1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,283 --> 00:00:45,366
NETFLIX SUNAR
4
00:00:55,533 --> 00:01:00,325
HANNAH GOSLAR'IN HİKÂYESİ
5
00:01:00,408 --> 00:01:05,241
BAZI BÖLÜMLERİ KISALTILMIŞ
YA DA UYARLANMIŞTIR.
6
00:01:13,116 --> 00:01:16,741
-Şampanya alayım, teşekkürler.
-Elbette.
7
00:02:22,241 --> 00:02:23,075
Anne.
8
00:02:31,325 --> 00:02:35,825
Hanneli, Alfred'le öpüştünüz mü?
9
00:02:37,533 --> 00:02:38,533
Tabii ki hayır.
10
00:02:39,283 --> 00:02:41,491
Jonas Sammer benimle öpüşmek istiyor.
11
00:02:43,200 --> 00:02:47,283
-Anne Frank, yapmayacaksın…
-28, 27…
12
00:02:47,366 --> 00:02:49,783
Çok edepli bir kızsın Hannah Elisabeth.
13
00:02:51,491 --> 00:02:53,866
''…elimizde ürün var
14
00:02:54,366 --> 00:02:56,700
ama şu anki durum göz önüne alınırsa…''
15
00:02:57,283 --> 00:03:00,450
26, 25.
16
00:03:00,533 --> 00:03:02,825
-Gel.
-Nereye gidiyorsun?
17
00:03:05,908 --> 00:03:07,200
23.
18
00:03:10,158 --> 00:03:10,991
Gel.
19
00:03:11,075 --> 00:03:16,575
''…teslimatta gecikmeler yaşanabilir.''
20
00:03:17,241 --> 00:03:18,408
22.
21
00:03:19,366 --> 00:03:21,158
Soldaki kapıdan.
22
00:03:26,200 --> 00:03:27,866
Bu kapı genelde kapalı olur.
23
00:03:39,075 --> 00:03:40,450
-Anne, geri dön.
-Hayır.
24
00:03:40,533 --> 00:03:42,033
-Evet.
-Gel. Korktun mu?
25
00:03:42,116 --> 00:03:44,033
-Dört, üç…
-Gel.
26
00:03:44,783 --> 00:03:47,450
-Gel.
-Anne, geri dön.
27
00:03:48,283 --> 00:03:51,991
Önüm arkam sağım solum sobe,
saklanmayan ebe.
28
00:04:13,908 --> 00:04:14,783
Yapmayın.
29
00:04:17,116 --> 00:04:18,450
Durun lütfen.
30
00:04:20,741 --> 00:04:22,033
Camdan uzaklaşın.
31
00:04:54,741 --> 00:04:59,533
{\an8}BERGEN-BELSEN TOPLAMA KAMPI
32
00:05:07,866 --> 00:05:08,700
Hayır, Gabi.
33
00:05:10,491 --> 00:05:13,116
-Hayır, Gabi. Biz yemek çalmayız.
-Karnım aç.
34
00:05:45,866 --> 00:05:47,866
Gabi'yi yalnız bırakma.
35
00:05:51,158 --> 00:05:52,866
Hadi git.
36
00:06:18,908 --> 00:06:19,741
Dur.
37
00:06:21,200 --> 00:06:23,075
Dur. Kımıldama.
38
00:06:23,616 --> 00:06:24,991
Dur. Kımıldama.
39
00:07:21,700 --> 00:07:22,616
Yaşasın Hitler.
40
00:07:33,783 --> 00:07:35,950
-Bir.
-Irma Abraham.
41
00:07:36,033 --> 00:07:37,741
-İki.
-Gotte Abraham.
42
00:07:37,825 --> 00:07:39,491
-Üç.
-Esther Abramovic.
43
00:07:39,575 --> 00:07:40,658
-Dört.
-Anna Bella.
44
00:07:40,741 --> 00:07:42,866
-Beş.
-Susan Biedermann.
45
00:07:42,950 --> 00:07:44,283
-Altı.
-Elsabeth Chak.
46
00:07:44,366 --> 00:07:46,158
-Yedi.
-Esther Chak.
47
00:07:46,241 --> 00:07:47,825
-Sekiz.
-Judith Ellack.
48
00:07:49,241 --> 00:07:52,491
Dik dur, seni pis Yahudi.
49
00:07:53,616 --> 00:07:54,450
Judith Ellack.
50
00:07:55,075 --> 00:07:56,741
-Dokuz.
-Margarita.
51
00:07:57,575 --> 00:07:59,158
-On.
-Susan Faragon.
52
00:07:59,241 --> 00:08:01,908
Bana bakma aciz şey.
53
00:08:03,491 --> 00:08:05,241
-11.
-Agnes Faragon.
54
00:08:06,741 --> 00:08:09,075
-12.
-Emilia…
55
00:08:09,158 --> 00:08:10,616
-13.
-Iboya Bártok.
56
00:08:10,700 --> 00:08:12,033
-14.
-Ovda Bártok.
57
00:08:13,283 --> 00:08:14,991
-15.
-Anna Bella.
58
00:08:15,908 --> 00:08:17,700
-16.
-Susan Biedermann.
59
00:08:18,533 --> 00:08:20,533
-17.
-Elsabeth Chak.
60
00:08:21,033 --> 00:08:22,658
-18.
-Esther Chak.
61
00:08:23,450 --> 00:08:25,283
-19.
-Judith Ellack.
62
00:08:25,366 --> 00:08:27,366
-20.
-Margarita Ellack.
63
00:08:27,908 --> 00:08:29,908
-21.
-Susan Faragon.
64
00:08:30,408 --> 00:08:32,700
-22.
-Agnes Faragon.
65
00:08:38,283 --> 00:08:39,283
Geri dön.
66
00:09:01,283 --> 00:09:04,533
-Nerede kaldın?
-Bunu yazmam gerekiyordu.
67
00:09:04,616 --> 00:09:05,450
Kime?
68
00:09:13,075 --> 00:09:13,908
Gel.
69
00:09:13,991 --> 00:09:17,158
-Gabi'ye bakmam lazım.
-Onu yatırabilirsin, değil mi?
70
00:09:28,491 --> 00:09:33,741
-Kitabı dün almamış mıydın?
-Evet ama babam geri vermemi söyledi.
71
00:09:33,825 --> 00:09:34,658
Neden?
72
00:09:35,908 --> 00:09:37,033
Nedenini söylemedi.
73
00:09:38,783 --> 00:09:40,491
Belki hainlerdir.
74
00:09:51,616 --> 00:09:54,450
Bak. Bu, Margot'nun son topu.
75
00:09:55,033 --> 00:09:56,783
-Çaldın mı?
-Ödünç aldım.
76
00:09:57,283 --> 00:09:59,950
Farkına bile varmadı. Bak, böyle.
77
00:10:04,658 --> 00:10:07,325
Topla oynuyormuş gibi yapalım.
Sen burada dur, ben şurada.
78
00:10:11,158 --> 00:10:13,825
Anne, öpüşeceğin çocuk burada.
79
00:10:15,116 --> 00:10:16,741
-Jonas'ı çağırayım mı?
-Hayır.
80
00:10:19,950 --> 00:10:22,075
-Anne'yla buluşmayacak mıydın?
-Evet.
81
00:10:48,741 --> 00:10:51,866
Hadi, buna sen sebep oldun. Senin suçun.
82
00:10:54,950 --> 00:10:56,075
Gözlerini kapat.
83
00:10:57,325 --> 00:10:59,908
-''Anne ne yapardı?'' diye düşün.
-Ama…
84
00:11:00,491 --> 00:11:03,700
Ben de yapıyorum.
''Babam veya Margot ne yapardı?'' diyorum.
85
00:11:03,783 --> 00:11:05,033
Hadi, yardımı oluyor.
86
00:11:06,533 --> 00:11:07,783
Anne ne yapardı?
87
00:11:09,616 --> 00:11:10,450
Evet.
88
00:11:16,908 --> 00:11:21,033
-Topu geri alabilir miyim?
-Almanca biliyor.
89
00:11:21,616 --> 00:11:23,450
Frankfurt'ta doğdum.
90
00:11:23,950 --> 00:11:26,658
Babam 1. Dünya Savaşı'nda
Almanya ordusundaydı.
91
00:11:28,075 --> 00:11:29,616
Bu da benim hatamdı.
92
00:11:30,200 --> 00:11:33,700
Üzgünüm ama topu ödünç aldık
ve geri vermek zorundayız.
93
00:11:33,783 --> 00:11:34,741
İsim, evraklar.
94
00:11:43,033 --> 00:11:47,075
Bu gece Boom Sokağı'na gelip
bizden alırsınız.
95
00:11:47,158 --> 00:11:47,991
Boom.
96
00:11:49,200 --> 00:11:54,075
Hanneli, söz ver,
bir daha asla Almanca konuşmayacağız.
97
00:11:56,033 --> 00:11:57,700
''Lanet köpekler.'' hariç.
98
00:11:59,366 --> 00:12:03,075
Bir de ''Görüşürüz pislik.'' diyebiliriz.
99
00:12:22,116 --> 00:12:23,450
Kaç noktası var?
100
00:12:24,241 --> 00:12:25,075
Merhaba.
101
00:12:25,991 --> 00:12:26,825
Merhaba.
102
00:12:28,408 --> 00:12:31,783
-Altı.
-Altı çocuğun olacak.
103
00:12:32,283 --> 00:12:33,408
On çocuk istiyorum.
104
00:12:42,366 --> 00:12:43,241
Sevgili Jonas,
105
00:12:45,033 --> 00:12:47,825
Umarım verem olur, ölürsün.
106
00:12:48,783 --> 00:12:51,908
Uzun dilini sokacağın başka birini bul.
107
00:12:52,408 --> 00:12:55,200
Bir daha görüşmemek üzere.
Umarım boka batarsın.
108
00:12:56,575 --> 00:12:58,075
Sevgiler, Anne Frank.
109
00:13:16,991 --> 00:13:19,450
Sonsuza dek yanımda kalacağına
söz verir misin?
110
00:13:46,075 --> 00:13:47,991
-57.
-Hannah Goslar.
111
00:13:49,116 --> 00:13:50,700
-58.
-Etzebeth Groz.
112
00:13:51,408 --> 00:13:53,241
-59.
-Katharien Groz.
113
00:13:54,116 --> 00:13:55,908
Dik dur, lanet olsun.
114
00:13:57,366 --> 00:13:58,866
-60.
-Anna Gottman.
115
00:14:05,491 --> 00:14:06,491
Bu sürtük nerede?
116
00:14:08,241 --> 00:14:09,575
Bu kaltak nerede?
117
00:14:11,991 --> 00:14:13,200
Burada.
118
00:14:22,075 --> 00:14:24,408
-62.
-Ada Germantin.
119
00:14:25,200 --> 00:14:26,908
-63.
-Abraham Irma.
120
00:14:28,200 --> 00:14:29,783
-64.
-Gotte Abraham.
121
00:14:35,116 --> 00:14:35,950
Gabi.
122
00:14:37,200 --> 00:14:40,658
O çitlerin arkasında kim var,
biliyor musun? Anne.
123
00:14:40,741 --> 00:14:41,741
Anne kim?
124
00:14:44,366 --> 00:14:46,325
Gel, Anne'yı görmeye gideceğiz.
125
00:14:50,783 --> 00:14:54,241
Ne yapıyorsun?
Bizi tehlikeye atıyorsun. Geri dön.
126
00:14:58,741 --> 00:15:01,533
Durun. Burada ne oldu?
127
00:15:01,616 --> 00:15:03,575
Hoşuna gitti, değil mi?
128
00:15:05,616 --> 00:15:06,908
Akıllı köpek.
129
00:15:06,991 --> 00:15:09,950
Sadık Alman çoban köpeğime
leziz bir sosis.
130
00:15:10,033 --> 00:15:11,866
Afiyet olsun dostum.
131
00:15:13,075 --> 00:15:13,991
Akıllı köpek.
132
00:15:15,533 --> 00:15:18,783
-Ben de açım.
-Gabi, biraz daha sabret, tamam mı? Yarın.
133
00:15:19,283 --> 00:15:20,158
Karnım aç.
134
00:15:20,241 --> 00:15:22,533
Aptal kazlar. Yürümeye devam edin.
135
00:15:22,616 --> 00:15:24,616
Alışverişe çıkalım mı?
136
00:15:27,158 --> 00:15:30,408
Şu sütçüyü görüyor musun?
Taze sütü ve yumurtaları var.
137
00:15:32,408 --> 00:15:34,033
Yanında da fırın var.
138
00:15:35,033 --> 00:15:37,533
Taze ekmek. Kokuyu alıyor musun?
139
00:15:38,991 --> 00:15:41,075
Alışveriş merkezine de gidebiliriz.
140
00:15:41,575 --> 00:15:45,366
Kafan büyüklüğünde lolipopları var.
Gökkuşağının tüm renklerinde.
141
00:15:49,575 --> 00:15:50,408
Gitmem gerek.
142
00:15:51,991 --> 00:15:53,033
Evet ama…
143
00:15:56,950 --> 00:16:01,241
Hırkanı buraya asıyorum, tamam mı?
Bu akşam Küçük Ayı'da görüşürüz.
144
00:16:03,950 --> 00:16:05,241
-Dur.
-Anne, bekle.
145
00:16:11,283 --> 00:16:12,116
Anne.
146
00:16:13,075 --> 00:16:14,950
Sana bir sürprizim var.
147
00:16:16,825 --> 00:16:19,658
-Nasıl bir sürpriz?
-Gelirsen gösteririm.
148
00:16:19,741 --> 00:16:22,491
-Anne.
-Sana özel bir sürpriz, güzel kız.
149
00:16:24,616 --> 00:16:25,450
Gel.
150
00:16:26,991 --> 00:16:27,825
Hannah.
151
00:16:29,575 --> 00:16:33,075
-Sonsuza dek yanımda kalmayacak mıydın?
-Evet, ya sen?
152
00:16:46,033 --> 00:16:48,200
YAHUDİLER GİREMEZ
153
00:16:48,283 --> 00:16:49,991
Arka taraftan gireceğiz.
154
00:17:10,116 --> 00:17:14,408
Hollanda'da yemeklerin atıldığı zamanları
hatırlıyor musunuz?
155
00:17:15,491 --> 00:17:19,116
Enfes tereyağımızın devlet teşvikiyle
156
00:17:19,200 --> 00:17:22,825
İngiltere'ye ihraç edildiğini
hatırlıyor musunuz?
157
00:17:22,908 --> 00:17:26,241
İngilizler ekmeklerini
ucuz tereyağıyla yağlarken
158
00:17:26,325 --> 00:17:30,450
Hollandalı işçiler pahalı margarin
yemek zorunda kalıyorlardı.
159
00:17:31,491 --> 00:17:33,533
ALMANYA'YLA ÖZGÜR BİR HOLLANDA'YA
160
00:17:40,575 --> 00:17:41,575
Şuraya oturun.
161
00:17:43,158 --> 00:17:47,241
Babama göre, Yahudi kızların
perde arkasından izlemesi yasak değilmiş.
162
00:17:56,741 --> 00:18:00,116
Ulusal Kızlar lideri Van Eck,
grup lideri ve diğer kızları
163
00:18:00,200 --> 00:18:02,033
parti başkanıyla tanıştırdı.
164
00:18:04,283 --> 00:18:07,533
-Rüyamda seni gördüm.
-Gerçekten mi?
165
00:18:09,575 --> 00:18:12,450
-Ne gördün?
-Nasıl anlatabilirim?
166
00:18:12,533 --> 00:18:15,616
Lider çay saatinde
kızlarla bizzat konuşarak
167
00:18:15,700 --> 00:18:18,283
onlara ilgi gösterdi.
168
00:18:18,783 --> 00:18:23,283
Özellikle birleşmiş Hollanda ulusunun
oluşumuna katkıda bulunmanın
169
00:18:23,366 --> 00:18:26,283
her genç kadının görevi olduğunu
vurguladı.
170
00:18:27,491 --> 00:18:29,283
Sinemadaydık.
171
00:18:30,616 --> 00:18:31,658
İkimiz.
172
00:18:33,200 --> 00:18:37,450
Ve çok romantik bir filmdi.
173
00:18:38,950 --> 00:18:43,533
Kulağıma bir şey fısılda.
Ne dediğin önemli değil. Yeter ki konuş.
174
00:18:44,158 --> 00:18:47,116
-Çok ileri giderse yardım et, tamam mı?
-Ne?
175
00:18:47,200 --> 00:18:49,950
Evet.
176
00:18:50,033 --> 00:18:52,783
Ben de dünyayı gezmek istiyorum.
177
00:18:53,950 --> 00:18:57,616
Oyuncu ya da yazar olarak.
178
00:18:58,741 --> 00:19:00,366
Ama çok ünlü biri olacağım.
179
00:19:01,116 --> 00:19:05,408
Neden? Bak, bu kadınlar
insanlara yardım etmek istiyorlar.
180
00:19:07,158 --> 00:19:10,450
-Ben de bunu yapmak istiyorum.
-Ablamla konuşmalısın.
181
00:19:11,075 --> 00:19:13,450
Filistin'in Florence Nightingale'i
olmak istiyor.
182
00:19:13,533 --> 00:19:14,366
Gerçekten mi?
183
00:19:17,533 --> 00:19:21,783
Babam da oraya gitmek istiyor.
Pasaport almayı başarırsa tabii.
184
00:19:21,866 --> 00:19:23,700
Hey. Bir sorun mu var?
185
00:19:38,491 --> 00:19:39,741
Eve gitmek istiyorum.
186
00:19:42,825 --> 00:19:43,991
Hey.
187
00:19:46,533 --> 00:19:48,825
Ona sarılık olduğundan bahsettin mi?
188
00:19:50,075 --> 00:19:51,700
Çok bulaşıcı değil mi?
189
00:19:57,866 --> 00:19:58,700
Hadi, gidelim.
190
00:20:00,825 --> 00:20:02,991
Sarılık mı? Harika bir fikirdi.
191
00:20:07,200 --> 00:20:08,866
Evet. Kolay gelsin pislik.
192
00:20:10,991 --> 00:20:13,366
YAHUDİ BÖLGESİ
193
00:20:19,741 --> 00:20:21,700
YAHUDİ
194
00:20:39,408 --> 00:20:40,366
Berbat kokuyor.
195
00:20:45,866 --> 00:20:46,741
Gel.
196
00:20:55,491 --> 00:21:00,825
Hannah. Ne oldu sana böyle?
Gabi yataktan düşmüş.
197
00:21:00,908 --> 00:21:02,450
Kimin hatası bu?
198
00:21:02,533 --> 00:21:04,616
Üzgünüm, kitabı iade etmeye gittim.
199
00:21:04,700 --> 00:21:06,658
Tahmin edeyim. Anne'yla.
200
00:21:06,741 --> 00:21:08,450
Neden öyle diyorsunuz?
201
00:21:23,325 --> 00:21:25,200
Baba. Bir sorun mu var?
202
00:21:34,158 --> 00:21:34,991
Baba, ne oldu?
203
00:21:37,200 --> 00:21:38,366
Nasıl olabilir?
204
00:21:43,366 --> 00:21:44,200
Bizi istemeyen
205
00:21:44,283 --> 00:21:48,075
ama gitmemize de izin vermeyen bir ülkeden
ayrılmaya çalışıyoruz.
206
00:21:48,158 --> 00:21:49,700
Cidden anlamıyorum.
207
00:21:58,866 --> 00:22:00,241
İnancını yitirme canım.
208
00:22:01,700 --> 00:22:02,575
İnanç.
209
00:22:15,533 --> 00:22:16,950
Bunun da bir sebebi var.
210
00:22:24,950 --> 00:22:28,658
Baba, Anne'nın babasına
pasaport alıp alamayacağını sorabilirim.
211
00:22:29,241 --> 00:22:31,450
-Küçük Ayı'ya gideceğim zaten.
-Hayır.
212
00:22:31,950 --> 00:22:33,200
Kesinlikle olmaz.
213
00:22:34,075 --> 00:22:38,450
Odanda oturup Gabi'yi bir daha asla
yalnız bırakmayacağını düşüneceksin.
214
00:22:39,491 --> 00:22:40,575
Ama Anne gidiyor.
215
00:22:40,658 --> 00:22:44,991
Hayır, bu gece masa tenisi yok.
Odana git Hannah.
216
00:22:45,075 --> 00:22:46,366
Baba, haksızlık bu.
217
00:22:51,450 --> 00:22:55,658
Otto pasaport ayarlayabilseydi
çoktan buradan giderlerdi.
218
00:24:27,075 --> 00:24:28,491
Tek kelime etmek yok.
219
00:24:31,741 --> 00:24:33,241
-Anne'ya bile.
-Anne mı?
220
00:24:33,866 --> 00:24:35,991
-Bunu neden yapayım?
-Bizim sırrımız.
221
00:24:46,116 --> 00:24:46,950
Bu, senin.
222
00:24:47,908 --> 00:24:48,741
Al.
223
00:24:50,116 --> 00:24:52,283
Bir gün seni çok mutlu edecek.
224
00:24:55,033 --> 00:24:56,450
Çok iyi sakla.
225
00:24:57,825 --> 00:24:58,658
Tamam mı?
226
00:25:03,116 --> 00:25:04,200
Baba?
227
00:25:06,283 --> 00:25:08,950
Margot'nun son tenis topunu kaybettim.
228
00:25:09,741 --> 00:25:13,366
Sara teyzenin eşyalarına bakabilir miyim?
Belki orada vardır.
229
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
Olmaz.
230
00:25:15,283 --> 00:25:17,866
Ama Sara teyze
bir daha dönmeyecek, dediniz.
231
00:25:17,950 --> 00:25:19,783
Babalarına karşılık verenler…
232
00:25:52,700 --> 00:25:57,741
Hans, bu saatte rahatsızlık verdim,
üzgünüm ama acil bir durum var.
233
00:25:57,825 --> 00:25:58,658
İçeri gel.
234
00:25:59,158 --> 00:26:00,533
İyi akşamlar Bay Frank.
235
00:26:00,616 --> 00:26:03,283
Anne Küçük Ayı'ya
gelip gelmeyeceğini soruyor.
236
00:26:03,366 --> 00:26:05,366
Hayır, bugün olmaz Otto.
237
00:26:06,283 --> 00:26:09,241
Bugün sinemada
Florence Nightingale'i izledim.
238
00:26:09,325 --> 00:26:10,575
Sinemada mı? Ne?
239
00:26:11,658 --> 00:26:13,241
Sinemaya mı gittin?
240
00:26:14,825 --> 00:26:18,408
-Anne da orada mıydı?
-Kimseye görünmedik.
241
00:26:18,491 --> 00:26:20,825
Tanrı'm, bunu hak edecek ne yaptım?
242
00:26:20,908 --> 00:26:25,908
Hannah, bunun ne kadar tehlikeli olduğunu,
hepimizi tehlikeye attığını biliyor musun?
243
00:26:27,075 --> 00:26:29,950
-Evet, artık biliyorum. Anne da öyle.
-İyi.
244
00:26:30,491 --> 00:26:33,075
Şimdilik bu konuyu kapatalım.
Değil mi Hans?
245
00:26:34,116 --> 00:26:36,783
Acilen konuşmamız gereken bir konu var.
246
00:26:36,866 --> 00:26:40,575
Margot'ya söyleyeyim,
Florence Nightingale kitabını sana versin.
247
00:26:40,658 --> 00:26:45,033
Kitap falan yok. Çok istiyorsan evde
Florence Nightingale taklidi yaparsın.
248
00:26:45,116 --> 00:26:49,658
Kardeşin olacak, annene yardım lazım.
Hayal kurmaya vakit yok.
249
00:27:01,075 --> 00:27:05,325
Bak, şuradaki kepçede yedi yıldız var.
250
00:27:06,075 --> 00:27:09,866
Yıldızlardan biri benim.
En büyüğü de Anne.
251
00:27:12,616 --> 00:27:16,991
Kulübümüzün sadece beş üyesi var,
o yüzden Küçük Ayı'dan iki eksik diyoruz.
252
00:27:21,200 --> 00:27:22,283
Yatma vakti.
253
00:27:27,616 --> 00:27:29,700
İşte böyle, uyu bakalım.
254
00:27:32,741 --> 00:27:35,491
-Sadece Hannah'yı mı götüreceksin?
-Evet.
255
00:27:36,533 --> 00:27:40,033
Ya Gabi ağlarsa? Ya da yeni bebeğiniz?
256
00:27:40,116 --> 00:27:43,366
-Otto…
-Hans, Hannah'yı düşün.
257
00:27:43,450 --> 00:27:47,533
Anne'yla onu düşün.
En azından birlikte olurlar.
258
00:27:49,991 --> 00:27:52,991
Çok naziksin Otto.
259
00:27:53,950 --> 00:28:00,783
Ama Hannah'nın sizinle gelmesine
izin verirsek işler çok karışır.
260
00:28:01,866 --> 00:28:02,700
Anlıyor musun?
261
00:28:02,783 --> 00:28:08,075
Hans, anlıyorum. Ama işe yaramazsa
gerçekten çok pişman olurum.
262
00:28:09,616 --> 00:28:11,491
Onu seve seve götürürüm ama…
263
00:28:16,200 --> 00:28:17,033
Hannah?
264
00:28:19,200 --> 00:28:20,283
Hannah, sen misin?
265
00:28:24,575 --> 00:28:26,533
Demek istediğim tam olarak buydu.
266
00:28:27,075 --> 00:28:29,200
En ufak bir ses yerimizi belli eder.
267
00:28:34,408 --> 00:28:35,908
-Merhaba Hannah.
-Merhaba.
268
00:28:56,200 --> 00:28:57,783
-Merhaba Hannah.
-Selam.
269
00:28:58,616 --> 00:29:00,200
Margot, Anne…
270
00:29:01,366 --> 00:29:02,700
Gevezelik ediyor.
271
00:29:04,158 --> 00:29:07,241
Ben konuşuyorum. Dinleyin, tamam mı?
272
00:29:08,908 --> 00:29:09,741
Anne.
273
00:29:09,825 --> 00:29:11,241
-Efendim?
-Bak.
274
00:29:12,616 --> 00:29:14,158
Margot'nun topunun aynısı.
275
00:29:35,158 --> 00:29:37,575
-Eski topumuzun aynısı.
-Merhaba Hannah.
276
00:29:38,658 --> 00:29:39,825
-Merhaba.
-Merhaba.
277
00:29:42,033 --> 00:29:44,116
Hâlâ toplarla mı oynuyorsun Hannah?
278
00:30:05,408 --> 00:30:07,825
-Bence bebek konusunu bilmiyor.
-Ciddi mi?
279
00:30:09,908 --> 00:30:10,741
İzleyin.
280
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Baksana Hannah.
281
00:30:15,116 --> 00:30:16,825
Anne'nın sana bir sorusu var.
282
00:30:17,950 --> 00:30:21,575
Doğru cevaplayamazsan
Küçük Ayı'dan çıkarılacaksın.
283
00:30:23,991 --> 00:30:29,075
-Ama sonsuza dek üye değil miyiz?
-Cevabı bilirsen evet.
284
00:30:31,366 --> 00:30:35,325
-Kulübü Anne'yla ben kurdum.
-Sorumuz annenin bebeğiyle ilgili.
285
00:30:36,950 --> 00:30:38,575
Bebek nasıl oluşmuş?
286
00:30:42,575 --> 00:30:43,991
-Bilmiyor.
-Biliyorum.
287
00:30:45,158 --> 00:30:45,991
Öyle mi?
288
00:30:47,616 --> 00:30:50,241
-Nasıl?
-Bilmiyorsan sana söyleyecek değilim.
289
00:30:54,408 --> 00:30:56,158
Gördün mü Anne? Bilmiyor.
290
00:31:11,283 --> 00:31:13,200
Coco. Otursana.
291
00:31:18,283 --> 00:31:19,783
Defterimi okumak ister misin?
292
00:31:27,033 --> 00:31:27,866
Hayır, bekle.
293
00:31:51,491 --> 00:31:53,408
Günaydın. Kitaplarınızı çıkarın.
294
00:31:55,283 --> 00:31:56,283
Girin.
295
00:32:00,158 --> 00:32:03,616
Efendim, Bayan Appel hâlâ gelmedi.
296
00:32:04,658 --> 00:32:06,325
Gelecek mi, biliyor musunuz?
297
00:32:09,366 --> 00:32:11,158
Sınıfta boş yerimiz var.
298
00:32:14,450 --> 00:32:16,200
Hepiniz geçin, oturun.
299
00:32:33,450 --> 00:32:35,825
Hannah, sınıfa şarkıyı söyletir misin?
300
00:32:54,241 --> 00:32:57,241
Constance'ın sallanan bir atı var
301
00:32:57,866 --> 00:33:00,366
Ne kafası ne kuyruğu var
302
00:33:00,450 --> 00:33:05,116
Bu hâlde gezerek
Tüm dünyayı dolaşır
303
00:33:05,616 --> 00:33:07,700
Constance'ın sallanan bir atı var
304
00:33:07,783 --> 00:33:09,991
Ne kafası ne kuyruğu var
305
00:33:10,075 --> 00:33:13,991
Bu hâlde gezerek
Tüm dünyayı dolaşır
306
00:33:14,075 --> 00:33:16,033
Constance'ın sallanan bir atı var
307
00:33:16,116 --> 00:33:17,658
Ne kafası ne kuyruğu var
308
00:33:17,741 --> 00:33:21,325
Bu hâlde gezerek
Tüm dünyayı dolaşır
309
00:33:21,408 --> 00:33:23,491
Constance'ın sallanan bir atı var
310
00:33:45,783 --> 00:33:46,741
Açın.
311
00:33:56,491 --> 00:33:57,325
Gabi, gel.
312
00:34:04,700 --> 00:34:06,033
Sessiz ol. İşte böyle.
313
00:34:19,408 --> 00:34:20,408
Gel. Paltonu giy.
314
00:34:24,200 --> 00:34:27,450
-Hannah Goslar.
-Belki bizi bırakırlar.
315
00:34:32,408 --> 00:34:34,950
-Takas mı edileceğiz?
-Hayır.
316
00:34:40,533 --> 00:34:41,575
-Gel.
-Keniechel.
317
00:34:42,741 --> 00:34:45,158
-Keniechel.
-Evet. Burada.
318
00:34:55,991 --> 00:34:56,825
Bak.
319
00:34:58,575 --> 00:34:59,866
Evet, hâlâ uyuyor.
320
00:35:00,825 --> 00:35:02,283
Ne istiyorsun?
321
00:35:02,950 --> 00:35:03,783
Gel.
322
00:35:07,325 --> 00:35:09,783
-Durun.
-Kız hasta.
323
00:35:10,658 --> 00:35:11,741
Kapıyı aç.
324
00:35:18,825 --> 00:35:22,866
Güzel hanım, kız hasta demek.
325
00:35:22,950 --> 00:35:26,325
Bana bakmana izin verdim mi?
326
00:35:29,783 --> 00:35:30,908
Güzel hanım.
327
00:35:33,908 --> 00:35:36,116
Sana izin verdim mi?
328
00:35:46,200 --> 00:35:47,283
Burada bekleyin.
329
00:35:53,533 --> 00:35:54,783
Bir ısırık alayım mı?
330
00:35:57,866 --> 00:35:58,991
Gabi, yemek yok.
331
00:36:06,575 --> 00:36:07,408
Çabuk.
332
00:36:14,908 --> 00:36:15,741
Gelin.
333
00:36:22,741 --> 00:36:23,575
Baba.
334
00:36:28,491 --> 00:36:29,325
Baba?
335
00:36:33,908 --> 00:36:36,450
İyiyim. Merak etme.
336
00:36:42,116 --> 00:36:45,075
Küçük meleklerimi
başka türlü nasıl görebilirdim?
337
00:36:50,950 --> 00:36:55,450
Yarın yola çıkıyoruz. Sonunda üçümüz
listenin en üst sırasına çıktık.
338
00:36:56,075 --> 00:37:00,741
Üçümüz bir Alman savaş esiriyle
takas edileceğiz.
339
00:37:02,283 --> 00:37:03,950
Ama sonunda gidiyoruz.
340
00:37:04,783 --> 00:37:07,575
Yarın sabah tren istasyonunda görüşürüz.
341
00:37:09,366 --> 00:37:14,033
Keniechel da geliyor.
Evet. Gabi, Keniechel da geliyor.
342
00:37:14,116 --> 00:37:15,200
Gelin.
343
00:37:18,533 --> 00:37:19,491
Acıtıyorsun.
344
00:37:19,575 --> 00:37:21,491
Hannah. Gelin.
345
00:37:22,450 --> 00:37:24,908
Ne güzel. Sonunda baba.
346
00:37:25,450 --> 00:37:26,283
Gelin.
347
00:37:28,491 --> 00:37:30,908
Yarın. Trende.
348
00:37:31,658 --> 00:37:34,741
Hoşça kal baba.
349
00:37:39,575 --> 00:37:41,075
Kargalar.
350
00:37:43,366 --> 00:37:44,200
Gelin.
351
00:37:44,866 --> 00:37:46,991
Gabi, yarın eve dönüyoruz.
352
00:37:47,825 --> 00:37:50,950
Sen de kurabiye ve pasta istiyor musun?
353
00:37:51,033 --> 00:37:51,866
Pasta nedir?
354
00:37:52,741 --> 00:37:53,575
Ya da lolipop.
355
00:37:55,616 --> 00:37:57,616
Yürümeye devam edin. Hadi.
356
00:37:58,325 --> 00:37:59,533
Hızlanın gudubetler.
357
00:37:59,616 --> 00:38:00,616
Keniechel.
358
00:38:01,741 --> 00:38:02,741
Hayır, Gabi, gel.
359
00:38:02,825 --> 00:38:04,825
-Devam edin.
-Yürüyün. Hadi.
360
00:38:05,825 --> 00:38:07,950
Keniechel trene erken binecek. Hadi.
361
00:38:26,575 --> 00:38:27,950
Siz böceksiniz.
362
00:38:30,075 --> 00:38:32,241
Ayaklar altında ezilmelisiniz.
363
00:38:34,325 --> 00:38:35,158
Kalk.
364
00:38:45,491 --> 00:38:46,533
Aptal kazlar.
365
00:38:48,158 --> 00:38:48,991
Daha hızlı.
366
00:38:51,283 --> 00:38:52,116
Hareket edin.
367
00:38:55,783 --> 00:38:56,616
Durun.
368
00:38:59,783 --> 00:39:03,033
Eller yukarı. Kımıldamayın.
369
00:39:03,783 --> 00:39:05,325
Hava saldırısı sığınağına.
370
00:39:05,991 --> 00:39:06,825
Hemen.
371
00:41:24,283 --> 00:41:25,116
Hannah.
372
00:41:30,200 --> 00:41:32,366
Çok hastayım. Tuvalete gitmem gerek.
373
00:41:37,283 --> 00:41:39,450
Herkes katılmalı. Sen de.
374
00:42:10,991 --> 00:42:11,991
Anne ne yapardı?
375
00:42:19,700 --> 00:42:22,616
Çok mutluyum
376
00:42:23,991 --> 00:42:27,200
Çok mutluyum
377
00:42:27,783 --> 00:42:30,908
Anne, geliyorum
378
00:42:30,991 --> 00:42:33,783
Anne, geliyorum
379
00:42:34,575 --> 00:42:36,991
Çirkin bir kafam var
380
00:42:37,700 --> 00:42:40,658
Çirkin bir kafam var
381
00:42:57,241 --> 00:43:01,533
-İsviçre'ye gidiyoruz.
-İsviçre'ye kayağa gidiyoruz.
382
00:43:25,158 --> 00:43:25,991
Ne olacak?
383
00:43:28,283 --> 00:43:31,908
Hannah, ''jo de fi de fo''nun anlamını
merak ediyor. Değil mi?
384
00:43:31,991 --> 00:43:34,658
Anne da ne zaman saklambaç oynayacağımızı
merak ediyor.
385
00:43:34,741 --> 00:43:35,575
Şey…
386
00:43:36,991 --> 00:43:39,866
-Bir dahaki sefere.
-Hep öyle diyorsunuz. Bu ne demek?
387
00:43:39,950 --> 00:43:42,616
-Niye orada duruyorsun?
-İsviçre'ye ne zaman gideceğiz?
388
00:43:42,700 --> 00:43:45,325
-En yakın zamanda.
-Ne yapıyorsunuz?
389
00:43:46,200 --> 00:43:47,491
Bir ses duydum sanki.
390
00:43:48,741 --> 00:43:50,450
-Sen duydun mu?
-Kim?
391
00:43:51,325 --> 00:43:52,658
-Sen.
-Ben mi?
392
00:43:53,283 --> 00:43:54,283
Hayır, Alfred.
393
00:44:00,741 --> 00:44:05,283
Babam son zamanlarda çok değişti.
Çok garip davranıyor.
394
00:44:06,491 --> 00:44:07,325
Anne?
395
00:44:08,075 --> 00:44:10,200
-Efendim?
-Evden bir şey almam lazım.
396
00:44:10,283 --> 00:44:13,783
Zil çalarsa kapıyı açma.
Pazar günleri kimse gelmez zaten.
397
00:44:14,741 --> 00:44:16,866
-Telefonu da kullanma.
-Tamam, baba.
398
00:44:16,950 --> 00:44:20,783
Çünkü Yahudilerin telefonu kullanmasına
izin yok, bizim de…
399
00:44:20,866 --> 00:44:23,450
Gizli Oda'ya da gitmek yok. Söz mü?
400
00:44:24,741 --> 00:44:28,075
-Hangi Gizli Oda?
-Anne, oyun oynamayı bırak. Ciddiyim.
401
00:44:28,158 --> 00:44:29,866
Anne, bana bak.
402
00:44:30,991 --> 00:44:35,075
Tamam, baba. Camdan da bakmayacağız.
403
00:44:36,533 --> 00:44:39,283
Hanneli, şu küçük kıza
göz kulak olur musun?
404
00:44:54,491 --> 00:44:56,116
Hadi, telefonu kullanalım.
405
00:45:11,741 --> 00:45:15,616
-Merhaba, ben Bayan Jansen.
-Merhaba hanımefendi, ben Anne.
406
00:45:16,408 --> 00:45:18,658
-Alfred'le konuşabilir miyim?
-Anne.
407
00:45:18,741 --> 00:45:22,908
Merhaba Alfred, ben Anne.
Hannah'yla çıkmak ister misin?
408
00:45:22,991 --> 00:45:25,075
Çünkü Hannah seni öpmek istiyor.
409
00:45:26,491 --> 00:45:27,491
Alfred?
410
00:45:29,200 --> 00:45:33,575
Burada Alfred diye biri yaşamıyor.
Kimsiniz? Alo?
411
00:46:04,616 --> 00:46:06,408
Keniechel.
412
00:46:06,991 --> 00:46:08,116
Keniechel.
413
00:46:09,408 --> 00:46:10,658
Keniechel.
414
00:46:10,741 --> 00:46:12,366
''Teşekkürler Hannah.'' de.
415
00:46:13,950 --> 00:46:15,241
Teşekkürler Hannah.
416
00:46:31,575 --> 00:46:32,408
Sorun değil.
417
00:46:36,158 --> 00:46:37,033
Gidiyorum.
418
00:46:44,908 --> 00:46:45,741
Hannah.
419
00:46:50,491 --> 00:46:53,575
Eva Hanım çocukları tekrar görmek istiyor.
420
00:46:54,825 --> 00:46:55,908
Kendi çocuklarını.
421
00:46:57,200 --> 00:47:00,158
Evdeyken çok kişinin hayatını kurtardı.
422
00:47:01,033 --> 00:47:03,950
Benim hayatımı kurtardı.
Başkalarınınkini de.
423
00:47:05,908 --> 00:47:07,700
O yüzden ona saygı duyacaksın.
424
00:47:08,616 --> 00:47:10,700
Eva Hanım'a büyük saygı duyacaksın.
425
00:47:14,616 --> 00:47:15,866
Yarın gidiyorsunuz.
426
00:47:16,991 --> 00:47:18,200
Takas edileceksiniz.
427
00:47:18,783 --> 00:47:19,658
Baban yanında.
428
00:47:20,533 --> 00:47:21,366
Gabi yanında.
429
00:47:23,325 --> 00:47:24,450
Bizim kimsemiz yok.
430
00:47:25,866 --> 00:47:26,700
Benim de.
431
00:47:27,908 --> 00:47:29,866
Ona karşı daha saygılı olacaksın.
432
00:47:59,033 --> 00:47:59,866
Anne?
433
00:48:01,116 --> 00:48:01,950
Merhaba.
434
00:48:04,283 --> 00:48:05,325
Merhaba.
435
00:48:05,825 --> 00:48:07,283
-Anne.
-Yiyeceğin var mı?
436
00:48:08,033 --> 00:48:08,908
Kim var orada?
437
00:48:11,616 --> 00:48:14,075
-Merhaba.
-Anne? Anne, sen misin?
438
00:48:14,158 --> 00:48:15,616
Hayır, ben Anne değilim.
439
00:48:16,616 --> 00:48:17,866
Anne'yı mı arıyorsun?
440
00:48:19,575 --> 00:48:21,075
Evet, Anne Frank.
441
00:48:23,408 --> 00:48:27,033
Anne çok konuşur. Muhtemelen
aranızdaki en konuşkan kişi odur.
442
00:48:27,866 --> 00:48:31,158
Margot adında bir ablası var.
Yuvarlak gözlükleri var.
443
00:48:31,950 --> 00:48:34,491
-Anne'nın güzel siyah saçları var.
-Saç mı?
444
00:48:35,283 --> 00:48:37,366
-Sizin saçınız var mı ki?
-Evet.
445
00:48:39,991 --> 00:48:40,825
Bizim yok.
446
00:48:40,908 --> 00:48:44,616
Anne oradaysa
bu gece tekrar geleceğimi söyler misiniz?
447
00:48:46,700 --> 00:48:49,741
Çünkü yarın buradan gidiyorum. Tamam mı?
448
00:48:53,616 --> 00:48:54,450
Orada mısınız?
449
00:49:11,158 --> 00:49:14,825
-On çocuk istemiyor muydun?
-Hemşire olmak istiyorum.
450
00:49:15,533 --> 00:49:17,033
Ama seni kan tutuyor.
451
00:49:18,783 --> 00:49:22,033
Artık alışacağım.
Ayrıca her hastanın kanaması olmuyor.
452
00:49:23,200 --> 00:49:27,325
Ama ilk bebeğini doğurduğunda
hayatın, anneninkine benzeyecek.
453
00:49:32,908 --> 00:49:34,408
Sen ne olmak istiyorsun?
454
00:49:36,616 --> 00:49:38,241
Film yıldızı mı, yazar mı?
455
00:49:40,408 --> 00:49:41,450
Ben
456
00:49:42,908 --> 00:49:44,408
dünyayı görmek istiyorum.
457
00:49:47,533 --> 00:49:48,950
Niye sen de gelmiyorsun?
458
00:49:59,700 --> 00:50:02,033
Gazeteciler, diyeceklerimi yazın.
459
00:50:02,616 --> 00:50:07,033
Biz annelerimizin tahmin edilebilir,
sıkıcı hayatlarını yaşamayacağız.
460
00:50:08,325 --> 00:50:09,283
Dans edelim mi?
461
00:50:10,700 --> 00:50:12,658
Sen erkek ol, böyle.
462
00:50:13,908 --> 00:50:15,616
Sonra kulağıma şöyle fısılda:
463
00:50:16,575 --> 00:50:19,116
''Sevgilim, sana bir sürprizim var.''
464
00:50:19,200 --> 00:50:23,366
Sonra diz çöküp bana evlenme teklif et.
465
00:50:25,616 --> 00:50:27,825
-Yüzük nerede?
-Hangi yüzük?
466
00:50:28,658 --> 00:50:29,991
Sınıfta taktığın.
467
00:50:36,450 --> 00:50:40,700
-Onu gerçek aşkım için saklıyorum.
-Oyunbozanlık yapma.
468
00:50:41,991 --> 00:50:44,241
Ben gerçek aşkın değil miyim?
469
00:50:44,950 --> 00:50:46,825
Gerçek aşk sonsuza dek sürer.
470
00:50:46,908 --> 00:50:50,408
Ve ancak gerçek aşkı tattığında
471
00:50:50,491 --> 00:50:52,658
gerçekten mutlu olabilirsin.
472
00:51:26,825 --> 00:51:27,658
Merhaba.
473
00:51:29,241 --> 00:51:32,616
-Kimse var mı?
-Hırsız da ''Buradayım.'' diyecek sanki.
474
00:52:01,908 --> 00:52:04,950
Burası bomboş değil miydi?
475
00:52:07,325 --> 00:52:08,158
Evet.
476
00:52:10,866 --> 00:52:11,950
Dikiş makinesi mi?
477
00:52:15,741 --> 00:52:16,575
Annemin.
478
00:52:19,116 --> 00:52:20,241
Burada ne işi var?
479
00:52:22,241 --> 00:52:23,741
Belki bozulmuştur.
480
00:52:41,616 --> 00:52:42,950
Kahvaltı fotoğrafımız.
481
00:52:47,575 --> 00:52:49,825
-O ne?
-Reçel yapımında kullanılıyor.
482
00:52:52,033 --> 00:52:54,991
Babam da bir anda bir kiracı buldu.
483
00:52:56,408 --> 00:52:57,866
Bay Goldschmidt sanırım.
484
00:52:57,950 --> 00:53:01,116
Margot'yla aynı odada kalıyoruz.
Cidden çok bunaldım.
485
00:53:01,741 --> 00:53:04,991
Margot geçen gün bunu arıyordu.
486
00:53:19,783 --> 00:53:20,741
Güzel, değil mi?
487
00:53:22,033 --> 00:53:22,866
Evet.
488
00:53:24,991 --> 00:53:27,491
Hokus pokus…
489
00:53:30,200 --> 00:53:31,075
Ve…
490
00:53:34,033 --> 00:53:34,950
…işte.
491
00:53:36,741 --> 00:53:37,741
Margot öğretti.
492
00:53:40,325 --> 00:53:43,408
-Gerçeğini hissetmek isterdim.
-Anne, kendine gel.
493
00:53:45,200 --> 00:53:49,158
Sen kendine gel Hanneli.
Senin de göğüslerin büyüyecek.
494
00:54:05,325 --> 00:54:06,741
Hanneli? Buraya gel.
495
00:54:25,616 --> 00:54:26,741
Hanneli.
496
00:54:28,200 --> 00:54:29,033
Bak.
497
00:54:30,450 --> 00:54:33,450
-Anne, kaldır şunu.
-Kadınların içi böyle görünüyor.
498
00:54:39,116 --> 00:54:40,200
Bak Hannah.
499
00:54:41,700 --> 00:54:43,491
O ne Hannah?
500
00:54:44,533 --> 00:54:45,908
-Anne dur!
-Bu da ne?
501
00:54:47,658 --> 00:54:48,700
Ne kadar büyük.
502
00:54:49,450 --> 00:54:51,741
-Bak.
-Bundan hoşlanmadım.
503
00:54:51,825 --> 00:54:54,116
-Hemşire olmayacak mıydın?
-O, farklı.
504
00:54:54,200 --> 00:54:56,741
Hastaların soyunmayacak mı?
505
00:54:56,825 --> 00:54:58,491
-Baksana.
-Hoşuma gitmiyor.
506
00:54:58,575 --> 00:55:00,158
-Bak.
-Hoşuma gitmiyor.
507
00:55:03,575 --> 00:55:04,408
Baksana.
508
00:55:05,533 --> 00:55:07,950
-Bak.
-Dur.
509
00:55:08,033 --> 00:55:09,533
Dur.
510
00:55:09,616 --> 00:55:12,908
Dur artık. Dur diyorum. Neden durmuyorsun?
511
00:55:13,491 --> 00:55:15,950
Tanrı'm. Senden nefret ediyorum.
512
00:55:31,075 --> 00:55:34,450
Hanneli. Bekle. Geri gel.
513
00:55:49,033 --> 00:55:52,533
-Dışarı çıkın.
-Paltolar.
514
00:55:53,241 --> 00:55:55,241
-Bırakın da…
-Hemen binin. Hadi.
515
00:55:55,866 --> 00:55:57,658
-Bavulum.
-Daha hızlı olun.
516
00:55:57,741 --> 00:55:59,450
Yeter artık. Hey.
517
00:56:00,158 --> 00:56:00,991
Bavulum.
518
00:56:02,866 --> 00:56:05,116
-Sen de. Hey.
-Hayır.
519
00:56:05,200 --> 00:56:06,241
Yürüyün.
520
00:56:07,825 --> 00:56:09,825
Bavulumu almam lazım.
521
00:56:10,950 --> 00:56:12,200
-Çocuklarım.
-Burada.
522
00:56:13,741 --> 00:56:14,741
Hadi binin.
523
00:56:17,241 --> 00:56:19,158
Lanet olsun!
524
00:56:21,408 --> 00:56:23,033
Yeter artık. Pis Yahudiler.
525
00:56:33,908 --> 00:56:35,783
Baba, karşı binadaki insanlar…
526
00:56:39,908 --> 00:56:41,075
Bavullarımı verin.
527
00:56:44,033 --> 00:56:45,116
-Pis Yahudi.
-Baba.
528
00:56:46,950 --> 00:56:50,158
-Başka bavulum da var.
-Bizi götürmeyecekler.
529
00:56:51,200 --> 00:56:53,408
Annen hamile. Bizi götürmeleri yasak.
530
00:56:55,866 --> 00:56:57,783
Korkma canım.
531
00:56:59,116 --> 00:57:00,616
Evraklarım var, tamam mı?
532
00:57:01,658 --> 00:57:02,658
Annene yardım et.
533
00:57:16,075 --> 00:57:17,200
Anne, onlar…
534
00:57:52,866 --> 00:57:54,658
Anne, karşı binadaki insanlar…
535
00:57:54,741 --> 00:57:56,158
Evet, canım.
536
00:57:56,825 --> 00:57:58,825
İnançlı olmalıyız.
537
00:58:00,616 --> 00:58:02,908
Anne, bir şey sorabilir miyim?
538
00:58:04,033 --> 00:58:05,575
Elbette canım.
539
00:58:08,408 --> 00:58:10,200
Karnınızdaki bebek nasıl oldu?
540
00:58:33,408 --> 00:58:36,658
Kaderimizi yüce Tanrı'mız belirler canım.
541
00:58:38,783 --> 00:58:40,991
Anne'ya göre Tanrı'yla ilgisi yokmuş.
542
00:58:41,075 --> 00:58:45,658
Tanrı her şeyi bilir
ama Anne daha iyi bilir.
543
00:58:45,741 --> 00:58:46,825
Anne aptalın teki.
544
00:58:49,283 --> 00:58:50,325
Kavga mı ettiniz?
545
00:58:50,408 --> 00:58:51,950
Aptal pislik.
546
00:58:54,241 --> 00:58:56,658
O mu, sen mi?
547
00:58:58,491 --> 00:58:59,825
Ondan nefret ediyorum.
548
00:59:01,366 --> 00:59:02,200
Pek değil ama…
549
00:59:02,283 --> 00:59:04,950
Aranızdan su sızmazdı.
550
00:59:06,825 --> 00:59:07,908
Hep birliktesiniz.
551
00:59:13,575 --> 00:59:14,408
Ben bakarım.
552
00:59:25,533 --> 00:59:29,408
Biz hariç herkes
hava saldırısı sığınağına giriyor.
553
01:00:09,616 --> 01:00:13,408
-Anne'yla planın var mı?
-Planım olması gerekmiyor. Senin var mı?
554
01:00:15,575 --> 01:00:17,033
-Doğru mu?
-Ne?
555
01:00:17,950 --> 01:00:20,908
-Öpüşmeye cesaretin yokmuş.
-Öpüşmede uzmanım.
556
01:00:27,283 --> 01:00:29,408
Merhaba Bay Goldschmidt.
557
01:00:30,116 --> 01:00:31,491
Anne'yı görmeye geldim.
558
01:00:33,158 --> 01:00:34,741
-Koşmayın, gittiler.
-Coco!
559
01:00:45,533 --> 01:00:48,908
-Almanlar mı götürdü?
-İsviçre'deki akrabalarına gittiler.
560
01:00:50,450 --> 01:00:51,283
Gerçekten mi?
561
01:00:52,658 --> 01:00:53,991
Ama ben de gidecektim.
562
01:00:55,450 --> 01:00:57,783
Seni de mi unuttular?
563
01:00:57,866 --> 01:01:00,825
Hayır, Moortje
başka bir yerde kalacak. Değil mi?
564
01:01:02,533 --> 01:01:04,116
Ama Anne onsuz yaşayamaz.
565
01:01:05,241 --> 01:01:07,950
Bay Goudsmit,
bana bir mektup bırakılmış mı?
566
01:01:08,658 --> 01:01:10,241
-Hayır.
-Ya bana?
567
01:01:14,866 --> 01:01:18,241
Ama ben de gidecektim.
Gerçek karda kayacaktım.
568
01:01:44,491 --> 01:01:46,533
Neden kışlık montunu almamış?
569
01:01:48,200 --> 01:01:50,158
Çünkü sana her şeyini anlatmıyor.
570
01:02:07,075 --> 01:02:08,825
Anne'nın günlüğü yok.
571
01:02:11,116 --> 01:02:12,991
Şuraya bak.
572
01:02:15,408 --> 01:02:16,908
Küçük hemşire.
573
01:02:20,700 --> 01:02:21,950
Sen ne anlarsın?
574
01:02:27,283 --> 01:02:28,200
Haksızlık bu.
575
01:02:31,533 --> 01:02:33,075
İsviçre'ye gitmişler.
576
01:02:36,658 --> 01:02:39,200
Hepsi gitmiş. Beni almadan gitmişler.
577
01:02:40,616 --> 01:02:42,033
Söz vermişti.
578
01:02:43,116 --> 01:02:49,158
Canım. Anne oraya vardıktan sonra
sana kesin mektup yazar.
579
01:02:49,991 --> 01:02:54,366
Ama söz vermişti anne.
Dün öyle öfkeyle çıkıp gitmemeliydim.
580
01:02:55,033 --> 01:02:58,950
Hiç çıkıp gitmemeliydin.
581
01:03:00,616 --> 01:03:02,033
Ama o, benim en iyi arkadaşım.
582
01:03:02,116 --> 01:03:05,866
Tatlım, her şey yoluna girecek.
Dostluğunuza güven.
583
01:03:09,950 --> 01:03:12,825
Onun en iyi arkadaşı mısın, değil misin?
584
01:03:13,491 --> 01:03:17,116
Tanrı'ya inan. Sadece o, kaderimizi bilir.
585
01:03:45,908 --> 01:03:46,741
Annen için.
586
01:04:32,450 --> 01:04:36,200
Anne. Anne'ya yazacağım. Adres neydi?
587
01:04:45,491 --> 01:04:48,158
-Bavul toplamak için beş dakikanız var.
-Baba.
588
01:04:48,950 --> 01:04:50,950
-Açın. Hemen.
-Baba.
589
01:04:51,033 --> 01:04:52,491
Bavulunuzu toplayın!
590
01:04:54,325 --> 01:04:58,200
Hannah, kapıyı aç.
Çabuk ol, kapıyı kırmasınlar.
591
01:05:03,533 --> 01:05:04,450
Hans.
592
01:05:12,783 --> 01:05:17,033
-Bavulunuzu toplayın. Beş dakikanız var.
-Efendim, dinleyin…
593
01:05:19,700 --> 01:05:20,908
Dinleyin…
594
01:05:28,616 --> 01:05:32,741
İyi bir kızsın. Değil mi?
595
01:05:36,283 --> 01:05:37,283
Adın ne?
596
01:05:38,158 --> 01:05:40,575
-Hannah Goslar.
-Güzel bir Alman ismi.
597
01:05:43,366 --> 01:05:45,325
Annenle baban buraya bir şey sakladı mı?
598
01:05:53,825 --> 01:05:56,825
Efendim lütfen, mektubum var.
599
01:05:57,908 --> 01:06:02,658
Baba, sarılığınızdan bahsetmeniz
gerekmez mi?
600
01:06:04,658 --> 01:06:08,366
Karım hamile. Bir yere gidemeyiz.
601
01:06:18,116 --> 01:06:19,158
Gidelim.
602
01:06:20,116 --> 01:06:22,450
Hadi. Gerçekten hamile.
603
01:06:45,700 --> 01:06:46,700
Ne görüyorsunuz?
604
01:06:49,366 --> 01:06:50,200
Hiçbir şey.
605
01:06:52,991 --> 01:06:55,200
-Geri gelecekler mi?
-Hayır.
606
01:06:56,783 --> 01:07:00,116
Listedeyiz.
Pasaportları alır almaz gidebiliriz.
607
01:07:00,200 --> 01:07:01,825
Ben de İsviçre'ye gideceğim.
608
01:07:01,908 --> 01:07:05,825
Hayır, ailecek bir arada kalmalıyız.
Anladın mı?
609
01:07:09,366 --> 01:07:10,491
Hans, doktor çağır.
610
01:07:10,575 --> 01:07:11,866
Buna iznimiz yok.
611
01:07:11,950 --> 01:07:14,616
Dinle, Gabi ve annenin yanında kalmalıyım.
612
01:07:14,700 --> 01:07:17,116
-Doktor çağır, tamam mı?
-İznimiz yok.
613
01:07:17,200 --> 01:07:19,616
Doktorun gelmesi lazım. Anladın mı?
614
01:07:21,366 --> 01:07:26,283
Gecenin gündüzden farkı yok.
Sadece çok gerekliyse feneri aç. Tamam mı?
615
01:07:30,158 --> 01:07:30,991
Buraya gel.
616
01:07:32,866 --> 01:07:34,700
Çıkar. Kolunu ver.
617
01:07:37,200 --> 01:07:38,033
Tamam.
618
01:07:39,950 --> 01:07:41,325
Git. Acele et.
619
01:07:42,075 --> 01:07:43,116
Çabuk ol.
620
01:08:17,366 --> 01:08:18,200
Git buradan.
621
01:08:20,366 --> 01:08:21,741
Git, polis baskını var.
622
01:09:01,450 --> 01:09:02,616
Köprü. Baba…
623
01:09:04,616 --> 01:09:05,491
Almanlar…
624
01:10:37,116 --> 01:10:38,783
Bugün iki mektup yazdım.
625
01:10:42,241 --> 01:10:46,616
Biri cennetteki anneme,
diğeri de İsviçre'deki Anne'ya.
626
01:10:51,616 --> 01:10:52,575
Annemi özledim.
627
01:10:54,075 --> 01:10:55,200
Anne'yı da özledim.
628
01:11:02,200 --> 01:11:05,241
Kapıyı açın. Tüm Yahudiler dışarı. Açın.
629
01:11:11,408 --> 01:11:14,741
Kapıyı açın. Tüm Yahudiler dışarı. Açın.
630
01:11:27,825 --> 01:11:29,450
Kapıyı açın. Hemen açın.
631
01:11:30,325 --> 01:11:31,533
Hemen. Dışarı çıkın.
632
01:11:33,658 --> 01:11:35,450
Yahudiler, hemen dışarı çıkın.
633
01:14:22,491 --> 01:14:23,325
Merhaba.
634
01:14:25,450 --> 01:14:26,283
Anne.
635
01:14:28,908 --> 01:14:29,741
Anne.
636
01:14:49,533 --> 01:14:50,366
Anne?
637
01:14:51,158 --> 01:14:51,991
Hanneli?
638
01:14:52,658 --> 01:14:53,783
Hanneli, sen misin?
639
01:14:55,075 --> 01:14:55,908
Hanneli?
640
01:14:56,450 --> 01:14:57,408
Anne?
641
01:14:59,366 --> 01:15:00,200
Hanneli?
642
01:15:01,616 --> 01:15:02,741
Burada ne işin var?
643
01:15:04,158 --> 01:15:05,658
Senin burada ne işin var?
644
01:15:06,450 --> 01:15:08,658
-İsviçre'de değil miydin?
-Hayır.
645
01:15:10,575 --> 01:15:11,616
Gizli Oda'daydım.
646
01:15:14,575 --> 01:15:20,158
Sizin de gelmeniz gerekiyordu.
Ama Gabi ve yeni bebekle imkânsızdı.
647
01:15:22,866 --> 01:15:23,991
Bebek nasıl?
648
01:15:24,866 --> 01:15:27,408
Kız mı, erkek mi?
649
01:15:30,575 --> 01:15:31,491
Hanneli?
650
01:15:32,700 --> 01:15:34,033
Hanneli, orada mısın?
651
01:15:35,366 --> 01:15:38,116
Sadece Margot'yla ben buradayız.
652
01:15:38,616 --> 01:15:39,450
Gitmem gerek.
653
01:15:40,741 --> 01:15:42,991
Seni çok özledim Hanneli Goslar.
654
01:15:44,283 --> 01:15:46,866
-Tanrı bize yardım edecek.
-Bekle.
655
01:15:48,616 --> 01:15:52,116
Ne zaman yardım edecek?
Dinle, Margot'yla ben…
656
01:15:54,366 --> 01:15:55,658
…çok hastayız…
657
01:15:58,158 --> 01:16:03,700
…ve günlerdir ne bir şey yedik
ne de bir şey içebildik.
658
01:16:03,783 --> 01:16:07,075
Başka yere götürüleceğimizi
söylüyorlar ama…
659
01:16:07,158 --> 01:16:10,950
Yiyeceğiniz var mı?
Yemek getirebilir misin?
660
01:16:11,033 --> 01:16:11,991
Gitmem gerek.
661
01:16:12,700 --> 01:16:15,366
Çok açız ve hiçbir şey vermiyorlar Hannah.
662
01:16:16,575 --> 01:16:19,116
-Hayır ama Anne…
-Yarın, tamam mı? Yarın.
663
01:16:19,200 --> 01:16:20,033
Anne.
664
01:16:23,200 --> 01:16:24,033
Anne.
665
01:16:25,741 --> 01:16:26,575
Anne.
666
01:16:30,450 --> 01:16:32,491
Yarın buradan gidiyoruz.
667
01:16:57,533 --> 01:16:58,491
Ben ne yapardım?
668
01:17:17,991 --> 01:17:20,825
Maria, hemen babamın yanına gitmem lazım.
669
01:17:20,908 --> 01:17:24,366
Bekle. Takas için gelecekler.
Eşyalarını topla.
670
01:17:24,450 --> 01:17:26,575
Bunların hepsi sizin.
671
01:17:27,450 --> 01:17:30,575
Beni babama götürürseniz.
Hemen babamı görmem lazım.
672
01:17:32,366 --> 01:17:33,866
-Bekle.
-Hayır.
673
01:17:35,408 --> 01:17:37,450
Beni babama götürürseniz.
674
01:17:43,033 --> 01:17:44,700
Babamı görmem lazım.
675
01:17:45,325 --> 01:17:47,950
-Eşyalarını topla.
-Tüm sayfaları yırtacağım.
676
01:17:50,283 --> 01:17:51,616
Babamı görmem gerek.
677
01:18:05,575 --> 01:18:07,366
Bunlardan başka bir şeyim yok.
678
01:18:09,033 --> 01:18:10,575
Babamı görmem gerek.
679
01:18:17,908 --> 01:18:21,283
Ne dediğini biliyor musun?
''Delirmiş.'' diyor.
680
01:18:21,908 --> 01:18:26,658
Takas için toplan.
Gidersem ben de delirmiş olurum.
681
01:18:27,283 --> 01:18:28,533
Sence ben deli miyim?
682
01:18:59,991 --> 01:19:03,283
-Durun.
-Lütfen. Kız hasta.
683
01:19:04,450 --> 01:19:05,283
Güzel hanım.
684
01:19:07,408 --> 01:19:10,408
Bu gece büyük bir parti yapacağız.
685
01:19:12,408 --> 01:19:14,325
-Sen de gelmelisin.
-Güzel.
686
01:19:14,408 --> 01:19:15,700
-Kapıyı aç.
-Emredersiniz.
687
01:19:15,783 --> 01:19:16,950
Geçsinler.
688
01:19:23,950 --> 01:19:26,700
Yoldan çekilin. Hadi.
689
01:19:27,658 --> 01:19:28,783
Onu buraya getirin.
690
01:19:32,158 --> 01:19:36,325
Ne oldu? Onu hemen arkaya getirin.
Çabuk olun.
691
01:19:44,991 --> 01:19:48,575
Baba, dinleyin. Anne yanımızdaki kampta.
692
01:19:48,658 --> 01:19:51,200
-Margot'yla beraber.
-Burada ne işin var?
693
01:19:51,283 --> 01:19:54,533
Bu gece onlara yemek götürmem lazım.
Kalamaz mıyız?
694
01:19:55,450 --> 01:19:56,283
Hayır.
695
01:19:58,075 --> 01:20:01,450
Tek bir şansımız var.
Bugün gitmek zorundayız.
696
01:20:01,533 --> 01:20:02,866
Yakında özgür olacağız.
697
01:20:08,241 --> 01:20:09,075
Kim demiş?
698
01:20:09,700 --> 01:20:11,741
Anne. Yakında özgür olacağız.
699
01:20:15,700 --> 01:20:18,783
-Kimse ne olacağını bilmiyor.
-Ama Anne ve Margot…
700
01:20:20,241 --> 01:20:21,158
Ben gelmiyorum.
701
01:20:21,241 --> 01:20:23,241
-Hanneli, ben…
-Anne'ya gidiyorum.
702
01:20:23,325 --> 01:20:26,991
-Babalarına karşılık verenler…
-Bu kez sana karşılık veriyorum.
703
01:20:28,408 --> 01:20:30,700
Gitmiyorum. Anne'ya gidiyorum.
704
01:20:31,200 --> 01:20:32,991
Aptal bir çocuk gibi davranma.
705
01:20:40,700 --> 01:20:41,533
Gelin.
706
01:20:42,408 --> 01:20:47,033
Hayır. Gabi, sen babamla kal, tamam mı?
Usluca babamın yanında dur. Tamam mı?
707
01:20:49,366 --> 01:20:50,616
Yakında gideceksiniz.
708
01:20:57,491 --> 01:20:58,783
Yakında gideceksin.
709
01:21:00,408 --> 01:21:02,116
Anne benim en iyi arkadaşım.
710
01:21:14,616 --> 01:21:16,700
Hadi, içeri girin. Acele edin.
711
01:21:18,741 --> 01:21:20,408
-Ver şunu.
-Hayır.
712
01:21:20,491 --> 01:21:22,866
-Paketi ver.
-Hayır.
713
01:21:25,783 --> 01:21:27,866
-Ver şunu.
-Hayır.
714
01:21:27,950 --> 01:21:29,325
Olmaz.
715
01:21:30,200 --> 01:21:32,450
Yemeği sadece zayıf düşenler yiyecek.
716
01:21:34,408 --> 01:21:37,783
-Hayır. Bu, Anne'nın.
-Anne mı? Anne kim?
717
01:21:39,700 --> 01:21:44,575
Anne aramızdaki en zayıf kişi.
Ve bu gece ona yemek götüreceğim.
718
01:21:44,658 --> 01:21:49,158
Hayır, bugün gideceksin.
Baban ve Gabi'yle birlikte.
719
01:21:49,908 --> 01:21:52,616
Hayır. Anne'ya yemek götüreceğim.
720
01:22:08,950 --> 01:22:13,200
Hannah, hayır. Bizi tehlikeye atıyorsun.
Tüm kadınları.
721
01:22:13,283 --> 01:22:16,991
Anne'yı terk etmeyeceğim.
Edemem. Bir daha yapamam.
722
01:22:17,075 --> 01:22:20,866
O, benim en iyi arkadaşım. Gitmem gerek.
723
01:22:23,908 --> 01:22:25,950
Sonra çok geç olacak.
724
01:22:40,366 --> 01:22:43,075
''Gidip en iyi arkadaşını
kurtarsın.'' dedim.
725
01:22:44,741 --> 01:22:46,116
Peki o ne dedi?
726
01:23:01,783 --> 01:23:04,158
Git Hannah. Arkadaşına git.
727
01:23:51,700 --> 01:23:53,658
-Anne?
-Merhaba.
728
01:23:53,741 --> 01:23:55,158
-Anne nerede?
-Burada.
729
01:23:55,241 --> 01:23:56,075
Anne.
730
01:23:57,075 --> 01:23:58,533
-Hanneli?
-Anne.
731
01:23:58,616 --> 01:24:00,741
-Hannah, çabuk ol.
-Yemeğin var mı?
732
01:24:00,825 --> 01:24:03,450
-Buradayım.
-İşe yaradı. Atıyorum.
733
01:24:06,116 --> 01:24:08,700
-Anne!
-Hayır, lütfen!
734
01:24:09,658 --> 01:24:10,575
Anne?
735
01:24:14,241 --> 01:24:15,075
Yapma.
736
01:24:18,575 --> 01:24:21,075
-Hanneli?
-Gitmem gerek.
737
01:24:21,158 --> 01:24:23,283
Beni itti, yemeği geri vermiyor.
738
01:24:23,366 --> 01:24:26,283
-Gitmem gerek.
-Lütfen, yarın yine gelir misin?
739
01:24:26,366 --> 01:24:27,908
Bekle Anne.
740
01:24:28,408 --> 01:24:29,366
Hanneli?
741
01:24:31,241 --> 01:24:32,241
Hanneli?
742
01:25:10,866 --> 01:25:12,991
Hannah, benimle gel.
743
01:25:15,241 --> 01:25:16,075
Çabuk.
744
01:25:17,658 --> 01:25:21,908
Yolculuk etmek için çok zayıftı.
Ama seni görmek için ısrar etti.
745
01:25:25,700 --> 01:25:27,075
Çok zayıf düştü.
746
01:25:33,241 --> 01:25:34,200
Baba, buradayım.
747
01:26:00,200 --> 01:26:01,033
Baba?
748
01:26:07,241 --> 01:26:08,075
Uyan.
749
01:26:09,241 --> 01:26:11,450
Gabi, babam çok yorgun.
750
01:26:14,700 --> 01:26:15,950
Babam biraz uyuyacak.
751
01:26:17,866 --> 01:26:19,241
''Güle güle baba.'' de.
752
01:26:20,700 --> 01:26:21,533
Hayır.
753
01:26:23,200 --> 01:26:24,783
''İyi uykular baba.'' de.
754
01:28:59,325 --> 01:29:00,158
Anne.
755
01:29:00,658 --> 01:29:01,491
Anne.
756
01:29:02,325 --> 01:29:03,158
Anne.
757
01:29:22,033 --> 01:29:26,283
Fritz, canım.
758
01:29:27,408 --> 01:29:28,575
Benimle dans et.
759
01:29:29,241 --> 01:29:32,491
Gecenin bir yarısında seni burada görmek
ne hoş. Harika.
760
01:29:32,991 --> 01:29:34,741
Her zamanki gibi çirkin.
761
01:29:36,033 --> 01:29:37,575
Göğüslerin nerede?
762
01:29:38,116 --> 01:29:40,450
Bunlar çay poşeti değil.
763
01:29:53,283 --> 01:29:54,116
Anne.
764
01:29:56,033 --> 01:29:59,366
-Hanneli? Geldin.
-Anne.
765
01:30:45,783 --> 01:30:48,241
Anne, seni görebiliyorum.
766
01:31:11,033 --> 01:31:13,616
Selam Hannah Elisabeth.
767
01:31:15,700 --> 01:31:16,991
Selam Anne Frank.
768
01:31:19,533 --> 01:31:21,033
-Saçlarım…
-İyi görünüyor.
769
01:31:28,075 --> 01:31:29,533
Yakında özgür olacağız.
770
01:31:31,866 --> 01:31:33,325
Dünyayı gezecek misin?
771
01:31:38,158 --> 01:31:38,991
Evet.
772
01:31:42,616 --> 01:31:45,741
-Hemşire olacak mısın?
-Sen ne düşünüyorsun?
773
01:31:48,616 --> 01:31:49,450
Bence…
774
01:31:55,325 --> 01:31:58,616
Bence seni mutlu eden şeyi yapmalısın.
775
01:31:58,700 --> 01:31:59,866
Eğer bu…
776
01:32:02,116 --> 01:32:04,200
-Hayır.
-Hemşire olmak mutlu edecekse…
777
01:32:04,283 --> 01:32:05,366
Seninle geleceğim.
778
01:32:19,908 --> 01:32:20,741
Yüzüğün.
779
01:32:51,491 --> 01:32:52,325
Şerefe.
780
01:33:01,241 --> 01:33:02,866
Bana mı veriyorsun?
781
01:33:12,575 --> 01:33:14,200
Buradan gitmek istemiyorum.
782
01:33:15,283 --> 01:33:18,283
Evet. İlk durak Hollywood sanırım.
783
01:33:28,533 --> 01:33:31,158
Ya orada
film yıldızlarından başka şey yoksa?
784
01:33:31,783 --> 01:33:36,283
O zaman başka yere gideriz. Paris'e.
785
01:33:36,366 --> 01:33:38,075
-Çok daha uzağa.
-Hindistan'a.
786
01:33:39,283 --> 01:33:40,575
-Ya da Çin'e.
-Çin mi?
787
01:35:36,866 --> 01:35:40,200
Hannah ile Anne'nın görüşmesinden
kısa süre sonra Almanlar kaçtı.
788
01:35:40,283 --> 01:35:43,533
Yürüyebilecek durumda olanları da
yanlarında götürdüler.
789
01:35:45,033 --> 01:35:47,366
Hannah, Anne'yı bir daha göremedi.
790
01:35:47,450 --> 01:35:50,408
Anne ile Margot
kurtuluştan kısa süre önce öldüler.
791
01:35:51,950 --> 01:35:54,200
Hannah, Filistin'de hemşire oldu.
792
01:35:54,283 --> 01:35:58,700
Ama düşlerinde hâlâ her gün
Anne'yla dünyayı dolaşıyorlar.
793
01:36:00,741 --> 01:36:04,825
Her gece Küçük Ayı'ya bakacaklarına dair
birbirlerine söz vermişlerdi.
794
01:36:04,908 --> 01:36:06,408
Hannah hâlâ bakıyor.
795
01:36:08,200 --> 01:36:10,575
Hannah ve Gabi'nin toplamda yedi çocuğu,
796
01:36:10,658 --> 01:36:12,950
38 torunu ve 27 torun çocuğu oldu.
797
01:36:13,033 --> 01:36:15,366
Hitler'den intikamlarını böyle aldılar.
798
01:36:16,908 --> 01:36:19,408
Anne isteğine kavuştu.
Dünya çapında ünlü oldu.
799
01:36:19,491 --> 01:36:22,325
Hannah bir süreliğine
gerçekten mutlu olduklarını biliyor.
800
01:36:24,241 --> 01:36:30,658
Anne, her zaman
Hannah'nın en iyi arkadaşı olarak kaldı.
801
01:36:39,908 --> 01:36:43,825
Anne ve Margot, 6 Temmuz 1942'de
Gizli Oda'da saklanmaya başladılar
802
01:36:43,908 --> 01:36:45,908
ve 4 Ağustos 1944'te yakalandılar.
803
01:36:45,991 --> 01:36:49,366
Ekim 1944'te getirildikleri
Bergen-Belsen toplama kampında
804
01:36:49,450 --> 01:36:50,575
açlıktan öldüler.
805
01:36:53,325 --> 01:36:57,283
Hannah ve Gabi, Şubat 1944'te
Alman savaş esirlerinin takas edildiği
806
01:36:57,366 --> 01:36:59,866
Bergen-Belsen toplama kampına
getirildiler.
807
01:36:59,950 --> 01:37:04,825
Orası, Anne ve Margot'nun öldükleri yerden
biraz daha iyi durumdaydı.
808
01:41:59,741 --> 01:42:04,741
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı