1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,950 --> 00:00:45,783 ‪NETFLIX PREZINTĂ 4 00:00:55,533 --> 00:01:00,325 ‪POVESTEA LUI HANNAH GOSLAR 5 00:01:00,408 --> 00:01:07,408 ‪ÎN VEDEREA DRAMATIZĂRII, ANUMITE FRAGMENTE ‪AU FOST CONDENSATE SAU ADAPTATE. 6 00:01:13,116 --> 00:01:16,741 ‪- Dați-mi niște șampanie, vă rog! ‪- Desigur! 7 00:02:22,241 --> 00:02:23,075 ‪Anne! 8 00:02:31,325 --> 00:02:35,825 ‪Hanneli, te-ai sărutat deja cu Alfred? 9 00:02:37,533 --> 00:02:38,533 ‪Sigur că nu! 10 00:02:39,325 --> 00:02:41,158 ‪Jonas Sammer vrea să mă sărute. 11 00:02:43,200 --> 00:02:44,950 ‪Anne Frank, sper că nu… 12 00:02:45,033 --> 00:02:47,283 ‪Douăzeci și opt, 27! 13 00:02:47,366 --> 00:02:49,866 ‪Ești o fată cuviincioasă, ‪Hannah Elisabeth. 14 00:02:51,491 --> 00:02:53,866 ‪…că avem marfa în stoc, 15 00:02:54,366 --> 00:02:56,491 ‪dar din cauza situației actuale… 16 00:02:57,283 --> 00:03:00,450 ‪Douăzeci și șase, 25! 17 00:03:00,533 --> 00:03:02,825 ‪- Vino! ‪- Ce faci? 18 00:03:05,908 --> 00:03:07,200 ‪Douăzeci și trei! 19 00:03:10,158 --> 00:03:10,991 ‪Vino! 20 00:03:11,075 --> 00:03:16,575 ‪…ar putea apărea ‪anumite întârzieri la livrare. 21 00:03:17,241 --> 00:03:18,408 ‪Douăzeci și doi! 22 00:03:19,366 --> 00:03:21,158 ‪La stânga aici! Pe ușa asta! 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,575 ‪Asta e închisă mereu. 24 00:03:38,991 --> 00:03:40,491 ‪- Anne, întoarce-te! ‪- Nu! 25 00:03:40,575 --> 00:03:42,116 ‪- Ba da. ‪- Hai! Ți-e frică? 26 00:03:42,200 --> 00:03:44,033 ‪- Patru, trei… ‪- Hai! 27 00:03:44,783 --> 00:03:47,450 ‪- Hai! ‪- Anne, întoarce-te! Anne! 28 00:03:48,283 --> 00:03:51,991 ‪Cine nu-i gata, îl iau cu lopata! 29 00:04:13,950 --> 00:04:14,783 ‪Nu! 30 00:04:17,116 --> 00:04:18,450 ‪Opriți-vă, vă rog! 31 00:04:20,741 --> 00:04:22,033 ‪Plecați de la geam! 32 00:04:54,408 --> 00:04:59,575 {\an8}‪1945, BERGEN-BELSEN, LAGĂR DE REPARTIȚIE 33 00:05:07,866 --> 00:05:08,700 ‪Nu, Gabi! 34 00:05:10,491 --> 00:05:12,908 ‪- Nu, Gabi, noi nu furăm! ‪- Mi-e foame. 35 00:05:45,866 --> 00:05:47,866 ‪Să n-o lași singură pe Gabi! 36 00:05:51,158 --> 00:05:52,866 ‪Pleacă! Acum. 37 00:06:18,908 --> 00:06:19,741 ‪Stai pe loc! 38 00:06:21,200 --> 00:06:23,075 ‪Stai pe loc! Nu mișca! 39 00:06:23,616 --> 00:06:24,991 ‪Stai pe loc! Nu mișca! 40 00:07:21,658 --> 00:07:22,616 ‪Trăiască Hitler! 41 00:07:33,783 --> 00:07:35,950 ‪- Unu! ‪- Irma Abraham. 42 00:07:36,033 --> 00:07:37,741 ‪- Doi! ‪- Gotte Abraham. 43 00:07:37,825 --> 00:07:39,616 ‪- Trei! ‪- Esther Abramovic. 44 00:07:39,700 --> 00:07:40,658 ‪- Patru! ‪- Anna Bella. 45 00:07:40,741 --> 00:07:42,866 ‪- Cinci! ‪- Susan Biedermann. 46 00:07:42,950 --> 00:07:44,283 ‪- Șase. ‪- Elizabeth Chak. 47 00:07:44,366 --> 00:07:46,200 ‪- Șapte. ‪- Esther Chak. 48 00:07:46,283 --> 00:07:47,825 ‪- Opt. ‪- Judith Ellack. 49 00:07:49,241 --> 00:07:50,450 ‪Stai drept! 50 00:07:51,033 --> 00:07:52,491 ‪Evreică jegoasă! 51 00:07:53,616 --> 00:07:54,450 ‪Judith Ellack. 52 00:07:55,075 --> 00:07:56,741 ‪- Nouă. ‪- Margarita. 53 00:07:57,575 --> 00:07:59,158 ‪- Zece. ‪- Susan Faragon. 54 00:07:59,241 --> 00:08:01,866 ‪Nu te uita la mine! Slăbănoago! 55 00:08:03,491 --> 00:08:05,283 ‪- Unsprezece. ‪- Agnes Faragon. 56 00:08:06,741 --> 00:08:09,075 ‪- Doisprezece. ‪- Emilia… 57 00:08:09,158 --> 00:08:10,658 ‪- Treisprezece. ‪- Iboya Bártok. 58 00:08:10,741 --> 00:08:12,241 ‪- Paisprezece. ‪- Ovda Bártok. 59 00:08:13,283 --> 00:08:15,033 ‪- Cincisprezece. ‪- Anna Bella. 60 00:08:15,908 --> 00:08:17,950 ‪- Șaisprezece. ‪- Susan Biedermann. 61 00:08:18,575 --> 00:08:20,908 ‪- Șaptesprezece. ‪- Elizabeth Chak. 62 00:08:20,991 --> 00:08:22,658 ‪- Optsprezece. ‪- Esther Chak. 63 00:08:23,450 --> 00:08:25,283 ‪- Nouăsprezece. ‪- Judith Ellack. 64 00:08:25,366 --> 00:08:27,366 ‪- Douăzeci. ‪- Margarita Ellare. 65 00:08:27,866 --> 00:08:29,866 ‪- Douăzeci și unu. ‪- Susan Faragon. 66 00:08:30,408 --> 00:08:32,700 ‪- Douăzeci și doi. ‪- Agnes Faragon. 67 00:08:38,283 --> 00:08:39,283 ‪Întoarce-te! 68 00:09:01,283 --> 00:09:04,533 ‪- De ce ai întârziat atât? ‪- A trebuit să scriu asta. 69 00:09:04,616 --> 00:09:05,450 ‪Pentru cine e? 70 00:09:13,075 --> 00:09:13,908 ‪Vino! 71 00:09:13,991 --> 00:09:17,158 ‪- Dar o am pe Gabi acum. ‪- O poți pune la somn, nu? 72 00:09:28,491 --> 00:09:33,741 ‪- N-ai împrumutat-o chiar ieri? ‪- Ba da, dar tata mi-a spus s-o înapoiez. 73 00:09:33,825 --> 00:09:34,658 ‪De ce? 74 00:09:35,908 --> 00:09:36,991 ‪Nu mi-a spus. 75 00:09:38,783 --> 00:09:40,491 ‪Poate că sunt trădători. 76 00:09:51,616 --> 00:09:54,450 ‪Uite! E chiar ultima de la Margot. 77 00:09:55,033 --> 00:09:56,783 ‪- Furată? ‪- Împrumutată! 78 00:09:57,325 --> 00:09:59,950 ‪Nici n-a observat. Uite! Așa. 79 00:10:04,741 --> 00:10:07,325 ‪Să ne prefacem că aruncăm mingea! ‪Tu, aici, eu, acolo. 80 00:10:11,158 --> 00:10:13,825 ‪Anne, amorezul tău e aici. 81 00:10:15,116 --> 00:10:16,741 ‪- Să-l chem pe Jonas? ‪- Nu. 82 00:10:19,950 --> 00:10:21,658 ‪- Ai întâlnire cu Anna? ‪- Da. 83 00:10:48,741 --> 00:10:50,366 ‪Hai! N-ai prins-o. 84 00:10:51,075 --> 00:10:52,283 ‪E vina ta! 85 00:10:54,991 --> 00:10:55,866 ‪Închide ochii! 86 00:10:57,325 --> 00:10:59,908 ‪- Gândește! „Ce ar face Anna?” ‪- Dar… 87 00:11:00,575 --> 00:11:03,700 ‪Fac așa uneori. Gândesc: ‪„Ce ar face tata sau Margot?” 88 00:11:03,783 --> 00:11:04,866 ‪Hai! E de ajutor. 89 00:11:06,533 --> 00:11:07,658 ‪Ce ar face Anne? 90 00:11:09,616 --> 00:11:10,450 ‪Da? 91 00:11:16,908 --> 00:11:18,658 ‪Îmi dați mingea, vă rog? 92 00:11:19,908 --> 00:11:21,033 ‪Vorbești germană! 93 00:11:21,116 --> 00:11:23,283 ‪M-am născut în Frankfurt pe Main. 94 00:11:23,950 --> 00:11:26,658 ‪Tata a luptat pentru Germania ‪în Marele Război. 95 00:11:28,075 --> 00:11:29,616 ‪A fost vina mea. 96 00:11:30,241 --> 00:11:33,700 ‪Scuze, dar am împrumutat mingea ‪și trebuie s-o dăm înapoi. 97 00:11:33,783 --> 00:11:34,783 ‪Numele și actele. 98 00:11:43,033 --> 00:11:47,075 ‪O luați de la noi diseară, ‪de pe strada Boom. 99 00:11:47,158 --> 00:11:47,991 ‪Bum-bum! 100 00:11:49,200 --> 00:11:54,075 ‪Hanneli, promite-mi ‪că nu vom mai vorbi niciodată germană. 101 00:11:56,033 --> 00:11:57,866 ‪Exceptând cuvântul ‪Scheißhunde. 102 00:11:59,366 --> 00:12:03,075 ‪Și‪ auf Wiederscheiße, ‪nemernicule! 103 00:12:22,116 --> 00:12:23,450 ‪Câte puncte are? 104 00:12:24,241 --> 00:12:25,075 ‪Bună! 105 00:12:25,991 --> 00:12:26,825 ‪Bună! 106 00:12:28,408 --> 00:12:31,741 ‪- Șase. ‪- O să ai șase copii. 107 00:12:32,325 --> 00:12:33,158 ‪Vreau zece. 108 00:12:42,366 --> 00:12:43,241 ‪Dragă Jonas, 109 00:12:45,033 --> 00:12:47,825 ‪ce-ar fi să putrezești în Iad? 110 00:12:48,783 --> 00:12:51,908 ‪Și caută pe altcineva ‪în care să-ți bagi limba lungă. 111 00:12:52,408 --> 00:12:55,200 ‪Sper să nu ne mai vedem ‪și să te îneci în rahat! 112 00:12:56,575 --> 00:12:57,908 ‪Iubita ta, Anne Frank. 113 00:13:17,033 --> 00:13:19,158 ‪Promiți că vom fi împreună pe veci? 114 00:13:46,075 --> 00:13:48,283 ‪- Cincizeci și șapte. ‪- Hannah Goslar. 115 00:13:49,116 --> 00:13:50,908 ‪- Cincizeci și opt. ‪- Etzebeth Groz. 116 00:13:51,408 --> 00:13:53,325 ‪- Cincizeci și nouă. ‪- Katharien Groz. 117 00:13:54,116 --> 00:13:55,908 ‪Stați drept, la naiba! 118 00:13:57,366 --> 00:13:59,325 ‪- Șaizeci. ‪- Anna Gottman. 119 00:14:05,491 --> 00:14:06,491 ‪Unde e târfa aia? 120 00:14:08,241 --> 00:14:09,575 ‪Unde e curva aia? 121 00:14:11,991 --> 00:14:13,200 ‪Aici! 122 00:14:22,075 --> 00:14:24,408 ‪- Șaizeci și doi. ‪- Ada Germantin. 123 00:14:25,200 --> 00:14:26,908 ‪- Șaizeci și trei. ‪- Abraham Irma. 124 00:14:28,116 --> 00:14:29,783 ‪- Șaizeci și patru. ‪- Gotte Abraham. 125 00:14:35,116 --> 00:14:35,950 ‪Gabi! 126 00:14:37,200 --> 00:14:38,366 ‪Știi? 127 00:14:38,450 --> 00:14:40,658 ‪În spatele gardului ăla stă Anne. 128 00:14:40,741 --> 00:14:41,741 ‪Cine e Anne? 129 00:14:44,366 --> 00:14:46,325 ‪Hai! Mergem s-o vedem pe Anne. 130 00:14:50,783 --> 00:14:54,241 ‪Ce faci? Ne pui în pericol! Înapoi! 131 00:14:58,741 --> 00:15:01,533 ‪Opriți-vă! Ce s-a întâmplat aici? 132 00:15:01,616 --> 00:15:03,575 ‪Da, îți place, nu-i așa? 133 00:15:05,616 --> 00:15:06,908 ‪Cățel cuminte! 134 00:15:06,991 --> 00:15:09,950 ‪Un cârnat bun ‪pentru ciobănescul meu german loial. 135 00:15:10,033 --> 00:15:11,866 ‪Poftă bună, prietene! 136 00:15:13,075 --> 00:15:13,991 ‪Cățel cuminte! 137 00:15:15,575 --> 00:15:18,616 ‪- Și mie mi-e foame. ‪- Gabi, mai e puțin, da? Mâine. 138 00:15:19,283 --> 00:15:20,158 ‪Mi-e foame! 139 00:15:20,241 --> 00:15:22,533 ‪Gâște proaste! Înaintați! 140 00:15:22,616 --> 00:15:24,616 ‪Mergem la cumpărături? Da? 141 00:15:27,158 --> 00:15:30,408 ‪Îl vezi pe lăptarul ăla? ‪Are lapte proaspăt și ouă. 142 00:15:32,408 --> 00:15:34,033 ‪Alături, e brutăria. 143 00:15:35,033 --> 00:15:37,533 ‪Pâine proaspătă. Simți mirosul? 144 00:15:39,158 --> 00:15:40,658 ‪Sau mergem la Complex. 145 00:15:41,741 --> 00:15:45,366 ‪Au acadele cât capul tău. ‪În toate culorile curcubeului! 146 00:15:49,575 --> 00:15:50,408 ‪Trebuie să plec. 147 00:15:51,991 --> 00:15:53,033 ‪Da, dar… 148 00:15:56,950 --> 00:15:58,366 ‪O agăț aici, da? 149 00:15:59,575 --> 00:16:01,366 ‪Ne vedem diseară la Carul Mic. 150 00:16:03,950 --> 00:16:05,241 ‪- Stai! ‪- Anne, stai! 151 00:16:11,283 --> 00:16:12,116 ‪Anne! 152 00:16:13,075 --> 00:16:14,950 ‪Am o surpriză pentru tine. 153 00:16:16,825 --> 00:16:19,658 ‪- Ce surpriză? ‪- Dacă vii cu mine, îți arăt. 154 00:16:19,741 --> 00:16:22,491 ‪- Anne. ‪- Doar pentru tine, drăguța mea. 155 00:16:24,616 --> 00:16:25,450 ‪Vino! 156 00:16:26,991 --> 00:16:27,825 ‪Hannah! 157 00:16:29,491 --> 00:16:31,200 ‪Nu rămâneai cu mine pe vecie? 158 00:16:31,866 --> 00:16:33,075 ‪Da, tu nu? 159 00:16:46,033 --> 00:16:47,866 ‪INTERZIS ACCESUL EVREILOR 160 00:16:48,408 --> 00:16:49,991 ‪Hai! Intrăm prin spate. 161 00:17:10,116 --> 00:17:14,408 ‪Vă mai amintiți când mâncarea ‪era aruncată în Olanda? 162 00:17:15,491 --> 00:17:19,116 ‪Vă mai amintiți când untul nostru excelent 163 00:17:19,200 --> 00:17:22,825 ‪era exportat în Anglia ‪cu ajutorul guvernului‪, 164 00:17:22,908 --> 00:17:26,241 ‪ca englezul ‪să-și ungă pâinea cu unt ieftin, 165 00:17:26,325 --> 00:17:30,450 ‪în timp ce muncitorul olandez ‪își mânca pâinea cu margarină scumpă? 166 00:17:31,491 --> 00:17:33,533 ‪CU GERMANIA, PENTRU O ȚARĂ LIBERĂ 167 00:17:40,575 --> 00:17:41,575 ‪Stați aici! 168 00:17:43,158 --> 00:17:47,075 ‪Tata zice că nu scrie nicăieri ‪că evreicele nu pot privi din spate. 169 00:17:56,741 --> 00:18:00,658 ‪Șefa Naționalei Fetelor, Van Eck, ‪i-a prezentat liderul grupului 170 00:18:00,741 --> 00:18:02,033 ‪și celelalte fete. 171 00:18:04,283 --> 00:18:05,741 ‪Te-am visat. Știi? 172 00:18:07,158 --> 00:18:07,991 ‪Serios? 173 00:18:09,575 --> 00:18:12,450 ‪- Cum era visul? ‪- Cum să-ți explic? 174 00:18:12,533 --> 00:18:15,616 ‪La ora ceaiului, ‪liderul și-a manifestat interesul 175 00:18:15,700 --> 00:18:18,116 ‪conversând personal cu fetele. 176 00:18:18,783 --> 00:18:23,283 ‪A atras atenția în special asupra sarcinii ‪fiecărei tinere de a contribui 177 00:18:23,366 --> 00:18:26,116 ‪la formarea unei națiuni olandeze unite. 178 00:18:27,491 --> 00:18:29,283 ‪Eram la cinema. 179 00:18:30,616 --> 00:18:31,658 ‪Noi doi. 180 00:18:33,200 --> 00:18:37,450 ‪Și era un film foarte romantic. 181 00:18:38,950 --> 00:18:43,533 ‪Șoptește-mi ceva în ureche! ‪Nu contează ce, dar continuă să vorbești! 182 00:18:44,158 --> 00:18:47,116 ‪- Ajută-mă dacă exagerează, da? ‪- Poftim? 183 00:18:48,741 --> 00:18:49,950 ‪Da. 184 00:18:50,033 --> 00:18:52,783 ‪Vreau să văd și eu lumea largă. 185 00:18:53,950 --> 00:18:57,616 ‪Ca actriță sau scriitoare. 186 00:18:58,741 --> 00:19:00,366 ‪Dar una foarte faimoasă. 187 00:19:01,116 --> 00:19:03,158 ‪De ce? Uite! 188 00:19:04,116 --> 00:19:06,200 ‪Femeile astea vor să ajute oamenii. 189 00:19:07,158 --> 00:19:10,491 ‪- Și eu vreau să fac asta cândva. ‪- Vorbește cu sora mea! 190 00:19:11,158 --> 00:19:13,450 ‪Vrea să fie o Florence Nightingale, ‪în Palestina. 191 00:19:13,533 --> 00:19:14,366 ‪Serios? 192 00:19:17,533 --> 00:19:21,783 ‪Și tata vrea să meargă acolo. ‪Dacă face rost de pașapoarte. 193 00:19:22,950 --> 00:19:24,075 ‪S-a întâmplat ceva? 194 00:19:38,491 --> 00:19:39,825 ‪Aș vrea să merg acasă. 195 00:19:46,533 --> 00:19:48,825 ‪Ai apucat să-i spui că ai icter? 196 00:19:50,075 --> 00:19:51,700 ‪Nu e foarte contagios? 197 00:19:57,866 --> 00:19:58,700 ‪Să mergem! 198 00:20:00,825 --> 00:20:02,991 ‪Icter? Serios? Genial! 199 00:20:07,200 --> 00:20:08,866 ‪Da. Să se rezolve singur! 200 00:20:10,991 --> 00:20:13,366 ‪CARTIERUL EVREIESC 201 00:20:19,741 --> 00:20:21,700 ‪EVREU 202 00:20:39,408 --> 00:20:40,366 ‪Pute aici! 203 00:20:45,866 --> 00:20:46,741 ‪Vino! 204 00:20:54,991 --> 00:20:55,991 ‪Hannah! 205 00:20:56,658 --> 00:20:58,783 ‪Ce te-a apucat? 206 00:20:58,866 --> 00:21:00,825 ‪Gabi a căzut din pat. 207 00:21:00,908 --> 00:21:02,450 ‪A cui e vina? 208 00:21:02,533 --> 00:21:04,616 ‪Scuze, am ieșit să returnez cartea. 209 00:21:04,700 --> 00:21:06,658 ‪Lasă-mă să ghicesc! Cu Anne. 210 00:21:06,741 --> 00:21:08,450 ‪De ce spui asta? 211 00:21:23,325 --> 00:21:25,200 ‪Tată. S-a întâmplat ceva? 212 00:21:34,158 --> 00:21:34,991 ‪Ce e, tată? 213 00:21:37,200 --> 00:21:38,366 ‪Cum e posibil? 214 00:21:43,366 --> 00:21:45,741 ‪Vrem să părăsim o țară care nu ne vrea 215 00:21:45,825 --> 00:21:49,700 ‪și, totuși, nu vor să ne lase. ‪Chiar nu înțeleg deloc! 216 00:21:58,908 --> 00:22:00,325 ‪Ai încredere, draga mea. 217 00:22:01,700 --> 00:22:02,575 ‪Încredere! 218 00:22:15,533 --> 00:22:16,866 ‪Există un motiv. 219 00:22:25,033 --> 00:22:28,658 ‪Tată, pot să-l întreb pe tatăl Annei ‪dacă poate face rost de pașapoarte. 220 00:22:29,283 --> 00:22:31,283 ‪- Oricum, merg la Carul Mic. ‪- Nu! 221 00:22:32,033 --> 00:22:33,116 ‪Nici vorbă! 222 00:22:34,075 --> 00:22:38,450 ‪Te vei gândi în camera ta ‪cum n-o vei mai lăsa singură pe Gabi. 223 00:22:39,491 --> 00:22:40,575 ‪Dar vine și Anne! 224 00:22:40,658 --> 00:22:44,991 ‪Nu! Fără tenis de masă astă-seară. ‪Mergi în camera ta, Hannah! 225 00:22:45,075 --> 00:22:46,366 ‪Tată, nu e corect! 226 00:22:51,450 --> 00:22:55,658 ‪Dacă Otto putea face rost de pașapoarte, ‪ei nu mai erau aici. 227 00:24:27,075 --> 00:24:27,908 ‪Nu spui nimic! 228 00:24:31,700 --> 00:24:33,325 ‪- Nici lui Anne. ‪- Lui Anne? 229 00:24:33,866 --> 00:24:36,200 ‪- De ce i-aș spune? ‪- E secretul nostru. 230 00:24:46,116 --> 00:24:46,950 ‪Pentru tine. 231 00:24:47,908 --> 00:24:48,741 ‪Poftim! 232 00:24:50,033 --> 00:24:52,283 ‪Într-o zi, te va face foarte fericită. 233 00:24:55,033 --> 00:24:56,450 ‪Ascunde-l foarte bine! 234 00:24:57,825 --> 00:24:58,658 ‪Da? 235 00:25:03,116 --> 00:25:04,200 ‪Tată? 236 00:25:06,283 --> 00:25:08,950 ‪Am pierdut ultima minge de tenis ‪a lui Margot. 237 00:25:09,700 --> 00:25:13,366 ‪Pot căuta prin lucrurile mătușii Sara, ‪ca să văd dacă are una? 238 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 ‪Nu. 239 00:25:15,283 --> 00:25:17,908 ‪Ai zis că mătușa Sara ‪nu se va mai întoarce! 240 00:25:17,991 --> 00:25:19,783 ‪Cei care-și contrazic tatăl… 241 00:25:53,408 --> 00:25:57,741 ‪Îmi cer scuze că vin așa de târziu, ‪dar e urgent. 242 00:25:57,825 --> 00:25:58,658 ‪Intră! 243 00:25:59,283 --> 00:26:00,491 ‪Bună seara, dle Frank! 244 00:26:00,575 --> 00:26:03,283 ‪Anne întreabă dacă mai vii la Carul Mic. 245 00:26:03,366 --> 00:26:05,366 ‪Nu azi, Otto. 246 00:26:06,283 --> 00:26:09,241 ‪Am văzut-o ‪pe Florence Nightingale azi, la cinema. 247 00:26:09,325 --> 00:26:10,575 ‪La cinema? Poftim? 248 00:26:11,658 --> 00:26:13,241 ‪Ai fost la cinema? 249 00:26:14,825 --> 00:26:18,408 ‪- A fost și Anne acolo? ‪- Nu ne-a văzut nimeni acolo. 250 00:26:18,491 --> 00:26:20,825 ‪Doamne! Ce-am făcut ca să merit asta? 251 00:26:20,908 --> 00:26:25,908 ‪Hannah, știi cât de periculos e? ‪Și că ne-ai putea pune pe toți în pericol? 252 00:26:27,075 --> 00:26:29,950 ‪- Da, știu acum. La fel și Anne. ‪- Bine. 253 00:26:30,491 --> 00:26:33,158 ‪S-o lăsăm așa deocamdată! Da, Hans? 254 00:26:34,116 --> 00:26:36,825 ‪Avem o chestiune urgentă de discutat. 255 00:26:36,908 --> 00:26:40,616 ‪Îi voi cere lui Margot să-ți împrumute ‪cartea despre Florence Nightingale. 256 00:26:40,700 --> 00:26:45,033 ‪Fără cărți! Te poți juca ‪de-a Florence Nightingale aici dacă vrei. 257 00:26:45,116 --> 00:26:49,658 ‪Vom avea un copil, mama are nevoie ‪de tine. N-avem timp să visăm. 258 00:27:01,075 --> 00:27:05,325 ‪Uite! Tigaia de acolo are șapte stele. 259 00:27:06,075 --> 00:27:07,575 ‪Una dintre ele sunt eu. 260 00:27:08,408 --> 00:27:09,866 ‪Cea mai mare e Anne. 261 00:27:12,616 --> 00:27:16,866 ‪Clubul nostru are cinci membri. ‪De asta se numește Carul Mic, minus doi. 262 00:27:21,200 --> 00:27:22,283 ‪La culcare! 263 00:27:27,616 --> 00:27:29,700 ‪Așa, culcă-te! 264 00:27:32,741 --> 00:27:35,491 ‪- Vrei s-o iei doar pe Hannah? ‪- Da. 265 00:27:36,533 --> 00:27:40,033 ‪Dacă va plânge Gabi? Sau bebelușul? 266 00:27:40,116 --> 00:27:43,366 ‪- Otto… ‪- Hans, gândește-te la Hannah! 267 00:27:43,450 --> 00:27:47,575 ‪Anne și cu ea. Măcar se vor distra puțin. 268 00:27:49,991 --> 00:27:52,991 ‪E foarte drăguț din partea ta, dragă Otto. 269 00:27:53,950 --> 00:28:00,783 ‪Dar va fi prea complicat pentru noi, ‪dacă o lăsăm pe Hannah să vină cu voi. 270 00:28:01,866 --> 00:28:02,700 ‪Înțelegi? 271 00:28:02,783 --> 00:28:08,075 ‪Hans, înțeleg, ‪dar chiar aș regreta dacă n-am reuși. 272 00:28:09,616 --> 00:28:11,491 ‪Aș lua-o cu plăcere, dar… 273 00:28:16,200 --> 00:28:17,033 ‪Hannah? 274 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 ‪Hannah, tu ești? 275 00:28:24,575 --> 00:28:26,533 ‪La asta mă refer. Exact la asta. 276 00:28:27,116 --> 00:28:29,200 ‪Cel mai mic zgomot ne va da de gol. 277 00:28:34,408 --> 00:28:35,741 ‪- Bună, Hannah! ‪- Bună! 278 00:28:56,200 --> 00:28:57,783 ‪- Bună, Hannah ! ‪- Bună! 279 00:28:58,616 --> 00:29:00,200 ‪Margot, Anne e… 280 00:29:01,366 --> 00:29:02,700 ‪Flecăresc întruna! 281 00:29:04,158 --> 00:29:06,075 ‪Bine, vorbesc. Fii atentă, da? 282 00:29:08,908 --> 00:29:09,741 ‪Anne! 283 00:29:09,825 --> 00:29:11,200 ‪- Da? ‪- Uite! 284 00:29:12,616 --> 00:29:14,075 ‪E exact ca a lui Margot. 285 00:29:35,075 --> 00:29:37,575 ‪- E fix ca aia pe care o aveam. ‪- Bună, Hannah! 286 00:29:38,658 --> 00:29:39,825 ‪- Bună! ‪- Bună! 287 00:29:41,991 --> 00:29:44,075 ‪Încă te mai joci cu mingea, Hannah? 288 00:30:05,408 --> 00:30:07,616 ‪- Nu cred că știe de copil. ‪- Serios? 289 00:30:09,908 --> 00:30:10,741 ‪Uite! 290 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 ‪Hannah! 291 00:30:15,158 --> 00:30:16,866 ‪Anne vrea să te întrebe ceva. 292 00:30:17,950 --> 00:30:21,575 ‪Va trebui să știi, altfel nu vei mai fi ‪membră a Carului Mic. 293 00:30:23,991 --> 00:30:29,075 ‪- Dar nu ești membră pentru totdeauna? ‪- Firește. Dacă știi răspunsul. 294 00:30:31,366 --> 00:30:35,325 ‪- Eu și Anne am fondat clubul. ‪- E vorba de copilul mamei tale. 295 00:30:36,950 --> 00:30:38,575 ‪Cum a ajuns în burta ei? 296 00:30:42,575 --> 00:30:43,991 ‪- Nu știe. ‪- Ba știu. 297 00:30:45,158 --> 00:30:45,991 ‪Da? 298 00:30:47,616 --> 00:30:49,950 ‪- Cum? ‪- Dacă nu știi, nu-ți spun. 299 00:30:54,408 --> 00:30:56,158 ‪Vezi, Anne? Nu știe. 300 00:31:11,283 --> 00:31:13,200 ‪Coco! Stai jos! 301 00:31:18,283 --> 00:31:19,783 ‪Vrei să-mi citești jurnalul? 302 00:31:27,033 --> 00:31:27,866 ‪Nu! Așteaptă! 303 00:31:51,491 --> 00:31:53,408 ‪Bună dimineața! Cartea pe bancă! 304 00:31:55,283 --> 00:31:56,283 ‪Intră! 305 00:32:00,158 --> 00:32:03,616 ‪Dle, dna Appel încă n-a ajuns. 306 00:32:04,700 --> 00:32:06,325 ‪Știți dacă mai vine? 307 00:32:09,366 --> 00:32:11,158 ‪Domnule, avem destul loc. 308 00:32:14,450 --> 00:32:16,200 ‪Toată lumea să ia loc! 309 00:32:33,450 --> 00:32:35,825 ‪Hannah, începi să cânți, te rog? 310 00:32:54,241 --> 00:32:57,241 ‪Constance are un căluț din lemn în livadă 311 00:32:57,866 --> 00:33:00,366 ‪Fără cap și fără coadă 312 00:33:00,450 --> 00:33:05,116 ‪Așa se plimbă în jurul lumii ‪Cum numai… 313 00:33:05,616 --> 00:33:09,991 ‪Constance are un căluț din lemn în livadă ‪Fără cap și fără coadă 314 00:33:10,075 --> 00:33:13,991 ‪Așa se plimbă în jurul lumii ‪Cum numai… 315 00:33:14,075 --> 00:33:17,658 ‪Constance are un căluț din lemn în livadă ‪Fără cap și fără coadă 316 00:33:17,741 --> 00:33:21,325 ‪Așa se plimbă în jurul lumii ‪Cum numai… 317 00:33:21,408 --> 00:33:23,491 ‪Constance are un căluț din lemn în livadă 318 00:33:45,783 --> 00:33:46,783 ‪Deschide! 319 00:33:56,491 --> 00:33:57,325 ‪Gabi, vino! 320 00:34:04,700 --> 00:34:05,866 ‪În liniște! Așa! 321 00:34:19,408 --> 00:34:20,283 ‪Pune-ți haina! 322 00:34:24,200 --> 00:34:27,450 ‪- Hannah Goslar! ‪- Poate plecăm. 323 00:34:32,408 --> 00:34:34,950 ‪- Suntem schimbate? ‪- Nu. 324 00:34:40,533 --> 00:34:41,616 ‪- Hai! ‪- Keniechel. 325 00:34:42,741 --> 00:34:45,158 ‪- Keniechel! ‪- Da. Poftim! 326 00:34:55,991 --> 00:34:56,825 ‪Uite! 327 00:34:58,575 --> 00:34:59,866 ‪Da, încă doarme. 328 00:35:00,825 --> 00:35:02,283 ‪Ce vrei? Hei? 329 00:35:02,950 --> 00:35:03,783 ‪Vino! 330 00:35:07,325 --> 00:35:09,783 ‪- Opriți-vă! ‪- Fata e bolnavă. 331 00:35:10,658 --> 00:35:11,741 ‪Deschide poarta! 332 00:35:18,825 --> 00:35:22,866 ‪Deci, drăguța mea, fata e bolnavă? 333 00:35:22,950 --> 00:35:26,325 ‪V-am dat voie să vă uitați la mine? 334 00:35:29,700 --> 00:35:30,783 ‪O femeie frumoasă! 335 00:35:33,908 --> 00:35:36,116 ‪V-am dat eu voie? 336 00:35:46,200 --> 00:35:47,283 ‪Tu rămâi aici. 337 00:35:53,533 --> 00:35:54,908 ‪Vreau să gust. 338 00:35:57,866 --> 00:35:58,991 ‪Gabi, nu mușca! 339 00:36:06,575 --> 00:36:07,408 ‪Repede! 340 00:36:14,908 --> 00:36:15,741 ‪Haide! 341 00:36:22,741 --> 00:36:23,575 ‪Tati! 342 00:36:28,491 --> 00:36:29,325 ‪Tată? 343 00:36:33,908 --> 00:36:36,450 ‪N-am nimic. Nu vă faceți griji. 344 00:36:42,116 --> 00:36:45,075 ‪Cum altfel să vorbesc cu îngerașii mei? 345 00:36:50,950 --> 00:36:55,450 ‪Plecăm mâine. În sfârșit, suntem ‪în capul listei. Noi trei. 346 00:36:56,075 --> 00:37:00,741 ‪Noi trei, în schimbul ‪unui prizonier german de război. 347 00:37:02,283 --> 00:37:03,950 ‪Dar, în sfârșit, plecăm. 348 00:37:04,783 --> 00:37:07,575 ‪Mâine-dimineață ne vedem în gară. 349 00:37:09,241 --> 00:37:10,325 ‪Vine și Keniechel. 350 00:37:11,366 --> 00:37:14,033 ‪Da, Gabi, îl luăm și pe Keniechel. 351 00:37:14,116 --> 00:37:15,200 ‪Haide! 352 00:37:18,575 --> 00:37:19,491 ‪Mă doare. 353 00:37:19,575 --> 00:37:21,491 ‪Hannah! Vino! 354 00:37:22,450 --> 00:37:25,366 ‪Ce frumos! În sfârșit, tată! În sfârșit! 355 00:37:25,450 --> 00:37:26,283 ‪Vino! 356 00:37:28,491 --> 00:37:30,908 ‪Mâine! În tren. 357 00:37:31,658 --> 00:37:33,075 ‪Pa, tati! 358 00:37:33,908 --> 00:37:34,741 ‪Pa! 359 00:37:39,575 --> 00:37:41,075 ‪Ciori! 360 00:37:43,366 --> 00:37:44,200 ‪Vino! 361 00:37:44,866 --> 00:37:46,991 ‪Gabi, mâine ajungem iar acasă. 362 00:37:47,825 --> 00:37:50,950 ‪Ți-e poftă și ție de fursecuri și de tort? 363 00:37:51,033 --> 00:37:52,158 ‪Ce înseamnă „tort”? 364 00:37:52,741 --> 00:37:53,700 ‪Sau de acadele? 365 00:37:55,616 --> 00:37:57,616 ‪Înaintați! Haideți! 366 00:37:58,283 --> 00:37:59,533 ‪Mai repede, urâtelor! 367 00:37:59,616 --> 00:38:00,658 ‪Keniechel! 368 00:38:01,741 --> 00:38:02,741 ‪Nu, Gabi! Haide! 369 00:38:02,825 --> 00:38:04,700 ‪- Înaintați! ‪- Înaintați! Hai! 370 00:38:05,825 --> 00:38:07,741 ‪Keniechel merge la gară. Haide! 371 00:38:26,575 --> 00:38:28,075 ‪Sunteți niște insecte. 372 00:38:30,075 --> 00:38:32,241 ‪Care ar trebui călcate-n picioare! 373 00:38:34,325 --> 00:38:35,158 ‪Ridică-te! 374 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 ‪Gâște proaste! 375 00:38:48,158 --> 00:38:48,991 ‪Mai repede! 376 00:38:51,283 --> 00:38:52,116 ‪Mișcați-vă! 377 00:38:55,783 --> 00:38:56,616 ‪Opriți-vă! 378 00:38:59,783 --> 00:39:03,033 ‪Mâinile sus! Nu mișcați! 379 00:39:03,783 --> 00:39:05,033 ‪Către adăpost! 380 00:39:05,991 --> 00:39:06,825 ‪Repede! 381 00:41:24,283 --> 00:41:25,116 ‪Hannah! 382 00:41:30,200 --> 00:41:32,366 ‪Sunt prea bolnavă. Vreau la baie. 383 00:41:37,283 --> 00:41:39,700 ‪Toată lumea participă. Și tu. 384 00:42:10,991 --> 00:42:11,991 ‪Ce ar face Anne? 385 00:42:19,700 --> 00:42:22,616 ‪Doamne, sunt așa de fericită! 386 00:42:23,991 --> 00:42:27,200 ‪Doamne, sunt așa de fericită! 387 00:42:27,783 --> 00:42:30,908 ‪Anne, vin 388 00:42:30,991 --> 00:42:33,783 ‪Anne, vin 389 00:42:34,575 --> 00:42:36,991 ‪Doamne, am un cap urât! 390 00:42:37,700 --> 00:42:40,658 ‪Doamne, am un cap urât! 391 00:42:57,241 --> 00:43:01,533 ‪- Mergem în Elveția! ‪- Mergem la schi în Elveția! 392 00:43:25,158 --> 00:43:25,991 ‪Și acum? 393 00:43:28,491 --> 00:43:31,908 ‪Tată? Hannah se întreba ‪ce cântec să fredonăm. Nu? 394 00:43:31,991 --> 00:43:34,658 ‪Și când ne vom juca iar ‪de-a v-ați ascunselea. 395 00:43:34,741 --> 00:43:35,575 ‪Păi… 396 00:43:37,033 --> 00:43:39,866 ‪- Data viitoare. ‪- Așa ziceți mereu. Ce înseamnă? 397 00:43:39,950 --> 00:43:42,616 ‪- De ce stai acolo? ‪- Când mergem în Elveția? 398 00:43:42,700 --> 00:43:45,325 ‪- Da, cât de repede putem. ‪- Ce faceți? 399 00:43:46,200 --> 00:43:47,450 ‪Parcă am auzit ceva. 400 00:43:48,741 --> 00:43:50,450 ‪- Ai auzit ceva? ‪- Cine? 401 00:43:51,325 --> 00:43:52,658 ‪- Tu. ‪- Eu? 402 00:43:53,283 --> 00:43:54,283 ‪Nu, Alfred. 403 00:44:00,741 --> 00:44:05,283 ‪Tata se poartă diferit în ultima vreme. ‪E atât de ciudat! 404 00:44:06,491 --> 00:44:07,325 ‪Anne? 405 00:44:08,158 --> 00:44:10,283 ‪- Da? ‪- Trebuie să iau ceva de acasă. 406 00:44:10,366 --> 00:44:14,366 ‪Nu deschide ușa dacă sună cineva. ‪Oricum, nu vine nimeni duminica. 407 00:44:14,450 --> 00:44:16,866 ‪- Și nu folosi telefonul! ‪- Da, tată. 408 00:44:16,950 --> 00:44:20,783 ‪Fiindcă evreii nu au voie ‪să folosească telefonul, iar noi… 409 00:44:20,866 --> 00:44:23,450 ‪Și nu mergeți în anexa casei! Promiteți? 410 00:44:24,825 --> 00:44:28,075 ‪- Care anexă? ‪- Anne, lasă jocurile! Vorbesc serios. 411 00:44:28,158 --> 00:44:29,866 ‪Anne, uită-te la mine! 412 00:44:30,991 --> 00:44:35,075 ‪Nu, tată. Și nici pe geam n-o să ne uităm! 413 00:44:36,533 --> 00:44:38,783 ‪Hanneli, ai grijă de fetița aia! 414 00:44:54,491 --> 00:44:56,116 ‪Hai să dăm un telefon! 415 00:45:11,741 --> 00:45:15,616 ‪- Bună ziua! Sunt dna Jansen. ‪- Bună ziua, doamnă! Sunt Anne. 416 00:45:16,408 --> 00:45:18,658 ‪- Pot vorbi cu Alfred, vă rog? ‪- Anne! 417 00:45:18,741 --> 00:45:22,908 ‪Bună, Alfred! Sunt Anne. Mă întrebam ‪dacă vrei să ieși cu Hannah? 418 00:45:22,991 --> 00:45:25,075 ‪Hannah ar vrea să te sărute! 419 00:45:26,491 --> 00:45:27,491 ‪Alfred? 420 00:45:29,200 --> 00:45:33,575 ‪Nu e niciun Alfred la numărul ăsta. ‪Cine e? Alo? Alo? 421 00:46:04,616 --> 00:46:06,408 ‪Keniechel. 422 00:46:10,741 --> 00:46:12,366 ‪Spune: „Mulțumesc, Hannah!” 423 00:46:13,950 --> 00:46:15,241 ‪Mulțumesc, Hannah. 424 00:46:31,575 --> 00:46:32,408 ‪E în regulă. 425 00:46:36,158 --> 00:46:37,033 ‪Plec curând. 426 00:46:44,908 --> 00:46:45,741 ‪Hannah! 427 00:46:50,491 --> 00:46:53,575 ‪Dra Eva vrea să vadă copiii din nou. 428 00:46:54,950 --> 00:46:55,908 ‪Copiii ei. 429 00:46:57,200 --> 00:47:00,158 ‪A salvat vieți. Acolo, acasă. 430 00:47:01,033 --> 00:47:03,950 ‪Mi-a salvat viața. Și a altora. 431 00:47:06,033 --> 00:47:07,700 ‪De aia o respecți pe doamna. 432 00:47:08,616 --> 00:47:10,450 ‪Mult respect pentru dra Eva. 433 00:47:14,616 --> 00:47:15,866 ‪Tu pleci mâine. 434 00:47:16,991 --> 00:47:17,825 ‪Schimbată. 435 00:47:18,783 --> 00:47:19,658 ‪Ai tată. 436 00:47:20,533 --> 00:47:21,366 ‪O ai pe Gabi. 437 00:47:23,325 --> 00:47:24,158 ‪Noi, nu. 438 00:47:25,866 --> 00:47:26,700 ‪Eu n-am. 439 00:47:27,908 --> 00:47:29,741 ‪Mai mult respect pentru doamna. 440 00:47:59,033 --> 00:47:59,908 ‪Anne? 441 00:48:05,825 --> 00:48:07,283 ‪- Anne! ‪- Ai mâncare? 442 00:48:08,033 --> 00:48:08,950 ‪E cineva acolo? 443 00:48:11,616 --> 00:48:14,075 ‪- E cineva? ‪- Anne? Anne, tu ești? 444 00:48:14,158 --> 00:48:15,616 ‪Nu, nu sunt Anne. 445 00:48:16,616 --> 00:48:17,783 ‪O cauți pe Anne? 446 00:48:19,575 --> 00:48:21,116 ‪Da, pe Anne Frank. 447 00:48:23,408 --> 00:48:26,575 ‪Anne vorbește mult. ‪E cea mai vorbăreață dintre voi. 448 00:48:27,866 --> 00:48:31,158 ‪Are și o soră, Margot. ‪Cu ochelari rotunzi. 449 00:48:31,950 --> 00:48:34,491 ‪- Anne are păr negru, frumos. ‪- Păr? 450 00:48:35,283 --> 00:48:37,366 ‪- Voi mai aveți păr? ‪- Da. 451 00:48:39,908 --> 00:48:40,825 ‪Noi n-avem nimic. 452 00:48:40,908 --> 00:48:44,616 ‪Dacă Anne e acolo, îi poți spune ‪că mă întorc în seara asta? Da? 453 00:48:46,700 --> 00:48:47,908 ‪Fiindcă plec mâine. 454 00:48:49,200 --> 00:48:50,075 ‪Da? 455 00:48:53,616 --> 00:48:54,450 ‪Alo? 456 00:49:11,158 --> 00:49:14,825 ‪- Nu voiai zece copii? ‪- Vreau să devin asistentă. 457 00:49:15,533 --> 00:49:17,033 ‪Dar nu suporți sângele. 458 00:49:18,783 --> 00:49:22,033 ‪Sigur mă voi obișnui. ‪Și nu toți pacienții sângerează. 459 00:49:23,200 --> 00:49:27,325 ‪Dar, imediat ce vei face primul copil, ‪vei avea viața mamei tale. 460 00:49:32,908 --> 00:49:34,408 ‪Și ce vrei să fii? 461 00:49:36,616 --> 00:49:38,241 ‪Star de cinema, scriitoare? 462 00:49:40,408 --> 00:49:41,450 ‪Eu vreau… 463 00:49:42,908 --> 00:49:44,408 ‪să ies în lume. 464 00:49:47,616 --> 00:49:48,741 ‪De ce nu vii? 465 00:49:59,700 --> 00:50:02,033 ‪Jurnaliști, scrieți așa! 466 00:50:02,616 --> 00:50:07,033 ‪Nu vom deveni niciodată ca acele mame ‪plictisitoare și previzibile. 467 00:50:08,325 --> 00:50:09,283 ‪Dansăm? 468 00:50:10,700 --> 00:50:12,658 ‪Tu fii bărbatul! Așa. 469 00:50:13,908 --> 00:50:15,616 ‪Apoi, îmi șoptești în ureche: 470 00:50:16,575 --> 00:50:19,116 ‪„Dragă, am o surpriză pentru tine.” 471 00:50:19,200 --> 00:50:23,366 ‪Apoi, te așezi în genunchi ‪și mă ceri în căsătorie. 472 00:50:25,616 --> 00:50:26,825 ‪Unde e inelul? 473 00:50:26,908 --> 00:50:27,866 ‪Care inel? 474 00:50:28,658 --> 00:50:30,200 ‪Pe care-l purtai în clasă. 475 00:50:36,450 --> 00:50:40,700 ‪- Îl păstrez pentru iubirea mea adevărată. ‪- Nu strica cheful! 476 00:50:41,991 --> 00:50:44,241 ‪Nu sunt iubirea ta adevărată? 477 00:50:44,950 --> 00:50:46,825 ‪Iubirea adevărată e veșnică. 478 00:50:46,908 --> 00:50:50,408 ‪Și doar dacă ai cunoscut iubirea adevărată 479 00:50:50,491 --> 00:50:53,241 ‪poți fi cu adevărat fericită. 480 00:51:26,825 --> 00:51:27,658 ‪E cineva? 481 00:51:29,241 --> 00:51:32,616 ‪- E cineva acolo? ‪- „Da, sunt aici”, zise hoțul. 482 00:52:03,825 --> 00:52:05,241 ‪Nu era complet gol aici? 483 00:52:07,325 --> 00:52:08,158 ‪Ba da. 484 00:52:10,866 --> 00:52:11,950 ‪O mașină de cusut? 485 00:52:15,741 --> 00:52:16,575 ‪E a mamei. 486 00:52:19,116 --> 00:52:20,241 ‪Ce caută aici? 487 00:52:22,241 --> 00:52:23,741 ‪O fi stricată. 488 00:52:41,616 --> 00:52:42,825 ‪Poza cu micul dejun! 489 00:52:47,575 --> 00:52:49,825 ‪- Ce e aia? ‪- E ca să faci gem. 490 00:52:52,033 --> 00:52:54,991 ‪Tata are și un chiriaș ‪dintr-o dată, domnul… 491 00:52:56,366 --> 00:52:57,866 ‪Goldschmidt sau așa ceva. 492 00:52:57,950 --> 00:53:01,116 ‪Acum trebuie să dorm ‪în cameră cu Margot. Mă sufoc! 493 00:53:03,533 --> 00:53:05,075 ‪Margot căuta asta deunăzi. 494 00:53:19,825 --> 00:53:20,741 ‪E frumoasă, nu? 495 00:53:22,033 --> 00:53:22,866 ‪Da. 496 00:53:24,991 --> 00:53:27,491 ‪Hocus-pocus… 497 00:53:30,200 --> 00:53:31,075 ‪și… 498 00:53:34,033 --> 00:53:34,950 ‪ta-da! 499 00:53:36,741 --> 00:53:37,741 ‪Margot m-a învățat. 500 00:53:40,325 --> 00:53:43,408 ‪- Aș vrea să simt unii adevărați. ‪- Anne, revino-ți! 501 00:53:45,200 --> 00:53:49,158 ‪Revino-ți tu, Hanneli! ‪Și ție îți vor crește sânii. 502 00:54:05,325 --> 00:54:06,741 ‪Hanneli? Vino aici! 503 00:54:25,616 --> 00:54:26,741 ‪Hanneli? 504 00:54:28,200 --> 00:54:29,033 ‪Uite! 505 00:54:30,450 --> 00:54:33,450 ‪- Anne, lasă cartea! ‪- Așa sunt femeile în interior. 506 00:54:39,116 --> 00:54:40,200 ‪Uite, Hannah! 507 00:54:41,700 --> 00:54:43,491 ‪Ce e asta, Hannah? 508 00:54:44,491 --> 00:54:45,908 ‪- Încetează! ‪- Ce e asta? 509 00:54:47,658 --> 00:54:48,700 ‪E așa de mare! 510 00:54:49,450 --> 00:54:51,741 ‪- Uite! ‪- Nu-mi place. 511 00:54:51,825 --> 00:54:54,116 ‪- Nu vrei să fii asistentă? ‪- E altceva! 512 00:54:54,200 --> 00:54:56,741 ‪Pacienții tăi rămân și îmbrăcați? 513 00:54:56,825 --> 00:54:58,491 ‪- Uită-te! ‪- Nu-mi place. 514 00:54:58,575 --> 00:55:00,158 ‪- Uite! ‪- Nu-mi place. 515 00:55:03,575 --> 00:55:04,408 ‪Uită-te! 516 00:55:05,533 --> 00:55:07,950 ‪- Uită-te! ‪- Oprește-te! 517 00:55:08,033 --> 00:55:09,533 ‪Oprește-te! 518 00:55:09,616 --> 00:55:13,033 ‪Oprește-te! Dacă-ți zic să te oprești, ‪de ce nu te oprești? 519 00:55:13,575 --> 00:55:15,866 ‪Doamne! Te urăsc! 520 00:55:30,991 --> 00:55:34,450 ‪Hanneli! Hanneli, stai! Întoarce-te! 521 00:55:49,033 --> 00:55:52,533 ‪- Hai! Afară! ‪- Hainele! 522 00:55:53,241 --> 00:55:55,241 ‪- Lasă-mă să… ‪- Intră! Acum! Hai! 523 00:55:55,866 --> 00:55:57,658 ‪- Încă o valiză! ‪- Mai repede, dnă! 524 00:55:57,741 --> 00:55:58,950 ‪Ajunge! 525 00:56:00,158 --> 00:56:00,991 ‪Valiza mea! 526 00:56:02,866 --> 00:56:05,116 ‪- Și tu. ‪- Nu! 527 00:56:05,200 --> 00:56:06,241 ‪Circulați! 528 00:56:07,825 --> 00:56:09,825 ‪Am nevoie de valiza mea! 529 00:56:10,950 --> 00:56:12,200 ‪- Copiii mei! ‪- Așa! 530 00:56:13,741 --> 00:56:14,741 ‪Hai! Intră! 531 00:56:17,866 --> 00:56:19,158 ‪Fir-ar să fie! 532 00:56:21,408 --> 00:56:23,033 ‪M-am săturat. Evrei jegoși! 533 00:56:33,908 --> 00:56:35,783 ‪Tată, oamenii de vizavi… 534 00:56:39,908 --> 00:56:41,075 ‪Dă-mi valizele! 535 00:56:44,033 --> 00:56:45,366 ‪- Evrei jegoși! ‪- Tată. 536 00:56:46,950 --> 00:56:50,158 ‪- Mai sunt valize. ‪- Nu vor veni să ne ia. 537 00:56:51,200 --> 00:56:53,241 ‪Mama e însărcinată. N-au voie. 538 00:56:55,866 --> 00:56:57,783 ‪Nu te teme, scumpa mea. 539 00:56:59,116 --> 00:57:00,283 ‪Am acte, da? 540 00:57:01,533 --> 00:57:02,658 ‪Ajut-o pe mama! 541 00:57:16,075 --> 00:57:17,200 ‪Mamă, alea… 542 00:57:52,866 --> 00:57:54,658 ‪Mamă, oamenii de vizavi… 543 00:57:54,741 --> 00:57:56,158 ‪Da, draga mea. 544 00:57:56,866 --> 00:57:58,825 ‪Trebuie să avem credință. 545 00:58:00,616 --> 00:58:02,908 ‪Mamă, pot să te întreb ceva? 546 00:58:04,033 --> 00:58:05,575 ‪Sigur, scumpa mea. 547 00:58:08,533 --> 00:58:10,200 ‪Cum a ajuns copilul în burta ta? 548 00:58:33,408 --> 00:58:36,658 ‪Dumnezeul nostru, draga mea, ‪ne hotărăște soarta. 549 00:58:38,825 --> 00:58:40,991 ‪Anne spune ‪că Dumnezeu n-are nicio legătură. 550 00:58:41,075 --> 00:58:45,658 ‪Dumnezeu știe totul, ‪dar Anne știe totul mai bine. 551 00:58:45,741 --> 00:58:46,741 ‪Anne e proastă. 552 00:58:49,283 --> 00:58:50,325 ‪V-ați certat? 553 00:58:50,408 --> 00:58:51,950 ‪Vacă proastă! 554 00:58:54,241 --> 00:58:56,658 ‪Ea sau tu? 555 00:58:58,575 --> 00:58:59,408 ‪O urăsc. 556 00:59:01,366 --> 00:59:02,200 ‪Nu chiar, dar… 557 00:59:02,283 --> 00:59:04,950 ‪Sunteți mereu de nedespărțit. 558 00:59:06,825 --> 00:59:07,908 ‪Mereu împreună. 559 00:59:13,575 --> 00:59:14,408 ‪Merg eu. 560 00:59:25,533 --> 00:59:29,408 ‪Toată lumea merge la adăpost. ‪În afară de noi. 561 01:00:09,616 --> 01:00:13,408 ‪- Ai programare la Anne? ‪- N-am nevoie de programare. Tu? 562 01:00:15,575 --> 01:00:17,033 ‪- E adevărat? ‪- Ce? 563 01:00:17,950 --> 01:00:21,491 ‪- Că nu îndrăznești să săruți. ‪- Sărut cel mai bine! 564 01:00:27,283 --> 01:00:29,408 ‪Bună ziua, dle Goldschmidt? 565 01:00:30,116 --> 01:00:31,491 ‪Am venit la Anne. 566 01:00:33,158 --> 01:00:34,658 ‪Nu vă grăbiți! Au plecat. 567 01:00:45,533 --> 01:00:48,741 ‪- Au fost ridicate? ‪- Au plecat la rude, în Elveția. 568 01:00:50,450 --> 01:00:51,283 ‪Serios? 569 01:00:52,741 --> 01:00:53,866 ‪Puteam merge și eu! 570 01:00:55,450 --> 01:00:57,783 ‪V-au uitat și pe dvs.? 571 01:00:57,866 --> 01:01:00,825 ‪Nu, Moortje va dormi în altă parte. ‪Nu, Moortje? 572 01:01:02,533 --> 01:01:03,866 ‪Anne nu stă fără Moor. 573 01:01:05,241 --> 01:01:07,950 ‪Dle Goudsmit, a lăsat o scrisoare ‪pentru mine? 574 01:01:08,658 --> 01:01:10,241 ‪- Nu. ‪- Dar pentru mine? 575 01:01:14,866 --> 01:01:18,241 ‪Dar trebuia să merg și eu! ‪Să schiez pe zăpadă adevărată. 576 01:01:44,491 --> 01:01:46,533 ‪De ce nu și-a luat haina de iarnă? 577 01:01:48,200 --> 01:01:49,741 ‪Fiindcă nu-ți spune totul. 578 01:02:07,741 --> 01:02:09,408 ‪A dispărut jurnalul Annei. 579 01:02:12,491 --> 01:02:13,325 ‪Uite aici! 580 01:02:15,408 --> 01:02:16,908 ‪Micuța asistentă. 581 01:02:20,700 --> 01:02:21,950 ‪Ce știi tu? 582 01:02:27,283 --> 01:02:28,200 ‪Ce răutate! 583 01:02:31,533 --> 01:02:33,075 ‪Au plecat în Elveția. 584 01:02:36,658 --> 01:02:39,200 ‪Au plecat toți! Fără mine. 585 01:02:40,616 --> 01:02:42,033 ‪Îmi promisese. 586 01:02:43,116 --> 01:02:49,116 ‪Of, draga mea! Anne îți va scrie ‪o scrisoare după ce va ajunge. 587 01:02:49,991 --> 01:02:54,366 ‪Dar promisese, mamă! ‪Nu trebuia să plec furioasă ieri. 588 01:02:55,033 --> 01:02:58,950 ‪Nu, nu trebuia să ieși deloc pe stradă. 589 01:03:00,616 --> 01:03:02,033 ‪Dar e cea mai bună prietenă. 590 01:03:02,116 --> 01:03:05,866 ‪Scumpo, va fi bine. ‪Ai încredere în prietenia voastră. 591 01:03:09,950 --> 01:03:12,825 ‪Ești prietena ei cea mai bună sau nu? 592 01:03:13,491 --> 01:03:17,116 ‪Ai încredere în Dumnezeu! ‪Doar El ne cunoaște destinul. 593 01:03:45,908 --> 01:03:46,825 ‪Pentru mama ta. 594 01:04:32,450 --> 01:04:36,200 ‪Mamă! Mamă, îi voi scrie Annei. ‪Care e adresa ei? 595 01:04:45,491 --> 01:04:48,033 ‪- Aveți cinci minute să împachetați! ‪- Tată! 596 01:04:48,950 --> 01:04:52,533 ‪- Deschideți! Împachetați-vă lucrurile! ‪- Tată! 597 01:04:54,325 --> 01:04:58,200 ‪Hannah, deschide! ‪Repede! Înainte să dărâme ușa. 598 01:05:03,533 --> 01:05:04,450 ‪Hans! 599 01:05:12,783 --> 01:05:17,033 ‪- Împachetați! Aveți cinci minute. ‪- Domnule, noi… 600 01:05:19,700 --> 01:05:20,908 ‪Domnule, noi… 601 01:05:28,616 --> 01:05:32,741 ‪Deci, ești o fetiță cuminte. Nu? 602 01:05:36,283 --> 01:05:37,283 ‪Cum te cheamă? 603 01:05:38,158 --> 01:05:40,575 ‪- Hannah Goslar. ‪- Un nume german frumos. 604 01:05:43,366 --> 01:05:45,325 ‪Părinții tăi au ascuns ceva aici? 605 01:05:53,825 --> 01:05:56,825 ‪Vă rog, domnule, am o scrisoare. 606 01:05:57,908 --> 01:06:02,658 ‪Tată, n-ar trebui ‪să le spui despre icterul tău? 607 01:06:04,658 --> 01:06:06,283 ‪Soția mea e gravidă. 608 01:06:07,075 --> 01:06:08,616 ‪Nu putem călători. 609 01:06:18,116 --> 01:06:19,158 ‪Să mergem! 610 01:06:20,116 --> 01:06:22,450 ‪Hai! E chiar însărcinată. 611 01:06:45,700 --> 01:06:46,700 ‪Tată, ce vezi? 612 01:06:49,366 --> 01:06:50,241 ‪Nimic. 613 01:06:52,991 --> 01:06:55,200 ‪- Se întorc după noi? ‪- Nu. 614 01:06:56,741 --> 01:07:00,116 ‪Suntem pe o listă. ‪După ce primim pașapoarte, putem pleca. 615 01:07:00,200 --> 01:07:01,825 ‪Da, iar eu plec în Elveția. 616 01:07:01,908 --> 01:07:05,825 ‪Nu, rămânem uniți ca o familie. Înțelegi? 617 01:07:09,366 --> 01:07:10,491 ‪Cheamă doctorul! 618 01:07:10,575 --> 01:07:11,866 ‪Nu avem voie. 619 01:07:11,950 --> 01:07:14,616 ‪Ascultă! Trebuie să rămân ‪cu Gabi și cu mama. 620 01:07:14,700 --> 01:07:17,116 ‪- Tu adu doctorul, da? ‪- Nu avem voie! 621 01:07:17,200 --> 01:07:19,616 ‪Avem nevoie de un doctor! Înțelegi? 622 01:07:21,366 --> 01:07:26,283 ‪Noaptea e la fel ca ziua. ‪Fă lumină doar când e nevoie. Da? 623 01:07:30,158 --> 01:07:30,991 ‪Dă-mi asta! 624 01:07:32,866 --> 01:07:34,700 ‪Dă-mi asta! Brațul! 625 01:07:37,200 --> 01:07:38,033 ‪Bine. 626 01:07:39,950 --> 01:07:41,325 ‪Hai! Repede! 627 01:07:42,075 --> 01:07:43,116 ‪Repede, te rog! 628 01:08:17,366 --> 01:08:18,200 ‪Pleacă! 629 01:08:20,366 --> 01:08:21,408 ‪Pleacă! E razie! 630 01:09:01,450 --> 01:09:02,616 ‪Podul… Tată… 631 01:09:04,616 --> 01:09:05,491 ‪Nemții au… 632 01:10:37,116 --> 01:10:38,783 ‪Am scris două scrisori azi. 633 01:10:42,241 --> 01:10:46,616 ‪Una pentru mama, în Rai, ‪și una pentru Anne, în Elveția. 634 01:10:51,575 --> 01:10:52,575 ‪Mi-e dor de mama. 635 01:10:54,033 --> 01:10:55,241 ‪Și mi-e dor de Anne. 636 01:11:02,200 --> 01:11:05,241 ‪Deschideți! Toți evreii, afară! 637 01:11:11,408 --> 01:11:14,741 ‪Deschideți! Toți evreii, afară! 638 01:11:27,825 --> 01:11:29,450 ‪Deschideți acum! 639 01:11:30,325 --> 01:11:31,200 ‪Acum. Afară! 640 01:11:33,825 --> 01:11:35,450 ‪Evreii, afară! Acum! 641 01:14:22,491 --> 01:14:23,325 ‪E cineva? 642 01:14:25,450 --> 01:14:26,283 ‪Anne! 643 01:14:28,908 --> 01:14:29,741 ‪Anne! 644 01:14:49,533 --> 01:14:50,366 ‪Anne? 645 01:14:51,158 --> 01:14:51,991 ‪Hanneli? 646 01:14:52,658 --> 01:14:53,741 ‪Hanneli, tu ești? 647 01:14:55,075 --> 01:14:55,908 ‪Hanneli? 648 01:14:56,450 --> 01:14:57,408 ‪Anne? 649 01:14:59,366 --> 01:15:00,200 ‪Hanneli? 650 01:15:01,616 --> 01:15:02,741 ‪Ce cauți aici? 651 01:15:04,158 --> 01:15:05,491 ‪Dar tu ce cauți aici? 652 01:15:06,450 --> 01:15:08,658 ‪- Nu erai în Elveția? ‪- Nu! 653 01:15:10,575 --> 01:15:11,616 ‪În anexă. 654 01:15:14,575 --> 01:15:20,158 ‪Și noi trebuia, dar cu Gabi ‪și noul copil a fost imposibil. 655 01:15:22,866 --> 01:15:24,158 ‪Cum se simte copilul? 656 01:15:25,366 --> 01:15:27,325 ‪Ai un frățior sau o surioară? 657 01:15:30,575 --> 01:15:31,491 ‪Hanneli? 658 01:15:32,700 --> 01:15:34,158 ‪Hanneli, mai ești acolo? 659 01:15:35,366 --> 01:15:38,533 ‪Eu și Margot suntem singure. 660 01:15:38,616 --> 01:15:39,575 ‪Trebuie să plec. 661 01:15:40,741 --> 01:15:42,991 ‪Mi-a fost dor de tine, Hanneli Goslar! 662 01:15:44,283 --> 01:15:46,866 ‪- Dumnezeu ne va ajuta. ‪- Așteaptă! 663 01:15:48,616 --> 01:15:52,116 ‪Când ne va ajuta? ‪Ascultă! Eu și Margot suntem… 664 01:15:54,366 --> 01:15:55,658 ‪foarte bolnave și… 665 01:15:58,158 --> 01:16:03,700 ‪n-am mâncat nimic de zile întregi, ‪nici apă n-am avut și… 666 01:16:03,783 --> 01:16:07,075 ‪ei spun că vom fi transferate, dar… 667 01:16:07,158 --> 01:16:10,950 ‪Ai mâncare? Poți să aduci mâncare, te rog? 668 01:16:11,033 --> 01:16:11,991 ‪Trebuie să plec. 669 01:16:12,700 --> 01:16:15,366 ‪Ne e tare foame ‪și nu primim nimic, Hannah! 670 01:16:16,575 --> 01:16:19,116 ‪- Nu, dar Anne… ‪- Mâine, da? Mâine. 671 01:16:19,200 --> 01:16:20,033 ‪Anne. 672 01:16:23,200 --> 01:16:24,033 ‪Anne! 673 01:16:25,741 --> 01:16:26,575 ‪Anne! 674 01:16:30,450 --> 01:16:32,491 ‪Mâine vom fi schimbate. 675 01:16:57,533 --> 01:16:58,491 ‪Ce aș face? 676 01:17:17,991 --> 01:17:20,825 ‪Dahlia, trebuie să merg la tata acum. 677 01:17:20,908 --> 01:17:24,366 ‪Așteaptă! Ai fost aleasă ‪pentru schimb. Fă-ți valiza! 678 01:17:24,450 --> 01:17:26,575 ‪Asta e pentru voi. Totul. 679 01:17:27,450 --> 01:17:30,575 ‪Dacă mă duci la tata. ‪Trebuie să merg la tata acum. 680 01:17:32,366 --> 01:17:33,866 ‪- Ai răbdare! ‪- Nu. 681 01:17:35,408 --> 01:17:37,450 ‪Poftim! Dacă mă duceți la tata. 682 01:17:43,033 --> 01:17:44,700 ‪Trebuie să-mi văd tatăl. 683 01:17:45,325 --> 01:17:47,741 ‪- Fă-ți valiza! ‪- Voi rupe toate paginile! 684 01:17:50,283 --> 01:17:51,700 ‪Trebuie să-mi văd tatăl. 685 01:18:05,575 --> 01:18:06,991 ‪Asta e tot ce am. 686 01:18:09,033 --> 01:18:10,575 ‪Trebuie să-mi văd tatăl. 687 01:18:17,908 --> 01:18:21,283 ‪Știi ce spune? Spune că ești nebună. 688 01:18:21,908 --> 01:18:26,658 ‪Fă-ți bagajul pentru schimb! ‪Dacă merg, și eu sunt nebună. 689 01:18:27,325 --> 01:18:28,533 ‪Mă crezi nebună? 690 01:18:59,991 --> 01:19:03,283 ‪- Opriți-vă! ‪- Te rog. E bolnavă. 691 01:19:04,450 --> 01:19:05,283 ‪Frumușico! 692 01:19:07,408 --> 01:19:10,408 ‪Astă-seară, petrecere mare. 693 01:19:12,408 --> 01:19:14,325 ‪- Trebuie să vii și tu. ‪- Bine. 694 01:19:14,408 --> 01:19:15,700 ‪- Deschide poarta! ‪- Da. 695 01:19:15,783 --> 01:19:16,950 ‪Lasă-le să treacă! 696 01:19:23,950 --> 01:19:26,700 ‪La o parte! Repede! 697 01:19:27,658 --> 01:19:28,741 ‪Repede! Aici! 698 01:19:32,075 --> 01:19:36,325 ‪Ce s-a întâmplat? ‪Aduceți-l în spate! Repede. 699 01:19:44,991 --> 01:19:48,575 ‪Tată, ascultă! ‪Anne e în lagărul de alături. 700 01:19:48,658 --> 01:19:51,200 ‪- E împreună cu Margot. Eu… ‪- Ce cauți aici? 701 01:19:51,283 --> 01:19:54,533 ‪Trebuie să le duc mâncare diseară. ‪Nu putem rămâne? 702 01:19:55,450 --> 01:19:56,283 ‪Nu. 703 01:19:58,075 --> 01:20:01,450 ‪Avem o singură șansă. ‪Trebuie să plecăm azi. 704 01:20:01,533 --> 01:20:02,866 ‪Vom fi eliberați curând. 705 01:20:08,241 --> 01:20:09,075 ‪Cine a zis? 706 01:20:09,700 --> 01:20:11,741 ‪Anne. Vom fi eliberați curând. 707 01:20:15,700 --> 01:20:17,283 ‪Nu știe nimeni ce va fi. 708 01:20:17,366 --> 01:20:18,783 ‪Dar Anne și Margot… 709 01:20:20,325 --> 01:20:21,158 ‪Eu nu vin. 710 01:20:22,408 --> 01:20:23,241 ‪Merg la Anne. 711 01:20:23,325 --> 01:20:26,533 ‪- Cei care-și contrazic tatăl… ‪- Da, te contrazic acum! 712 01:20:28,408 --> 01:20:30,700 ‪Nu plec. Merg la Anne. 713 01:20:31,200 --> 01:20:32,658 ‪Nu fi un copil prost! 714 01:20:40,700 --> 01:20:41,533 ‪Haide! 715 01:20:42,408 --> 01:20:47,033 ‪Nu. Gabi, rămâi cu tati, da? ‪Stai frumos cu tati, da? 716 01:20:49,366 --> 01:20:50,491 ‪În curând, plecați. 717 01:20:57,491 --> 01:20:58,783 ‪Veți pleca în curând. 718 01:21:00,408 --> 01:21:02,366 ‪Ana e prietena mea cea mai bună. 719 01:21:14,616 --> 01:21:16,700 ‪Haideți! Înăuntru! Repede! 720 01:21:18,741 --> 01:21:20,408 ‪- Dă-mi-l! ‪- Nu. 721 01:21:20,491 --> 01:21:22,866 ‪- Pachetul. Dă-mi-l! ‪- Nu! 722 01:21:25,783 --> 01:21:27,866 ‪- Dă-mi-l! ‪- Nu. 723 01:21:27,950 --> 01:21:29,325 ‪Nu! 724 01:21:30,200 --> 01:21:32,408 ‪Mâncarea e doar pentru cei slabi. 725 01:21:34,408 --> 01:21:37,783 ‪- Nu, e pentru Anne. ‪- Anne? Care Anne? 726 01:21:39,700 --> 01:21:44,575 ‪Anne e cea mai slabă dintre toate. ‪Și o să-i aduc mâncare diseară. 727 01:21:44,658 --> 01:21:49,158 ‪Nu! Tu pleci azi. ‪Cu tata și cu Gabi. Schimb! 728 01:21:49,908 --> 01:21:52,616 ‪Nu. O să-i duc mâncare Annei. 729 01:22:09,700 --> 01:22:13,200 ‪Nu! Pericol pentru noi. ‪Pentru toate femeile. 730 01:22:13,283 --> 01:22:16,991 ‪N-o abandonez pe Anne. ‪Nu pot. Nu mai pot. 731 01:22:17,075 --> 01:22:20,866 ‪E cea mai bună prietenă a mea. ‪Trebuie să plec. 732 01:22:23,908 --> 01:22:25,950 ‪Mai târziu e prea târziu. 733 01:22:40,366 --> 01:22:43,075 ‪Eu zic să-ți salvezi ‪cea mai bună prietenă. 734 01:22:44,741 --> 01:22:46,116 ‪Și ea ce-a zis? 735 01:23:01,783 --> 01:23:04,158 ‪Mergi, Hannah! Mergi la prietena ta! 736 01:23:51,700 --> 01:23:53,658 ‪- Anne? ‪- Alo? 737 01:23:53,741 --> 01:23:55,158 ‪- Unde e Anne? ‪- Aici! 738 01:23:55,241 --> 01:23:56,075 ‪Anne! 739 01:23:56,575 --> 01:23:58,533 ‪- Hanneli? ‪- Anne! 740 01:23:58,616 --> 01:24:00,741 ‪- Hannah, repede! ‪- Ai adus mâncare? 741 01:24:00,825 --> 01:24:03,450 ‪- Sunt aici! ‪- Am reușit! Acum! 742 01:24:09,658 --> 01:24:10,575 ‪Anne? 743 01:24:14,241 --> 01:24:15,075 ‪Nu! 744 01:24:19,116 --> 01:24:21,075 ‪- Hanneli? ‪- Trebuie să plec. 745 01:24:21,158 --> 01:24:23,283 ‪M-a împins și nu mi-o dă înapoi. 746 01:24:23,366 --> 01:24:26,283 ‪- Trebuie să plec. ‪- Te rog, poți veni și mâine? 747 01:24:26,366 --> 01:24:27,908 ‪Stai așa, Anne! Stai așa! 748 01:24:28,408 --> 01:24:29,366 ‪Hanneli? 749 01:25:10,866 --> 01:25:12,991 ‪Hannah? Haide! 750 01:25:15,241 --> 01:25:16,075 ‪Repede! 751 01:25:17,658 --> 01:25:21,908 ‪E prea slăbit ca să poată călători. ‪Dar a insistat să te vadă. 752 01:25:25,700 --> 01:25:27,075 ‪Era mult prea slăbit. 753 01:25:33,283 --> 01:25:34,200 ‪Tată, am venit. 754 01:26:00,200 --> 01:26:01,033 ‪Tată? 755 01:26:07,241 --> 01:26:08,075 ‪Trezește-te! 756 01:26:09,241 --> 01:26:11,450 ‪Gabi, tati e foarte obosit. 757 01:26:14,700 --> 01:26:15,866 ‪Tati o să doarmă. 758 01:26:17,866 --> 01:26:19,158 ‪Spune: „Pa, tati!” 759 01:26:20,700 --> 01:26:21,533 ‪Nu. 760 01:26:23,158 --> 01:26:24,783 ‪Spune: „Noapte bună, tati!” 761 01:28:59,325 --> 01:29:00,158 ‪Anne? 762 01:29:00,658 --> 01:29:01,491 ‪Hannah! 763 01:29:02,325 --> 01:29:03,158 ‪Anne! 764 01:29:22,033 --> 01:29:26,283 ‪Fritz! Fritz, dragul meu! 765 01:29:27,408 --> 01:29:28,575 ‪Dansează cu mine! 766 01:29:29,283 --> 01:29:32,450 ‪Ești aici în toiul nopții? Minunat! 767 01:29:32,991 --> 01:29:34,741 ‪Urâtă ca întotdeauna. 768 01:29:36,033 --> 01:29:37,575 ‪Unde-ți sunt sânii? 769 01:29:38,116 --> 01:29:40,450 ‪Alea nu-s plicuri de ceai. 770 01:29:53,283 --> 01:29:54,116 ‪Anne! 771 01:29:56,033 --> 01:29:58,075 ‪Hanneli? Ai venit. 772 01:29:59,075 --> 01:29:59,950 ‪Anne! 773 01:30:45,741 --> 01:30:46,575 ‪Anne! 774 01:30:47,241 --> 01:30:48,366 ‪Pot să te văd. 775 01:31:11,033 --> 01:31:13,616 ‪Bună, Hannah Elisabeth! 776 01:31:15,575 --> 01:31:16,991 ‪Bună, Anne Frank! 777 01:31:19,533 --> 01:31:21,033 ‪- Părul meu… ‪- Arată bine. 778 01:31:28,075 --> 01:31:29,533 ‪Vom fi eliberate curând. 779 01:31:31,700 --> 01:31:33,325 ‪Vei mai călători prin lume? 780 01:31:38,158 --> 01:31:38,991 ‪Da. 781 01:31:42,616 --> 01:31:45,741 ‪- Tu te mai faci asistentă? ‪- Ce crezi? 782 01:31:48,616 --> 01:31:49,450 ‪Cred că… 783 01:31:55,325 --> 01:31:58,616 ‪Cred că ar trebui să faci ‪ce te face fericită. 784 01:31:58,700 --> 01:31:59,866 ‪Deci, dacă… 785 01:32:02,116 --> 01:32:03,741 ‪- Nu! ‪- …să fii asistentă… 786 01:32:04,366 --> 01:32:05,366 ‪Vin cu tine! 787 01:32:19,908 --> 01:32:20,741 ‪Inelul tău. 788 01:32:51,491 --> 01:32:52,325 ‪Noroc! 789 01:33:01,241 --> 01:33:02,866 ‪Din partea mea pentru tine? 790 01:33:12,575 --> 01:33:14,283 ‪Nu mai vreau să plec de aici. 791 01:33:15,283 --> 01:33:18,866 ‪Ba da. Mai întâi la Hollywood, aș zice. 792 01:33:28,616 --> 01:33:31,075 ‪Dacă găsim numai vedete de cinema? 793 01:33:31,783 --> 01:33:36,283 ‪Apoi, mergem în altă parte. La Paris. 794 01:33:36,366 --> 01:33:38,158 ‪- Mult mai departe. ‪- În India. 795 01:33:39,200 --> 01:33:40,741 ‪- Sau în China. ‪- În China? 796 01:35:36,450 --> 01:35:40,908 {\an8}‪La scurt timp după întâlnirea lui Hannah ‪cu Anne, naziștii au fugit. 797 01:35:40,991 --> 01:35:43,616 {\an8}‪Toți cei care mai pot merge, ‪trebuie să vină. 798 01:35:44,658 --> 01:35:47,158 {\an8}‪Hannah n-a mai văzut-o niciodată pe Anne. 799 01:35:47,241 --> 01:35:50,450 {\an8}‪Anne și Margot s-au stins ‪la puțin timp după eliberare. 800 01:35:51,908 --> 01:35:54,283 {\an8}‪Hannah a devenit asistentă în Palestina, 801 01:35:54,366 --> 01:35:58,616 {\an8}‪dar, în gândurile ei, străbate lumea ‪în fiecare zi. Cu Anne. 802 01:36:00,741 --> 01:36:04,158 {\an8}‪Își promiseseră să se uite ‪la Carul Mic în fiecare seară. 803 01:36:04,241 --> 01:36:06,408 {\an8}‪Iar Hannah încă se uită la el. 804 01:36:08,158 --> 01:36:12,950 {\an8}‪Hannah și Gabi au avut șapte copii, ‪38 de nepoți și 27 de strănepoți. 805 01:36:13,033 --> 01:36:15,325 {\an8}‪Spun că așa s-au răzbunat pe Hitler. 806 01:36:16,866 --> 01:36:19,575 {\an8}‪Anne a ajuns cum dorea: ‪celebră în toată lumea. 807 01:36:19,658 --> 01:36:22,325 {\an8}‪Hannah știe că o vreme ‪au fost chiar fericite. 808 01:36:24,450 --> 01:36:30,658 {\an8}‪Pentru Hannah, Anne a rămas mereu ‪cea mai bună prietenă. 809 01:36:39,991 --> 01:36:42,950 ‪Anne și Margot s-au ascuns în anexă ‪în 6 iulie 1942 810 01:36:43,033 --> 01:36:45,241 ‪și au fost descoperite în 4 august 1944. 811 01:36:45,325 --> 01:36:48,866 ‪Din octombrie 1944, au stat ‪în lagărul de concentrare Bergen-Belsen, 812 01:36:48,950 --> 01:36:50,575 ‪unde au fost înfometate. 813 01:36:53,325 --> 01:36:56,491 ‪Din februarie 1944, Hannah și Gabi ‪au stat în lagărul de repartiție 814 01:36:56,575 --> 01:36:58,991 ‪pentru prizonieri de război, ‪din Bergen-Belsen. 815 01:36:59,075 --> 01:37:01,950 ‪N-a fost așa de rău ca în alte locuri, 816 01:37:02,033 --> 01:37:05,783 ‪ca acela în care Anne și Margot ‪s-au stins înainte de eliberare. 817 01:41:59,741 --> 01:42:04,741 ‪Subtitrarea: Daniel Onea