1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,283 --> 00:00:45,741
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:00:55,533 --> 00:01:00,325
HISTORIA HANNAH GOSLAR
5
00:01:00,408 --> 00:01:07,283
CZEŚĆ WYDARZEŃ SKRÓCONO LUB ADAPTOWANO
NA POTRZEBY FILMU.
6
00:01:13,116 --> 00:01:15,075
Poproszę szampana.
7
00:01:16,075 --> 00:01:17,158
Oczywiście.
8
00:01:36,908 --> 00:01:41,325
{\an8}ROK 1942, AMSTERDAM, ULICA PRINSENGRACHT
9
00:02:22,241 --> 00:02:23,075
Anne.
10
00:02:31,325 --> 00:02:32,158
Hanneli,
11
00:02:33,491 --> 00:02:35,991
całowałaś się z języczkiem z Alfredem?
12
00:02:37,533 --> 00:02:38,658
Oczywiście, że nie.
13
00:02:39,283 --> 00:02:41,491
Jonas Sammer chce się ze mną całować.
14
00:02:43,200 --> 00:02:47,283
- Anne Frank, nie zamierzasz…
- Dwadzieścia osiem, 27.
15
00:02:47,366 --> 00:02:49,783
Jesteś taka przyzwoita, Hannah Elisabeth.
16
00:02:51,491 --> 00:02:53,866
…że mamy towar w magazynie,
17
00:02:54,366 --> 00:02:56,491
ale w świetle obecnej sytuacji…
18
00:02:57,283 --> 00:03:00,450
Dwadzieścia sześć, 25.
19
00:03:00,533 --> 00:03:02,825
- Chodź.
- Co robisz?
20
00:03:05,908 --> 00:03:07,200
Dwadzieścia trzy.
21
00:03:10,158 --> 00:03:10,991
Chodź.
22
00:03:11,075 --> 00:03:16,575
…możliwe jest opóźnienie w dostawie.
23
00:03:17,241 --> 00:03:18,408
Dwadzieścia dwa.
24
00:03:19,366 --> 00:03:20,700
Na lewo. Te drzwi.
25
00:03:26,200 --> 00:03:27,575
Te są zawsze zamknięte.
26
00:03:39,116 --> 00:03:40,450
- Anne, wracaj.
- Nie.
27
00:03:40,533 --> 00:03:42,033
- Tak.
- Chodź. Boisz się?
28
00:03:42,116 --> 00:03:44,033
Cztery, trzy…
29
00:03:44,783 --> 00:03:47,450
- Chodź.
- Anne, wracaj. Anne.
30
00:03:48,283 --> 00:03:51,991
Gotowe czy nie, szukam.
31
00:04:13,908 --> 00:04:14,783
Nie.
32
00:04:17,116 --> 00:04:18,450
Proszę, przestańcie.
33
00:04:20,741 --> 00:04:22,033
Odsuńcie się od okna.
34
00:04:54,741 --> 00:04:59,700
{\an8}ROK 1945, BERGEN-BELSEN, OBÓZ POBYTOWY
35
00:05:07,866 --> 00:05:08,700
Nie, Gabi.
36
00:05:10,491 --> 00:05:12,908
- Nie, Gabi, nie rób tak.
- Jestem głodna.
37
00:05:45,866 --> 00:05:47,866
Nie zostawiaj Gabi samej.
38
00:05:51,158 --> 00:05:52,866
Idź. Już.
39
00:06:18,908 --> 00:06:19,741
Stać.
40
00:06:21,200 --> 00:06:23,116
Stać. Nie ruszaj się.
41
00:06:23,616 --> 00:06:24,991
Nie ruszaj się.
42
00:07:21,741 --> 00:07:22,575
Heil Hitler.
43
00:07:33,783 --> 00:07:35,950
- Jeden.
- Irma Abraham.
44
00:07:36,033 --> 00:07:37,741
- Dwa.
- Gotte Abraham.
45
00:07:37,825 --> 00:07:39,533
- Trzy.
- Esther Abramovic.
46
00:07:39,616 --> 00:07:40,658
- Cztery.
- Bella.
47
00:07:40,741 --> 00:07:42,783
- Pięć.
- Susan Biedermann.
48
00:07:42,866 --> 00:07:44,283
- Sześć.
- Elsabeth Chak.
49
00:07:44,366 --> 00:07:46,158
- Siedem.
- Esther Chak.
50
00:07:46,241 --> 00:07:47,825
- Osiem.
- Judith Ellack.
51
00:07:49,241 --> 00:07:50,366
Stój prosto,
52
00:07:51,033 --> 00:07:52,491
brudna Żydówko.
53
00:07:53,616 --> 00:07:54,450
Judith Ellack.
54
00:07:55,075 --> 00:07:56,741
- Dziewięć.
- Margarita.
55
00:07:57,533 --> 00:07:59,158
- Dziesięć.
- Susan Faragon.
56
00:07:59,241 --> 00:08:01,908
Nie patrz na mnie. Cherlaku.
57
00:08:03,491 --> 00:08:05,241
- 11.
- Agnes Faragon.
58
00:08:06,741 --> 00:08:09,075
- 12.
- Emilia…
59
00:08:09,158 --> 00:08:10,700
- 13.
- Iboya Bártok.
60
00:08:10,783 --> 00:08:12,033
- 14.
- Ovda Bártok.
61
00:08:13,283 --> 00:08:14,991
- 15.
- Anna Bella.
62
00:08:15,908 --> 00:08:17,866
- 16.
- Susan Biedermann.
63
00:08:18,533 --> 00:08:20,533
- 17.
- Elsabeth Chak.
64
00:08:21,033 --> 00:08:22,658
- 18.
- Esther Chak.
65
00:08:23,450 --> 00:08:25,283
- 19.
- Judith Ellack.
66
00:08:25,366 --> 00:08:27,366
- 20.
- Margarita Ellack.
67
00:08:27,908 --> 00:08:29,700
- 21.
- Susan Faragon.
68
00:08:30,408 --> 00:08:32,700
- 22.
- Agnes Faragon.
69
00:08:38,283 --> 00:08:39,283
Wracaj.
70
00:09:01,283 --> 00:09:04,533
- Co tak długo?
- Musiałam to napisać.
71
00:09:04,616 --> 00:09:05,450
Do kogo?
72
00:09:13,075 --> 00:09:13,908
Chodź.
73
00:09:13,991 --> 00:09:15,325
Ale mam Gabi.
74
00:09:15,908 --> 00:09:17,158
Połóż ją do łóżeczka.
75
00:09:28,491 --> 00:09:29,991
Pożyczyłaś ją wczoraj.
76
00:09:30,575 --> 00:09:31,408
Tak,
77
00:09:31,991 --> 00:09:33,741
ale tata kazał mi ją zwrócić.
78
00:09:33,825 --> 00:09:34,658
Dlaczego?
79
00:09:35,908 --> 00:09:36,991
Nie powiedział.
80
00:09:38,783 --> 00:09:40,491
Może to zdrajcy.
81
00:09:51,616 --> 00:09:54,450
Patrz, ostatnia piłka Margot.
82
00:09:55,033 --> 00:09:56,783
- Ukradłaś?
- Pożyczyłam.
83
00:09:57,283 --> 00:09:59,950
Nawet nie zauważyła. Spójrz.
84
00:10:04,700 --> 00:10:07,325
Udawajmy, że rzucamy piłką. Ty tu, ja tam.
85
00:10:11,075 --> 00:10:13,825
Anne, twój kochany tu jest.
86
00:10:15,116 --> 00:10:16,741
- Zawołać Jonasa?
- Nie.
87
00:10:19,950 --> 00:10:21,658
- Spotykasz się z Anne?
- Tak.
88
00:10:48,741 --> 00:10:50,366
Ty to zrobiłaś.
89
00:10:50,450 --> 00:10:51,866
To twoja wina.
90
00:10:54,950 --> 00:10:56,075
Zasłoń oczy.
91
00:10:57,325 --> 00:10:59,908
- Pomyśl: „Co by zrobiła Anne?”.
- Ale…
92
00:11:00,533 --> 00:11:03,700
Czasami zastanawiam się,
co by zrobił tato lub Margot.
93
00:11:03,783 --> 00:11:04,991
To naprawdę pomaga.
94
00:11:06,533 --> 00:11:07,783
Co by zrobiła Anne?
95
00:11:09,616 --> 00:11:10,450
Tak?
96
00:11:16,908 --> 00:11:18,658
Mogę odzyskać piłkę?
97
00:11:18,741 --> 00:11:21,033
Mówi po niemiecku.
98
00:11:21,616 --> 00:11:23,450
Jestem z Frankfurtu nad Menem.
99
00:11:23,950 --> 00:11:26,616
Mój ojciec walczył o Niemcy
w Wielkiej Wojnie.
100
00:11:28,075 --> 00:11:29,616
To moja wina.
101
00:11:30,200 --> 00:11:33,700
Przepraszam, ale pożyczyłyśmy piłkę
i musimy ją oddać.
102
00:11:33,783 --> 00:11:35,158
Nazwisko i dokumenty.
103
00:11:43,033 --> 00:11:47,075
Odbierzecie ją sobie dzisiaj
na ulicy Boomstraat.
104
00:11:47,158 --> 00:11:47,991
Bum, bum.
105
00:11:49,200 --> 00:11:54,075
Obiecaj, że nigdy więcej
nie będziemy mówić po niemiecku.
106
00:11:56,033 --> 00:11:57,700
Poza Scheißhunde.
107
00:11:59,366 --> 00:12:00,200
I…
108
00:12:00,991 --> 00:12:03,075
auf Wiederscheiße, palancie.
109
00:12:22,116 --> 00:12:23,200
Ile ma kropek?
110
00:12:24,241 --> 00:12:25,075
Cześć.
111
00:12:25,991 --> 00:12:26,825
Cześć.
112
00:12:28,408 --> 00:12:31,783
- Sześć.
- Będziesz miała sześcioro dzieci.
113
00:12:32,283 --> 00:12:33,408
Chcę dziesięcioro.
114
00:12:42,366 --> 00:12:43,241
Drogi Jonasie,
115
00:12:45,033 --> 00:12:47,825
może pójdziesz do diabła?
116
00:12:48,783 --> 00:12:51,908
I wsadź swój długi język w kogoś innego.
117
00:12:52,408 --> 00:12:55,158
Do zobaczenia nigdy i utop się w gównie.
118
00:12:56,575 --> 00:12:58,200
Twoja kochająca Anne Frank.
119
00:13:17,033 --> 00:13:18,950
Zostaniesz ze mną na zawsze?
120
00:13:46,075 --> 00:13:47,991
- 57.
- Hannah Goslar.
121
00:13:49,116 --> 00:13:50,700
- 58.
- Etzebeth Groz.
122
00:13:51,408 --> 00:13:53,241
- 59.
- Katharien Groz.
123
00:13:54,116 --> 00:13:55,908
Stój prosto, do cholery.
124
00:13:57,366 --> 00:13:58,866
- 60.
- Anna Gottman.
125
00:14:05,491 --> 00:14:06,491
Gdzie ta szmata?
126
00:14:08,241 --> 00:14:09,575
Gdzie ta dziwka?
127
00:14:11,991 --> 00:14:13,200
Tutaj.
128
00:14:22,075 --> 00:14:24,408
- 62.
- Ada Germantin.
129
00:14:25,200 --> 00:14:26,908
- 63.
- Abraham Irma.
130
00:14:28,200 --> 00:14:29,783
- 64.
- Gotte Abraham.
131
00:14:35,116 --> 00:14:35,950
Gabi.
132
00:14:37,200 --> 00:14:40,658
Za tym płotem mieszka Anne.
133
00:14:40,741 --> 00:14:41,741
Kim jest Anne?
134
00:14:44,366 --> 00:14:46,325
Chodź, zobaczymy się z Anne.
135
00:14:50,783 --> 00:14:54,241
Co robisz? To niebezpieczne. Wracaj.
136
00:14:58,741 --> 00:14:59,575
Stać.
137
00:15:00,658 --> 00:15:01,658
Co tu się stało?
138
00:15:01,741 --> 00:15:03,575
Smakuje ci, co?
139
00:15:05,616 --> 00:15:06,908
Dobry piesek.
140
00:15:06,991 --> 00:15:09,950
Kiełbasa dla mojego wiernego
owczarka niemieckiego.
141
00:15:10,033 --> 00:15:11,866
Smacznego, przyjacielu.
142
00:15:13,075 --> 00:15:13,991
Dobry piesek.
143
00:15:15,575 --> 00:15:18,616
- Też jestem głodna.
- Jeszcze trochę. Jutro.
144
00:15:19,283 --> 00:15:20,158
Jestem głodna.
145
00:15:20,241 --> 00:15:22,533
Głupie gęsi. Idźcie dalej.
146
00:15:22,616 --> 00:15:24,616
Idziemy na zakupy? Tak?
147
00:15:27,158 --> 00:15:30,408
Widzisz tego mleczarza?
Ma świeże mleko i jajka.
148
00:15:32,408 --> 00:15:34,033
A obok jest piekarnia.
149
00:15:35,033 --> 00:15:35,950
Świeży chleb.
150
00:15:36,741 --> 00:15:37,658
Czujesz zapach?
151
00:15:39,158 --> 00:15:40,658
Chodźmy do De Bijenkorf.
152
00:15:41,741 --> 00:15:45,366
Mają lizaki wielkości twojej głowy.
We wszystkich kolorach.
153
00:15:49,575 --> 00:15:50,408
Muszę iść.
154
00:15:51,991 --> 00:15:53,033
Tak, ale…
155
00:15:56,950 --> 00:15:58,366
Powieszę to tutaj.
156
00:15:59,533 --> 00:16:01,325
Do zobaczenia w Niedźwiedzicy.
157
00:16:03,950 --> 00:16:05,366
- Czekaj.
- Anne, czekaj.
158
00:16:11,283 --> 00:16:12,116
Anne.
159
00:16:13,075 --> 00:16:14,950
Mam dla ciebie niespodziankę.
160
00:16:16,825 --> 00:16:19,658
- Jaką?
- Chodź ze mną, to ci pokażę.
161
00:16:19,741 --> 00:16:22,491
- Anne.
- Specjalnie dla ciebie, ślicznotko.
162
00:16:24,616 --> 00:16:25,450
Chodź.
163
00:16:26,991 --> 00:16:27,825
Hannah.
164
00:16:29,575 --> 00:16:31,200
Miałaś zawsze ze mną być.
165
00:16:31,866 --> 00:16:33,075
A ty ze mną nie?
166
00:16:46,033 --> 00:16:47,950
ŻYDOM WSTĘP WZBRONIONY
167
00:16:48,450 --> 00:16:50,033
Wejdziemy od tyłu.
168
00:17:10,116 --> 00:17:14,408
Pamiętacie, jak wyrzucano jedzenie
z Holandii?
169
00:17:15,491 --> 00:17:19,116
Pamiętacie, jak nasze wspaniałe masło
170
00:17:19,200 --> 00:17:22,825
zostało wywiezione do Anglii
z dotacją rządową,
171
00:17:22,908 --> 00:17:26,241
żeby Anglik mógł smarować chleb
tanim masłem,
172
00:17:26,325 --> 00:17:30,450
podczas gdy holenderski robotnik
jadł chleb z drogą margaryną?
173
00:17:31,491 --> 00:17:33,533
Z NIEMCAMI UWOLNIMY HOLANDIĘ
174
00:17:40,575 --> 00:17:41,575
Usiądźcie tutaj.
175
00:17:43,158 --> 00:17:46,741
Tata mówił, że Żydówki nie mają zakazu
oglądania tyłu ekranu.
176
00:17:56,741 --> 00:18:02,033
Van Eck, przewodnicząca Ruchu Dziewcząt,
przedstawiła mu liderkę i inne dziewczęta.
177
00:18:04,283 --> 00:18:05,741
Śniłaś mi się dziś.
178
00:18:07,116 --> 00:18:07,950
Naprawdę?
179
00:18:09,575 --> 00:18:12,450
- O czym był ten sen?
- Jak to wyjaśnić?
180
00:18:12,533 --> 00:18:15,616
W czasie spotkania
lider okazał zainteresowanie,
181
00:18:15,700 --> 00:18:18,241
osobiście rozmawiając z dziewczętami.
182
00:18:18,783 --> 00:18:23,283
Zwrócił uwagę,
że każda młoda kobieta musi się przyczynić
183
00:18:23,366 --> 00:18:26,116
do zjednoczenia narodu holenderskiego.
184
00:18:27,491 --> 00:18:29,283
Byliśmy w kinie.
185
00:18:30,616 --> 00:18:31,658
We dwoje.
186
00:18:33,200 --> 00:18:37,450
To był bardzo romantyczny film.
187
00:18:38,950 --> 00:18:40,325
Szepnij mi coś do ucha.
188
00:18:41,075 --> 00:18:43,533
Cokolwiek, ale mów.
189
00:18:44,158 --> 00:18:47,116
- Pomóż mi, jeśli posunie się za daleko.
- Co?
190
00:18:47,200 --> 00:18:49,950
O tak.
191
00:18:50,033 --> 00:18:52,783
Też chcę zobaczyć cały świat.
192
00:18:53,950 --> 00:18:57,616
Jako aktorka albo pisarka.
193
00:18:58,741 --> 00:19:00,366
Ale tylko bardzo znana.
194
00:19:01,116 --> 00:19:03,158
Dlaczego? Patrz.
195
00:19:04,158 --> 00:19:05,991
One chcą pomagać ludziom.
196
00:19:07,158 --> 00:19:10,450
- Też tego chcę.
- Porozmawiaj z moją siostrą.
197
00:19:11,158 --> 00:19:13,450
Chce być pielęgniarką w Palestynie.
198
00:19:13,533 --> 00:19:14,366
Naprawdę?
199
00:19:17,533 --> 00:19:19,075
Tata też chce tam jechać.
200
00:19:19,741 --> 00:19:21,783
Jeśli zdobędzie paszporty.
201
00:19:22,950 --> 00:19:23,866
Coś się stało?
202
00:19:38,491 --> 00:19:39,658
Chcę do domu.
203
00:19:46,533 --> 00:19:48,825
Mówiłaś mu o swojej żółtaczce?
204
00:19:50,075 --> 00:19:51,700
Czy to nie jest zaraźliwe?
205
00:19:57,866 --> 00:19:58,700
Chodźmy.
206
00:20:00,825 --> 00:20:02,991
Żółtaczka? Genialne.
207
00:20:07,200 --> 00:20:08,866
Tak. Miłego walenia konia.
208
00:20:10,991 --> 00:20:13,366
ŻYDOWSKI KWARTAŁ
209
00:20:19,783 --> 00:20:21,700
ŻYD
210
00:20:39,408 --> 00:20:40,366
Śmierdzi tu.
211
00:20:45,866 --> 00:20:46,741
Chodź.
212
00:20:55,491 --> 00:21:00,825
Hannah. Co w ciebie wstąpiło?
Gabi wypadła z łóżeczka.
213
00:21:00,908 --> 00:21:02,450
Czyja to wina?
214
00:21:02,533 --> 00:21:04,616
Poszłam oddać książkę.
215
00:21:04,700 --> 00:21:06,658
Niech zgadnę. Z Anne.
216
00:21:06,741 --> 00:21:08,450
Czemu tak mówisz?
217
00:21:23,325 --> 00:21:25,200
Tato. Coś się stało?
218
00:21:34,158 --> 00:21:34,991
Co się stało?
219
00:21:37,200 --> 00:21:38,366
Jak to możliwe?
220
00:21:43,366 --> 00:21:45,741
Chcemy opuścić kraj, który nas nie chce,
221
00:21:45,825 --> 00:21:49,700
a oni nie chcą nas puścić.
Nie rozumiem. Naprawdę nie rozumiem.
222
00:21:58,908 --> 00:22:00,241
Nie trać wiary.
223
00:22:01,700 --> 00:22:02,575
Wiary.
224
00:22:15,533 --> 00:22:16,866
Jest jakiś powód.
225
00:22:25,033 --> 00:22:28,658
Zapytam ojca Anne,
czy może zdobyć paszporty.
226
00:22:29,325 --> 00:22:31,283
- Będę w Niedźwiedzicy.
- O nie.
227
00:22:31,950 --> 00:22:33,116
Nie ma mowy.
228
00:22:34,075 --> 00:22:38,450
Przemyślisz w swoim pokoju to,
że masz nigdy nie zostawiać Gabi samej.
229
00:22:39,491 --> 00:22:40,575
Anne idzie.
230
00:22:40,658 --> 00:22:44,991
Nie, dzisiaj żadnego ping-ponga.
Idź do swojego pokoju, Hannah.
231
00:22:45,075 --> 00:22:46,366
To nie w porządku.
232
00:22:51,450 --> 00:22:55,658
Gdyby Otto mógł załatwić paszporty,
już by ich tu nie było.
233
00:24:27,075 --> 00:24:27,908
Ani słowa.
234
00:24:31,741 --> 00:24:33,241
- Nawet do Anne.
- Anne?
235
00:24:33,866 --> 00:24:35,991
- Czemu nie?
- To nasz mały sekret.
236
00:24:46,116 --> 00:24:46,950
To dla ciebie.
237
00:24:47,908 --> 00:24:48,741
Proszę.
238
00:24:50,116 --> 00:24:52,283
Pewnego dnia cię uszczęśliwi.
239
00:24:55,033 --> 00:24:56,450
Ukryj go dobrze.
240
00:24:57,825 --> 00:24:58,658
Dobrze?
241
00:25:03,116 --> 00:25:04,200
Tato?
242
00:25:06,283 --> 00:25:08,950
Zgubiłam ostatnią piłkę Margot.
243
00:25:09,741 --> 00:25:13,366
Mogę przejrzeć rzeczy cioci Sary
i poszukać piłki?
244
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
Nie.
245
00:25:15,283 --> 00:25:17,908
Mówiłeś, że ciocia pewnie już nie wróci.
246
00:25:17,991 --> 00:25:19,783
Ci, którzy pyskują ojcu…
247
00:25:53,991 --> 00:25:57,741
Przepraszam, że przychodzę tak późno,
ale to bardzo pilne.
248
00:25:57,825 --> 00:25:58,658
Wejdź.
249
00:25:59,283 --> 00:26:00,491
Dobry wieczór panu.
250
00:26:00,575 --> 00:26:03,283
Anne pyta, czy będziesz w Niedźwiedzicy.
251
00:26:03,366 --> 00:26:05,366
Nie dzisiaj, Otto.
252
00:26:06,283 --> 00:26:09,241
Widziałam dziś w kinie
Florence Nightingale.
253
00:26:09,325 --> 00:26:10,575
W kinie? Co?
254
00:26:11,658 --> 00:26:13,241
Poszłaś do kina?
255
00:26:14,825 --> 00:26:18,408
- Była tam też Anne?
- Nikt nas tam nie widział.
256
00:26:18,491 --> 00:26:20,825
Boże, co zrobiłem, żeby na to zasłużyć?
257
00:26:20,908 --> 00:26:25,908
Hannah, wiesz, jakie to niebezpieczne?
Możesz zaszkodzić nam wszystkim.
258
00:26:27,075 --> 00:26:29,950
- Tak, teraz już to wiem. Anne też.
- Dobrze.
259
00:26:30,491 --> 00:26:33,075
Zostawmy to na razie. Prawda, Hans?
260
00:26:34,116 --> 00:26:36,825
Mamy pilną sprawę do omówienia.
261
00:26:36,908 --> 00:26:40,616
Zapytam Margot, czy pożyczy ci książkę
o Florence Nightingale.
262
00:26:40,700 --> 00:26:45,033
Żadnych książek.
Możesz tu się pobawić we Florence.
263
00:26:45,116 --> 00:26:49,658
Mama jest w ciąży i cię potrzebuje.
Nie ma czasu na bujanie w obłokach.
264
00:27:01,075 --> 00:27:03,616
Patrz, ten Mały Wóz
265
00:27:04,241 --> 00:27:05,325
ma siedem gwiazd.
266
00:27:06,075 --> 00:27:07,575
Jedną z nich jestem ja.
267
00:27:08,283 --> 00:27:09,866
A największą jest Anne.
268
00:27:12,616 --> 00:27:16,783
Nasz klub ma pięciu członków.
To Mała Niedźwiedzica minus dwa.
269
00:27:21,200 --> 00:27:22,158
Pora spać.
270
00:27:27,616 --> 00:27:29,700
Właśnie tak, idź spać.
271
00:27:32,741 --> 00:27:35,491
- Chcesz zabrać tylko Hannah?
- Tak.
272
00:27:36,533 --> 00:27:40,033
A jeśli Gabi się rozpłacze?
Albo nowe dziecko?
273
00:27:40,116 --> 00:27:43,366
- Otto…
- Hans, pomyśl o Hannah.
274
00:27:43,450 --> 00:27:47,575
O Anne i o niej. Będą się dobrze bawić.
275
00:27:49,991 --> 00:27:52,991
To bardzo miłe z twojej strony,
drogi Otto.
276
00:27:53,950 --> 00:28:00,783
Ale to będzie zbyt skomplikowane,
jeśli Hannah pojedzie z wami.
277
00:28:01,866 --> 00:28:02,700
Rozumiesz?
278
00:28:02,783 --> 00:28:08,075
Hans, rozumiem.
Ale żałowałbym, gdyby się nie udało.
279
00:28:09,616 --> 00:28:11,491
Chętnie bym ją zabrał, ale…
280
00:28:16,200 --> 00:28:17,033
Hannah?
281
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Hannah, to ty?
282
00:28:24,575 --> 00:28:26,533
O to mi chodzi. Właśnie o to.
283
00:28:27,075 --> 00:28:29,200
Najmniejszy hałas może nas zdradzić.
284
00:28:34,408 --> 00:28:35,533
- Cześć.
- Cześć.
285
00:28:56,200 --> 00:28:57,783
- Cześć, Hannah.
- Cześć.
286
00:28:58,616 --> 00:29:00,200
Margot, czy Anne…
287
00:29:01,366 --> 00:29:02,700
Ale paplają.
288
00:29:04,158 --> 00:29:06,075
Dobra, ja mówię. Słuchaj.
289
00:29:08,908 --> 00:29:09,741
Anne.
290
00:29:09,825 --> 00:29:11,325
- Tak?
- Patrz.
291
00:29:12,616 --> 00:29:14,075
Jak piłka Margot.
292
00:29:35,158 --> 00:29:36,116
Miałyśmy taką.
293
00:29:36,741 --> 00:29:37,575
Cześć.
294
00:29:38,658 --> 00:29:39,825
- Cześć.
- Cześć.
295
00:29:42,033 --> 00:29:43,825
Wciąż bawisz się piłkami?
296
00:30:05,408 --> 00:30:07,616
- Chyba nie wie o dziecku.
- Naprawdę?
297
00:30:09,908 --> 00:30:10,741
Patrz.
298
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Hannah.
299
00:30:15,116 --> 00:30:16,533
Anne ma pytanie.
300
00:30:17,950 --> 00:30:21,575
Jeśli nie odpowiesz,
wylecisz z Małej Niedźwiedzicy.
301
00:30:23,991 --> 00:30:26,616
- Członkiem jest się na zawsze.
- Oczywiście.
302
00:30:27,616 --> 00:30:29,075
Jeśli znasz odpowiedź.
303
00:30:31,366 --> 00:30:35,325
- Anne i ja założyłyśmy klub.
- Chodzi o dziecko twojej matki.
304
00:30:36,950 --> 00:30:38,575
Jak dostało się do brzucha?
305
00:30:42,575 --> 00:30:43,991
- Nie wie.
- Wiem.
306
00:30:45,158 --> 00:30:45,991
Tak?
307
00:30:47,616 --> 00:30:50,158
- To jak?
- Jak nie wiesz, to ci nie powiem.
308
00:30:54,408 --> 00:30:56,158
Widzisz, Anne? Nie wie.
309
00:31:11,283 --> 00:31:13,200
Coco. Siadaj.
310
00:31:18,283 --> 00:31:19,783
Pokazać ci mój zeszyt?
311
00:31:27,033 --> 00:31:27,866
Nie, zaczekaj.
312
00:31:51,491 --> 00:31:53,408
Dzień dobry. Wyjmijcie książki.
313
00:31:55,283 --> 00:31:56,283
Proszę.
314
00:32:00,158 --> 00:32:03,616
Proszę pana, pani Apel wciąż nie ma.
315
00:32:04,658 --> 00:32:06,325
Wie pan, czy przyjdzie?
316
00:32:09,366 --> 00:32:11,158
Miejsca jest dość.
317
00:32:14,450 --> 00:32:16,200
Proszę, usiądźcie.
318
00:32:33,450 --> 00:32:35,825
Hannah, mogłabyś poprowadzić piosenkę?
319
00:32:54,241 --> 00:32:57,241
Constance ma na biegunach konia
320
00:32:57,866 --> 00:33:00,366
Co jest bez głowy i ogona
321
00:33:00,450 --> 00:33:05,158
A kiedy przeskakuje płoty
To widać całe jej…
322
00:33:05,241 --> 00:33:07,700
Constance ma na biegunach konia
323
00:33:07,783 --> 00:33:09,991
Co jest bez głowy i ogona
324
00:33:10,075 --> 00:33:14,033
A kiedy przeskakuje płoty
To widać całe jej…
325
00:33:14,116 --> 00:33:16,033
Constance ma na biegunach konia
326
00:33:16,116 --> 00:33:17,658
Co jest bez głowy i ogona
327
00:33:17,741 --> 00:33:21,325
A kiedy przeskakuje płoty
To widać całe jej…
328
00:33:21,408 --> 00:33:23,491
Constance ma na biegunach konia
329
00:33:45,783 --> 00:33:46,741
Otwierać.
330
00:33:56,491 --> 00:33:57,325
Gabi, chodź.
331
00:34:04,700 --> 00:34:05,866
Cicho. O tak.
332
00:34:19,408 --> 00:34:20,283
Załóż płaszcz.
333
00:34:24,200 --> 00:34:25,408
Hannah Goslar.
334
00:34:26,491 --> 00:34:27,491
Może nas puszczą.
335
00:34:32,408 --> 00:34:34,950
- Wymieniają nas?
- Nie.
336
00:34:40,533 --> 00:34:41,741
- Chodź.
- Keniechel.
337
00:34:42,741 --> 00:34:44,950
- Keniechel.
- Tak. Masz.
338
00:34:55,991 --> 00:34:56,825
Patrz.
339
00:34:58,575 --> 00:34:59,866
Tak, ta pani śpi.
340
00:35:00,825 --> 00:35:02,283
Czego chcesz?
341
00:35:02,950 --> 00:35:03,783
Chodź.
342
00:35:07,325 --> 00:35:09,783
- Stać.
- Dziewczyna jest chora.
343
00:35:10,658 --> 00:35:11,741
Otwórz bramę.
344
00:35:18,741 --> 00:35:22,866
Ślicznotko, dziewczyna jest chora?
345
00:35:22,950 --> 00:35:26,325
Pozwoliłem ci na mnie patrzeć?
346
00:35:29,783 --> 00:35:30,783
Ślicznotka.
347
00:35:33,908 --> 00:35:36,116
Pozwoliłem ci?
348
00:35:46,200 --> 00:35:47,283
Zostańcie tu.
349
00:35:53,533 --> 00:35:54,575
Chcę gryza.
350
00:35:57,866 --> 00:35:58,991
Żadnego gryza.
351
00:36:06,575 --> 00:36:07,408
Szybko.
352
00:36:14,908 --> 00:36:15,741
Chodźcie.
353
00:36:22,741 --> 00:36:23,575
Tatusiu.
354
00:36:28,491 --> 00:36:29,325
Tato?
355
00:36:33,908 --> 00:36:36,450
Nic mi nie jest. Nie martw się.
356
00:36:42,116 --> 00:36:45,075
Jak inaczej mógłbym porozmawiać
z moimi aniołkami?
357
00:36:50,950 --> 00:36:55,450
Jutro wyjdziemy.
Jesteśmy na szczycie listy. Nasza trójka.
358
00:36:56,075 --> 00:37:00,741
Naszą trójkę wymienią
na jednego jeńca niemieckiego.
359
00:37:02,283 --> 00:37:03,950
Ale w końcu wyjdziemy.
360
00:37:04,783 --> 00:37:07,991
Jutro rano spotkamy się na stacji.
361
00:37:09,283 --> 00:37:10,325
Keniechel też.
362
00:37:11,366 --> 00:37:14,033
Tak, Gabi, Keniechel też jedzie.
363
00:37:14,116 --> 00:37:15,200
Chodźcie.
364
00:37:18,658 --> 00:37:19,491
To boli.
365
00:37:19,575 --> 00:37:21,491
Hannah. Chodź.
366
00:37:22,450 --> 00:37:25,366
Jak miło. Nareszcie, tato. Nareszcie.
367
00:37:25,450 --> 00:37:26,283
Chodź.
368
00:37:28,491 --> 00:37:29,366
Jutro.
369
00:37:30,283 --> 00:37:31,158
W pociągu.
370
00:37:32,158 --> 00:37:34,741
Pa, tato. Pa.
371
00:37:39,575 --> 00:37:41,075
Wrony.
372
00:37:43,366 --> 00:37:44,200
Chodź.
373
00:37:44,866 --> 00:37:46,991
Gabi, jutro wracamy do domu.
374
00:37:47,825 --> 00:37:51,866
- Masz ochotę na ciasteczka i tort?
- Co to jest tort?
375
00:37:52,741 --> 00:37:53,575
Albo lizaki?
376
00:37:55,616 --> 00:37:57,616
Maszerujcie. Jazda.
377
00:37:58,366 --> 00:37:59,533
Szybciej, brzydale.
378
00:37:59,616 --> 00:38:00,658
Keniechel.
379
00:38:01,741 --> 00:38:02,741
Nie, Gabi, chodź.
380
00:38:02,825 --> 00:38:04,825
- Maszeruj.
- Maszeruj. Idź.
381
00:38:05,825 --> 00:38:07,616
Keniechel pojedzie wcześniej.
382
00:38:26,575 --> 00:38:27,950
Jesteście robactwem.
383
00:38:30,075 --> 00:38:32,241
Trzeba was zmiażdżyć butami.
384
00:38:34,325 --> 00:38:35,158
Wstawaj.
385
00:38:45,491 --> 00:38:46,533
Głupie gęsi.
386
00:38:48,158 --> 00:38:48,991
Szybciej.
387
00:38:51,283 --> 00:38:52,116
Ruchy.
388
00:38:55,783 --> 00:38:56,616
Stać.
389
00:38:59,783 --> 00:39:03,033
Ręce do góry. Nie ruszajcie się.
390
00:39:03,783 --> 00:39:05,033
Do schronu.
391
00:39:05,991 --> 00:39:06,825
Szybko.
392
00:41:24,283 --> 00:41:25,116
Hannah.
393
00:41:30,200 --> 00:41:32,366
Jestem chora. Muszę iść do łazienki.
394
00:41:37,283 --> 00:41:39,450
Wszyscy pracują. Ty też.
395
00:42:10,991 --> 00:42:12,158
Co by zrobiła Anne?
396
00:42:19,700 --> 00:42:22,616
Jestem taka szczęśliwa
397
00:42:23,991 --> 00:42:27,200
Jestem taka szczęśliwa
398
00:42:27,783 --> 00:42:30,908
Anne, do ciebie przybywam
399
00:42:30,991 --> 00:42:33,783
Anne, do ciebie przybywam
400
00:42:34,575 --> 00:42:36,991
Moja głowa jest krzywa
401
00:42:37,700 --> 00:42:40,658
Moja głowa jest krzywa
402
00:42:57,241 --> 00:43:01,533
- Jedziemy do Szwajcarii.
- Jedziemy na narty do Szwajcarii.
403
00:43:25,158 --> 00:43:25,991
Co teraz?
404
00:43:28,491 --> 00:43:31,908
Tato? Hannah zastanawiała się,
co znaczy „jo de fi de fo”.
405
00:43:31,991 --> 00:43:34,658
A Anne pyta,
kiedy znów zagramy w chowanego.
406
00:43:34,741 --> 00:43:35,575
Cóż…
407
00:43:37,075 --> 00:43:39,866
- Następnym razem.
- Tato wciąż to powtarza.
408
00:43:39,950 --> 00:43:42,616
- Czemu tam stoisz?
- Kiedy wyjeżdżamy?
409
00:43:42,700 --> 00:43:45,325
- Tak szybko, jak się da.
- Co tato robi?
410
00:43:46,200 --> 00:43:47,908
- Chyba coś słyszałem.
- Tak?
411
00:43:48,741 --> 00:43:50,450
- Słyszałaś coś?
- Kto?
412
00:43:51,325 --> 00:43:52,658
- Ty.
- Ja?
413
00:43:53,283 --> 00:43:54,283
Nie, Alfred.
414
00:44:00,741 --> 00:44:05,283
Tata zachowuje się ostatnio inaczej.
Tak dziwacznie.
415
00:44:06,491 --> 00:44:07,325
Anne?
416
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
- Tak?
- Muszę wziąć coś z domu.
417
00:44:10,283 --> 00:44:13,783
Nie otwieraj drzwi.
I tak nikt nie przychodzi w niedzielę.
418
00:44:14,741 --> 00:44:16,866
- I nie używaj telefonu.
- Tak, tato.
419
00:44:16,950 --> 00:44:20,783
Żydzi nie mogą korzystać z telefonu,
nie wolno nam…
420
00:44:20,866 --> 00:44:23,450
Nie idź do aneksu. Obiecujesz?
421
00:44:24,825 --> 00:44:28,075
- Jakiego aneksu?
- Anne, dość tego. Mówię poważnie.
422
00:44:28,158 --> 00:44:29,866
Anne, spójrz na mnie.
423
00:44:30,991 --> 00:44:35,075
Dobrze, tato.
I nie będziemy wyglądać przez okno.
424
00:44:36,533 --> 00:44:38,783
Hanneli, popilnujesz tego dzieciaka?
425
00:44:54,491 --> 00:44:56,116
Chodź, zadzwońmy.
426
00:45:11,741 --> 00:45:15,616
- Dzień dobry, to pani Jansen.
- Dzień dobry, tu Anne.
427
00:45:16,408 --> 00:45:18,658
- Mogę porozmawiać z Alfredem?
- Anne.
428
00:45:18,741 --> 00:45:22,908
Cześć, Alfredzie, tu Anne.
Chcesz się umówić z Hannah?
429
00:45:22,991 --> 00:45:25,075
Bo Hannah chciałaby cię pocałować.
430
00:45:26,491 --> 00:45:27,533
Alfred?
431
00:45:29,200 --> 00:45:33,575
Tu nie ma żadnego Alfreda.
Kto mówi? Halo? Halo?
432
00:46:04,616 --> 00:46:06,408
Keniechel.
433
00:46:10,741 --> 00:46:12,450
Powiedz: „Dziękuję, Hannah”.
434
00:46:13,950 --> 00:46:15,241
Dziękuję, Hannah.
435
00:46:31,575 --> 00:46:32,408
W porządku.
436
00:46:36,158 --> 00:46:37,033
Już spadam.
437
00:46:44,908 --> 00:46:45,741
Hannah.
438
00:46:50,491 --> 00:46:53,575
Pani Eva chce znowu zobaczyć dzieci.
439
00:46:54,908 --> 00:46:55,908
Swoje dzieci.
440
00:46:57,200 --> 00:47:00,158
Ratowała ludzi. W kraju.
441
00:47:01,033 --> 00:47:03,950
Uratowała mnie. Moje życie. I innych.
442
00:47:06,033 --> 00:47:07,700
Dlatego szanuj panią.
443
00:47:08,616 --> 00:47:10,450
Bardzo szanuj panią Evę.
444
00:47:14,616 --> 00:47:15,866
Wyjdziesz jutro.
445
00:47:16,991 --> 00:47:17,825
Wymieniona.
446
00:47:18,783 --> 00:47:19,658
Masz ojca.
447
00:47:20,533 --> 00:47:21,366
Masz Gabi.
448
00:47:23,325 --> 00:47:24,158
My nie.
449
00:47:25,866 --> 00:47:26,700
Ja nie.
450
00:47:27,908 --> 00:47:29,741
Szanuj panią bardziej.
451
00:48:05,825 --> 00:48:07,283
- Anne.
- Masz jedzenie?
452
00:48:08,033 --> 00:48:08,908
Jest tam ktoś?
453
00:48:11,616 --> 00:48:14,075
- Halo?
- Anne? Anne, to ty?
454
00:48:14,158 --> 00:48:15,616
Nie, nie jestem Anne.
455
00:48:16,616 --> 00:48:17,783
Szukasz Anne?
456
00:48:19,575 --> 00:48:21,116
Tak, Anne Frank.
457
00:48:23,408 --> 00:48:26,575
Anne dużo mówi. Jest bardzo gadatliwa.
458
00:48:27,866 --> 00:48:29,366
Ma też siostrę, Margot.
459
00:48:30,033 --> 00:48:31,366
Z okrągłymi okularami.
460
00:48:31,950 --> 00:48:34,491
- Anne ma piękne czarne włosy.
- Włosy?
461
00:48:35,283 --> 00:48:37,366
- Masz włosy?
- Tak.
462
00:48:39,991 --> 00:48:40,825
My nie mamy.
463
00:48:40,908 --> 00:48:44,616
Jeśli Anne tam jest, powiesz jej,
że dziś wrócę? Tak?
464
00:48:46,700 --> 00:48:47,950
Jutro wychodzę.
465
00:48:49,200 --> 00:48:50,075
W porządku?
466
00:48:53,616 --> 00:48:54,450
Halo?
467
00:49:11,158 --> 00:49:14,825
- Nie chciałaś mieć dzieci?
- Chcę być pielęgniarką.
468
00:49:15,533 --> 00:49:17,033
Ale nie znosisz krwi.
469
00:49:18,783 --> 00:49:22,033
Przywyknę. I nie wszyscy pacjenci krwawią.
470
00:49:23,200 --> 00:49:27,325
Jak tylko urodzi ci się pierwsze dziecko,
będziesz żyć jak matka.
471
00:49:32,908 --> 00:49:34,158
A ty kim chcesz być?
472
00:49:36,616 --> 00:49:38,241
Gwiazdą filmową, pisarką?
473
00:49:40,408 --> 00:49:41,450
Chcę…
474
00:49:42,908 --> 00:49:44,366
zwiedzić świat.
475
00:49:47,616 --> 00:49:48,741
Pojedziesz ze mną?
476
00:49:59,700 --> 00:50:02,033
Dziennikarze, zapiszcie:
477
00:50:02,616 --> 00:50:07,033
nigdy nie będziemy nudnymi,
przewidywalnymi matkami.
478
00:50:08,325 --> 00:50:09,283
Zatańczymy?
479
00:50:10,700 --> 00:50:12,658
Ty prowadź.
480
00:50:13,866 --> 00:50:15,616
A potem szepczesz mi do ucha:
481
00:50:16,575 --> 00:50:19,116
„Kochanie, mam dla ciebie niespodziankę”.
482
00:50:19,200 --> 00:50:23,366
A potem padasz na kolana
i prosisz mnie o rękę.
483
00:50:25,616 --> 00:50:27,950
- Gdzie pierścionek?
- Jaki pierścionek?
484
00:50:28,658 --> 00:50:29,866
Miałaś go w szkole.
485
00:50:36,450 --> 00:50:38,158
Jest dla prawdziwej miłości.
486
00:50:39,450 --> 00:50:40,700
Nie psuj zabawy.
487
00:50:41,991 --> 00:50:44,241
Nie jestem twoją prawdziwą miłością?
488
00:50:44,950 --> 00:50:46,825
Prawdziwa miłość trwa wiecznie.
489
00:50:46,908 --> 00:50:50,408
Tylko prawdziwa miłość
490
00:50:50,491 --> 00:50:52,658
może cię uszczęśliwić.
491
00:51:26,825 --> 00:51:27,658
Halo?
492
00:51:29,241 --> 00:51:32,616
- Jest tam ktoś?
- A złodziej na to: „Tak, jestem”.
493
00:52:03,325 --> 00:52:04,950
Tu było całkiem pusto.
494
00:52:07,325 --> 00:52:08,158
To prawda.
495
00:52:10,866 --> 00:52:11,950
Maszyna do szycia?
496
00:52:15,741 --> 00:52:16,575
Mamusi.
497
00:52:19,116 --> 00:52:20,241
Co ona tu robi?
498
00:52:22,241 --> 00:52:23,741
Może się zepsuła.
499
00:52:41,616 --> 00:52:42,616
Nasze zdjęcie.
500
00:52:47,575 --> 00:52:49,825
- Co to jest?
- To do robienia dżemu.
501
00:52:52,033 --> 00:52:54,991
Tata znalazł sobie lokatora, pana…
502
00:52:56,408 --> 00:52:57,866
chyba Goldschmidta.
503
00:52:57,950 --> 00:53:01,116
Muszę spać w jednym pokoju z Margot.
Aż się duszę.
504
00:53:03,450 --> 00:53:04,825
Margot tego szukała.
505
00:53:19,825 --> 00:53:20,658
Piękne, nie?
506
00:53:22,033 --> 00:53:22,866
Tak.
507
00:53:24,991 --> 00:53:27,491
Hokus-pokus…
508
00:53:30,200 --> 00:53:31,075
i…
509
00:53:34,033 --> 00:53:34,950
proszę.
510
00:53:36,741 --> 00:53:38,366
Margot mnie tego nauczyła.
511
00:53:40,325 --> 00:53:43,408
- Chciałabym poczuć prawdziwe.
- Anne, ogarnij się.
512
00:53:45,200 --> 00:53:46,450
Ty się ogarnij.
513
00:53:47,741 --> 00:53:49,158
Tobie też urosną piersi.
514
00:54:05,283 --> 00:54:06,741
Hanneli? Chodź tu.
515
00:54:25,616 --> 00:54:26,783
Hanneli?
516
00:54:28,200 --> 00:54:29,033
Patrz.
517
00:54:30,491 --> 00:54:33,450
- Anne, odłóż to.
- Tak wyglądają kobiety w środku.
518
00:54:39,116 --> 00:54:40,200
Patrz, Hannah.
519
00:54:41,616 --> 00:54:43,491
Co to jest, Hannah?
520
00:54:44,533 --> 00:54:45,908
- Przestań.
- Co to?
521
00:54:47,658 --> 00:54:48,700
Takie duże.
522
00:54:49,450 --> 00:54:51,741
- Patrz.
- Nie podoba mi się to.
523
00:54:52,325 --> 00:54:54,116
- Chcesz leczyć?
- To co innego.
524
00:54:54,200 --> 00:54:56,741
Twoi pacjenci będą ubrani?
525
00:54:56,825 --> 00:54:58,491
- Patrz.
- Nie chcę.
526
00:54:58,575 --> 00:55:00,158
- Patrz.
- Nie.
527
00:55:03,575 --> 00:55:04,408
Patrz.
528
00:55:05,533 --> 00:55:07,950
- Patrz.
- Przestań.
529
00:55:08,033 --> 00:55:09,533
Przestań.
530
00:55:09,616 --> 00:55:12,908
Kazałam ci przestać.
Czemu nie przestajesz?
531
00:55:13,533 --> 00:55:14,366
Rany.
532
00:55:15,075 --> 00:55:15,991
Nienawidzę cię.
533
00:55:30,991 --> 00:55:34,450
Hanneli. Czekaj. Wróć.
534
00:55:49,033 --> 00:55:52,533
- Wyłazić.
- Płaszcze.
535
00:55:53,241 --> 00:55:55,783
- Dajcie mi…
- Wsiadać. Już. Dalej.
536
00:55:55,866 --> 00:55:57,658
- Kolejna walizka.
- Szybciej.
537
00:55:57,741 --> 00:55:59,450
Mam tego dość.
538
00:56:00,158 --> 00:56:00,991
Moja walizka.
539
00:56:02,866 --> 00:56:05,116
- Ty też.
- Nie.
540
00:56:05,200 --> 00:56:06,241
Dalej.
541
00:56:07,825 --> 00:56:09,825
Potrzebuję swojej walizki.
542
00:56:10,950 --> 00:56:12,200
- Moje dzieci.
- Już.
543
00:56:13,741 --> 00:56:14,783
Wsiadać.
544
00:56:17,241 --> 00:56:19,158
Cholera.
545
00:56:21,408 --> 00:56:23,033
Mam dość. Obrzydliwi Żydzi.
546
00:56:33,908 --> 00:56:35,783
Tato, rodzina z naprzeciwka…
547
00:56:39,908 --> 00:56:41,075
Daj mi walizki.
548
00:56:44,033 --> 00:56:45,241
- Brudny Żyd.
- Tato.
549
00:56:46,950 --> 00:56:50,158
- Jest więcej walizek.
- Nie przyjdą po nas.
550
00:56:51,200 --> 00:56:53,241
Mama jest w ciąży. Nie wolno im.
551
00:56:55,866 --> 00:56:57,783
Bez obaw, kochanie.
552
00:56:59,116 --> 00:57:00,283
Mam papiery.
553
00:57:01,658 --> 00:57:02,658
Mama cię woła.
554
00:57:16,075 --> 00:57:17,200
Mamo, rodzina…
555
00:57:52,866 --> 00:57:54,658
Rodzina z naprzeciwka…
556
00:57:54,741 --> 00:57:56,241
Tak, kochanie.
557
00:57:56,825 --> 00:57:58,825
Nie traćmy wiary.
558
00:58:00,616 --> 00:58:02,908
Mamo, mogę cię o coś zapytać?
559
00:58:04,033 --> 00:58:05,575
Oczywiście, kochanie.
560
00:58:08,575 --> 00:58:10,200
Skąd się wzięło to dziecko?
561
00:58:33,408 --> 00:58:36,741
Kochana, nasz drogi Bóg
decyduje o naszym losie.
562
00:58:38,825 --> 00:58:40,991
Anne mówi, że to nie sprawka Boga.
563
00:58:41,075 --> 00:58:45,658
Bóg wie wszystko, ale Anne wie lepiej.
564
00:58:45,741 --> 00:58:46,741
Anne jest głupia.
565
00:58:49,241 --> 00:58:50,325
Pokłóciłyście się?
566
00:58:50,408 --> 00:58:51,950
Głupia suka.
567
00:58:54,241 --> 00:58:55,075
Ona…
568
00:58:56,033 --> 00:58:56,866
czy ty?
569
00:58:58,575 --> 00:58:59,491
Nienawidzę jej.
570
00:59:01,366 --> 00:59:02,200
Nie naprawdę…
571
00:59:02,283 --> 00:59:04,950
Nigdy się nie rozstajecie.
572
00:59:06,825 --> 00:59:08,241
Zawsze jesteście razem.
573
00:59:13,575 --> 00:59:14,408
Ja pójdę.
574
00:59:25,533 --> 00:59:27,825
Wszyscy idą do schronu.
575
00:59:28,533 --> 00:59:29,408
Poza nami.
576
01:00:09,616 --> 01:00:13,408
- Jesteś umówiona z Anne?
- Nie muszę się umawiać. A ty?
577
01:00:15,575 --> 01:00:17,033
- Czy to prawda?
- Co?
578
01:00:17,950 --> 01:00:20,908
- Że boisz się całować.
- Wspaniale całuję.
579
01:00:27,283 --> 01:00:29,408
Dzień dobry, panie Goldschmidt.
580
01:00:30,116 --> 01:00:31,491
Przyszłam do Anne.
581
01:00:33,158 --> 01:00:34,450
Powoli, nie ma ich.
582
01:00:45,533 --> 01:00:48,741
- Złapali ich?
- Pojechali do rodziny w Szwajcarii.
583
01:00:50,450 --> 01:00:51,283
Naprawdę?
584
01:00:52,783 --> 01:00:53,866
Ale miałam jechać.
585
01:00:55,450 --> 01:00:57,783
Ciebie też zapomnieli?
586
01:00:57,866 --> 01:01:00,950
Nie, Moortje tu zostanie. Prawda, Moortje?
587
01:01:02,533 --> 01:01:03,825
Ale Anne go uwielbia.
588
01:01:05,241 --> 01:01:06,366
Panie Goudsmit,
589
01:01:06,991 --> 01:01:08,116
jest do mnie list?
590
01:01:08,658 --> 01:01:10,241
- Nie.
- A do mnie?
591
01:01:14,825 --> 01:01:15,741
Miałam jechać.
592
01:01:16,991 --> 01:01:18,241
Jeździć na nartach.
593
01:01:44,491 --> 01:01:46,575
Czemu nie wzięła zimowego płaszcza?
594
01:01:48,200 --> 01:01:49,825
Bo nie mówi ci wszystkiego.
595
01:02:07,075 --> 01:02:08,825
Nie ma pamiętnika Anne.
596
01:02:12,533 --> 01:02:13,366
Spójrz.
597
01:02:15,408 --> 01:02:16,908
Mała pielęgniarko.
598
01:02:20,700 --> 01:02:21,950
Co ty tam wiesz?
599
01:02:27,283 --> 01:02:28,200
To podłe.
600
01:02:31,533 --> 01:02:33,075
Wyjechali do Szwajcarii.
601
01:02:36,658 --> 01:02:39,200
Wszyscy pojechali. Beze mnie.
602
01:02:40,616 --> 01:02:42,033
Obiecała.
603
01:02:43,033 --> 01:02:44,533
Kochanie.
604
01:02:45,450 --> 01:02:49,158
Anne napisze do ciebie list, kiedy dojadą.
605
01:02:49,991 --> 01:02:51,408
Ale obiecała, mamusiu.
606
01:02:52,366 --> 01:02:54,366
Niepotrzebnie odeszłam w gniewie.
607
01:02:55,033 --> 01:02:58,950
W ogóle nie powinnaś była wychodzić.
608
01:03:00,616 --> 01:03:02,033
To moja przyjaciółka.
609
01:03:02,116 --> 01:03:05,866
Kochanie, wszystko będzie dobrze.
Uwierz w waszą przyjaźń.
610
01:03:09,950 --> 01:03:12,825
Jesteś jej przyjaciółką czy nie?
611
01:03:13,491 --> 01:03:14,533
Ufaj Bogu.
612
01:03:15,408 --> 01:03:17,366
Tylko on zna nasze przeznaczenie.
613
01:03:45,908 --> 01:03:46,908
Dla twojej matki.
614
01:04:32,450 --> 01:04:36,200
Mamusiu, napiszę do Anne. Jaki mają adres?
615
01:04:45,491 --> 01:04:48,033
Macie pięć minut na spakowanie walizek.
616
01:04:48,950 --> 01:04:50,950
- Otwierać. Teraz!
- Tato.
617
01:04:51,033 --> 01:04:52,491
Pakujcie walizki.
618
01:04:54,325 --> 01:04:58,200
Hannah, otwórz.
Szybko, zanim wyważą drzwi.
619
01:05:03,533 --> 01:05:04,450
Hans.
620
01:05:12,783 --> 01:05:17,033
- Pakuj walizki. Masz pięć minut.
- Proszę pana…
621
01:05:19,700 --> 01:05:20,908
Proszę pana…
622
01:05:28,616 --> 01:05:29,741
Więc…
623
01:05:31,075 --> 01:05:32,741
jesteś grzeczna, prawda?
624
01:05:36,283 --> 01:05:37,283
Jak się nazywasz?
625
01:05:38,158 --> 01:05:40,575
- Hannah Goslar.
- Piękne niemieckie imię.
626
01:05:43,366 --> 01:05:45,325
Czy twoi rodzice coś tu ukryli?
627
01:05:53,825 --> 01:05:56,825
Proszę, mam list.
628
01:05:57,908 --> 01:06:00,491
Tato, nie powinieneś wspomnieć o swojej…
629
01:06:01,616 --> 01:06:02,658
żółtaczce?
630
01:06:04,658 --> 01:06:06,283
Moja żona jest w ciąży.
631
01:06:07,033 --> 01:06:08,366
Nie możemy podróżować.
632
01:06:18,116 --> 01:06:19,158
Chodźmy.
633
01:06:20,116 --> 01:06:22,450
Chodź. Naprawdę jest w ciąży.
634
01:06:45,700 --> 01:06:46,741
Tato, co widzisz?
635
01:06:49,366 --> 01:06:50,200
Nic.
636
01:06:52,991 --> 01:06:54,450
Wrócą po nas?
637
01:06:54,533 --> 01:06:55,366
Nie.
638
01:06:56,700 --> 01:07:00,116
Jesteśmy na liście.
Wyjedziemy, kiedy dostaniemy paszporty.
639
01:07:00,200 --> 01:07:01,825
Pojadę do Szwajcarii.
640
01:07:01,908 --> 01:07:05,825
Nie, trzymamy się razem. Rozumiesz?
641
01:07:09,366 --> 01:07:10,491
Wezwij lekarza.
642
01:07:10,575 --> 01:07:11,866
Nie wolno nam.
643
01:07:11,950 --> 01:07:14,616
Słuchaj, muszę zostać z Gabi i z mamą.
644
01:07:14,700 --> 01:07:17,116
- Wezwij lekarza.
- Nie wolno.
645
01:07:17,200 --> 01:07:19,616
Potrzebujemy lekarza. Rozumiesz?
646
01:07:21,366 --> 01:07:26,325
Noc jest taka sama jak dzień.
Włączaj światło tylko w razie potrzeby.
647
01:07:30,158 --> 01:07:30,991
Daj to.
648
01:07:32,866 --> 01:07:34,741
Daj. Ręka.
649
01:07:37,200 --> 01:07:38,033
Dobrze.
650
01:07:39,950 --> 01:07:41,325
Idź. Szybko.
651
01:07:42,075 --> 01:07:43,116
Szybko, proszę.
652
01:08:17,366 --> 01:08:18,200
Odejdź.
653
01:08:20,366 --> 01:08:21,408
Nalot policyjny.
654
01:09:01,450 --> 01:09:02,616
Most. Tato…
655
01:09:04,616 --> 01:09:05,491
Niemcy…
656
01:10:37,116 --> 01:10:38,783
Napisałam dziś dwa listy.
657
01:10:42,241 --> 01:10:43,658
Jeden do mamy w niebie
658
01:10:44,783 --> 01:10:46,616
i jeden do Anne w Szwajcarii.
659
01:10:51,616 --> 01:10:52,575
Tęsknię za mamą.
660
01:10:54,075 --> 01:10:54,991
I za Anne.
661
01:11:02,200 --> 01:11:05,241
Otwierać. Wszyscy Żydzi na zewnątrz.
662
01:11:11,408 --> 01:11:14,741
Otwierać. Wszyscy Żydzi na zewnątrz.
663
01:11:27,825 --> 01:11:29,450
Otwierać. Już.
664
01:11:30,325 --> 01:11:31,200
Wychodzić.
665
01:11:33,825 --> 01:11:35,450
Żydzi na zewnątrz. Już.
666
01:14:22,491 --> 01:14:23,325
Halo?
667
01:14:25,450 --> 01:14:26,283
Anne.
668
01:14:28,908 --> 01:14:29,741
Anne.
669
01:14:49,533 --> 01:14:50,366
Anne?
670
01:14:51,158 --> 01:14:51,991
Hanneli?
671
01:14:52,658 --> 01:14:53,741
Hanneli, to ty?
672
01:14:55,075 --> 01:14:55,908
Hanneli?
673
01:14:56,450 --> 01:14:57,408
Anne?
674
01:14:59,366 --> 01:15:00,200
Hanneli?
675
01:15:01,616 --> 01:15:02,741
Co tu robisz?
676
01:15:04,158 --> 01:15:05,491
Co ty tu robisz?
677
01:15:06,450 --> 01:15:08,658
- Nie byłaś w Szwajcarii?
- Nie.
678
01:15:10,575 --> 01:15:11,616
W aneksie.
679
01:15:14,575 --> 01:15:16,158
Mieliśmy was zabrać,
680
01:15:17,325 --> 01:15:20,158
ale z Gabi i nowym dzieckiem
było to niemożliwe.
681
01:15:22,825 --> 01:15:24,158
Jak się czuje dziecko?
682
01:15:25,366 --> 01:15:27,450
Masz brata czy siostrę?
683
01:15:30,575 --> 01:15:31,491
Hanneli?
684
01:15:32,700 --> 01:15:34,033
Nadal tam jesteś?
685
01:15:35,366 --> 01:15:38,116
Margot i ja jesteśmy same.
686
01:15:38,616 --> 01:15:39,450
Muszę iść.
687
01:15:40,741 --> 01:15:43,158
Bardzo za tobą tęskniłam, Hanneli Goslar.
688
01:15:44,283 --> 01:15:46,866
- Bóg nam pomoże.
- Czekaj.
689
01:15:48,616 --> 01:15:52,116
Kiedy to zrobi? Posłuchaj, Margot i ja…
690
01:15:54,366 --> 01:15:55,658
jesteśmy chore i…
691
01:15:58,158 --> 01:16:03,700
od wielu dni nic nie jadłyśmy
i nie piłyśmy…
692
01:16:03,783 --> 01:16:07,075
Mówią, że nas przeniosą, ale…
693
01:16:07,158 --> 01:16:10,950
Masz coś do jedzenia?
Przyniesiesz jedzenie?
694
01:16:11,033 --> 01:16:11,991
Muszę już iść.
695
01:16:12,700 --> 01:16:15,366
Jesteśmy głodne
i nic nam nie dają, Hannah.
696
01:16:16,575 --> 01:16:19,116
- Nie, ale Anne…
- Jutro, dobrze?
697
01:16:19,200 --> 01:16:20,033
Anne.
698
01:16:23,200 --> 01:16:24,033
Anne.
699
01:16:25,741 --> 01:16:26,575
Anne.
700
01:16:30,450 --> 01:16:32,491
Jutro oddają nas na wymianę.
701
01:16:57,533 --> 01:16:58,658
Co ja bym zrobiła?
702
01:17:17,991 --> 01:17:20,825
Dahlio, muszę iść teraz do ojca.
703
01:17:20,908 --> 01:17:24,366
Zaczekaj. Wybrali cię na wymianę.
Pakuj się.
704
01:17:24,450 --> 01:17:26,575
To dla ciebie. Wszystko.
705
01:17:27,450 --> 01:17:30,575
Jeśli zaprowadzisz mnie do taty.
Muszę iść do ojca.
706
01:17:32,366 --> 01:17:33,908
- Czekaj.
- Nie.
707
01:17:35,408 --> 01:17:37,783
Proszę. Jeśli zaprowadzisz mnie do taty.
708
01:17:43,033 --> 01:17:44,700
Muszę zobaczyć się z ojcem.
709
01:17:45,325 --> 01:17:47,616
- Pakuj się.
- Wyrwę wszystkie.
710
01:17:50,283 --> 01:17:51,616
Muszę iść do ojca.
711
01:18:05,575 --> 01:18:06,991
To wszystko, co mam.
712
01:18:09,033 --> 01:18:10,575
Muszę iść do ojca.
713
01:18:17,908 --> 01:18:21,283
Wiesz, co powiedziała? Że jesteś wariatką.
714
01:18:21,908 --> 01:18:26,658
Pakuj się na wymianę.
Jeśli pójdę, też będę wariatką.
715
01:18:27,200 --> 01:18:28,533
Masz mnie za wariatkę?
716
01:18:59,991 --> 01:19:03,283
- Stać.
- Proszę. Jest chora.
717
01:19:04,450 --> 01:19:05,866
Ślicznotko.
718
01:19:07,408 --> 01:19:10,408
Dziś będzie wielkie przyjęcie.
719
01:19:12,408 --> 01:19:14,325
- Musisz przyjść.
- Dobrze.
720
01:19:14,408 --> 01:19:15,700
- Otwórz bramę.
- Tak.
721
01:19:15,783 --> 01:19:16,950
Przepuść je.
722
01:19:23,950 --> 01:19:26,700
Z drogi. Szybko.
723
01:19:27,658 --> 01:19:28,741
Wnieście go.
724
01:19:32,075 --> 01:19:32,908
Co się stało?
725
01:19:34,033 --> 01:19:36,325
Wnieście go. Do tyłu. Szybko.
726
01:19:44,991 --> 01:19:46,408
Tato, posłuchaj.
727
01:19:47,158 --> 01:19:48,575
Anne jest w obozie obok.
728
01:19:48,658 --> 01:19:51,200
- Razem z Margot.
- Co tu robisz?
729
01:19:51,283 --> 01:19:54,533
Muszę zanieść im jedzenie.
Nie możemy zostać?
730
01:19:55,450 --> 01:19:56,283
Nie.
731
01:19:58,075 --> 01:20:01,450
Mamy tylko jedną szansę.
Musimy dziś wyjść.
732
01:20:01,533 --> 01:20:02,866
Wkrótce nas wyzwolą.
733
01:20:08,241 --> 01:20:09,075
Kto tak mówi?
734
01:20:09,700 --> 01:20:11,741
Anne. Wkrótce nas wyzwolą.
735
01:20:15,700 --> 01:20:17,283
Nikt nie wie, co będzie.
736
01:20:17,366 --> 01:20:18,783
Ale Anne i Margot…
737
01:20:20,325 --> 01:20:21,158
Nie idę.
738
01:20:22,408 --> 01:20:23,241
Idę do Anne.
739
01:20:23,325 --> 01:20:26,825
- Ci, którzy pyskują ojcu…
- Tak, pyskuję ci.
740
01:20:28,408 --> 01:20:30,700
Nie idę. Idę do Anne.
741
01:20:31,200 --> 01:20:32,658
Nie bądź głupia.
742
01:20:40,700 --> 01:20:41,533
Chodź.
743
01:20:42,408 --> 01:20:47,033
Nie. Gabi, zostań z tatusiem.
Zostań z tatą. Tak?
744
01:20:49,366 --> 01:20:50,575
Niedługo wyjdziecie.
745
01:20:57,491 --> 01:20:58,658
Już niedługo.
746
01:21:00,408 --> 01:21:02,116
Anne to moja przyjaciółka.
747
01:21:14,616 --> 01:21:16,700
Do środka, szybciej.
748
01:21:18,741 --> 01:21:20,408
- Daj mi.
- Nie.
749
01:21:20,491 --> 01:21:22,866
- Paczka. Daj.
- Nie.
750
01:21:25,783 --> 01:21:27,866
- Daj mi.
- Nie.
751
01:21:27,950 --> 01:21:29,325
Nie.
752
01:21:30,200 --> 01:21:32,408
Jedzenie jest tylko dla słabych.
753
01:21:34,408 --> 01:21:37,783
- Nie, to dla Anne.
- Anne? Kogo? Jakiej Anne?
754
01:21:39,700 --> 01:21:42,158
Anne jest najsłabsza ze wszystkich.
755
01:21:42,241 --> 01:21:44,575
Zaniosę jej dzisiaj jedzenie.
756
01:21:44,658 --> 01:21:49,158
Nie, dziś wychodzisz.
Z ojcem i Gabi. Wymiana.
757
01:21:49,825 --> 01:21:50,658
Nie.
758
01:21:51,158 --> 01:21:52,616
Zaniosę Anne jedzenie.
759
01:22:09,700 --> 01:22:13,200
Nie. Niebezpieczeństwo.
Dla wszystkich kobiet.
760
01:22:13,283 --> 01:22:16,991
Nie porzucę Anne. Nie mogę. Już nie.
761
01:22:17,075 --> 01:22:18,783
To moja przyjaciółka.
762
01:22:19,950 --> 01:22:20,866
Muszę iść.
763
01:22:23,908 --> 01:22:25,950
Później jest za późno.
764
01:22:40,366 --> 01:22:43,075
Powiedziałam: „Ratuj przyjaciółkę”.
765
01:22:44,741 --> 01:22:46,116
A ona co powiedziała?
766
01:23:01,783 --> 01:23:04,158
Idź, Hannah. Do przyjaciółki.
767
01:23:51,700 --> 01:23:53,658
- Anne?
- Halo?
768
01:23:53,741 --> 01:23:55,158
- Gdzie Anne?
- Tutaj.
769
01:23:55,241 --> 01:23:56,075
Anne.
770
01:23:57,075 --> 01:23:58,533
- Hanneli?
- Anne.
771
01:23:58,616 --> 01:24:00,741
- Szybko.
- Masz jedzenie?
772
01:24:00,825 --> 01:24:03,450
- Jestem.
- Udało się. Rzucam.
773
01:24:09,658 --> 01:24:10,575
Anne?
774
01:24:14,241 --> 01:24:15,075
Nie.
775
01:24:18,575 --> 01:24:19,658
Hanneli?
776
01:24:20,325 --> 01:24:21,158
Muszę iść.
777
01:24:21,241 --> 01:24:23,283
Odepchnęła mnie i nie chce oddać.
778
01:24:23,366 --> 01:24:26,283
- Muszę iść.
- Możesz wrócić jutro?
779
01:24:26,366 --> 01:24:27,908
Wytrzymaj, Anne.
780
01:24:28,408 --> 01:24:29,366
Hanneli?
781
01:25:10,866 --> 01:25:11,991
Hannah?
782
01:25:12,491 --> 01:25:13,325
Chodź.
783
01:25:15,241 --> 01:25:16,075
Szybko.
784
01:25:17,658 --> 01:25:21,908
Był zbyt słaby, żeby podróżować.
Ale chciał was zobaczyć.
785
01:25:25,700 --> 01:25:27,075
Był zbyt słaby.
786
01:25:33,366 --> 01:25:34,200
Tato, jestem.
787
01:26:00,200 --> 01:26:01,033
Tato?
788
01:26:07,241 --> 01:26:08,075
Obudź się.
789
01:26:09,241 --> 01:26:11,450
Gabi, tatuś jest bardzo zmęczony.
790
01:26:14,700 --> 01:26:15,866
Tata troszkę pośpi.
791
01:26:17,866 --> 01:26:19,158
Powiedz: „Pa, tato”.
792
01:26:20,700 --> 01:26:21,533
Nie.
793
01:26:23,200 --> 01:26:24,783
Powiedz: „Pa, tato”.
794
01:28:59,325 --> 01:29:00,158
Anne?
795
01:29:00,658 --> 01:29:01,491
Hannah.
796
01:29:02,325 --> 01:29:03,158
Anne.
797
01:29:22,033 --> 01:29:23,200
Fritz.
798
01:29:23,283 --> 01:29:24,116
Fritz.
799
01:29:25,200 --> 01:29:26,283
Mój ukochany.
800
01:29:27,408 --> 01:29:28,575
Zatańcz ze mną.
801
01:29:29,283 --> 01:29:32,450
Jesteś tu w środku nocy? Cudownie.
802
01:29:32,991 --> 01:29:34,741
Brzydka jak zawsze.
803
01:29:36,033 --> 01:29:37,575
Gdzie twój biust?
804
01:29:38,116 --> 01:29:40,450
To nie byle co.
805
01:29:53,283 --> 01:29:54,116
Anne.
806
01:29:56,033 --> 01:29:58,033
Hanneli? Jesteś.
807
01:29:58,700 --> 01:29:59,533
Anne.
808
01:30:45,783 --> 01:30:46,658
Anne,
809
01:30:47,241 --> 01:30:48,241
widzę cię.
810
01:31:11,033 --> 01:31:11,866
Cześć,
811
01:31:12,616 --> 01:31:13,616
Hannah Elisabeth.
812
01:31:15,658 --> 01:31:16,991
Cześć, Anne Frank.
813
01:31:19,533 --> 01:31:21,033
- Moje włosy…
- Ładnie ci.
814
01:31:28,075 --> 01:31:29,575
Niedługo nas wyzwolą.
815
01:31:31,866 --> 01:31:33,325
Zwiedzisz świat?
816
01:31:38,158 --> 01:31:38,991
Tak.
817
01:31:42,616 --> 01:31:44,533
Zostaniesz pielęgniarką?
818
01:31:45,033 --> 01:31:45,866
A jak myślisz?
819
01:31:48,616 --> 01:31:49,450
Myślę…
820
01:31:55,325 --> 01:31:58,616
że powinnaś robić to, co cię uszczęśliwia.
821
01:31:58,700 --> 01:31:59,866
Więc jeśli…
822
01:32:02,116 --> 01:32:04,283
- Nie.
- …chcesz być pielęgniarką…
823
01:32:04,366 --> 01:32:05,366
Pojadę z tobą.
824
01:32:19,908 --> 01:32:20,908
Twój pierścionek.
825
01:32:51,491 --> 01:32:52,325
Na zdrowie.
826
01:33:01,241 --> 01:33:02,866
Od mnie dla ciebie?
827
01:33:12,575 --> 01:33:14,075
Chcę tu zostać na zawsze.
828
01:33:15,283 --> 01:33:18,283
A ja chcę wyjechać. Najpierw do Hollywood.
829
01:33:28,616 --> 01:33:31,075
A jeśli będą tam tylko gwiazdy filmowe?
830
01:33:31,783 --> 01:33:34,116
To pojedziemy gdzie indziej.
831
01:33:35,283 --> 01:33:36,283
Do Paryża.
832
01:33:36,366 --> 01:33:37,908
- Dużo dalej.
- Do Indii.
833
01:33:39,283 --> 01:33:40,616
- Albo Chin.
- Do Chin?
834
01:35:36,866 --> 01:35:39,991
{\an8}Tuż po spotkaniu Hannah z Anne
naziści uciekli.
835
01:35:40,075 --> 01:35:43,491
{\an8}Każdy, kto mógł chodzić, musiał odejść.
836
01:35:44,658 --> 01:35:47,366
{\an8}Hannah nigdy więcej nie widziała Anne.
837
01:35:47,450 --> 01:35:50,366
{\an8}Anne i Margot zmarły
na krótko przed wyzwoleniem.
838
01:35:51,950 --> 01:35:54,533
{\an8}Hannah została pielęgniarką w Palestynie.
839
01:35:54,616 --> 01:35:58,616
{\an8}Ale w myślach wciąż podróżuje po świecie.
Z Anne.
840
01:36:00,741 --> 01:36:04,741
{\an8}Obiecały sobie, że będą co noc
spoglądać na Małą Niedźwiedzicę.
841
01:36:04,825 --> 01:36:06,408
{\an8}Hannah wciąż to robi.
842
01:36:08,200 --> 01:36:10,991
{\an8}Hannah i Gabi miały łącznie
siedmioro dzieci,
843
01:36:11,075 --> 01:36:12,950
{\an8}38 wnuków i 27 prawnuków.
844
01:36:13,033 --> 01:36:15,325
{\an8}Nazywają to zemstą na Hitlerze.
845
01:36:16,908 --> 01:36:19,533
{\an8}Anne zyskała światową sławę,
tak jak chciała.
846
01:36:19,616 --> 01:36:22,408
{\an8}Hannah wie,
że przez jakiś czas były szczęśliwe.
847
01:36:24,450 --> 01:36:30,658
{\an8}Dla Hannah Anne na zawsze pozostała
jej najlepszą przyjaciółką.
848
01:36:39,991 --> 01:36:43,408
Anne i Margot ukrywały się w aneksie
od 6 lipca 1942 roku.
849
01:36:43,491 --> 01:36:45,408
Odkryto je 4 sierpnia 1944 roku.
850
01:36:45,491 --> 01:36:50,741
Od października 1944 roku były głodzone
w obozie koncentracyjnym Bergen-Belsen.
851
01:36:53,325 --> 01:36:56,866
Od lutego 1944 roku
Hannah i Gabi były w obozie pobytowym,
852
01:36:56,950 --> 01:37:00,533
skąd mogły być wymienione
na niemieckich jeńców wojennych.
853
01:37:00,616 --> 01:37:04,825
Nie było w nim aż tak źle, jak w obozie,
w którym zmarły Anne i Margot.
854
01:41:59,741 --> 01:42:04,741
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz