1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,283 --> 00:00:45,741 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:00:55,533 --> 00:01:00,325 HISTORIA HANNAH GOSLAR 5 00:01:00,408 --> 00:01:07,283 CZEŚĆ WYDARZEŃ SKRÓCONO LUB ADAPTOWANO NA POTRZEBY FILMU. 6 00:01:13,116 --> 00:01:15,075 Poproszę szampana. 7 00:01:16,075 --> 00:01:17,158 Oczywiście. 8 00:01:36,908 --> 00:01:41,325 {\an8}ROK 1942, AMSTERDAM, ULICA PRINSENGRACHT 9 00:02:22,241 --> 00:02:23,075 Anne. 10 00:02:31,325 --> 00:02:32,158 Hanneli, 11 00:02:33,491 --> 00:02:35,991 całowałaś się z języczkiem z Alfredem? 12 00:02:37,533 --> 00:02:38,658 Oczywiście, że nie. 13 00:02:39,283 --> 00:02:41,491 Jonas Sammer chce się ze mną całować. 14 00:02:43,200 --> 00:02:47,283 - Anne Frank, nie zamierzasz… - Dwadzieścia osiem, 27. 15 00:02:47,366 --> 00:02:49,783 Jesteś taka przyzwoita, Hannah Elisabeth. 16 00:02:51,491 --> 00:02:53,866 …że mamy towar w magazynie, 17 00:02:54,366 --> 00:02:56,491 ale w świetle obecnej sytuacji… 18 00:02:57,283 --> 00:03:00,450 Dwadzieścia sześć, 25. 19 00:03:00,533 --> 00:03:02,825 - Chodź. - Co robisz? 20 00:03:05,908 --> 00:03:07,200 Dwadzieścia trzy. 21 00:03:10,158 --> 00:03:10,991 Chodź. 22 00:03:11,075 --> 00:03:16,575 …możliwe jest opóźnienie w dostawie. 23 00:03:17,241 --> 00:03:18,408 Dwadzieścia dwa. 24 00:03:19,366 --> 00:03:20,700 Na lewo. Te drzwi. 25 00:03:26,200 --> 00:03:27,575 Te są zawsze zamknięte. 26 00:03:39,116 --> 00:03:40,450 - Anne, wracaj. - Nie. 27 00:03:40,533 --> 00:03:42,033 - Tak. - Chodź. Boisz się? 28 00:03:42,116 --> 00:03:44,033 Cztery, trzy… 29 00:03:44,783 --> 00:03:47,450 - Chodź. - Anne, wracaj. Anne. 30 00:03:48,283 --> 00:03:51,991 Gotowe czy nie, szukam. 31 00:04:13,908 --> 00:04:14,783 Nie. 32 00:04:17,116 --> 00:04:18,450 Proszę, przestańcie. 33 00:04:20,741 --> 00:04:22,033 Odsuńcie się od okna. 34 00:04:54,741 --> 00:04:59,700 {\an8}ROK 1945, BERGEN-BELSEN, OBÓZ POBYTOWY 35 00:05:07,866 --> 00:05:08,700 Nie, Gabi. 36 00:05:10,491 --> 00:05:12,908 - Nie, Gabi, nie rób tak. - Jestem głodna. 37 00:05:45,866 --> 00:05:47,866 Nie zostawiaj Gabi samej. 38 00:05:51,158 --> 00:05:52,866 Idź. Już. 39 00:06:18,908 --> 00:06:19,741 Stać. 40 00:06:21,200 --> 00:06:23,116 Stać. Nie ruszaj się. 41 00:06:23,616 --> 00:06:24,991 Nie ruszaj się. 42 00:07:21,741 --> 00:07:22,575 Heil Hitler. 43 00:07:33,783 --> 00:07:35,950 - Jeden. - Irma Abraham. 44 00:07:36,033 --> 00:07:37,741 - Dwa. - Gotte Abraham. 45 00:07:37,825 --> 00:07:39,533 - Trzy. - Esther Abramovic. 46 00:07:39,616 --> 00:07:40,658 - Cztery. - Bella. 47 00:07:40,741 --> 00:07:42,783 - Pięć. - Susan Biedermann. 48 00:07:42,866 --> 00:07:44,283 - Sześć. - Elsabeth Chak. 49 00:07:44,366 --> 00:07:46,158 - Siedem. - Esther Chak. 50 00:07:46,241 --> 00:07:47,825 - Osiem. - Judith Ellack. 51 00:07:49,241 --> 00:07:50,366 Stój prosto, 52 00:07:51,033 --> 00:07:52,491 brudna Żydówko. 53 00:07:53,616 --> 00:07:54,450 Judith Ellack. 54 00:07:55,075 --> 00:07:56,741 - Dziewięć. - Margarita. 55 00:07:57,533 --> 00:07:59,158 - Dziesięć. - Susan Faragon. 56 00:07:59,241 --> 00:08:01,908 Nie patrz na mnie. Cherlaku. 57 00:08:03,491 --> 00:08:05,241 - 11. - Agnes Faragon. 58 00:08:06,741 --> 00:08:09,075 - 12. - Emilia… 59 00:08:09,158 --> 00:08:10,700 - 13. - Iboya Bártok. 60 00:08:10,783 --> 00:08:12,033 - 14. - Ovda Bártok. 61 00:08:13,283 --> 00:08:14,991 - 15. - Anna Bella. 62 00:08:15,908 --> 00:08:17,866 - 16. - Susan Biedermann. 63 00:08:18,533 --> 00:08:20,533 - 17. - Elsabeth Chak. 64 00:08:21,033 --> 00:08:22,658 - 18. - Esther Chak. 65 00:08:23,450 --> 00:08:25,283 - 19. - Judith Ellack. 66 00:08:25,366 --> 00:08:27,366 - 20. - Margarita Ellack. 67 00:08:27,908 --> 00:08:29,700 - 21. - Susan Faragon. 68 00:08:30,408 --> 00:08:32,700 - 22. - Agnes Faragon. 69 00:08:38,283 --> 00:08:39,283 Wracaj. 70 00:09:01,283 --> 00:09:04,533 - Co tak długo? - Musiałam to napisać. 71 00:09:04,616 --> 00:09:05,450 Do kogo? 72 00:09:13,075 --> 00:09:13,908 Chodź. 73 00:09:13,991 --> 00:09:15,325 Ale mam Gabi. 74 00:09:15,908 --> 00:09:17,158 Połóż ją do łóżeczka. 75 00:09:28,491 --> 00:09:29,991 Pożyczyłaś ją wczoraj. 76 00:09:30,575 --> 00:09:31,408 Tak, 77 00:09:31,991 --> 00:09:33,741 ale tata kazał mi ją zwrócić. 78 00:09:33,825 --> 00:09:34,658 Dlaczego? 79 00:09:35,908 --> 00:09:36,991 Nie powiedział. 80 00:09:38,783 --> 00:09:40,491 Może to zdrajcy. 81 00:09:51,616 --> 00:09:54,450 Patrz, ostatnia piłka Margot. 82 00:09:55,033 --> 00:09:56,783 - Ukradłaś? - Pożyczyłam. 83 00:09:57,283 --> 00:09:59,950 Nawet nie zauważyła. Spójrz. 84 00:10:04,700 --> 00:10:07,325 Udawajmy, że rzucamy piłką. Ty tu, ja tam. 85 00:10:11,075 --> 00:10:13,825 Anne, twój kochany tu jest. 86 00:10:15,116 --> 00:10:16,741 - Zawołać Jonasa? - Nie. 87 00:10:19,950 --> 00:10:21,658 - Spotykasz się z Anne? - Tak. 88 00:10:48,741 --> 00:10:50,366 Ty to zrobiłaś. 89 00:10:50,450 --> 00:10:51,866 To twoja wina. 90 00:10:54,950 --> 00:10:56,075 Zasłoń oczy. 91 00:10:57,325 --> 00:10:59,908 - Pomyśl: „Co by zrobiła Anne?”. - Ale… 92 00:11:00,533 --> 00:11:03,700 Czasami zastanawiam się, co by zrobił tato lub Margot. 93 00:11:03,783 --> 00:11:04,991 To naprawdę pomaga. 94 00:11:06,533 --> 00:11:07,783 Co by zrobiła Anne? 95 00:11:09,616 --> 00:11:10,450 Tak? 96 00:11:16,908 --> 00:11:18,658 Mogę odzyskać piłkę? 97 00:11:18,741 --> 00:11:21,033 Mówi po niemiecku. 98 00:11:21,616 --> 00:11:23,450 Jestem z Frankfurtu nad Menem. 99 00:11:23,950 --> 00:11:26,616 Mój ojciec walczył o Niemcy w Wielkiej Wojnie. 100 00:11:28,075 --> 00:11:29,616 To moja wina. 101 00:11:30,200 --> 00:11:33,700 Przepraszam, ale pożyczyłyśmy piłkę i musimy ją oddać. 102 00:11:33,783 --> 00:11:35,158 Nazwisko i dokumenty. 103 00:11:43,033 --> 00:11:47,075 Odbierzecie ją sobie dzisiaj na ulicy Boomstraat. 104 00:11:47,158 --> 00:11:47,991 Bum, bum. 105 00:11:49,200 --> 00:11:54,075 Obiecaj, że nigdy więcej nie będziemy mówić po niemiecku. 106 00:11:56,033 --> 00:11:57,700 Poza Scheißhunde. 107 00:11:59,366 --> 00:12:00,200 I… 108 00:12:00,991 --> 00:12:03,075 auf Wiederscheiße, palancie. 109 00:12:22,116 --> 00:12:23,200 Ile ma kropek? 110 00:12:24,241 --> 00:12:25,075 Cześć. 111 00:12:25,991 --> 00:12:26,825 Cześć. 112 00:12:28,408 --> 00:12:31,783 - Sześć. - Będziesz miała sześcioro dzieci. 113 00:12:32,283 --> 00:12:33,408 Chcę dziesięcioro. 114 00:12:42,366 --> 00:12:43,241 Drogi Jonasie, 115 00:12:45,033 --> 00:12:47,825 może pójdziesz do diabła? 116 00:12:48,783 --> 00:12:51,908 I wsadź swój długi język w kogoś innego. 117 00:12:52,408 --> 00:12:55,158 Do zobaczenia nigdy i utop się w gównie. 118 00:12:56,575 --> 00:12:58,200 Twoja kochająca Anne Frank. 119 00:13:17,033 --> 00:13:18,950 Zostaniesz ze mną na zawsze? 120 00:13:46,075 --> 00:13:47,991 - 57. - Hannah Goslar. 121 00:13:49,116 --> 00:13:50,700 - 58. - Etzebeth Groz. 122 00:13:51,408 --> 00:13:53,241 - 59. - Katharien Groz. 123 00:13:54,116 --> 00:13:55,908 Stój prosto, do cholery. 124 00:13:57,366 --> 00:13:58,866 - 60. - Anna Gottman. 125 00:14:05,491 --> 00:14:06,491 Gdzie ta szmata? 126 00:14:08,241 --> 00:14:09,575 Gdzie ta dziwka? 127 00:14:11,991 --> 00:14:13,200 Tutaj. 128 00:14:22,075 --> 00:14:24,408 - 62. - Ada Germantin. 129 00:14:25,200 --> 00:14:26,908 - 63. - Abraham Irma. 130 00:14:28,200 --> 00:14:29,783 - 64. - Gotte Abraham. 131 00:14:35,116 --> 00:14:35,950 Gabi. 132 00:14:37,200 --> 00:14:40,658 Za tym płotem mieszka Anne. 133 00:14:40,741 --> 00:14:41,741 Kim jest Anne? 134 00:14:44,366 --> 00:14:46,325 Chodź, zobaczymy się z Anne. 135 00:14:50,783 --> 00:14:54,241 Co robisz? To niebezpieczne. Wracaj. 136 00:14:58,741 --> 00:14:59,575 Stać. 137 00:15:00,658 --> 00:15:01,658 Co tu się stało? 138 00:15:01,741 --> 00:15:03,575 Smakuje ci, co? 139 00:15:05,616 --> 00:15:06,908 Dobry piesek. 140 00:15:06,991 --> 00:15:09,950 Kiełbasa dla mojego wiernego owczarka niemieckiego. 141 00:15:10,033 --> 00:15:11,866 Smacznego, przyjacielu. 142 00:15:13,075 --> 00:15:13,991 Dobry piesek. 143 00:15:15,575 --> 00:15:18,616 - Też jestem głodna. - Jeszcze trochę. Jutro. 144 00:15:19,283 --> 00:15:20,158 Jestem głodna. 145 00:15:20,241 --> 00:15:22,533 Głupie gęsi. Idźcie dalej. 146 00:15:22,616 --> 00:15:24,616 Idziemy na zakupy? Tak? 147 00:15:27,158 --> 00:15:30,408 Widzisz tego mleczarza? Ma świeże mleko i jajka. 148 00:15:32,408 --> 00:15:34,033 A obok jest piekarnia. 149 00:15:35,033 --> 00:15:35,950 Świeży chleb. 150 00:15:36,741 --> 00:15:37,658 Czujesz zapach? 151 00:15:39,158 --> 00:15:40,658 Chodźmy do De Bijenkorf. 152 00:15:41,741 --> 00:15:45,366 Mają lizaki wielkości twojej głowy. We wszystkich kolorach. 153 00:15:49,575 --> 00:15:50,408 Muszę iść. 154 00:15:51,991 --> 00:15:53,033 Tak, ale… 155 00:15:56,950 --> 00:15:58,366 Powieszę to tutaj. 156 00:15:59,533 --> 00:16:01,325 Do zobaczenia w Niedźwiedzicy. 157 00:16:03,950 --> 00:16:05,366 - Czekaj. - Anne, czekaj. 158 00:16:11,283 --> 00:16:12,116 Anne. 159 00:16:13,075 --> 00:16:14,950 Mam dla ciebie niespodziankę. 160 00:16:16,825 --> 00:16:19,658 - Jaką? - Chodź ze mną, to ci pokażę. 161 00:16:19,741 --> 00:16:22,491 - Anne. - Specjalnie dla ciebie, ślicznotko. 162 00:16:24,616 --> 00:16:25,450 Chodź. 163 00:16:26,991 --> 00:16:27,825 Hannah. 164 00:16:29,575 --> 00:16:31,200 Miałaś zawsze ze mną być. 165 00:16:31,866 --> 00:16:33,075 A ty ze mną nie? 166 00:16:46,033 --> 00:16:47,950 ŻYDOM WSTĘP WZBRONIONY 167 00:16:48,450 --> 00:16:50,033 Wejdziemy od tyłu. 168 00:17:10,116 --> 00:17:14,408 Pamiętacie, jak wyrzucano jedzenie z Holandii? 169 00:17:15,491 --> 00:17:19,116 Pamiętacie, jak nasze wspaniałe masło 170 00:17:19,200 --> 00:17:22,825 zostało wywiezione do Anglii z dotacją rządową, 171 00:17:22,908 --> 00:17:26,241 żeby Anglik mógł smarować chleb tanim masłem, 172 00:17:26,325 --> 00:17:30,450 podczas gdy holenderski robotnik jadł chleb z drogą margaryną? 173 00:17:31,491 --> 00:17:33,533 Z NIEMCAMI UWOLNIMY HOLANDIĘ 174 00:17:40,575 --> 00:17:41,575 Usiądźcie tutaj. 175 00:17:43,158 --> 00:17:46,741 Tata mówił, że Żydówki nie mają zakazu oglądania tyłu ekranu. 176 00:17:56,741 --> 00:18:02,033 Van Eck, przewodnicząca Ruchu Dziewcząt, przedstawiła mu liderkę i inne dziewczęta. 177 00:18:04,283 --> 00:18:05,741 Śniłaś mi się dziś. 178 00:18:07,116 --> 00:18:07,950 Naprawdę? 179 00:18:09,575 --> 00:18:12,450 - O czym był ten sen? - Jak to wyjaśnić? 180 00:18:12,533 --> 00:18:15,616 W czasie spotkania lider okazał zainteresowanie, 181 00:18:15,700 --> 00:18:18,241 osobiście rozmawiając z dziewczętami. 182 00:18:18,783 --> 00:18:23,283 Zwrócił uwagę, że każda młoda kobieta musi się przyczynić 183 00:18:23,366 --> 00:18:26,116 do zjednoczenia narodu holenderskiego. 184 00:18:27,491 --> 00:18:29,283 Byliśmy w kinie. 185 00:18:30,616 --> 00:18:31,658 We dwoje. 186 00:18:33,200 --> 00:18:37,450 To był bardzo romantyczny film. 187 00:18:38,950 --> 00:18:40,325 Szepnij mi coś do ucha. 188 00:18:41,075 --> 00:18:43,533 Cokolwiek, ale mów. 189 00:18:44,158 --> 00:18:47,116 - Pomóż mi, jeśli posunie się za daleko. - Co? 190 00:18:47,200 --> 00:18:49,950 O tak. 191 00:18:50,033 --> 00:18:52,783 Też chcę zobaczyć cały świat. 192 00:18:53,950 --> 00:18:57,616 Jako aktorka albo pisarka. 193 00:18:58,741 --> 00:19:00,366 Ale tylko bardzo znana. 194 00:19:01,116 --> 00:19:03,158 Dlaczego? Patrz. 195 00:19:04,158 --> 00:19:05,991 One chcą pomagać ludziom. 196 00:19:07,158 --> 00:19:10,450 - Też tego chcę. - Porozmawiaj z moją siostrą. 197 00:19:11,158 --> 00:19:13,450 Chce być pielęgniarką w Palestynie. 198 00:19:13,533 --> 00:19:14,366 Naprawdę? 199 00:19:17,533 --> 00:19:19,075 Tata też chce tam jechać. 200 00:19:19,741 --> 00:19:21,783 Jeśli zdobędzie paszporty. 201 00:19:22,950 --> 00:19:23,866 Coś się stało? 202 00:19:38,491 --> 00:19:39,658 Chcę do domu. 203 00:19:46,533 --> 00:19:48,825 Mówiłaś mu o swojej żółtaczce? 204 00:19:50,075 --> 00:19:51,700 Czy to nie jest zaraźliwe? 205 00:19:57,866 --> 00:19:58,700 Chodźmy. 206 00:20:00,825 --> 00:20:02,991 Żółtaczka? Genialne. 207 00:20:07,200 --> 00:20:08,866 Tak. Miłego walenia konia. 208 00:20:10,991 --> 00:20:13,366 ŻYDOWSKI KWARTAŁ 209 00:20:19,783 --> 00:20:21,700 ŻYD 210 00:20:39,408 --> 00:20:40,366 Śmierdzi tu. 211 00:20:45,866 --> 00:20:46,741 Chodź. 212 00:20:55,491 --> 00:21:00,825 Hannah. Co w ciebie wstąpiło? Gabi wypadła z łóżeczka. 213 00:21:00,908 --> 00:21:02,450 Czyja to wina? 214 00:21:02,533 --> 00:21:04,616 Poszłam oddać książkę. 215 00:21:04,700 --> 00:21:06,658 Niech zgadnę. Z Anne. 216 00:21:06,741 --> 00:21:08,450 Czemu tak mówisz? 217 00:21:23,325 --> 00:21:25,200 Tato. Coś się stało? 218 00:21:34,158 --> 00:21:34,991 Co się stało? 219 00:21:37,200 --> 00:21:38,366 Jak to możliwe? 220 00:21:43,366 --> 00:21:45,741 Chcemy opuścić kraj, który nas nie chce, 221 00:21:45,825 --> 00:21:49,700 a oni nie chcą nas puścić. Nie rozumiem. Naprawdę nie rozumiem. 222 00:21:58,908 --> 00:22:00,241 Nie trać wiary. 223 00:22:01,700 --> 00:22:02,575 Wiary. 224 00:22:15,533 --> 00:22:16,866 Jest jakiś powód. 225 00:22:25,033 --> 00:22:28,658 Zapytam ojca Anne, czy może zdobyć paszporty. 226 00:22:29,325 --> 00:22:31,283 - Będę w Niedźwiedzicy. - O nie. 227 00:22:31,950 --> 00:22:33,116 Nie ma mowy. 228 00:22:34,075 --> 00:22:38,450 Przemyślisz w swoim pokoju to, że masz nigdy nie zostawiać Gabi samej. 229 00:22:39,491 --> 00:22:40,575 Anne idzie. 230 00:22:40,658 --> 00:22:44,991 Nie, dzisiaj żadnego ping-ponga. Idź do swojego pokoju, Hannah. 231 00:22:45,075 --> 00:22:46,366 To nie w porządku. 232 00:22:51,450 --> 00:22:55,658 Gdyby Otto mógł załatwić paszporty, już by ich tu nie było. 233 00:24:27,075 --> 00:24:27,908 Ani słowa. 234 00:24:31,741 --> 00:24:33,241 - Nawet do Anne. - Anne? 235 00:24:33,866 --> 00:24:35,991 - Czemu nie? - To nasz mały sekret. 236 00:24:46,116 --> 00:24:46,950 To dla ciebie. 237 00:24:47,908 --> 00:24:48,741 Proszę. 238 00:24:50,116 --> 00:24:52,283 Pewnego dnia cię uszczęśliwi. 239 00:24:55,033 --> 00:24:56,450 Ukryj go dobrze. 240 00:24:57,825 --> 00:24:58,658 Dobrze? 241 00:25:03,116 --> 00:25:04,200 Tato? 242 00:25:06,283 --> 00:25:08,950 Zgubiłam ostatnią piłkę Margot. 243 00:25:09,741 --> 00:25:13,366 Mogę przejrzeć rzeczy cioci Sary i poszukać piłki? 244 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 Nie. 245 00:25:15,283 --> 00:25:17,908 Mówiłeś, że ciocia pewnie już nie wróci. 246 00:25:17,991 --> 00:25:19,783 Ci, którzy pyskują ojcu… 247 00:25:53,991 --> 00:25:57,741 Przepraszam, że przychodzę tak późno, ale to bardzo pilne. 248 00:25:57,825 --> 00:25:58,658 Wejdź. 249 00:25:59,283 --> 00:26:00,491 Dobry wieczór panu. 250 00:26:00,575 --> 00:26:03,283 Anne pyta, czy będziesz w Niedźwiedzicy. 251 00:26:03,366 --> 00:26:05,366 Nie dzisiaj, Otto. 252 00:26:06,283 --> 00:26:09,241 Widziałam dziś w kinie Florence Nightingale. 253 00:26:09,325 --> 00:26:10,575 W kinie? Co? 254 00:26:11,658 --> 00:26:13,241 Poszłaś do kina? 255 00:26:14,825 --> 00:26:18,408 - Była tam też Anne? - Nikt nas tam nie widział. 256 00:26:18,491 --> 00:26:20,825 Boże, co zrobiłem, żeby na to zasłużyć? 257 00:26:20,908 --> 00:26:25,908 Hannah, wiesz, jakie to niebezpieczne? Możesz zaszkodzić nam wszystkim. 258 00:26:27,075 --> 00:26:29,950 - Tak, teraz już to wiem. Anne też. - Dobrze. 259 00:26:30,491 --> 00:26:33,075 Zostawmy to na razie. Prawda, Hans? 260 00:26:34,116 --> 00:26:36,825 Mamy pilną sprawę do omówienia. 261 00:26:36,908 --> 00:26:40,616 Zapytam Margot, czy pożyczy ci książkę o Florence Nightingale. 262 00:26:40,700 --> 00:26:45,033 Żadnych książek. Możesz tu się pobawić we Florence. 263 00:26:45,116 --> 00:26:49,658 Mama jest w ciąży i cię potrzebuje. Nie ma czasu na bujanie w obłokach. 264 00:27:01,075 --> 00:27:03,616 Patrz, ten Mały Wóz 265 00:27:04,241 --> 00:27:05,325 ma siedem gwiazd. 266 00:27:06,075 --> 00:27:07,575 Jedną z nich jestem ja. 267 00:27:08,283 --> 00:27:09,866 A największą jest Anne. 268 00:27:12,616 --> 00:27:16,783 Nasz klub ma pięciu członków. To Mała Niedźwiedzica minus dwa. 269 00:27:21,200 --> 00:27:22,158 Pora spać. 270 00:27:27,616 --> 00:27:29,700 Właśnie tak, idź spać. 271 00:27:32,741 --> 00:27:35,491 - Chcesz zabrać tylko Hannah? - Tak. 272 00:27:36,533 --> 00:27:40,033 A jeśli Gabi się rozpłacze? Albo nowe dziecko? 273 00:27:40,116 --> 00:27:43,366 - Otto… - Hans, pomyśl o Hannah. 274 00:27:43,450 --> 00:27:47,575 O Anne i o niej. Będą się dobrze bawić. 275 00:27:49,991 --> 00:27:52,991 To bardzo miłe z twojej strony, drogi Otto. 276 00:27:53,950 --> 00:28:00,783 Ale to będzie zbyt skomplikowane, jeśli Hannah pojedzie z wami. 277 00:28:01,866 --> 00:28:02,700 Rozumiesz? 278 00:28:02,783 --> 00:28:08,075 Hans, rozumiem. Ale żałowałbym, gdyby się nie udało. 279 00:28:09,616 --> 00:28:11,491 Chętnie bym ją zabrał, ale… 280 00:28:16,200 --> 00:28:17,033 Hannah? 281 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Hannah, to ty? 282 00:28:24,575 --> 00:28:26,533 O to mi chodzi. Właśnie o to. 283 00:28:27,075 --> 00:28:29,200 Najmniejszy hałas może nas zdradzić. 284 00:28:34,408 --> 00:28:35,533 - Cześć. - Cześć. 285 00:28:56,200 --> 00:28:57,783 - Cześć, Hannah. - Cześć. 286 00:28:58,616 --> 00:29:00,200 Margot, czy Anne… 287 00:29:01,366 --> 00:29:02,700 Ale paplają. 288 00:29:04,158 --> 00:29:06,075 Dobra, ja mówię. Słuchaj. 289 00:29:08,908 --> 00:29:09,741 Anne. 290 00:29:09,825 --> 00:29:11,325 - Tak? - Patrz. 291 00:29:12,616 --> 00:29:14,075 Jak piłka Margot. 292 00:29:35,158 --> 00:29:36,116 Miałyśmy taką. 293 00:29:36,741 --> 00:29:37,575 Cześć. 294 00:29:38,658 --> 00:29:39,825 - Cześć. - Cześć. 295 00:29:42,033 --> 00:29:43,825 Wciąż bawisz się piłkami? 296 00:30:05,408 --> 00:30:07,616 - Chyba nie wie o dziecku. - Naprawdę? 297 00:30:09,908 --> 00:30:10,741 Patrz. 298 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Hannah. 299 00:30:15,116 --> 00:30:16,533 Anne ma pytanie. 300 00:30:17,950 --> 00:30:21,575 Jeśli nie odpowiesz, wylecisz z Małej Niedźwiedzicy. 301 00:30:23,991 --> 00:30:26,616 - Członkiem jest się na zawsze. - Oczywiście. 302 00:30:27,616 --> 00:30:29,075 Jeśli znasz odpowiedź. 303 00:30:31,366 --> 00:30:35,325 - Anne i ja założyłyśmy klub. - Chodzi o dziecko twojej matki. 304 00:30:36,950 --> 00:30:38,575 Jak dostało się do brzucha? 305 00:30:42,575 --> 00:30:43,991 - Nie wie. - Wiem. 306 00:30:45,158 --> 00:30:45,991 Tak? 307 00:30:47,616 --> 00:30:50,158 - To jak? - Jak nie wiesz, to ci nie powiem. 308 00:30:54,408 --> 00:30:56,158 Widzisz, Anne? Nie wie. 309 00:31:11,283 --> 00:31:13,200 Coco. Siadaj. 310 00:31:18,283 --> 00:31:19,783 Pokazać ci mój zeszyt? 311 00:31:27,033 --> 00:31:27,866 Nie, zaczekaj. 312 00:31:51,491 --> 00:31:53,408 Dzień dobry. Wyjmijcie książki. 313 00:31:55,283 --> 00:31:56,283 Proszę. 314 00:32:00,158 --> 00:32:03,616 Proszę pana, pani Apel wciąż nie ma. 315 00:32:04,658 --> 00:32:06,325 Wie pan, czy przyjdzie? 316 00:32:09,366 --> 00:32:11,158 Miejsca jest dość. 317 00:32:14,450 --> 00:32:16,200 Proszę, usiądźcie. 318 00:32:33,450 --> 00:32:35,825 Hannah, mogłabyś poprowadzić piosenkę? 319 00:32:54,241 --> 00:32:57,241 Constance ma na biegunach konia 320 00:32:57,866 --> 00:33:00,366 Co jest bez głowy i ogona 321 00:33:00,450 --> 00:33:05,158 A kiedy przeskakuje płoty To widać całe jej… 322 00:33:05,241 --> 00:33:07,700 Constance ma na biegunach konia 323 00:33:07,783 --> 00:33:09,991 Co jest bez głowy i ogona 324 00:33:10,075 --> 00:33:14,033 A kiedy przeskakuje płoty To widać całe jej… 325 00:33:14,116 --> 00:33:16,033 Constance ma na biegunach konia 326 00:33:16,116 --> 00:33:17,658 Co jest bez głowy i ogona 327 00:33:17,741 --> 00:33:21,325 A kiedy przeskakuje płoty To widać całe jej… 328 00:33:21,408 --> 00:33:23,491 Constance ma na biegunach konia 329 00:33:45,783 --> 00:33:46,741 Otwierać. 330 00:33:56,491 --> 00:33:57,325 Gabi, chodź. 331 00:34:04,700 --> 00:34:05,866 Cicho. O tak. 332 00:34:19,408 --> 00:34:20,283 Załóż płaszcz. 333 00:34:24,200 --> 00:34:25,408 Hannah Goslar. 334 00:34:26,491 --> 00:34:27,491 Może nas puszczą. 335 00:34:32,408 --> 00:34:34,950 - Wymieniają nas? - Nie. 336 00:34:40,533 --> 00:34:41,741 - Chodź. - Keniechel. 337 00:34:42,741 --> 00:34:44,950 - Keniechel. - Tak. Masz. 338 00:34:55,991 --> 00:34:56,825 Patrz. 339 00:34:58,575 --> 00:34:59,866 Tak, ta pani śpi. 340 00:35:00,825 --> 00:35:02,283 Czego chcesz? 341 00:35:02,950 --> 00:35:03,783 Chodź. 342 00:35:07,325 --> 00:35:09,783 - Stać. - Dziewczyna jest chora. 343 00:35:10,658 --> 00:35:11,741 Otwórz bramę. 344 00:35:18,741 --> 00:35:22,866 Ślicznotko, dziewczyna jest chora? 345 00:35:22,950 --> 00:35:26,325 Pozwoliłem ci na mnie patrzeć? 346 00:35:29,783 --> 00:35:30,783 Ślicznotka. 347 00:35:33,908 --> 00:35:36,116 Pozwoliłem ci? 348 00:35:46,200 --> 00:35:47,283 Zostańcie tu. 349 00:35:53,533 --> 00:35:54,575 Chcę gryza. 350 00:35:57,866 --> 00:35:58,991 Żadnego gryza. 351 00:36:06,575 --> 00:36:07,408 Szybko. 352 00:36:14,908 --> 00:36:15,741 Chodźcie. 353 00:36:22,741 --> 00:36:23,575 Tatusiu. 354 00:36:28,491 --> 00:36:29,325 Tato? 355 00:36:33,908 --> 00:36:36,450 Nic mi nie jest. Nie martw się. 356 00:36:42,116 --> 00:36:45,075 Jak inaczej mógłbym porozmawiać z moimi aniołkami? 357 00:36:50,950 --> 00:36:55,450 Jutro wyjdziemy. Jesteśmy na szczycie listy. Nasza trójka. 358 00:36:56,075 --> 00:37:00,741 Naszą trójkę wymienią na jednego jeńca niemieckiego. 359 00:37:02,283 --> 00:37:03,950 Ale w końcu wyjdziemy. 360 00:37:04,783 --> 00:37:07,991 Jutro rano spotkamy się na stacji. 361 00:37:09,283 --> 00:37:10,325 Keniechel też. 362 00:37:11,366 --> 00:37:14,033 Tak, Gabi, Keniechel też jedzie. 363 00:37:14,116 --> 00:37:15,200 Chodźcie. 364 00:37:18,658 --> 00:37:19,491 To boli. 365 00:37:19,575 --> 00:37:21,491 Hannah. Chodź. 366 00:37:22,450 --> 00:37:25,366 Jak miło. Nareszcie, tato. Nareszcie. 367 00:37:25,450 --> 00:37:26,283 Chodź. 368 00:37:28,491 --> 00:37:29,366 Jutro. 369 00:37:30,283 --> 00:37:31,158 W pociągu. 370 00:37:32,158 --> 00:37:34,741 Pa, tato. Pa. 371 00:37:39,575 --> 00:37:41,075 Wrony. 372 00:37:43,366 --> 00:37:44,200 Chodź. 373 00:37:44,866 --> 00:37:46,991 Gabi, jutro wracamy do domu. 374 00:37:47,825 --> 00:37:51,866 - Masz ochotę na ciasteczka i tort? - Co to jest tort? 375 00:37:52,741 --> 00:37:53,575 Albo lizaki? 376 00:37:55,616 --> 00:37:57,616 Maszerujcie. Jazda. 377 00:37:58,366 --> 00:37:59,533 Szybciej, brzydale. 378 00:37:59,616 --> 00:38:00,658 Keniechel. 379 00:38:01,741 --> 00:38:02,741 Nie, Gabi, chodź. 380 00:38:02,825 --> 00:38:04,825 - Maszeruj. - Maszeruj. Idź. 381 00:38:05,825 --> 00:38:07,616 Keniechel pojedzie wcześniej. 382 00:38:26,575 --> 00:38:27,950 Jesteście robactwem. 383 00:38:30,075 --> 00:38:32,241 Trzeba was zmiażdżyć butami. 384 00:38:34,325 --> 00:38:35,158 Wstawaj. 385 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 Głupie gęsi. 386 00:38:48,158 --> 00:38:48,991 Szybciej. 387 00:38:51,283 --> 00:38:52,116 Ruchy. 388 00:38:55,783 --> 00:38:56,616 Stać. 389 00:38:59,783 --> 00:39:03,033 Ręce do góry. Nie ruszajcie się. 390 00:39:03,783 --> 00:39:05,033 Do schronu. 391 00:39:05,991 --> 00:39:06,825 Szybko. 392 00:41:24,283 --> 00:41:25,116 Hannah. 393 00:41:30,200 --> 00:41:32,366 Jestem chora. Muszę iść do łazienki. 394 00:41:37,283 --> 00:41:39,450 Wszyscy pracują. Ty też. 395 00:42:10,991 --> 00:42:12,158 Co by zrobiła Anne? 396 00:42:19,700 --> 00:42:22,616 Jestem taka szczęśliwa 397 00:42:23,991 --> 00:42:27,200 Jestem taka szczęśliwa 398 00:42:27,783 --> 00:42:30,908 Anne, do ciebie przybywam 399 00:42:30,991 --> 00:42:33,783 Anne, do ciebie przybywam 400 00:42:34,575 --> 00:42:36,991 Moja głowa jest krzywa 401 00:42:37,700 --> 00:42:40,658 Moja głowa jest krzywa 402 00:42:57,241 --> 00:43:01,533 - Jedziemy do Szwajcarii. - Jedziemy na narty do Szwajcarii. 403 00:43:25,158 --> 00:43:25,991 Co teraz? 404 00:43:28,491 --> 00:43:31,908 Tato? Hannah zastanawiała się, co znaczy „jo de fi de fo”. 405 00:43:31,991 --> 00:43:34,658 A Anne pyta, kiedy znów zagramy w chowanego. 406 00:43:34,741 --> 00:43:35,575 Cóż… 407 00:43:37,075 --> 00:43:39,866 - Następnym razem. - Tato wciąż to powtarza. 408 00:43:39,950 --> 00:43:42,616 - Czemu tam stoisz? - Kiedy wyjeżdżamy? 409 00:43:42,700 --> 00:43:45,325 - Tak szybko, jak się da. - Co tato robi? 410 00:43:46,200 --> 00:43:47,908 - Chyba coś słyszałem. - Tak? 411 00:43:48,741 --> 00:43:50,450 - Słyszałaś coś? - Kto? 412 00:43:51,325 --> 00:43:52,658 - Ty. - Ja? 413 00:43:53,283 --> 00:43:54,283 Nie, Alfred. 414 00:44:00,741 --> 00:44:05,283 Tata zachowuje się ostatnio inaczej. Tak dziwacznie. 415 00:44:06,491 --> 00:44:07,325 Anne? 416 00:44:08,200 --> 00:44:10,200 - Tak? - Muszę wziąć coś z domu. 417 00:44:10,283 --> 00:44:13,783 Nie otwieraj drzwi. I tak nikt nie przychodzi w niedzielę. 418 00:44:14,741 --> 00:44:16,866 - I nie używaj telefonu. - Tak, tato. 419 00:44:16,950 --> 00:44:20,783 Żydzi nie mogą korzystać z telefonu, nie wolno nam… 420 00:44:20,866 --> 00:44:23,450 Nie idź do aneksu. Obiecujesz? 421 00:44:24,825 --> 00:44:28,075 - Jakiego aneksu? - Anne, dość tego. Mówię poważnie. 422 00:44:28,158 --> 00:44:29,866 Anne, spójrz na mnie. 423 00:44:30,991 --> 00:44:35,075 Dobrze, tato. I nie będziemy wyglądać przez okno. 424 00:44:36,533 --> 00:44:38,783 Hanneli, popilnujesz tego dzieciaka? 425 00:44:54,491 --> 00:44:56,116 Chodź, zadzwońmy. 426 00:45:11,741 --> 00:45:15,616 - Dzień dobry, to pani Jansen. - Dzień dobry, tu Anne. 427 00:45:16,408 --> 00:45:18,658 - Mogę porozmawiać z Alfredem? - Anne. 428 00:45:18,741 --> 00:45:22,908 Cześć, Alfredzie, tu Anne. Chcesz się umówić z Hannah? 429 00:45:22,991 --> 00:45:25,075 Bo Hannah chciałaby cię pocałować. 430 00:45:26,491 --> 00:45:27,533 Alfred? 431 00:45:29,200 --> 00:45:33,575 Tu nie ma żadnego Alfreda. Kto mówi? Halo? Halo? 432 00:46:04,616 --> 00:46:06,408 Keniechel. 433 00:46:10,741 --> 00:46:12,450 Powiedz: „Dziękuję, Hannah”. 434 00:46:13,950 --> 00:46:15,241 Dziękuję, Hannah. 435 00:46:31,575 --> 00:46:32,408 W porządku. 436 00:46:36,158 --> 00:46:37,033 Już spadam. 437 00:46:44,908 --> 00:46:45,741 Hannah. 438 00:46:50,491 --> 00:46:53,575 Pani Eva chce znowu zobaczyć dzieci. 439 00:46:54,908 --> 00:46:55,908 Swoje dzieci. 440 00:46:57,200 --> 00:47:00,158 Ratowała ludzi. W kraju. 441 00:47:01,033 --> 00:47:03,950 Uratowała mnie. Moje życie. I innych. 442 00:47:06,033 --> 00:47:07,700 Dlatego szanuj panią. 443 00:47:08,616 --> 00:47:10,450 Bardzo szanuj panią Evę. 444 00:47:14,616 --> 00:47:15,866 Wyjdziesz jutro. 445 00:47:16,991 --> 00:47:17,825 Wymieniona. 446 00:47:18,783 --> 00:47:19,658 Masz ojca. 447 00:47:20,533 --> 00:47:21,366 Masz Gabi. 448 00:47:23,325 --> 00:47:24,158 My nie. 449 00:47:25,866 --> 00:47:26,700 Ja nie. 450 00:47:27,908 --> 00:47:29,741 Szanuj panią bardziej. 451 00:48:05,825 --> 00:48:07,283 - Anne. - Masz jedzenie? 452 00:48:08,033 --> 00:48:08,908 Jest tam ktoś? 453 00:48:11,616 --> 00:48:14,075 - Halo? - Anne? Anne, to ty? 454 00:48:14,158 --> 00:48:15,616 Nie, nie jestem Anne. 455 00:48:16,616 --> 00:48:17,783 Szukasz Anne? 456 00:48:19,575 --> 00:48:21,116 Tak, Anne Frank. 457 00:48:23,408 --> 00:48:26,575 Anne dużo mówi. Jest bardzo gadatliwa. 458 00:48:27,866 --> 00:48:29,366 Ma też siostrę, Margot. 459 00:48:30,033 --> 00:48:31,366 Z okrągłymi okularami. 460 00:48:31,950 --> 00:48:34,491 - Anne ma piękne czarne włosy. - Włosy? 461 00:48:35,283 --> 00:48:37,366 - Masz włosy? - Tak. 462 00:48:39,991 --> 00:48:40,825 My nie mamy. 463 00:48:40,908 --> 00:48:44,616 Jeśli Anne tam jest, powiesz jej, że dziś wrócę? Tak? 464 00:48:46,700 --> 00:48:47,950 Jutro wychodzę. 465 00:48:49,200 --> 00:48:50,075 W porządku? 466 00:48:53,616 --> 00:48:54,450 Halo? 467 00:49:11,158 --> 00:49:14,825 - Nie chciałaś mieć dzieci? - Chcę być pielęgniarką. 468 00:49:15,533 --> 00:49:17,033 Ale nie znosisz krwi. 469 00:49:18,783 --> 00:49:22,033 Przywyknę. I nie wszyscy pacjenci krwawią. 470 00:49:23,200 --> 00:49:27,325 Jak tylko urodzi ci się pierwsze dziecko, będziesz żyć jak matka. 471 00:49:32,908 --> 00:49:34,158 A ty kim chcesz być? 472 00:49:36,616 --> 00:49:38,241 Gwiazdą filmową, pisarką? 473 00:49:40,408 --> 00:49:41,450 Chcę… 474 00:49:42,908 --> 00:49:44,366 zwiedzić świat. 475 00:49:47,616 --> 00:49:48,741 Pojedziesz ze mną? 476 00:49:59,700 --> 00:50:02,033 Dziennikarze, zapiszcie: 477 00:50:02,616 --> 00:50:07,033 nigdy nie będziemy nudnymi, przewidywalnymi matkami. 478 00:50:08,325 --> 00:50:09,283 Zatańczymy? 479 00:50:10,700 --> 00:50:12,658 Ty prowadź. 480 00:50:13,866 --> 00:50:15,616 A potem szepczesz mi do ucha: 481 00:50:16,575 --> 00:50:19,116 „Kochanie, mam dla ciebie niespodziankę”. 482 00:50:19,200 --> 00:50:23,366 A potem padasz na kolana i prosisz mnie o rękę. 483 00:50:25,616 --> 00:50:27,950 - Gdzie pierścionek? - Jaki pierścionek? 484 00:50:28,658 --> 00:50:29,866 Miałaś go w szkole. 485 00:50:36,450 --> 00:50:38,158 Jest dla prawdziwej miłości. 486 00:50:39,450 --> 00:50:40,700 Nie psuj zabawy. 487 00:50:41,991 --> 00:50:44,241 Nie jestem twoją prawdziwą miłością? 488 00:50:44,950 --> 00:50:46,825 Prawdziwa miłość trwa wiecznie. 489 00:50:46,908 --> 00:50:50,408 Tylko prawdziwa miłość 490 00:50:50,491 --> 00:50:52,658 może cię uszczęśliwić. 491 00:51:26,825 --> 00:51:27,658 Halo? 492 00:51:29,241 --> 00:51:32,616 - Jest tam ktoś? - A złodziej na to: „Tak, jestem”. 493 00:52:03,325 --> 00:52:04,950 Tu było całkiem pusto. 494 00:52:07,325 --> 00:52:08,158 To prawda. 495 00:52:10,866 --> 00:52:11,950 Maszyna do szycia? 496 00:52:15,741 --> 00:52:16,575 Mamusi. 497 00:52:19,116 --> 00:52:20,241 Co ona tu robi? 498 00:52:22,241 --> 00:52:23,741 Może się zepsuła. 499 00:52:41,616 --> 00:52:42,616 Nasze zdjęcie. 500 00:52:47,575 --> 00:52:49,825 - Co to jest? - To do robienia dżemu. 501 00:52:52,033 --> 00:52:54,991 Tata znalazł sobie lokatora, pana… 502 00:52:56,408 --> 00:52:57,866 chyba Goldschmidta. 503 00:52:57,950 --> 00:53:01,116 Muszę spać w jednym pokoju z Margot. Aż się duszę. 504 00:53:03,450 --> 00:53:04,825 Margot tego szukała. 505 00:53:19,825 --> 00:53:20,658 Piękne, nie? 506 00:53:22,033 --> 00:53:22,866 Tak. 507 00:53:24,991 --> 00:53:27,491 Hokus-pokus… 508 00:53:30,200 --> 00:53:31,075 i… 509 00:53:34,033 --> 00:53:34,950 proszę. 510 00:53:36,741 --> 00:53:38,366 Margot mnie tego nauczyła. 511 00:53:40,325 --> 00:53:43,408 - Chciałabym poczuć prawdziwe. - Anne, ogarnij się. 512 00:53:45,200 --> 00:53:46,450 Ty się ogarnij. 513 00:53:47,741 --> 00:53:49,158 Tobie też urosną piersi. 514 00:54:05,283 --> 00:54:06,741 Hanneli? Chodź tu. 515 00:54:25,616 --> 00:54:26,783 Hanneli? 516 00:54:28,200 --> 00:54:29,033 Patrz. 517 00:54:30,491 --> 00:54:33,450 - Anne, odłóż to. - Tak wyglądają kobiety w środku. 518 00:54:39,116 --> 00:54:40,200 Patrz, Hannah. 519 00:54:41,616 --> 00:54:43,491 Co to jest, Hannah? 520 00:54:44,533 --> 00:54:45,908 - Przestań. - Co to? 521 00:54:47,658 --> 00:54:48,700 Takie duże. 522 00:54:49,450 --> 00:54:51,741 - Patrz. - Nie podoba mi się to. 523 00:54:52,325 --> 00:54:54,116 - Chcesz leczyć? - To co innego. 524 00:54:54,200 --> 00:54:56,741 Twoi pacjenci będą ubrani? 525 00:54:56,825 --> 00:54:58,491 - Patrz. - Nie chcę. 526 00:54:58,575 --> 00:55:00,158 - Patrz. - Nie. 527 00:55:03,575 --> 00:55:04,408 Patrz. 528 00:55:05,533 --> 00:55:07,950 - Patrz. - Przestań. 529 00:55:08,033 --> 00:55:09,533 Przestań. 530 00:55:09,616 --> 00:55:12,908 Kazałam ci przestać. Czemu nie przestajesz? 531 00:55:13,533 --> 00:55:14,366 Rany. 532 00:55:15,075 --> 00:55:15,991 Nienawidzę cię. 533 00:55:30,991 --> 00:55:34,450 Hanneli. Czekaj. Wróć. 534 00:55:49,033 --> 00:55:52,533 - Wyłazić. - Płaszcze. 535 00:55:53,241 --> 00:55:55,783 - Dajcie mi… - Wsiadać. Już. Dalej. 536 00:55:55,866 --> 00:55:57,658 - Kolejna walizka. - Szybciej. 537 00:55:57,741 --> 00:55:59,450 Mam tego dość. 538 00:56:00,158 --> 00:56:00,991 Moja walizka. 539 00:56:02,866 --> 00:56:05,116 - Ty też. - Nie. 540 00:56:05,200 --> 00:56:06,241 Dalej. 541 00:56:07,825 --> 00:56:09,825 Potrzebuję swojej walizki. 542 00:56:10,950 --> 00:56:12,200 - Moje dzieci. - Już. 543 00:56:13,741 --> 00:56:14,783 Wsiadać. 544 00:56:17,241 --> 00:56:19,158 Cholera. 545 00:56:21,408 --> 00:56:23,033 Mam dość. Obrzydliwi Żydzi. 546 00:56:33,908 --> 00:56:35,783 Tato, rodzina z naprzeciwka… 547 00:56:39,908 --> 00:56:41,075 Daj mi walizki. 548 00:56:44,033 --> 00:56:45,241 - Brudny Żyd. - Tato. 549 00:56:46,950 --> 00:56:50,158 - Jest więcej walizek. - Nie przyjdą po nas. 550 00:56:51,200 --> 00:56:53,241 Mama jest w ciąży. Nie wolno im. 551 00:56:55,866 --> 00:56:57,783 Bez obaw, kochanie. 552 00:56:59,116 --> 00:57:00,283 Mam papiery. 553 00:57:01,658 --> 00:57:02,658 Mama cię woła. 554 00:57:16,075 --> 00:57:17,200 Mamo, rodzina… 555 00:57:52,866 --> 00:57:54,658 Rodzina z naprzeciwka… 556 00:57:54,741 --> 00:57:56,241 Tak, kochanie. 557 00:57:56,825 --> 00:57:58,825 Nie traćmy wiary. 558 00:58:00,616 --> 00:58:02,908 Mamo, mogę cię o coś zapytać? 559 00:58:04,033 --> 00:58:05,575 Oczywiście, kochanie. 560 00:58:08,575 --> 00:58:10,200 Skąd się wzięło to dziecko? 561 00:58:33,408 --> 00:58:36,741 Kochana, nasz drogi Bóg decyduje o naszym losie. 562 00:58:38,825 --> 00:58:40,991 Anne mówi, że to nie sprawka Boga. 563 00:58:41,075 --> 00:58:45,658 Bóg wie wszystko, ale Anne wie lepiej. 564 00:58:45,741 --> 00:58:46,741 Anne jest głupia. 565 00:58:49,241 --> 00:58:50,325 Pokłóciłyście się? 566 00:58:50,408 --> 00:58:51,950 Głupia suka. 567 00:58:54,241 --> 00:58:55,075 Ona… 568 00:58:56,033 --> 00:58:56,866 czy ty? 569 00:58:58,575 --> 00:58:59,491 Nienawidzę jej. 570 00:59:01,366 --> 00:59:02,200 Nie naprawdę… 571 00:59:02,283 --> 00:59:04,950 Nigdy się nie rozstajecie. 572 00:59:06,825 --> 00:59:08,241 Zawsze jesteście razem. 573 00:59:13,575 --> 00:59:14,408 Ja pójdę. 574 00:59:25,533 --> 00:59:27,825 Wszyscy idą do schronu. 575 00:59:28,533 --> 00:59:29,408 Poza nami. 576 01:00:09,616 --> 01:00:13,408 - Jesteś umówiona z Anne? - Nie muszę się umawiać. A ty? 577 01:00:15,575 --> 01:00:17,033 - Czy to prawda? - Co? 578 01:00:17,950 --> 01:00:20,908 - Że boisz się całować. - Wspaniale całuję. 579 01:00:27,283 --> 01:00:29,408 Dzień dobry, panie Goldschmidt. 580 01:00:30,116 --> 01:00:31,491 Przyszłam do Anne. 581 01:00:33,158 --> 01:00:34,450 Powoli, nie ma ich. 582 01:00:45,533 --> 01:00:48,741 - Złapali ich? - Pojechali do rodziny w Szwajcarii. 583 01:00:50,450 --> 01:00:51,283 Naprawdę? 584 01:00:52,783 --> 01:00:53,866 Ale miałam jechać. 585 01:00:55,450 --> 01:00:57,783 Ciebie też zapomnieli? 586 01:00:57,866 --> 01:01:00,950 Nie, Moortje tu zostanie. Prawda, Moortje? 587 01:01:02,533 --> 01:01:03,825 Ale Anne go uwielbia. 588 01:01:05,241 --> 01:01:06,366 Panie Goudsmit, 589 01:01:06,991 --> 01:01:08,116 jest do mnie list? 590 01:01:08,658 --> 01:01:10,241 - Nie. - A do mnie? 591 01:01:14,825 --> 01:01:15,741 Miałam jechać. 592 01:01:16,991 --> 01:01:18,241 Jeździć na nartach. 593 01:01:44,491 --> 01:01:46,575 Czemu nie wzięła zimowego płaszcza? 594 01:01:48,200 --> 01:01:49,825 Bo nie mówi ci wszystkiego. 595 01:02:07,075 --> 01:02:08,825 Nie ma pamiętnika Anne. 596 01:02:12,533 --> 01:02:13,366 Spójrz. 597 01:02:15,408 --> 01:02:16,908 Mała pielęgniarko. 598 01:02:20,700 --> 01:02:21,950 Co ty tam wiesz? 599 01:02:27,283 --> 01:02:28,200 To podłe. 600 01:02:31,533 --> 01:02:33,075 Wyjechali do Szwajcarii. 601 01:02:36,658 --> 01:02:39,200 Wszyscy pojechali. Beze mnie. 602 01:02:40,616 --> 01:02:42,033 Obiecała. 603 01:02:43,033 --> 01:02:44,533 Kochanie. 604 01:02:45,450 --> 01:02:49,158 Anne napisze do ciebie list, kiedy dojadą. 605 01:02:49,991 --> 01:02:51,408 Ale obiecała, mamusiu. 606 01:02:52,366 --> 01:02:54,366 Niepotrzebnie odeszłam w gniewie. 607 01:02:55,033 --> 01:02:58,950 W ogóle nie powinnaś była wychodzić. 608 01:03:00,616 --> 01:03:02,033 To moja przyjaciółka. 609 01:03:02,116 --> 01:03:05,866 Kochanie, wszystko będzie dobrze. Uwierz w waszą przyjaźń. 610 01:03:09,950 --> 01:03:12,825 Jesteś jej przyjaciółką czy nie? 611 01:03:13,491 --> 01:03:14,533 Ufaj Bogu. 612 01:03:15,408 --> 01:03:17,366 Tylko on zna nasze przeznaczenie. 613 01:03:45,908 --> 01:03:46,908 Dla twojej matki. 614 01:04:32,450 --> 01:04:36,200 Mamusiu, napiszę do Anne. Jaki mają adres? 615 01:04:45,491 --> 01:04:48,033 Macie pięć minut na spakowanie walizek. 616 01:04:48,950 --> 01:04:50,950 - Otwierać. Teraz! - Tato. 617 01:04:51,033 --> 01:04:52,491 Pakujcie walizki. 618 01:04:54,325 --> 01:04:58,200 Hannah, otwórz. Szybko, zanim wyważą drzwi. 619 01:05:03,533 --> 01:05:04,450 Hans. 620 01:05:12,783 --> 01:05:17,033 - Pakuj walizki. Masz pięć minut. - Proszę pana… 621 01:05:19,700 --> 01:05:20,908 Proszę pana… 622 01:05:28,616 --> 01:05:29,741 Więc… 623 01:05:31,075 --> 01:05:32,741 jesteś grzeczna, prawda? 624 01:05:36,283 --> 01:05:37,283 Jak się nazywasz? 625 01:05:38,158 --> 01:05:40,575 - Hannah Goslar. - Piękne niemieckie imię. 626 01:05:43,366 --> 01:05:45,325 Czy twoi rodzice coś tu ukryli? 627 01:05:53,825 --> 01:05:56,825 Proszę, mam list. 628 01:05:57,908 --> 01:06:00,491 Tato, nie powinieneś wspomnieć o swojej… 629 01:06:01,616 --> 01:06:02,658 żółtaczce? 630 01:06:04,658 --> 01:06:06,283 Moja żona jest w ciąży. 631 01:06:07,033 --> 01:06:08,366 Nie możemy podróżować. 632 01:06:18,116 --> 01:06:19,158 Chodźmy. 633 01:06:20,116 --> 01:06:22,450 Chodź. Naprawdę jest w ciąży. 634 01:06:45,700 --> 01:06:46,741 Tato, co widzisz? 635 01:06:49,366 --> 01:06:50,200 Nic. 636 01:06:52,991 --> 01:06:54,450 Wrócą po nas? 637 01:06:54,533 --> 01:06:55,366 Nie. 638 01:06:56,700 --> 01:07:00,116 Jesteśmy na liście. Wyjedziemy, kiedy dostaniemy paszporty. 639 01:07:00,200 --> 01:07:01,825 Pojadę do Szwajcarii. 640 01:07:01,908 --> 01:07:05,825 Nie, trzymamy się razem. Rozumiesz? 641 01:07:09,366 --> 01:07:10,491 Wezwij lekarza. 642 01:07:10,575 --> 01:07:11,866 Nie wolno nam. 643 01:07:11,950 --> 01:07:14,616 Słuchaj, muszę zostać z Gabi i z mamą. 644 01:07:14,700 --> 01:07:17,116 - Wezwij lekarza. - Nie wolno. 645 01:07:17,200 --> 01:07:19,616 Potrzebujemy lekarza. Rozumiesz? 646 01:07:21,366 --> 01:07:26,325 Noc jest taka sama jak dzień. Włączaj światło tylko w razie potrzeby. 647 01:07:30,158 --> 01:07:30,991 Daj to. 648 01:07:32,866 --> 01:07:34,741 Daj. Ręka. 649 01:07:37,200 --> 01:07:38,033 Dobrze. 650 01:07:39,950 --> 01:07:41,325 Idź. Szybko. 651 01:07:42,075 --> 01:07:43,116 Szybko, proszę. 652 01:08:17,366 --> 01:08:18,200 Odejdź. 653 01:08:20,366 --> 01:08:21,408 Nalot policyjny. 654 01:09:01,450 --> 01:09:02,616 Most. Tato… 655 01:09:04,616 --> 01:09:05,491 Niemcy… 656 01:10:37,116 --> 01:10:38,783 Napisałam dziś dwa listy. 657 01:10:42,241 --> 01:10:43,658 Jeden do mamy w niebie 658 01:10:44,783 --> 01:10:46,616 i jeden do Anne w Szwajcarii. 659 01:10:51,616 --> 01:10:52,575 Tęsknię za mamą. 660 01:10:54,075 --> 01:10:54,991 I za Anne. 661 01:11:02,200 --> 01:11:05,241 Otwierać. Wszyscy Żydzi na zewnątrz. 662 01:11:11,408 --> 01:11:14,741 Otwierać. Wszyscy Żydzi na zewnątrz. 663 01:11:27,825 --> 01:11:29,450 Otwierać. Już. 664 01:11:30,325 --> 01:11:31,200 Wychodzić. 665 01:11:33,825 --> 01:11:35,450 Żydzi na zewnątrz. Już. 666 01:14:22,491 --> 01:14:23,325 Halo? 667 01:14:25,450 --> 01:14:26,283 Anne. 668 01:14:28,908 --> 01:14:29,741 Anne. 669 01:14:49,533 --> 01:14:50,366 Anne? 670 01:14:51,158 --> 01:14:51,991 Hanneli? 671 01:14:52,658 --> 01:14:53,741 Hanneli, to ty? 672 01:14:55,075 --> 01:14:55,908 Hanneli? 673 01:14:56,450 --> 01:14:57,408 Anne? 674 01:14:59,366 --> 01:15:00,200 Hanneli? 675 01:15:01,616 --> 01:15:02,741 Co tu robisz? 676 01:15:04,158 --> 01:15:05,491 Co ty tu robisz? 677 01:15:06,450 --> 01:15:08,658 - Nie byłaś w Szwajcarii? - Nie. 678 01:15:10,575 --> 01:15:11,616 W aneksie. 679 01:15:14,575 --> 01:15:16,158 Mieliśmy was zabrać, 680 01:15:17,325 --> 01:15:20,158 ale z Gabi i nowym dzieckiem było to niemożliwe. 681 01:15:22,825 --> 01:15:24,158 Jak się czuje dziecko? 682 01:15:25,366 --> 01:15:27,450 Masz brata czy siostrę? 683 01:15:30,575 --> 01:15:31,491 Hanneli? 684 01:15:32,700 --> 01:15:34,033 Nadal tam jesteś? 685 01:15:35,366 --> 01:15:38,116 Margot i ja jesteśmy same. 686 01:15:38,616 --> 01:15:39,450 Muszę iść. 687 01:15:40,741 --> 01:15:43,158 Bardzo za tobą tęskniłam, Hanneli Goslar. 688 01:15:44,283 --> 01:15:46,866 - Bóg nam pomoże. - Czekaj. 689 01:15:48,616 --> 01:15:52,116 Kiedy to zrobi? Posłuchaj, Margot i ja… 690 01:15:54,366 --> 01:15:55,658 jesteśmy chore i… 691 01:15:58,158 --> 01:16:03,700 od wielu dni nic nie jadłyśmy i nie piłyśmy… 692 01:16:03,783 --> 01:16:07,075 Mówią, że nas przeniosą, ale… 693 01:16:07,158 --> 01:16:10,950 Masz coś do jedzenia? Przyniesiesz jedzenie? 694 01:16:11,033 --> 01:16:11,991 Muszę już iść. 695 01:16:12,700 --> 01:16:15,366 Jesteśmy głodne i nic nam nie dają, Hannah. 696 01:16:16,575 --> 01:16:19,116 - Nie, ale Anne… - Jutro, dobrze? 697 01:16:19,200 --> 01:16:20,033 Anne. 698 01:16:23,200 --> 01:16:24,033 Anne. 699 01:16:25,741 --> 01:16:26,575 Anne. 700 01:16:30,450 --> 01:16:32,491 Jutro oddają nas na wymianę. 701 01:16:57,533 --> 01:16:58,658 Co ja bym zrobiła? 702 01:17:17,991 --> 01:17:20,825 Dahlio, muszę iść teraz do ojca. 703 01:17:20,908 --> 01:17:24,366 Zaczekaj. Wybrali cię na wymianę. Pakuj się. 704 01:17:24,450 --> 01:17:26,575 To dla ciebie. Wszystko. 705 01:17:27,450 --> 01:17:30,575 Jeśli zaprowadzisz mnie do taty. Muszę iść do ojca. 706 01:17:32,366 --> 01:17:33,908 - Czekaj. - Nie. 707 01:17:35,408 --> 01:17:37,783 Proszę. Jeśli zaprowadzisz mnie do taty. 708 01:17:43,033 --> 01:17:44,700 Muszę zobaczyć się z ojcem. 709 01:17:45,325 --> 01:17:47,616 - Pakuj się. - Wyrwę wszystkie. 710 01:17:50,283 --> 01:17:51,616 Muszę iść do ojca. 711 01:18:05,575 --> 01:18:06,991 To wszystko, co mam. 712 01:18:09,033 --> 01:18:10,575 Muszę iść do ojca. 713 01:18:17,908 --> 01:18:21,283 Wiesz, co powiedziała? Że jesteś wariatką. 714 01:18:21,908 --> 01:18:26,658 Pakuj się na wymianę. Jeśli pójdę, też będę wariatką. 715 01:18:27,200 --> 01:18:28,533 Masz mnie za wariatkę? 716 01:18:59,991 --> 01:19:03,283 - Stać. - Proszę. Jest chora. 717 01:19:04,450 --> 01:19:05,866 Ślicznotko. 718 01:19:07,408 --> 01:19:10,408 Dziś będzie wielkie przyjęcie. 719 01:19:12,408 --> 01:19:14,325 - Musisz przyjść. - Dobrze. 720 01:19:14,408 --> 01:19:15,700 - Otwórz bramę. - Tak. 721 01:19:15,783 --> 01:19:16,950 Przepuść je. 722 01:19:23,950 --> 01:19:26,700 Z drogi. Szybko. 723 01:19:27,658 --> 01:19:28,741 Wnieście go. 724 01:19:32,075 --> 01:19:32,908 Co się stało? 725 01:19:34,033 --> 01:19:36,325 Wnieście go. Do tyłu. Szybko. 726 01:19:44,991 --> 01:19:46,408 Tato, posłuchaj. 727 01:19:47,158 --> 01:19:48,575 Anne jest w obozie obok. 728 01:19:48,658 --> 01:19:51,200 - Razem z Margot. - Co tu robisz? 729 01:19:51,283 --> 01:19:54,533 Muszę zanieść im jedzenie. Nie możemy zostać? 730 01:19:55,450 --> 01:19:56,283 Nie. 731 01:19:58,075 --> 01:20:01,450 Mamy tylko jedną szansę. Musimy dziś wyjść. 732 01:20:01,533 --> 01:20:02,866 Wkrótce nas wyzwolą. 733 01:20:08,241 --> 01:20:09,075 Kto tak mówi? 734 01:20:09,700 --> 01:20:11,741 Anne. Wkrótce nas wyzwolą. 735 01:20:15,700 --> 01:20:17,283 Nikt nie wie, co będzie. 736 01:20:17,366 --> 01:20:18,783 Ale Anne i Margot… 737 01:20:20,325 --> 01:20:21,158 Nie idę. 738 01:20:22,408 --> 01:20:23,241 Idę do Anne. 739 01:20:23,325 --> 01:20:26,825 - Ci, którzy pyskują ojcu… - Tak, pyskuję ci. 740 01:20:28,408 --> 01:20:30,700 Nie idę. Idę do Anne. 741 01:20:31,200 --> 01:20:32,658 Nie bądź głupia. 742 01:20:40,700 --> 01:20:41,533 Chodź. 743 01:20:42,408 --> 01:20:47,033 Nie. Gabi, zostań z tatusiem. Zostań z tatą. Tak? 744 01:20:49,366 --> 01:20:50,575 Niedługo wyjdziecie. 745 01:20:57,491 --> 01:20:58,658 Już niedługo. 746 01:21:00,408 --> 01:21:02,116 Anne to moja przyjaciółka. 747 01:21:14,616 --> 01:21:16,700 Do środka, szybciej. 748 01:21:18,741 --> 01:21:20,408 - Daj mi. - Nie. 749 01:21:20,491 --> 01:21:22,866 - Paczka. Daj. - Nie. 750 01:21:25,783 --> 01:21:27,866 - Daj mi. - Nie. 751 01:21:27,950 --> 01:21:29,325 Nie. 752 01:21:30,200 --> 01:21:32,408 Jedzenie jest tylko dla słabych. 753 01:21:34,408 --> 01:21:37,783 - Nie, to dla Anne. - Anne? Kogo? Jakiej Anne? 754 01:21:39,700 --> 01:21:42,158 Anne jest najsłabsza ze wszystkich. 755 01:21:42,241 --> 01:21:44,575 Zaniosę jej dzisiaj jedzenie. 756 01:21:44,658 --> 01:21:49,158 Nie, dziś wychodzisz. Z ojcem i Gabi. Wymiana. 757 01:21:49,825 --> 01:21:50,658 Nie. 758 01:21:51,158 --> 01:21:52,616 Zaniosę Anne jedzenie. 759 01:22:09,700 --> 01:22:13,200 Nie. Niebezpieczeństwo. Dla wszystkich kobiet. 760 01:22:13,283 --> 01:22:16,991 Nie porzucę Anne. Nie mogę. Już nie. 761 01:22:17,075 --> 01:22:18,783 To moja przyjaciółka. 762 01:22:19,950 --> 01:22:20,866 Muszę iść. 763 01:22:23,908 --> 01:22:25,950 Później jest za późno. 764 01:22:40,366 --> 01:22:43,075 Powiedziałam: „Ratuj przyjaciółkę”. 765 01:22:44,741 --> 01:22:46,116 A ona co powiedziała? 766 01:23:01,783 --> 01:23:04,158 Idź, Hannah. Do przyjaciółki. 767 01:23:51,700 --> 01:23:53,658 - Anne? - Halo? 768 01:23:53,741 --> 01:23:55,158 - Gdzie Anne? - Tutaj. 769 01:23:55,241 --> 01:23:56,075 Anne. 770 01:23:57,075 --> 01:23:58,533 - Hanneli? - Anne. 771 01:23:58,616 --> 01:24:00,741 - Szybko. - Masz jedzenie? 772 01:24:00,825 --> 01:24:03,450 - Jestem. - Udało się. Rzucam. 773 01:24:09,658 --> 01:24:10,575 Anne? 774 01:24:14,241 --> 01:24:15,075 Nie. 775 01:24:18,575 --> 01:24:19,658 Hanneli? 776 01:24:20,325 --> 01:24:21,158 Muszę iść. 777 01:24:21,241 --> 01:24:23,283 Odepchnęła mnie i nie chce oddać. 778 01:24:23,366 --> 01:24:26,283 - Muszę iść. - Możesz wrócić jutro? 779 01:24:26,366 --> 01:24:27,908 Wytrzymaj, Anne. 780 01:24:28,408 --> 01:24:29,366 Hanneli? 781 01:25:10,866 --> 01:25:11,991 Hannah? 782 01:25:12,491 --> 01:25:13,325 Chodź. 783 01:25:15,241 --> 01:25:16,075 Szybko. 784 01:25:17,658 --> 01:25:21,908 Był zbyt słaby, żeby podróżować. Ale chciał was zobaczyć. 785 01:25:25,700 --> 01:25:27,075 Był zbyt słaby. 786 01:25:33,366 --> 01:25:34,200 Tato, jestem. 787 01:26:00,200 --> 01:26:01,033 Tato? 788 01:26:07,241 --> 01:26:08,075 Obudź się. 789 01:26:09,241 --> 01:26:11,450 Gabi, tatuś jest bardzo zmęczony. 790 01:26:14,700 --> 01:26:15,866 Tata troszkę pośpi. 791 01:26:17,866 --> 01:26:19,158 Powiedz: „Pa, tato”. 792 01:26:20,700 --> 01:26:21,533 Nie. 793 01:26:23,200 --> 01:26:24,783 Powiedz: „Pa, tato”. 794 01:28:59,325 --> 01:29:00,158 Anne? 795 01:29:00,658 --> 01:29:01,491 Hannah. 796 01:29:02,325 --> 01:29:03,158 Anne. 797 01:29:22,033 --> 01:29:23,200 Fritz. 798 01:29:23,283 --> 01:29:24,116 Fritz. 799 01:29:25,200 --> 01:29:26,283 Mój ukochany. 800 01:29:27,408 --> 01:29:28,575 Zatańcz ze mną. 801 01:29:29,283 --> 01:29:32,450 Jesteś tu w środku nocy? Cudownie. 802 01:29:32,991 --> 01:29:34,741 Brzydka jak zawsze. 803 01:29:36,033 --> 01:29:37,575 Gdzie twój biust? 804 01:29:38,116 --> 01:29:40,450 To nie byle co. 805 01:29:53,283 --> 01:29:54,116 Anne. 806 01:29:56,033 --> 01:29:58,033 Hanneli? Jesteś. 807 01:29:58,700 --> 01:29:59,533 Anne. 808 01:30:45,783 --> 01:30:46,658 Anne, 809 01:30:47,241 --> 01:30:48,241 widzę cię. 810 01:31:11,033 --> 01:31:11,866 Cześć, 811 01:31:12,616 --> 01:31:13,616 Hannah Elisabeth. 812 01:31:15,658 --> 01:31:16,991 Cześć, Anne Frank. 813 01:31:19,533 --> 01:31:21,033 - Moje włosy… - Ładnie ci. 814 01:31:28,075 --> 01:31:29,575 Niedługo nas wyzwolą. 815 01:31:31,866 --> 01:31:33,325 Zwiedzisz świat? 816 01:31:38,158 --> 01:31:38,991 Tak. 817 01:31:42,616 --> 01:31:44,533 Zostaniesz pielęgniarką? 818 01:31:45,033 --> 01:31:45,866 A jak myślisz? 819 01:31:48,616 --> 01:31:49,450 Myślę… 820 01:31:55,325 --> 01:31:58,616 że powinnaś robić to, co cię uszczęśliwia. 821 01:31:58,700 --> 01:31:59,866 Więc jeśli… 822 01:32:02,116 --> 01:32:04,283 - Nie. - …chcesz być pielęgniarką… 823 01:32:04,366 --> 01:32:05,366 Pojadę z tobą. 824 01:32:19,908 --> 01:32:20,908 Twój pierścionek. 825 01:32:51,491 --> 01:32:52,325 Na zdrowie. 826 01:33:01,241 --> 01:33:02,866 Od mnie dla ciebie? 827 01:33:12,575 --> 01:33:14,075 Chcę tu zostać na zawsze. 828 01:33:15,283 --> 01:33:18,283 A ja chcę wyjechać. Najpierw do Hollywood. 829 01:33:28,616 --> 01:33:31,075 A jeśli będą tam tylko gwiazdy filmowe? 830 01:33:31,783 --> 01:33:34,116 To pojedziemy gdzie indziej. 831 01:33:35,283 --> 01:33:36,283 Do Paryża. 832 01:33:36,366 --> 01:33:37,908 - Dużo dalej. - Do Indii. 833 01:33:39,283 --> 01:33:40,616 - Albo Chin. - Do Chin? 834 01:35:36,866 --> 01:35:39,991 {\an8}Tuż po spotkaniu Hannah z Anne naziści uciekli. 835 01:35:40,075 --> 01:35:43,491 {\an8}Każdy, kto mógł chodzić, musiał odejść. 836 01:35:44,658 --> 01:35:47,366 {\an8}Hannah nigdy więcej nie widziała Anne. 837 01:35:47,450 --> 01:35:50,366 {\an8}Anne i Margot zmarły na krótko przed wyzwoleniem. 838 01:35:51,950 --> 01:35:54,533 {\an8}Hannah została pielęgniarką w Palestynie. 839 01:35:54,616 --> 01:35:58,616 {\an8}Ale w myślach wciąż podróżuje po świecie. Z Anne. 840 01:36:00,741 --> 01:36:04,741 {\an8}Obiecały sobie, że będą co noc spoglądać na Małą Niedźwiedzicę. 841 01:36:04,825 --> 01:36:06,408 {\an8}Hannah wciąż to robi. 842 01:36:08,200 --> 01:36:10,991 {\an8}Hannah i Gabi miały łącznie siedmioro dzieci, 843 01:36:11,075 --> 01:36:12,950 {\an8}38 wnuków i 27 prawnuków. 844 01:36:13,033 --> 01:36:15,325 {\an8}Nazywają to zemstą na Hitlerze. 845 01:36:16,908 --> 01:36:19,533 {\an8}Anne zyskała światową sławę, tak jak chciała. 846 01:36:19,616 --> 01:36:22,408 {\an8}Hannah wie, że przez jakiś czas były szczęśliwe. 847 01:36:24,450 --> 01:36:30,658 {\an8}Dla Hannah Anne na zawsze pozostała jej najlepszą przyjaciółką. 848 01:36:39,991 --> 01:36:43,408 Anne i Margot ukrywały się w aneksie od 6 lipca 1942 roku. 849 01:36:43,491 --> 01:36:45,408 Odkryto je 4 sierpnia 1944 roku. 850 01:36:45,491 --> 01:36:50,741 Od października 1944 roku były głodzone w obozie koncentracyjnym Bergen-Belsen. 851 01:36:53,325 --> 01:36:56,866 Od lutego 1944 roku Hannah i Gabi były w obozie pobytowym, 852 01:36:56,950 --> 01:37:00,533 skąd mogły być wymienione na niemieckich jeńców wojennych. 853 01:37:00,616 --> 01:37:04,825 Nie było w nim aż tak źle, jak w obozie, w którym zmarły Anne i Margot. 854 01:41:59,741 --> 01:42:04,741 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz