1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,283 --> 00:00:45,366
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:55,533 --> 00:01:00,325
LA HISTORIA DE HANNAH GOSLAR
5
00:01:00,408 --> 00:01:05,241
ALGUNAS PARTES HAN SIDO ABREVIADAS
O ADAPTADAS POR FINES DRAMÁTICOS.
6
00:01:13,116 --> 00:01:16,741
- Sírvame champán, por favor.
- Desde luego.
7
00:01:36,908 --> 00:01:41,825
{\an8}1942, ÁMSTERDAM, PRINSENGRACHT
8
00:02:22,241 --> 00:02:23,075
Anne.
9
00:02:31,325 --> 00:02:35,825
Hanneli, ¿ya te has dado
un beso con lengua con Alfred?
10
00:02:37,533 --> 00:02:38,533
Claro que no.
11
00:02:39,283 --> 00:02:41,200
Jonas Sammer quiere darme uno.
12
00:02:43,200 --> 00:02:47,283
- Anne Frank, no vas a…
- Veintiocho, 27.
13
00:02:47,366 --> 00:02:49,783
Eres una mojigata, Hannah Elisabeth.
14
00:02:51,491 --> 00:02:53,825
…que tenemos existencias,
15
00:02:54,366 --> 00:02:56,491
pero debido a la situación actual…
16
00:02:57,283 --> 00:03:00,450
Veintiséis, 25.
17
00:03:00,533 --> 00:03:02,908
- Vamos.
- ¿Adónde?
18
00:03:05,908 --> 00:03:07,200
Veintitrés.
19
00:03:10,158 --> 00:03:10,991
Vamos.
20
00:03:11,075 --> 00:03:16,575
…la entrega podría retrasarse.
21
00:03:17,241 --> 00:03:18,408
¡Veintidós!
22
00:03:19,366 --> 00:03:21,200
A la izquierda. Por esa puerta.
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,575
Siempre está cerrada.
24
00:03:39,116 --> 00:03:40,450
- Anne, vuelve.
- No.
25
00:03:40,533 --> 00:03:42,033
- Sí.
- ¿Tienes miedo?
26
00:03:42,116 --> 00:03:44,033
- Cuatro, tres…
- Vamos.
27
00:03:44,783 --> 00:03:47,450
- Venga.
- Anne, vuelve. Anne.
28
00:03:48,283 --> 00:03:51,991
¡Preparaos porque allá voy!
29
00:04:13,908 --> 00:04:14,783
¡No!
30
00:04:17,116 --> 00:04:18,450
¡Paren, por favor!
31
00:04:20,741 --> 00:04:22,033
Apartaos de ahí.
32
00:04:54,741 --> 00:05:00,075
{\an8}1945, BERGEN-BELSEN, CAMPO DE INTERCAMBIO
33
00:05:07,866 --> 00:05:09,033
No, Gabi.
34
00:05:10,491 --> 00:05:12,908
- Gabi, no hacemos eso.
- Tengo hambre.
35
00:05:45,866 --> 00:05:47,866
No dejes Gabi sola.
36
00:05:51,158 --> 00:05:52,866
Irte. Ahora.
37
00:06:18,908 --> 00:06:19,741
¡Alto!
38
00:06:21,200 --> 00:06:23,116
¡Alto! ¡Quieto!
39
00:06:23,616 --> 00:06:24,991
¡Quieto! ¡No te muevas!
40
00:07:21,741 --> 00:07:22,575
Heil Hitler.
41
00:07:33,783 --> 00:07:35,950
- Uno.
- Irma Abraham.
42
00:07:36,033 --> 00:07:37,741
- Dos.
- Gotte Abraham.
43
00:07:37,825 --> 00:07:39,616
- Tres.
- Esther Abramovic.
44
00:07:39,700 --> 00:07:41,158
- Cuatro.
- Anna Bella.
45
00:07:41,241 --> 00:07:42,866
- Cinco.
- Susan Biedermann.
46
00:07:42,950 --> 00:07:44,283
- Seis.
- Elsa Chak.
47
00:07:44,366 --> 00:07:46,158
- Siete.
- Esther Chak.
48
00:07:46,241 --> 00:07:47,825
- Ocho.
- Judith Ellack.
49
00:07:49,241 --> 00:07:52,491
¡Ponte recta, asquerosa judía!
50
00:07:53,616 --> 00:07:54,450
Judith Ellack.
51
00:07:55,075 --> 00:07:56,741
- Nueve.
- Margarita.
52
00:07:57,575 --> 00:07:59,158
- Diez.
- Susan Faragon.
53
00:07:59,241 --> 00:08:01,908
¡No me mires! ¡Despojo!
54
00:08:03,491 --> 00:08:05,241
- Once.
- Agnes Faragon.
55
00:08:06,741 --> 00:08:09,075
- Doce.
- Emilia…
56
00:08:09,158 --> 00:08:10,616
- Trece.
- Iboya Bártok.
57
00:08:10,700 --> 00:08:12,283
- Catorce.
- Ovda Bártok.
58
00:08:13,283 --> 00:08:14,991
- Quince.
- Anna Bella.
59
00:08:15,908 --> 00:08:17,741
- Dieciséis.
- Susan Biedermann.
60
00:08:18,533 --> 00:08:20,533
- Diecisiete.
- Elsabeth Chak.
61
00:08:21,033 --> 00:08:22,658
- Dieciocho.
- Esther Chak.
62
00:08:23,450 --> 00:08:25,283
- Diecinueve.
- Judith Ellack.
63
00:08:25,366 --> 00:08:27,366
- Veinte.
- Margarita Ellack.
64
00:08:27,908 --> 00:08:29,908
- Veintiuno.
- Susan Faragon.
65
00:08:30,408 --> 00:08:32,700
- Veintidós.
- Agnes Faragon.
66
00:08:38,283 --> 00:08:39,325
Vuelve.
67
00:09:01,283 --> 00:09:04,533
- ¿Dónde estabas?
- Tenía que escribir esto.
68
00:09:04,616 --> 00:09:05,450
¿A quién?
69
00:09:13,075 --> 00:09:13,908
Vamos.
70
00:09:13,991 --> 00:09:17,158
- Tengo que cuidar a Gabi.
- Déjala durmiendo.
71
00:09:28,491 --> 00:09:33,741
- ¿No lo pediste prestado ayer?
- Sí, pero mi padre me mandó devolverlo.
72
00:09:33,825 --> 00:09:34,658
¿Por qué?
73
00:09:35,908 --> 00:09:36,991
No me lo dijo.
74
00:09:38,783 --> 00:09:40,491
Quizá sean traidores.
75
00:09:51,616 --> 00:09:54,450
Mira, la última pelota de Margot.
76
00:09:55,033 --> 00:09:56,783
- ¿Robada?
- Prestada.
77
00:09:57,283 --> 00:09:59,950
Ni se dio cuenta. Mira, así.
78
00:10:04,700 --> 00:10:07,325
Finjamos que jugamos. Tú ahí y yo aquí.
79
00:10:11,158 --> 00:10:13,950
Anne, el que te quiere
meter la lengua está ahí.
80
00:10:15,116 --> 00:10:16,741
- ¿Llamo a Jonas?
- No.
81
00:10:19,950 --> 00:10:21,950
- ¿Has quedado con Anne?
- Sí.
82
00:10:48,741 --> 00:10:49,991
Vamos, has sido tú.
83
00:10:51,075 --> 00:10:51,950
Es culpa tuya.
84
00:10:54,950 --> 00:10:56,075
Tápate los ojos.
85
00:10:57,325 --> 00:10:59,908
- Y piensa: "¿Qué haría Anne?".
- Pero…
86
00:11:00,533 --> 00:11:03,700
A veces lo hago y pienso:
"¿Qué haría papá o Margot?".
87
00:11:03,783 --> 00:11:04,991
Vamos, funciona.
88
00:11:06,533 --> 00:11:07,783
¿Qué haría Anne?
89
00:11:09,616 --> 00:11:10,450
¿Sí?
90
00:11:16,908 --> 00:11:21,033
- ¿Me devuelve la pelota, por favor?
- Habla alemán.
91
00:11:21,616 --> 00:11:23,450
Nací en Fráncfort del Meno.
92
00:11:23,950 --> 00:11:26,741
Mi padre luchó por Alemania
en la Gran Guerra.
93
00:11:28,075 --> 00:11:29,616
Ha sido culpa mía.
94
00:11:30,200 --> 00:11:33,700
Nos prestaron la pelota
y tenemos que devolverla.
95
00:11:33,783 --> 00:11:34,866
Nombre y papeles.
96
00:11:43,033 --> 00:11:47,075
Venid a por ella
esta noche a la calle Boom.
97
00:11:47,158 --> 00:11:47,991
Boom Boom.
98
00:11:49,200 --> 00:11:54,075
Hanneli, prométeme
que no volveremos a hablar alemán.
99
00:11:56,033 --> 00:11:57,783
Salvo para decir Scheißhunde.
100
00:11:59,366 --> 00:12:03,075
Y auf Wiederscheiße, pajillero.
101
00:12:22,116 --> 00:12:23,450
¿Cuántos puntos tiene?
102
00:12:24,241 --> 00:12:25,075
Hola.
103
00:12:25,991 --> 00:12:26,825
Hola.
104
00:12:28,408 --> 00:12:31,783
- Seis.
- Pues vas a tener seis hijos.
105
00:12:32,283 --> 00:12:33,116
Quiero diez.
106
00:12:42,366 --> 00:12:43,241
Querido Jonas…
107
00:12:45,033 --> 00:12:47,825
Púdrete en el infierno.
108
00:12:48,783 --> 00:12:51,908
Búscate a otra a la que meterle la lengua.
109
00:12:52,408 --> 00:12:55,158
Hasta nunca y que te parta un rayo.
110
00:12:56,575 --> 00:12:58,075
Con cariño, Anne Frank.
111
00:13:17,033 --> 00:13:19,158
¿Prometes estar siempre conmigo?
112
00:13:46,075 --> 00:13:48,241
- Cincuenta y siete.
- Hannah Goslar.
113
00:13:49,116 --> 00:13:51,325
- Cincuenta y ocho.
- Etzebeth Groz.
114
00:13:51,408 --> 00:13:53,616
- Cincuenta y nueve.
- Katharien Groz.
115
00:13:54,116 --> 00:13:55,908
¡Ponte recta, joder!
116
00:13:57,366 --> 00:13:59,325
- Sesenta.
- Anna Gottman.
117
00:14:05,491 --> 00:14:07,075
¿Dónde está esa zorra?
118
00:14:08,241 --> 00:14:09,575
¿Dónde está esa puta?
119
00:14:11,991 --> 00:14:13,200
Aquí.
120
00:14:22,075 --> 00:14:24,408
- Sesenta y dos.
- Ada Germantin.
121
00:14:25,200 --> 00:14:27,116
- Sesenta y tres.
- Abraham Irma.
122
00:14:28,200 --> 00:14:30,366
- Sesenta y cuatro.
- Gotte Abraham.
123
00:14:35,116 --> 00:14:35,950
Gabi.
124
00:14:37,200 --> 00:14:40,658
Anne vive detrás de esa valla.
125
00:14:40,741 --> 00:14:41,741
¿Quién es Anne?
126
00:14:44,366 --> 00:14:46,325
Ven, vamos a ver a Anne.
127
00:14:50,783 --> 00:14:54,241
¿Qué haces?
Eso peligro para todas. Vuelve.
128
00:14:58,741 --> 00:15:01,533
¡Alto! ¿Qué ha pasado aquí?
129
00:15:01,616 --> 00:15:03,575
Sí, te gusta, ¿verdad?
130
00:15:05,616 --> 00:15:06,908
Buen perro.
131
00:15:06,991 --> 00:15:09,950
Una rica salchicha
para mi fiel pastor alemán.
132
00:15:10,033 --> 00:15:11,866
Disfrútala, amigo.
133
00:15:13,075 --> 00:15:13,991
Perro bueno.
134
00:15:15,575 --> 00:15:18,616
- También tengo hambre.
- Gabi, un poco más. Mañana.
135
00:15:19,283 --> 00:15:20,158
Tengo hambre.
136
00:15:20,241 --> 00:15:22,533
¡Seguid andando, despojos!
137
00:15:22,616 --> 00:15:24,616
¿Hacemos la compra? ¿Sí?
138
00:15:27,158 --> 00:15:30,408
¿Ves ahí al lechero? Tiene leche y huevos.
139
00:15:32,408 --> 00:15:34,116
Y al lado está la panadería.
140
00:15:35,033 --> 00:15:37,533
Pan recién hecho. ¿Lo hueles?
141
00:15:39,158 --> 00:15:40,866
O podemos ir a De Bijenkorf.
142
00:15:41,741 --> 00:15:45,366
Tienen piruletas enormes
de los colores del arco iris.
143
00:15:49,575 --> 00:15:50,408
Me voy.
144
00:15:51,991 --> 00:15:53,033
Sí, pero…
145
00:15:56,950 --> 00:16:01,241
Te lo dejo aquí, ¿vale?
Nos vemos esta noche en la Osa Menor.
146
00:16:03,950 --> 00:16:05,408
- Espera.
- Anne, espera.
147
00:16:11,283 --> 00:16:12,116
Anne.
148
00:16:13,075 --> 00:16:14,950
Tengo una sorpresa para ti.
149
00:16:16,825 --> 00:16:19,658
- ¿De qué tipo?
- Si me acompañas, te la enseño.
150
00:16:19,741 --> 00:16:22,491
- Anne.
- Es especial para ti, guapa.
151
00:16:24,616 --> 00:16:25,450
Vamos.
152
00:16:26,991 --> 00:16:27,825
Hannah.
153
00:16:29,575 --> 00:16:33,075
- ¿No ibas a estar siempre conmigo?
- Sí. ¿Y tú conmigo?
154
00:16:46,033 --> 00:16:47,950
ENTRADA PROHIBIDA A JUDÍOS
155
00:16:48,450 --> 00:16:50,033
Vamos, iremos por detrás.
156
00:17:10,116 --> 00:17:14,408
¿Recuerda cuando se tiraba
la comida en los Países Bajos?
157
00:17:15,491 --> 00:17:19,116
¿Recuerda
cuando nuestra deliciosa mantequilla
158
00:17:19,200 --> 00:17:22,825
se exportaba a Inglaterra
con subsidios gubernamentales
159
00:17:22,908 --> 00:17:26,241
para que los ingleses
tuvieran mantequilla barata
160
00:17:26,325 --> 00:17:30,450
mientras los obreros holandeses
debían comprar margarina cara?
161
00:17:31,491 --> 00:17:33,533
ALEMANIA CON LOS PAÍSES BAJOS
162
00:17:40,575 --> 00:17:41,575
Siéntate aquí.
163
00:17:43,158 --> 00:17:46,741
Mi padre dice
que las judías pueden verlo desde atrás.
164
00:17:56,741 --> 00:18:02,033
Van Eck, de las Chicas Nacionales,
presentó al jefe de grupo y a las chicas.
165
00:18:04,283 --> 00:18:05,741
He soñado contigo.
166
00:18:07,158 --> 00:18:08,033
¿En serio?
167
00:18:09,575 --> 00:18:12,450
- ¿Y qué soñaste?
- Cómo decirlo…
168
00:18:12,533 --> 00:18:15,616
Por la tarde, el líder se interesó
169
00:18:15,700 --> 00:18:18,283
en hablar personalmente con las chicas.
170
00:18:18,783 --> 00:18:23,283
Sobre todo habló
de la contribución de las jóvenes
171
00:18:23,366 --> 00:18:26,116
en la creación
de una nación holandesa unida.
172
00:18:27,491 --> 00:18:29,283
Estábamos en el cine.
173
00:18:30,616 --> 00:18:31,658
Los dos.
174
00:18:33,200 --> 00:18:37,450
Ponían una película romántica.
175
00:18:38,950 --> 00:18:43,533
Susúrrame algo al oído.
Da igual lo que sea, pero tú habla.
176
00:18:44,158 --> 00:18:47,116
- Ayúdame si se sobrepasa.
- ¿Qué?
177
00:18:47,200 --> 00:18:49,950
Ah, sí.
178
00:18:50,033 --> 00:18:52,783
Yo también quiero ver el mundo entero.
179
00:18:53,950 --> 00:18:57,616
Como actriz o escritora.
180
00:18:58,741 --> 00:19:00,366
Pero solo siendo famosa.
181
00:19:01,116 --> 00:19:05,408
¿Por qué? Esas mujeres
quieren ayudar a los demás.
182
00:19:07,158 --> 00:19:10,491
- Yo también quiero hacerlo.
- Pues habla con mi hermana.
183
00:19:11,158 --> 00:19:13,450
Quiere ser enfermera en Palestina.
184
00:19:13,533 --> 00:19:14,366
¿En serio?
185
00:19:17,533 --> 00:19:21,783
Mi padre también quiere ir.
Si consigue los pasaportes.
186
00:19:21,866 --> 00:19:23,700
Oye. ¿Pasa algo?
187
00:19:38,491 --> 00:19:39,658
Quiero irme a casa.
188
00:19:42,825 --> 00:19:43,991
Oye.
189
00:19:46,533 --> 00:19:48,825
¿Le has contado lo de tu ictericia?
190
00:19:50,075 --> 00:19:51,700
¿No es muy contagiosa?
191
00:19:57,866 --> 00:19:58,700
Venga, vamos.
192
00:20:00,825 --> 00:20:02,991
¿Ictericia? Qué gran idea.
193
00:20:07,200 --> 00:20:08,866
Pásalo bien, pajillero.
194
00:20:10,991 --> 00:20:13,366
BARRIO JUDÍO
195
00:20:19,741 --> 00:20:21,700
JUDÍO
196
00:20:39,408 --> 00:20:40,366
Aquí apesta.
197
00:20:45,866 --> 00:20:46,741
Vamos.
198
00:20:55,491 --> 00:21:00,825
Hannah. ¿Qué te pasa?
Gabi se ha caído de la cuna.
199
00:21:00,908 --> 00:21:02,450
¿Y quién tiene la culpa?
200
00:21:02,533 --> 00:21:04,616
Perdona. Salí a devolver el libro.
201
00:21:04,700 --> 00:21:06,658
No me lo digas. Con Anne.
202
00:21:06,741 --> 00:21:08,450
¿Por qué lo dices?
203
00:21:23,325 --> 00:21:25,200
Papá. ¿Pasa algo?
204
00:21:34,158 --> 00:21:34,991
¿Qué pasa?
205
00:21:37,200 --> 00:21:38,366
¿Cómo es posible?
206
00:21:43,366 --> 00:21:45,741
Queremos irnos porque no nos quieren,
207
00:21:45,825 --> 00:21:49,700
pero no nos dejan irnos.
De verdad que no lo entiendo.
208
00:21:58,908 --> 00:22:00,241
Ten fe, querida.
209
00:22:01,700 --> 00:22:02,575
Fe.
210
00:22:15,533 --> 00:22:16,950
Hay un motivo para esto.
211
00:22:25,033 --> 00:22:28,658
Le preguntaré al padre de Anne
si nos consigue los pasaportes.
212
00:22:29,241 --> 00:22:31,408
- Me voy a la Osa Menor.
- No.
213
00:22:31,908 --> 00:22:33,116
Ni hablar.
214
00:22:34,075 --> 00:22:38,450
Te vas a tu cuarto a pensar
en no volver a dejar sola a Gabi.
215
00:22:39,491 --> 00:22:40,575
Anne va a ir.
216
00:22:40,658 --> 00:22:44,991
No, esta noche no habrá pimpón.
Ve a tu cuarto, Hannah.
217
00:22:45,075 --> 00:22:46,366
Papá, no es justo.
218
00:22:51,450 --> 00:22:55,658
Si Otto hubiera podido conseguir
los pasaportes, ya no estarían aquí.
219
00:24:27,075 --> 00:24:27,908
No digas nada.
220
00:24:31,741 --> 00:24:33,241
- Ni a Anne.
- ¿A Anne?
221
00:24:33,866 --> 00:24:35,991
- ¿Por qué?
- Será nuestro secreto.
222
00:24:46,116 --> 00:24:46,950
Para ti.
223
00:24:47,908 --> 00:24:48,741
Toma.
224
00:24:50,116 --> 00:24:52,283
Algún día te hará muy feliz.
225
00:24:55,033 --> 00:24:56,450
Escóndelo bien.
226
00:24:57,825 --> 00:24:58,658
¿Sí?
227
00:25:03,116 --> 00:25:04,200
¿Papá?
228
00:25:06,283 --> 00:25:08,991
He perdido
la última pelota de tenis de Margot.
229
00:25:09,741 --> 00:25:13,366
¿Puedo buscar en las cosas
de la tía Sara a ver si hay otra?
230
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
No.
231
00:25:15,283 --> 00:25:17,908
Dijo que la tía Sara
seguramente no volvería.
232
00:25:17,991 --> 00:25:19,783
Los que rechistan a su padre…
233
00:25:32,616 --> 00:25:33,908
La alfombra.
234
00:25:53,991 --> 00:25:57,741
Disculpa por venir a esta hora,
pero es muy urgente.
235
00:25:57,825 --> 00:25:58,658
Pasa.
236
00:25:59,283 --> 00:26:00,491
Buenas noches.
237
00:26:00,575 --> 00:26:03,283
Anne quiere saber
si vas a ir a la Osa Menor.
238
00:26:03,366 --> 00:26:05,366
Hoy no, Otto.
239
00:26:06,283 --> 00:26:09,241
Hoy he visto a Florence Nightingale
en el cine.
240
00:26:09,325 --> 00:26:10,575
¿El cine? ¿Qué?
241
00:26:11,658 --> 00:26:13,241
¿Has ido al cine?
242
00:26:14,825 --> 00:26:18,408
- ¿Y Anne también?
- No nos vio nadie.
243
00:26:18,491 --> 00:26:20,825
¿Qué he hecho para merecerme esto?
244
00:26:20,908 --> 00:26:25,908
¿Sabes lo peligroso que es?
Podríais habernos puesto en peligro.
245
00:26:27,075 --> 00:26:29,950
- Sí, ahora lo sé, y Anne también.
- Bien.
246
00:26:30,491 --> 00:26:32,991
De momento lo olvidaremos, ¿verdad, Hans?
247
00:26:34,116 --> 00:26:36,825
Tenemos un asunto urgente del que hablar.
248
00:26:36,908 --> 00:26:40,616
Quizá Margot te preste
su libro de Florence Nightingale.
249
00:26:40,700 --> 00:26:45,033
Nada de libros. Puedes jugar
a las enfermeras aquí.
250
00:26:45,116 --> 00:26:47,658
Hay un bebé en camino.
Tu madre te necesita.
251
00:26:48,116 --> 00:26:49,658
Déjate de soñar despierta.
252
00:27:01,075 --> 00:27:05,325
Mira, el cazo tiene siete estrellas.
253
00:27:06,075 --> 00:27:09,866
Una de ellas soy yo.
Y la más grande es Anne.
254
00:27:12,616 --> 00:27:16,950
En nuestro club solo somos cinco,
por eso se llama la Osa Menor menos dos.
255
00:27:21,200 --> 00:27:22,283
A dormir.
256
00:27:27,616 --> 00:27:29,700
Eso es, duerme.
257
00:27:32,741 --> 00:27:35,491
- ¿Quieres llevarte solo a Hannah?
- Sí.
258
00:27:36,533 --> 00:27:40,033
¿Y si Gabi o el recién nacido lloran?
259
00:27:40,116 --> 00:27:43,366
- Otto…
- Hans, piensa en Hannah.
260
00:27:43,450 --> 00:27:47,575
Al menos Anne y ella se lo pasarán bien.
261
00:27:49,991 --> 00:27:52,991
Eres muy amable, Otto.
262
00:27:53,950 --> 00:28:00,783
Pero se nos complicaría la vida
si dejamos que Hannah os acompañe.
263
00:28:01,866 --> 00:28:02,700
¿Entiendes?
264
00:28:02,783 --> 00:28:08,075
Sí, pero lamentaría mucho
que os pasara algo.
265
00:28:09,616 --> 00:28:11,491
Me encantaría llevármela, pero…
266
00:28:16,200 --> 00:28:17,033
¿Hannah?
267
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Hannah, ¿eres tú?
268
00:28:24,575 --> 00:28:26,533
A eso me refiero. Justo a eso.
269
00:28:26,991 --> 00:28:29,200
El más mínimo ruido puede delatarnos.
270
00:28:34,408 --> 00:28:35,741
- Hola, Hannah.
- Hola.
271
00:28:56,200 --> 00:28:57,783
- Hola, Hannah.
- Hola.
272
00:28:58,616 --> 00:29:00,200
Margot, ¿Anne está…?
273
00:29:01,366 --> 00:29:02,700
Hablando sin parar.
274
00:29:04,158 --> 00:29:06,075
Vale, estoy hablando. Fíjate.
275
00:29:08,908 --> 00:29:09,741
Anne.
276
00:29:09,825 --> 00:29:11,825
- ¿Sí?
- Mira.
277
00:29:12,616 --> 00:29:14,075
Como la de Margot.
278
00:29:35,158 --> 00:29:37,575
- Es como el que teníamos.
- Hola, Hannah.
279
00:29:38,658 --> 00:29:39,825
- Hola.
- Hola.
280
00:29:42,033 --> 00:29:43,950
¿Aún juegas con balones, Hannah?
281
00:30:05,408 --> 00:30:07,658
- No sabe lo de los bebés.
- ¿En serio?
282
00:30:09,908 --> 00:30:10,741
Mira.
283
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Hola, Hannah.
284
00:30:15,116 --> 00:30:16,533
Anne tiene un pregunta.
285
00:30:17,950 --> 00:30:21,575
O la contestas o ya no podrás
ser miembro de la Osa Menor.
286
00:30:23,991 --> 00:30:29,075
- Los miembros lo son para siempre.
- Sí, si contestas a la pregunta.
287
00:30:31,366 --> 00:30:35,325
- Anne y yo fundamos el club.
- Es sobre el bebé de tu madre.
288
00:30:36,950 --> 00:30:38,575
¿Cómo entró en su tripa?
289
00:30:42,575 --> 00:30:43,991
- No lo sabe.
- Lo sé.
290
00:30:45,158 --> 00:30:45,991
¿Ah, sí?
291
00:30:47,616 --> 00:30:50,158
- ¿Cómo?
- Si tú no lo sabes, no te lo diré.
292
00:30:54,408 --> 00:30:56,158
¿Lo ves, Anne? No lo sabe.
293
00:31:11,283 --> 00:31:13,200
Coco. Siéntate aquí.
294
00:31:18,283 --> 00:31:19,783
¿Quieres ver mi cuaderno?
295
00:31:27,033 --> 00:31:27,866
No, espera.
296
00:31:51,491 --> 00:31:53,825
Buenos días. El libro sobre el pupitre.
297
00:31:55,283 --> 00:31:56,283
Adelante.
298
00:32:00,158 --> 00:32:03,616
Señor, la señora Appel aún no ha venido.
299
00:32:04,658 --> 00:32:06,325
¿Sabe si va a venir?
300
00:32:09,366 --> 00:32:11,158
Aquí hay sitio de sobra.
301
00:32:14,450 --> 00:32:16,200
Pasad y sentaos.
302
00:32:33,450 --> 00:32:35,825
Hannah, canta una canción.
303
00:32:54,241 --> 00:32:57,241
El caballito de Constance es de juguete.
304
00:32:57,866 --> 00:33:00,366
No tiene cabeza ni caballete.
305
00:33:00,450 --> 00:33:05,116
Por el mundo lo va montando
y la vemos disfrutando.
306
00:33:05,616 --> 00:33:09,991
El caballito de Constance es de juguete.
No tiene cola ni caballete.
307
00:33:10,075 --> 00:33:14,033
Por el mundo lo va montando
y la vemos disfrutando.
308
00:33:14,116 --> 00:33:17,658
El caballito es de juguete.
No tiene cola ni caballete.
309
00:33:17,741 --> 00:33:21,325
Por el mundo lo va montando
y la vemos disfrutando.
310
00:33:21,408 --> 00:33:23,491
El caballito de Constance…
311
00:33:45,783 --> 00:33:46,741
¡Abrid!
312
00:33:56,491 --> 00:33:57,325
Gabi, ven.
313
00:34:04,700 --> 00:34:05,866
Quieta. Así.
314
00:34:19,408 --> 00:34:20,450
Ponte el abrigo.
315
00:34:24,200 --> 00:34:27,450
- Hannah Goslar.
- A lo mejor ya nos vamos.
316
00:34:32,408 --> 00:34:34,950
- ¿Nos van a intercambiar?
- No.
317
00:34:40,533 --> 00:34:42,575
- Vamos.
- Keniechel.
318
00:34:42,741 --> 00:34:45,158
- Keniechel.
- Sí. Toma.
319
00:34:55,991 --> 00:34:56,825
Mira.
320
00:34:58,575 --> 00:34:59,866
Sí, sigue durmiendo.
321
00:35:00,825 --> 00:35:02,283
¿Qué quieres? ¿Eh?
322
00:35:02,950 --> 00:35:03,783
Ven.
323
00:35:07,325 --> 00:35:09,783
- Alto.
- La chica está enferma.
324
00:35:10,658 --> 00:35:11,741
Abrid las puertas.
325
00:35:18,825 --> 00:35:22,866
Dime, guapa, ¿la chica está enferma?
326
00:35:22,950 --> 00:35:26,325
¿Te he dado permiso para mirarme?
327
00:35:29,783 --> 00:35:30,783
Guapa.
328
00:35:33,908 --> 00:35:36,116
¿Te he dado permiso?
329
00:35:46,200 --> 00:35:47,283
Quedar aquí.
330
00:35:53,533 --> 00:35:54,575
Quiero un bocado.
331
00:35:57,866 --> 00:35:58,991
Gabi, no.
332
00:36:06,575 --> 00:36:07,408
Rápido.
333
00:36:14,908 --> 00:36:15,741
Venid.
334
00:36:22,741 --> 00:36:23,575
Papá.
335
00:36:28,491 --> 00:36:29,325
¿Papá?
336
00:36:33,908 --> 00:36:36,450
Estoy bien. Tranquilas.
337
00:36:42,116 --> 00:36:45,075
Solo así podría hablar con mis angelitos.
338
00:36:50,950 --> 00:36:55,450
Nos vamos mañana. Por fin
somos los primeros de la lista. Los tres.
339
00:36:56,075 --> 00:37:00,741
Nos van a intercambiar
por un prisionero de guerra alemán.
340
00:37:02,283 --> 00:37:03,950
Por fin nos iremos.
341
00:37:04,783 --> 00:37:07,575
Mañana por la mañana
nos veremos en la estación.
342
00:37:09,366 --> 00:37:14,033
Keniechel también vendrá.
Sí, Gabi, Keniechel también.
343
00:37:14,116 --> 00:37:15,200
Vamos.
344
00:37:18,658 --> 00:37:19,491
Me haces daño.
345
00:37:19,575 --> 00:37:21,491
Hannah. Vamos.
346
00:37:22,450 --> 00:37:24,908
Qué bien. Por fin, papá.
347
00:37:25,450 --> 00:37:26,283
Vamos.
348
00:37:28,491 --> 00:37:30,908
Mañana. En el tren.
349
00:37:31,658 --> 00:37:34,741
Adiós, papá. Adiós.
350
00:37:39,575 --> 00:37:41,075
Cuervos.
351
00:37:43,366 --> 00:37:44,200
Vamos.
352
00:37:44,866 --> 00:37:46,991
Gabi, mañana volvemos a casa.
353
00:37:47,825 --> 00:37:50,950
¿No te apetecen galletas y tarta?
354
00:37:51,033 --> 00:37:52,116
¿Qué es una tarta?
355
00:37:52,741 --> 00:37:53,575
¿O piruletas?
356
00:37:55,616 --> 00:37:57,616
¡Seguid andando! ¡Vamos!
357
00:37:58,366 --> 00:37:59,533
Rápido, despojos.
358
00:37:59,616 --> 00:38:00,658
Keniechel.
359
00:38:01,741 --> 00:38:02,741
No, Gabi, vamos.
360
00:38:02,825 --> 00:38:04,825
- Sigue andando.
- Seguid. Vamos.
361
00:38:05,825 --> 00:38:08,075
Keniechel cogerá el tren antes. Vamos.
362
00:38:26,575 --> 00:38:27,950
¡Sois insectos!
363
00:38:30,075 --> 00:38:32,241
Deberíamos aplastaros.
364
00:38:34,325 --> 00:38:35,158
Arriba.
365
00:38:45,491 --> 00:38:46,533
Inútiles.
366
00:38:48,158 --> 00:38:48,991
Más rápido.
367
00:38:51,283 --> 00:38:52,116
Andando.
368
00:38:55,783 --> 00:38:56,616
¡Alto!
369
00:38:59,783 --> 00:39:03,033
¡Las manos arriba! ¡No os mováis!
370
00:39:03,783 --> 00:39:05,033
Al refugio antiaéreo.
371
00:39:05,991 --> 00:39:06,825
Rápido.
372
00:41:24,283 --> 00:41:25,116
Hannah.
373
00:41:30,200 --> 00:41:32,366
Me encuentro mal. Quiero ir al baño.
374
00:41:37,283 --> 00:41:39,450
Todos participar. Tú también.
375
00:42:10,991 --> 00:42:11,991
¿Qué haría Anne?
376
00:42:19,700 --> 00:42:22,616
Estoy muy contenta.
377
00:42:23,991 --> 00:42:27,200
Qué contenta estoy.
378
00:42:27,783 --> 00:42:30,908
Anne, ya voy.
379
00:42:30,991 --> 00:42:33,783
Anne, ya voy.
380
00:42:34,575 --> 00:42:36,991
Soy muy feúcha.
381
00:42:37,700 --> 00:42:40,658
Qué feúcha soy.
382
00:42:57,241 --> 00:43:01,533
- ¡Nos vamos a Suiza!
- ¡Nos vamos a esquiar a Suiza!
383
00:43:25,158 --> 00:43:25,991
¿Y ahora?
384
00:43:28,491 --> 00:43:31,908
¿Papá? Hannah quiere saber
qué significa "jo de fi de fo".
385
00:43:31,991 --> 00:43:34,658
Y Anne cuándo volveremos
a jugar al escondite.
386
00:43:34,741 --> 00:43:35,575
Pues…
387
00:43:37,075 --> 00:43:39,825
- Otro día.
- Siempre dice eso. ¿Qué significa?
388
00:43:39,908 --> 00:43:42,616
- ¿Qué haces ahí?
- ¿Cuándo nos vamos a Suiza?
389
00:43:42,700 --> 00:43:45,325
- En cuanto podamos.
- ¿Qué hace aquí?
390
00:43:46,200 --> 00:43:47,908
Me ha parecido oír algo.
391
00:43:48,741 --> 00:43:50,450
- ¿Has oído algo?
- ¿Yo?
392
00:43:51,325 --> 00:43:52,658
- Tú.
- ¿Yo?
393
00:43:53,283 --> 00:43:54,283
No, Alfred.
394
00:44:00,741 --> 00:44:05,283
Papá está diferente últimamente.
Muy raro.
395
00:44:06,491 --> 00:44:07,325
¿Anne?
396
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
- ¿Sí?
- Voy a casa a por una cosa.
397
00:44:10,283 --> 00:44:13,783
No abras la puerta si timbran.
Nadie pasa los domingos.
398
00:44:14,741 --> 00:44:16,866
- Y no uses el teléfono.
- Sí, papá.
399
00:44:16,950 --> 00:44:20,783
Los judíos no pueden usar
el teléfono y tampoco podemos…
400
00:44:20,866 --> 00:44:23,450
Ir al Anexo. ¿Me lo prometes?
401
00:44:24,825 --> 00:44:28,075
- ¿Qué anexo?
- Anne, basta de juegos. En serio.
402
00:44:28,158 --> 00:44:29,866
Anne, mírame.
403
00:44:30,991 --> 00:44:35,075
No, papá.
Y tampoco miraremos por la ventana.
404
00:44:36,533 --> 00:44:38,783
Hanneli, vigila a esta chiquilla.
405
00:44:54,491 --> 00:44:56,116
Venga, hagamos una llamada.
406
00:45:11,741 --> 00:45:15,616
- ¿Diga? Soy la señora Jansen.
- Hola, señora, soy Anne.
407
00:45:16,408 --> 00:45:18,658
- ¿Puedo hablar con Alfred?
- Anne.
408
00:45:18,741 --> 00:45:22,908
Hola, Alfred, soy Anne.
¿Te gustaría salir con Hannah?
409
00:45:22,991 --> 00:45:25,075
Porque Hannah quiere besarte.
410
00:45:26,491 --> 00:45:27,533
¿Alfred?
411
00:45:29,200 --> 00:45:33,575
Aquí no hay ningún Alfred.
¿Quién es? ¿Oiga?
412
00:46:04,616 --> 00:46:06,408
Keniechel.
413
00:46:10,741 --> 00:46:12,283
Decir: "Gracias, Hannah".
414
00:46:13,950 --> 00:46:15,241
Gracias, Hannah.
415
00:46:31,575 --> 00:46:32,408
Está bien.
416
00:46:36,158 --> 00:46:37,033
Ya me he ido.
417
00:46:44,908 --> 00:46:45,741
Hannah.
418
00:46:50,491 --> 00:46:53,575
Señora Eva querer volver a ver hijos.
419
00:46:54,950 --> 00:46:55,908
A sus hijos.
420
00:46:57,200 --> 00:47:00,158
Salvó vidas. En nuestro país.
421
00:47:01,033 --> 00:47:03,950
Salvarme a mí. Vida mía. Y de otros.
422
00:47:06,033 --> 00:47:07,700
Por eso tú respetarla.
423
00:47:08,616 --> 00:47:10,450
Mucho respeto a señora Eva.
424
00:47:14,616 --> 00:47:15,866
Tú irte mañana.
425
00:47:16,991 --> 00:47:17,825
Intercambiada.
426
00:47:18,783 --> 00:47:19,658
Tienes padre.
427
00:47:20,533 --> 00:47:21,366
Tienes a Gabi.
428
00:47:23,325 --> 00:47:24,158
Nosotras no.
429
00:47:25,866 --> 00:47:26,700
Yo no.
430
00:47:27,908 --> 00:47:29,741
Respeta más a señora.
431
00:48:05,825 --> 00:48:07,283
- Anne.
- ¿Tienes comida?
432
00:48:08,033 --> 00:48:09,075
¿Hay alguien ahí?
433
00:48:11,616 --> 00:48:14,075
- ¿Hola?
- Anne, ¿eres tú?
434
00:48:14,158 --> 00:48:15,616
No, no soy Anne.
435
00:48:16,616 --> 00:48:17,783
¿Buscas a Anne?
436
00:48:19,575 --> 00:48:21,116
Sí, Anne Frank.
437
00:48:23,408 --> 00:48:26,575
Anne habla mucho.
Probablemente sea la más habladora.
438
00:48:27,866 --> 00:48:31,158
Su hermana se llama Margot. Lleva gafas.
439
00:48:31,950 --> 00:48:34,491
- Anne tiene el pelo moreno.
- ¿Pelo?
440
00:48:35,283 --> 00:48:37,366
- ¿Tenéis pelo?
- Sí.
441
00:48:39,991 --> 00:48:40,825
Nosotras no.
442
00:48:40,908 --> 00:48:44,616
Si Anne está allí, ¿puede decirle
que volveré esta noche? ¿Sí?
443
00:48:46,700 --> 00:48:49,741
Porque me voy mañana. ¿Vale?
444
00:48:53,616 --> 00:48:54,450
¿Hola?
445
00:49:11,158 --> 00:49:14,825
- ¿No querías diez hijos?
- Quiero ser enfermera.
446
00:49:15,533 --> 00:49:17,033
No soportas la sangre.
447
00:49:18,783 --> 00:49:22,033
Me acostumbraré.
Y no todos los pacientes sangran.
448
00:49:23,200 --> 00:49:27,325
Pero en cuanto tengas tu primer hijo,
tendrás la vida de tu madre.
449
00:49:32,908 --> 00:49:34,408
¿Y tú qué quieres ser?
450
00:49:36,616 --> 00:49:38,241
¿Actriz, escritora?
451
00:49:40,408 --> 00:49:41,450
Quiero…
452
00:49:42,908 --> 00:49:44,241
ver el mundo.
453
00:49:47,616 --> 00:49:48,741
¿Por qué no vienes?
454
00:49:59,700 --> 00:50:02,033
Periodistas, escriban:
455
00:50:02,616 --> 00:50:07,033
nunca seremos
como esas madres aburridas y predecibles.
456
00:50:08,325 --> 00:50:09,283
¿Bailamos?
457
00:50:10,700 --> 00:50:12,658
Tú serás el hombre, así.
458
00:50:13,908 --> 00:50:15,616
Y luego me susurras al oído:
459
00:50:16,575 --> 00:50:19,116
"Querida, tengo una sorpresa para ti".
460
00:50:19,200 --> 00:50:23,366
Entonces te arrodillas
y me pides que me case contigo.
461
00:50:25,616 --> 00:50:27,908
- ¿Dónde está el anillo?
- ¿Qué anillo?
462
00:50:28,658 --> 00:50:30,033
El que tenías en clase.
463
00:50:36,450 --> 00:50:40,700
- Lo guardo para mi amor verdadero.
- ¡Qué aguafiestas!
464
00:50:41,991 --> 00:50:44,241
¿No soy yo tu amor verdadero?
465
00:50:44,950 --> 00:50:46,825
El amor verdadero es eterno.
466
00:50:46,908 --> 00:50:50,408
Y solo si has conocido el amor verdadero
467
00:50:50,491 --> 00:50:52,658
podrás ser realmente feliz.
468
00:51:26,825 --> 00:51:27,658
¿Hola?
469
00:51:29,241 --> 00:51:32,616
- ¿Hay alguien ahí?
- "Sí, estoy aquí", dice el ladrón.
470
00:52:01,908 --> 00:52:04,950
Oye, ¿esto antes no estaba vacío?
471
00:52:07,325 --> 00:52:08,158
Sí.
472
00:52:10,950 --> 00:52:12,533
¿Una máquina de coser?
473
00:52:15,741 --> 00:52:16,575
Es la de mamá.
474
00:52:19,116 --> 00:52:20,241
¿Qué hace aquí?
475
00:52:22,241 --> 00:52:23,741
Quizá esté rota.
476
00:52:41,616 --> 00:52:43,116
Nuestra foto desayunando.
477
00:52:47,575 --> 00:52:49,950
- ¿Qué es eso?
- Es para hacer mermelada.
478
00:52:52,033 --> 00:52:54,991
Mi padre ahora tiene un inquilino.
479
00:52:56,408 --> 00:52:57,866
Goldschmidt o algo así.
480
00:52:57,950 --> 00:53:01,116
Ahora duermo con Margot. Es agobiante.
481
00:53:01,741 --> 00:53:04,825
Margot estuvo buscando esto el otro día.
482
00:53:19,866 --> 00:53:20,908
Es precioso, ¿no?
483
00:53:22,033 --> 00:53:22,866
Sí.
484
00:53:24,991 --> 00:53:27,491
Abracadabra…
485
00:53:30,200 --> 00:53:31,075
y…
486
00:53:34,033 --> 00:53:34,950
¡Tachán!
487
00:53:36,741 --> 00:53:38,325
Me lo enseñó Margot.
488
00:53:40,325 --> 00:53:43,408
- Me gustaría palpar unas de verdad.
- ¡Compórtate!
489
00:53:45,200 --> 00:53:49,158
Compórtate tú.
También te saldrán pechos.
490
00:54:05,325 --> 00:54:06,741
¿Hanneli? Ven aquí.
491
00:54:25,616 --> 00:54:26,783
¿Hanneli?
492
00:54:28,200 --> 00:54:29,033
Mira.
493
00:54:30,491 --> 00:54:33,450
- Guarda eso.
- Así son las mujeres por dentro.
494
00:54:39,116 --> 00:54:40,200
Mira, Hannah.
495
00:54:41,700 --> 00:54:43,491
¿Qué es esto, Hannah?
496
00:54:44,533 --> 00:54:45,908
- Para.
- ¿Qué es esto?
497
00:54:47,658 --> 00:54:48,700
Qué grande.
498
00:54:49,450 --> 00:54:51,741
- ¡Mira!
- No me gusta.
499
00:54:51,825 --> 00:54:54,116
- ¿No serás enfermera?
- Es distinto.
500
00:54:54,200 --> 00:54:56,741
¿Tus pacientes no se desnudarán?
501
00:54:56,825 --> 00:54:58,491
- ¡Míralo!
- No me gusta.
502
00:54:58,575 --> 00:55:00,158
- ¡Mira!
- No me gusta.
503
00:55:03,575 --> 00:55:04,408
Tú míralo.
504
00:55:05,533 --> 00:55:07,950
- Mira.
- Para.
505
00:55:08,033 --> 00:55:09,533
¡Para!
506
00:55:09,616 --> 00:55:12,908
Para, ¿no me oyes? ¿Por qué no paras?
507
00:55:13,533 --> 00:55:14,366
Jolines.
508
00:55:15,075 --> 00:55:15,950
¡Te odio!
509
00:55:30,991 --> 00:55:34,450
¡Hanneli, espera! ¡Vuelve!
510
00:55:49,033 --> 00:55:52,533
- Vamos, afuera.
- Los abrigos.
511
00:55:53,241 --> 00:55:55,241
- Déjeme…
- Adentro. Ya. Vamos.
512
00:55:55,866 --> 00:55:57,658
- Otra maleta.
- Deprisa.
513
00:55:57,741 --> 00:55:59,450
Estoy harto de esto.
514
00:56:00,158 --> 00:56:00,991
Mi maleta.
515
00:56:02,866 --> 00:56:05,116
- Tú también.
- No.
516
00:56:05,200 --> 00:56:06,241
Andando.
517
00:56:07,825 --> 00:56:09,825
Necesito mi maleta.
518
00:56:10,950 --> 00:56:12,200
- ¡Mis hijos!
- Tome.
519
00:56:13,741 --> 00:56:14,783
Vamos, adentro.
520
00:56:17,241 --> 00:56:19,158
Maldita sea.
521
00:56:21,408 --> 00:56:23,033
Se acabó. ¡Malditos judíos!
522
00:56:33,908 --> 00:56:35,783
Papá, los vecinos de enfrente…
523
00:56:39,908 --> 00:56:41,075
¡Mis maletas!
524
00:56:44,033 --> 00:56:45,283
- Puto judío.
- Papá.
525
00:56:46,950 --> 00:56:50,158
- Hay más maletas.
- No vendrán a por nosotros.
526
00:56:51,200 --> 00:56:53,241
Mamá está embarazada. No vendrán.
527
00:56:55,866 --> 00:56:57,783
No temas, cariño.
528
00:56:59,116 --> 00:57:00,325
Tengo los papeles.
529
00:57:01,658 --> 00:57:02,658
Mamá te necesita.
530
00:57:16,075 --> 00:57:17,200
Mamá, los…
531
00:57:52,866 --> 00:57:54,658
Los vecinos de enfrente…
532
00:57:54,741 --> 00:57:56,158
Sí, cariño.
533
00:57:56,825 --> 00:57:58,825
Debemos tener fe.
534
00:58:00,616 --> 00:58:02,908
Mamá, ¿puedo preguntarle algo?
535
00:58:04,033 --> 00:58:05,575
Claro, cariño.
536
00:58:08,533 --> 00:58:10,200
¿Cómo llegó el bebé ahí?
537
00:58:33,408 --> 00:58:36,658
Nuestro querido dios
decide nuestro destino.
538
00:58:38,825 --> 00:58:40,991
Anne dice que Dios no tiene que ver.
539
00:58:41,075 --> 00:58:45,658
Dios lo sabe todo, pero Anne sabe más.
540
00:58:45,741 --> 00:58:46,741
Anne es tonta.
541
00:58:49,241 --> 00:58:50,325
¿Habéis discutido?
542
00:58:50,408 --> 00:58:51,950
Gilipollas.
543
00:58:54,241 --> 00:58:56,658
¿Ella o tú?
544
00:58:58,575 --> 00:58:59,408
La odio.
545
00:59:01,366 --> 00:59:02,200
No, pero…
546
00:59:02,283 --> 00:59:04,950
Nunca os he visto separadas.
547
00:59:06,825 --> 00:59:07,908
Siempre juntas.
548
00:59:13,575 --> 00:59:14,408
Ya voy yo.
549
00:59:25,533 --> 00:59:29,408
Todos se van al refugio antiaéreo,
menos nosotros.
550
01:00:09,616 --> 01:00:13,408
- ¿Has quedado con Anne?
- No tengo que quedar. ¿Y tú?
551
01:00:15,575 --> 01:00:17,033
- ¿Es verdad?
- ¿El qué?
552
01:00:17,950 --> 01:00:20,908
- Que no das besos con lengua.
- ¡Soy experta!
553
01:00:27,283 --> 01:00:29,408
Hola, señor Goldschmidt.
554
01:00:30,116 --> 01:00:31,491
He venido a ver a Anne.
555
01:00:33,158 --> 01:00:34,616
Tranquilas, se han ido.
556
01:00:45,533 --> 01:00:48,741
- ¿Se los han llevado?
- Se han ido a Suiza.
557
01:00:50,450 --> 01:00:51,283
¿En serio?
558
01:00:52,783 --> 01:00:53,866
Pero yo iba a ir.
559
01:00:55,450 --> 01:00:57,783
¿También se han olvidado de ti?
560
01:00:57,866 --> 01:01:00,825
No, Moortje se quedará
en otro sitio, ¿verdad?
561
01:01:02,533 --> 01:01:04,116
Anne nunca dejaría a Moor.
562
01:01:05,241 --> 01:01:07,950
Señor Goudsmit, ¿hay alguna carta para mí?
563
01:01:08,658 --> 01:01:10,241
- No.
- ¿Y para mí?
564
01:01:14,866 --> 01:01:18,241
Yo iba a acompañarlos
y a esquiar en nieve de verdad.
565
01:01:44,450 --> 01:01:46,950
¿Por qué no se llevó
su abrigo de invierno?
566
01:01:48,200 --> 01:01:50,033
Porque no te lo cuenta todo.
567
01:02:07,075 --> 01:02:08,825
El diario de Anne no está.
568
01:02:11,116 --> 01:02:12,991
Mira.
569
01:02:15,408 --> 01:02:16,908
Enfermera.
570
01:02:20,700 --> 01:02:22,033
¿Qué sabrás tú de eso?
571
01:02:27,283 --> 01:02:28,200
Es cruel.
572
01:02:31,533 --> 01:02:33,075
Se han ido a Suiza.
573
01:02:36,658 --> 01:02:39,200
Se han ido todos. Sin mí.
574
01:02:40,616 --> 01:02:42,033
Me lo prometió.
575
01:02:43,116 --> 01:02:49,158
Cariño, Anne te escribirá
una carta cuando lleguen.
576
01:02:49,991 --> 01:02:54,366
Pero lo prometió, mamá.
Ayer no debí irme enfadada.
577
01:02:55,033 --> 01:02:58,950
No deberías haber salido.
578
01:03:00,616 --> 01:03:02,033
Pero es mi mejor amiga.
579
01:03:02,116 --> 01:03:05,866
Cariño, todo irá bien.
Ten fe en vuestra amistad.
580
01:03:09,950 --> 01:03:12,825
¿Eres su mejor amiga o no?
581
01:03:13,491 --> 01:03:14,533
Ten fe en Dios.
582
01:03:14,616 --> 01:03:17,116
Solo Él conoce nuestro destino.
583
01:03:45,908 --> 01:03:46,741
Para tu madre.
584
01:04:32,450 --> 01:04:36,200
Mamá, voy a escribirle a Anne.
¿Cuál es la dirección?
585
01:04:45,491 --> 01:04:48,033
Cinco minutos para hacer las maletas.
586
01:04:48,950 --> 01:04:50,950
- ¡Abran! ¡Ahora!
- Papá.
587
01:04:51,033 --> 01:04:52,491
¡Hagan las maletas!
588
01:04:54,325 --> 01:04:58,200
Hannah, abre tú. Hazlo antes
de que tiren la puerta abajo.
589
01:05:03,533 --> 01:05:04,450
Hans.
590
01:05:12,783 --> 01:05:17,033
- ¡Hagan las maletas! ¡Cinco minutos!
- Señor, oiga…
591
01:05:19,700 --> 01:05:20,908
Señor, oiga…
592
01:05:28,616 --> 01:05:32,741
Eres buena chica, ¿verdad?
593
01:05:36,283 --> 01:05:37,283
¿Cómo te llamas?
594
01:05:38,158 --> 01:05:40,991
- Hannah Goslar.
- Un nombre alemán precioso.
595
01:05:43,366 --> 01:05:45,325
¿Tus padres han escondido algo?
596
01:05:53,825 --> 01:05:56,825
Por favor, señor, tengo una carta.
597
01:05:57,908 --> 01:06:02,658
Padre, ¿no debería decirle
lo de su ictericia?
598
01:06:04,658 --> 01:06:08,366
Mi mujer está embarazada.
No podemos viajar.
599
01:06:18,116 --> 01:06:19,158
Vamos.
600
01:06:20,116 --> 01:06:22,450
Ven. Está embarazada de verdad.
601
01:06:45,700 --> 01:06:46,741
Papá, ¿qué ve?
602
01:06:49,366 --> 01:06:50,200
Nada.
603
01:06:52,991 --> 01:06:55,200
- ¿Volverán a por nosotros?
- No.
604
01:06:56,616 --> 01:07:00,116
Estamos en una lista.
Nos darán los pasaportes y nos iremos.
605
01:07:00,200 --> 01:07:01,825
Sí, y yo iré a Suiza.
606
01:07:01,908 --> 01:07:05,825
No, la familia seguirá unida.
¿Lo entiendes?
607
01:07:09,366 --> 01:07:10,491
¡Avisa al médico!
608
01:07:10,575 --> 01:07:11,866
No nos dejan.
609
01:07:11,950 --> 01:07:14,616
Yo tengo que quedarme
con Gabi y con mamá.
610
01:07:14,700 --> 01:07:17,116
- Ve a por un médico.
- No se puede.
611
01:07:17,200 --> 01:07:19,616
Necesitamos un médico, ¿entendéis?
612
01:07:21,366 --> 01:07:26,325
La noche es igual que el día.
Enciende la luz solo si es necesario.
613
01:07:30,158 --> 01:07:30,991
Ven aquí.
614
01:07:32,866 --> 01:07:34,741
Fuera. El brazo.
615
01:07:37,200 --> 01:07:38,033
Vale.
616
01:07:39,950 --> 01:07:41,325
Ve. Rápido.
617
01:07:42,075 --> 01:07:43,116
Date prisa.
618
01:08:17,366 --> 01:08:18,200
Vete.
619
01:08:20,366 --> 01:08:21,408
Vete, hay redada.
620
01:09:01,450 --> 01:09:02,616
El puente. Papá…
621
01:09:04,616 --> 01:09:05,491
Los alemanes…
622
01:10:37,116 --> 01:10:38,783
Hoy he escrito dos cartas.
623
01:10:42,241 --> 01:10:46,616
Una para mamá en el cielo
y otra para Anne en Suiza.
624
01:10:51,616 --> 01:10:52,575
Extraño a mamá.
625
01:10:54,075 --> 01:10:54,991
Y a Anne.
626
01:11:02,200 --> 01:11:05,241
Abran. Todos los judíos afuera. Abran.
627
01:11:11,408 --> 01:11:14,741
Abran. Todos los judíos afuera. Abran.
628
01:11:27,825 --> 01:11:29,450
¡Abran la puerta ya!
629
01:11:30,325 --> 01:11:31,283
¡Ahora! ¡Fuera!
630
01:11:33,825 --> 01:11:35,450
Los judíos afuera ya.
631
01:14:22,491 --> 01:14:23,325
¿Hola?
632
01:14:25,450 --> 01:14:26,283
Anne.
633
01:14:28,908 --> 01:14:29,741
Anne.
634
01:14:49,533 --> 01:14:50,366
¿Anne?
635
01:14:51,158 --> 01:14:51,991
¿Hanneli?
636
01:14:52,658 --> 01:14:53,741
Hanneli, ¿eres tú?
637
01:14:55,075 --> 01:14:55,908
¿Hanneli?
638
01:14:56,450 --> 01:14:57,408
¿Anne?
639
01:14:59,366 --> 01:15:00,200
¿Hanneli?
640
01:15:01,616 --> 01:15:02,741
¿Qué haces aquí?
641
01:15:04,158 --> 01:15:05,491
¿Y tú?
642
01:15:06,450 --> 01:15:08,658
- ¿No estabas en Suiza?
- No.
643
01:15:10,575 --> 01:15:11,616
En el Anexo.
644
01:15:14,575 --> 01:15:20,158
Vosotros también debíais venir,
pero con Gabi y el bebé, era imposible.
645
01:15:22,866 --> 01:15:24,200
¿Cómo está el bebé?
646
01:15:25,325 --> 01:15:27,366
¿Tienes un hermano o una hermana?
647
01:15:30,575 --> 01:15:31,491
¿Hanneli?
648
01:15:32,700 --> 01:15:34,033
Hanneli, ¿sigues ahí?
649
01:15:35,366 --> 01:15:38,116
Margot y yo estamos solas.
650
01:15:38,616 --> 01:15:39,575
Tengo que irme.
651
01:15:40,741 --> 01:15:42,991
Te he echado de menos, Hanneli Goslar.
652
01:15:44,283 --> 01:15:46,866
- Dios nos ayudará.
- Espera.
653
01:15:47,950 --> 01:15:49,991
¿Cuándo va a hacerlo?
654
01:15:50,575 --> 01:15:52,283
Escucha, Margot y yo estamos…
655
01:15:54,366 --> 01:15:55,658
muy enfermas y…
656
01:15:58,158 --> 01:16:03,700
Y hace varios días
que no comemos ni bebemos nada.
657
01:16:03,783 --> 01:16:07,075
Dicen que van a trasladarnos, pero…
658
01:16:07,158 --> 01:16:10,950
¿Tenéis comida? ¿Puedes traer comida?
659
01:16:11,033 --> 01:16:11,991
Tengo que irme.
660
01:16:12,700 --> 01:16:15,408
Tenemos mucha hambre
y no tenemos nada, Hannah.
661
01:16:16,575 --> 01:16:19,116
- No, pero Anne…
- Mañana, ¿vale? Mañana.
662
01:16:19,200 --> 01:16:20,033
Anne.
663
01:16:23,200 --> 01:16:24,033
Anne.
664
01:16:25,741 --> 01:16:26,575
Anne.
665
01:16:30,450 --> 01:16:32,491
Mañana nos intercambian.
666
01:16:57,533 --> 01:16:58,491
¿Qué haría yo?
667
01:17:17,991 --> 01:17:20,825
Dahlia, tengo que ver a mi padre. Ahora.
668
01:17:20,908 --> 01:17:24,366
Tú esperar. Vosotros elegidos
en intercambio. Haz maletas.
669
01:17:24,450 --> 01:17:26,575
Esto es para ti. Todo.
670
01:17:27,450 --> 01:17:30,575
Si me llevas con mi padre.
Tengo que verlo ahora.
671
01:17:32,366 --> 01:17:33,908
- Esperar.
- No.
672
01:17:35,408 --> 01:17:37,450
Toma. Si me llevas con mi padre.
673
01:17:43,033 --> 01:17:44,700
Tengo que ver a mi padre.
674
01:17:45,325 --> 01:17:47,616
- Maletas.
- Las arrancaré todas.
675
01:17:50,283 --> 01:17:51,783
Tengo que ver a mi padre.
676
01:18:05,575 --> 01:18:07,158
Esto es todo lo que tengo.
677
01:18:09,033 --> 01:18:10,575
Tengo que ver a mi padre.
678
01:18:17,908 --> 01:18:21,283
¿Sabes qué decir? Que tú loca.
679
01:18:21,908 --> 01:18:26,658
Esperar para intercambio.
Si te acompaño, yo también loca.
680
01:18:27,325 --> 01:18:28,533
¿Crees que yo loca?
681
01:18:59,991 --> 01:19:03,283
- Alto.
- Por favor. Ella enferma.
682
01:19:04,450 --> 01:19:05,283
Guapa.
683
01:19:07,408 --> 01:19:10,408
Esta noche hay fiesta.
684
01:19:12,408 --> 01:19:14,283
- Tienes que venir.
- Bien.
685
01:19:14,408 --> 01:19:15,700
- Ábreles.
- Sí.
686
01:19:15,783 --> 01:19:16,950
Déjalas pasar.
687
01:19:23,950 --> 01:19:26,700
Apartaos. Rápido.
688
01:19:27,658 --> 01:19:28,741
Ponedlo aquí.
689
01:19:32,158 --> 01:19:36,325
¿Qué ha pasado?
Traedle aquí. Al fondo. Rápido.
690
01:19:44,991 --> 01:19:48,575
Papá, Anne está
en el campamento de al lado.
691
01:19:48,658 --> 01:19:51,200
- Está con Margot.
- ¿Qué haces aquí?
692
01:19:51,283 --> 01:19:54,533
Debo llevarles comida esta noche.
¿Podemos quedarnos?
693
01:19:55,450 --> 01:19:56,283
No.
694
01:19:58,075 --> 01:20:01,450
Solo tenemos una oportunidad.
Tenemos que irnos hoy.
695
01:20:01,533 --> 01:20:02,866
Nos liberarán pronto.
696
01:20:08,158 --> 01:20:09,075
¿Quién lo dice?
697
01:20:09,700 --> 01:20:11,741
Anne. Nos liberarán pronto.
698
01:20:15,700 --> 01:20:17,283
Nadie sabe lo que pasará.
699
01:20:17,366 --> 01:20:18,783
Pero Anne y Margot…
700
01:20:20,325 --> 01:20:21,158
No me iré.
701
01:20:22,408 --> 01:20:23,241
Iré a verla.
702
01:20:23,325 --> 01:20:26,825
- Los que replican a su padre…
- ¡Sí, esta vez le replico!
703
01:20:28,408 --> 01:20:30,700
No iré. Iré a ver a Anne.
704
01:20:31,200 --> 01:20:32,658
No seas tonta.
705
01:20:40,700 --> 01:20:41,533
Irnos ya.
706
01:20:42,408 --> 01:20:47,033
No. Gabi, quédate con papá, ¿vale?
707
01:20:49,366 --> 01:20:50,325
Os iréis pronto.
708
01:20:57,491 --> 01:20:58,783
Te irás muy pronto.
709
01:21:00,408 --> 01:21:02,116
Anne es mi mejor amiga.
710
01:21:14,616 --> 01:21:16,700
Vamos, adentro. Deprisa.
711
01:21:18,741 --> 01:21:20,408
- Dame.
- No.
712
01:21:20,491 --> 01:21:22,866
- Paquete. Dame.
- No.
713
01:21:25,783 --> 01:21:27,866
- Dame.
- No.
714
01:21:27,950 --> 01:21:29,325
No.
715
01:21:30,200 --> 01:21:32,408
Comida solo para débiles.
716
01:21:34,408 --> 01:21:37,783
- Es para Anne.
- ¿Quién es Anne? ¿Qué Anne?
717
01:21:39,700 --> 01:21:44,575
Anne está muy débil.
Esta noche le llevaré comida.
718
01:21:44,658 --> 01:21:49,158
No, tú irte hoy.
Con padre y Gabi. Intercambio.
719
01:21:49,866 --> 01:21:52,616
No, le llevaré comida a Anne.
720
01:22:09,700 --> 01:22:13,200
No. Peligro para nosotras.
Para todas mujeres.
721
01:22:13,283 --> 01:22:16,991
No abandonaré a Anne. No puedo. Ya no.
722
01:22:17,075 --> 01:22:20,866
Es mi mejor amiga. Tengo que ir.
723
01:22:23,908 --> 01:22:25,950
Ahora o nunca.
724
01:22:40,366 --> 01:22:43,075
Digo: "Ve a salvar a mejor amiga".
725
01:22:44,741 --> 01:22:46,116
¿Qué ha dicho ella?
726
01:23:01,783 --> 01:23:04,158
Ir, Hannah. Ir con amiga.
727
01:23:51,700 --> 01:23:53,658
- ¿Anne?
- ¿Hola?
728
01:23:53,741 --> 01:23:55,158
- ¿Y Anne?
- Aquí.
729
01:23:55,241 --> 01:23:56,075
Anne.
730
01:23:57,075 --> 01:23:58,533
- ¿Hanneli?
- Anne.
731
01:23:58,616 --> 01:24:00,741
- Hannah, rápido.
- ¿Tienes comida?
732
01:24:00,825 --> 01:24:03,450
- Estoy aquí.
- Ha funcionado. Allá va.
733
01:24:09,658 --> 01:24:10,575
¿Anne?
734
01:24:14,241 --> 01:24:15,075
No.
735
01:24:19,116 --> 01:24:21,075
- ¿Hanneli?
- Tengo que irme.
736
01:24:21,158 --> 01:24:23,283
Me ha empujado y no me la devolverá.
737
01:24:23,366 --> 01:24:26,283
- Tengo que irme.
- ¿Podrías volver mañana?
738
01:24:26,366 --> 01:24:27,908
Aguanta, Anne. Aguanta.
739
01:24:28,408 --> 01:24:29,366
¡Hanneli!
740
01:25:10,866 --> 01:25:12,991
¿Hannah? Vamos.
741
01:25:15,241 --> 01:25:16,075
Rápido.
742
01:25:17,658 --> 01:25:21,908
Estaba demasiado débil para viajar,
pero quería verte.
743
01:25:25,700 --> 01:25:27,075
Estaba demasiado débil.
744
01:25:33,366 --> 01:25:34,200
Estoy aquí.
745
01:26:00,200 --> 01:26:01,033
¿Papá?
746
01:26:07,241 --> 01:26:08,075
Despierta.
747
01:26:09,241 --> 01:26:11,450
Gabi, papá está muy cansado.
748
01:26:14,700 --> 01:26:15,866
Papá va a dormir.
749
01:26:17,866 --> 01:26:19,158
Dile adiós a papá.
750
01:26:20,700 --> 01:26:21,533
No.
751
01:26:23,200 --> 01:26:24,783
Dale las buenas noches.
752
01:28:59,325 --> 01:29:00,158
¿Anne?
753
01:29:00,658 --> 01:29:01,491
Hannah.
754
01:29:02,325 --> 01:29:03,158
Anne.
755
01:29:22,033 --> 01:29:26,283
Fritz, querido.
756
01:29:27,408 --> 01:29:28,575
Baila conmigo.
757
01:29:29,283 --> 01:29:32,450
¿Estás aquí en plena noche? Maravilloso.
758
01:29:32,991 --> 01:29:34,741
Tan fea como siempre.
759
01:29:36,033 --> 01:29:37,575
¿Dónde están tus pechos?
760
01:29:38,116 --> 01:29:40,450
No los tienes vacíos.
761
01:29:53,283 --> 01:29:54,116
Anne.
762
01:29:56,033 --> 01:29:59,366
- ¿Hanneli? Has venido.
- Anne.
763
01:30:45,783 --> 01:30:48,241
Anne, puedo verte.
764
01:31:11,033 --> 01:31:13,616
Hola, Hannah Elisabeth.
765
01:31:15,658 --> 01:31:16,658
Hola, Anne Frank.
766
01:31:19,533 --> 01:31:21,116
- El pelo…
- Te queda bien.
767
01:31:28,075 --> 01:31:29,575
Nos liberarán pronto.
768
01:31:31,866 --> 01:31:33,325
¿Irás a ver el mundo?
769
01:31:38,158 --> 01:31:38,991
Sí.
770
01:31:42,616 --> 01:31:45,741
- ¿Y tú serás enfermera?
- ¿Tú qué crees?
771
01:31:48,616 --> 01:31:49,450
Creo que…
772
01:31:55,325 --> 01:31:58,616
Creo que debes hacer
lo que te haga feliz.
773
01:31:58,700 --> 01:31:59,866
Y si eso es…
774
01:32:02,116 --> 01:32:03,783
- No.
- …ser enfermera, pues…
775
01:32:04,366 --> 01:32:05,366
Iré contigo.
776
01:32:19,908 --> 01:32:20,741
Tu anillo.
777
01:32:51,491 --> 01:32:52,325
Salud.
778
01:33:01,241 --> 01:33:02,866
¿De mí para ti?
779
01:33:12,575 --> 01:33:13,991
No quiero irme de aquí.
780
01:33:15,283 --> 01:33:18,283
Sí. Primero a Hollywood, creo.
781
01:33:28,616 --> 01:33:31,075
¿Y si allí solo hay estrellas de cine?
782
01:33:31,783 --> 01:33:36,283
Pues nos iremos a otro sitio. A París.
783
01:33:36,366 --> 01:33:37,908
- Más lejos.
- A la India.
784
01:33:39,283 --> 01:33:40,575
- O a China.
- ¿China?
785
01:35:36,866 --> 01:35:40,991
{\an8}Poco después de que Hannah
viera a Anne, los nazis huyeron.
786
01:35:41,075 --> 01:35:43,491
{\an8}Los que aún podían andar
les acompañaron.
787
01:35:44,658 --> 01:35:46,866
{\an8}Hannah no volvió a ver a Anne.
788
01:35:46,950 --> 01:35:50,366
{\an8}Anne y Margot murieron
poco después de la liberación.
789
01:35:51,950 --> 01:35:54,200
{\an8}Hannah se hizo enfermera en Palestina.
790
01:35:54,283 --> 01:35:58,616
{\an8}Pero en su mente, aún recorre
el mundo cada día. Con Anne.
791
01:36:00,741 --> 01:36:04,158
{\an8}Se prometieron mirar
la Osa Menor cada noche.
792
01:36:04,241 --> 01:36:06,408
{\an8}Hannah aún lo hace.
793
01:36:08,200 --> 01:36:12,950
{\an8}Hannah y Gabi tuvieron siete hijos,
38 nietos y 27 bisnietos.
794
01:36:13,033 --> 01:36:15,325
{\an8}Lo llaman su venganza a Hitler.
795
01:36:16,908 --> 01:36:19,075
{\an8}Anne cumplió su sueño: ser famosa.
796
01:36:19,158 --> 01:36:22,325
{\an8}Y Hannah sabe
que durante un tiempo fueron felices.
797
01:36:24,450 --> 01:36:30,658
{\an8}Para Hannah,
Anne siempre será su mejor amiga.
798
01:36:39,991 --> 01:36:42,908
Anne y Margot
se escondieron el 6 de julio de 1942
799
01:36:42,991 --> 01:36:45,408
y las descubrieron
el 4 de agosto de 1944.
800
01:36:45,491 --> 01:36:49,158
Desde octubre de 1944,
estuvieron en el campo de Bergen-Belsen,
801
01:36:49,241 --> 01:36:50,908
donde las mataron de hambre.
802
01:36:53,325 --> 01:36:56,283
Desde febrero de 1944,
Hannah y Gabi estuvieron
803
01:36:56,366 --> 01:36:58,991
en el campo de intercambio
de Bergen-Belsen.
804
01:36:59,075 --> 01:37:01,200
No era tan horrible como la zona
805
01:37:01,283 --> 01:37:04,825
en la que Anne y Margot
murieron antes de la liberación.
806
01:42:02,033 --> 01:42:04,741
Subtítulos: M. Fuentes