1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,283 --> 00:00:45,366 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:55,533 --> 00:01:00,325 LA HISTORIA DE HANNAH GOSLAR 5 00:01:00,408 --> 00:01:05,241 ALGUNAS PARTES HAN SIDO ABREVIADAS O ADAPTADAS POR FINES DRAMÁTICOS. 6 00:01:13,116 --> 00:01:16,741 - Sírvame champán, por favor. - Desde luego. 7 00:01:36,908 --> 00:01:41,825 {\an8}1942, ÁMSTERDAM, PRINSENGRACHT 8 00:02:22,241 --> 00:02:23,075 Anne. 9 00:02:31,325 --> 00:02:35,825 Hanneli, ¿ya te has dado un beso con lengua con Alfred? 10 00:02:37,533 --> 00:02:38,533 Claro que no. 11 00:02:39,283 --> 00:02:41,200 Jonas Sammer quiere darme uno. 12 00:02:43,200 --> 00:02:47,283 - Anne Frank, no vas a… - Veintiocho, 27. 13 00:02:47,366 --> 00:02:49,783 Eres una mojigata, Hannah Elisabeth. 14 00:02:51,491 --> 00:02:53,825 …que tenemos existencias, 15 00:02:54,366 --> 00:02:56,491 pero debido a la situación actual… 16 00:02:57,283 --> 00:03:00,450 Veintiséis, 25. 17 00:03:00,533 --> 00:03:02,908 - Vamos. - ¿Adónde? 18 00:03:05,908 --> 00:03:07,200 Veintitrés. 19 00:03:10,158 --> 00:03:10,991 Vamos. 20 00:03:11,075 --> 00:03:16,575 …la entrega podría retrasarse. 21 00:03:17,241 --> 00:03:18,408 ¡Veintidós! 22 00:03:19,366 --> 00:03:21,200 A la izquierda. Por esa puerta. 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,575 Siempre está cerrada. 24 00:03:39,116 --> 00:03:40,450 - Anne, vuelve. - No. 25 00:03:40,533 --> 00:03:42,033 - Sí. - ¿Tienes miedo? 26 00:03:42,116 --> 00:03:44,033 - Cuatro, tres… - Vamos. 27 00:03:44,783 --> 00:03:47,450 - Venga. - Anne, vuelve. Anne. 28 00:03:48,283 --> 00:03:51,991 ¡Preparaos porque allá voy! 29 00:04:13,908 --> 00:04:14,783 ¡No! 30 00:04:17,116 --> 00:04:18,450 ¡Paren, por favor! 31 00:04:20,741 --> 00:04:22,033 Apartaos de ahí. 32 00:04:54,741 --> 00:05:00,075 {\an8}1945, BERGEN-BELSEN, CAMPO DE INTERCAMBIO 33 00:05:07,866 --> 00:05:09,033 No, Gabi. 34 00:05:10,491 --> 00:05:12,908 - Gabi, no hacemos eso. - Tengo hambre. 35 00:05:45,866 --> 00:05:47,866 No dejes Gabi sola. 36 00:05:51,158 --> 00:05:52,866 Irte. Ahora. 37 00:06:18,908 --> 00:06:19,741 ¡Alto! 38 00:06:21,200 --> 00:06:23,116 ¡Alto! ¡Quieto! 39 00:06:23,616 --> 00:06:24,991 ¡Quieto! ¡No te muevas! 40 00:07:21,741 --> 00:07:22,575 Heil Hitler. 41 00:07:33,783 --> 00:07:35,950 - Uno. - Irma Abraham. 42 00:07:36,033 --> 00:07:37,741 - Dos. - Gotte Abraham. 43 00:07:37,825 --> 00:07:39,616 - Tres. - Esther Abramovic. 44 00:07:39,700 --> 00:07:41,158 - Cuatro. - Anna Bella. 45 00:07:41,241 --> 00:07:42,866 - Cinco. - Susan Biedermann. 46 00:07:42,950 --> 00:07:44,283 - Seis. - Elsa Chak. 47 00:07:44,366 --> 00:07:46,158 - Siete. - Esther Chak. 48 00:07:46,241 --> 00:07:47,825 - Ocho. - Judith Ellack. 49 00:07:49,241 --> 00:07:52,491 ¡Ponte recta, asquerosa judía! 50 00:07:53,616 --> 00:07:54,450 Judith Ellack. 51 00:07:55,075 --> 00:07:56,741 - Nueve. - Margarita. 52 00:07:57,575 --> 00:07:59,158 - Diez. - Susan Faragon. 53 00:07:59,241 --> 00:08:01,908 ¡No me mires! ¡Despojo! 54 00:08:03,491 --> 00:08:05,241 - Once. - Agnes Faragon. 55 00:08:06,741 --> 00:08:09,075 - Doce. - Emilia… 56 00:08:09,158 --> 00:08:10,616 - Trece. - Iboya Bártok. 57 00:08:10,700 --> 00:08:12,283 - Catorce. - Ovda Bártok. 58 00:08:13,283 --> 00:08:14,991 - Quince. - Anna Bella. 59 00:08:15,908 --> 00:08:17,741 - Dieciséis. - Susan Biedermann. 60 00:08:18,533 --> 00:08:20,533 - Diecisiete. - Elsabeth Chak. 61 00:08:21,033 --> 00:08:22,658 - Dieciocho. - Esther Chak. 62 00:08:23,450 --> 00:08:25,283 - Diecinueve. - Judith Ellack. 63 00:08:25,366 --> 00:08:27,366 - Veinte. - Margarita Ellack. 64 00:08:27,908 --> 00:08:29,908 - Veintiuno. - Susan Faragon. 65 00:08:30,408 --> 00:08:32,700 - Veintidós. - Agnes Faragon. 66 00:08:38,283 --> 00:08:39,325 Vuelve. 67 00:09:01,283 --> 00:09:04,533 - ¿Dónde estabas? - Tenía que escribir esto. 68 00:09:04,616 --> 00:09:05,450 ¿A quién? 69 00:09:13,075 --> 00:09:13,908 Vamos. 70 00:09:13,991 --> 00:09:17,158 - Tengo que cuidar a Gabi. - Déjala durmiendo. 71 00:09:28,491 --> 00:09:33,741 - ¿No lo pediste prestado ayer? - Sí, pero mi padre me mandó devolverlo. 72 00:09:33,825 --> 00:09:34,658 ¿Por qué? 73 00:09:35,908 --> 00:09:36,991 No me lo dijo. 74 00:09:38,783 --> 00:09:40,491 Quizá sean traidores. 75 00:09:51,616 --> 00:09:54,450 Mira, la última pelota de Margot. 76 00:09:55,033 --> 00:09:56,783 - ¿Robada? - Prestada. 77 00:09:57,283 --> 00:09:59,950 Ni se dio cuenta. Mira, así. 78 00:10:04,700 --> 00:10:07,325 Finjamos que jugamos. Tú ahí y yo aquí. 79 00:10:11,158 --> 00:10:13,950 Anne, el que te quiere meter la lengua está ahí. 80 00:10:15,116 --> 00:10:16,741 - ¿Llamo a Jonas? - No. 81 00:10:19,950 --> 00:10:21,950 - ¿Has quedado con Anne? - Sí. 82 00:10:48,741 --> 00:10:49,991 Vamos, has sido tú. 83 00:10:51,075 --> 00:10:51,950 Es culpa tuya. 84 00:10:54,950 --> 00:10:56,075 Tápate los ojos. 85 00:10:57,325 --> 00:10:59,908 - Y piensa: "¿Qué haría Anne?". - Pero… 86 00:11:00,533 --> 00:11:03,700 A veces lo hago y pienso: "¿Qué haría papá o Margot?". 87 00:11:03,783 --> 00:11:04,991 Vamos, funciona. 88 00:11:06,533 --> 00:11:07,783 ¿Qué haría Anne? 89 00:11:09,616 --> 00:11:10,450 ¿Sí? 90 00:11:16,908 --> 00:11:21,033 - ¿Me devuelve la pelota, por favor? - Habla alemán. 91 00:11:21,616 --> 00:11:23,450 Nací en Fráncfort del Meno. 92 00:11:23,950 --> 00:11:26,741 Mi padre luchó por Alemania en la Gran Guerra. 93 00:11:28,075 --> 00:11:29,616 Ha sido culpa mía. 94 00:11:30,200 --> 00:11:33,700 Nos prestaron la pelota y tenemos que devolverla. 95 00:11:33,783 --> 00:11:34,866 Nombre y papeles. 96 00:11:43,033 --> 00:11:47,075 Venid a por ella esta noche a la calle Boom. 97 00:11:47,158 --> 00:11:47,991 Boom Boom. 98 00:11:49,200 --> 00:11:54,075 Hanneli, prométeme que no volveremos a hablar alemán. 99 00:11:56,033 --> 00:11:57,783 Salvo para decir Scheißhunde. 100 00:11:59,366 --> 00:12:03,075 Y auf Wiederscheiße, pajillero. 101 00:12:22,116 --> 00:12:23,450 ¿Cuántos puntos tiene? 102 00:12:24,241 --> 00:12:25,075 Hola. 103 00:12:25,991 --> 00:12:26,825 Hola. 104 00:12:28,408 --> 00:12:31,783 - Seis. - Pues vas a tener seis hijos. 105 00:12:32,283 --> 00:12:33,116 Quiero diez. 106 00:12:42,366 --> 00:12:43,241 Querido Jonas… 107 00:12:45,033 --> 00:12:47,825 Púdrete en el infierno. 108 00:12:48,783 --> 00:12:51,908 Búscate a otra a la que meterle la lengua. 109 00:12:52,408 --> 00:12:55,158 Hasta nunca y que te parta un rayo. 110 00:12:56,575 --> 00:12:58,075 Con cariño, Anne Frank. 111 00:13:17,033 --> 00:13:19,158 ¿Prometes estar siempre conmigo? 112 00:13:46,075 --> 00:13:48,241 - Cincuenta y siete. - Hannah Goslar. 113 00:13:49,116 --> 00:13:51,325 - Cincuenta y ocho. - Etzebeth Groz. 114 00:13:51,408 --> 00:13:53,616 - Cincuenta y nueve. - Katharien Groz. 115 00:13:54,116 --> 00:13:55,908 ¡Ponte recta, joder! 116 00:13:57,366 --> 00:13:59,325 - Sesenta. - Anna Gottman. 117 00:14:05,491 --> 00:14:07,075 ¿Dónde está esa zorra? 118 00:14:08,241 --> 00:14:09,575 ¿Dónde está esa puta? 119 00:14:11,991 --> 00:14:13,200 Aquí. 120 00:14:22,075 --> 00:14:24,408 - Sesenta y dos. - Ada Germantin. 121 00:14:25,200 --> 00:14:27,116 - Sesenta y tres. - Abraham Irma. 122 00:14:28,200 --> 00:14:30,366 - Sesenta y cuatro. - Gotte Abraham. 123 00:14:35,116 --> 00:14:35,950 Gabi. 124 00:14:37,200 --> 00:14:40,658 Anne vive detrás de esa valla. 125 00:14:40,741 --> 00:14:41,741 ¿Quién es Anne? 126 00:14:44,366 --> 00:14:46,325 Ven, vamos a ver a Anne. 127 00:14:50,783 --> 00:14:54,241 ¿Qué haces? Eso peligro para todas. Vuelve. 128 00:14:58,741 --> 00:15:01,533 ¡Alto! ¿Qué ha pasado aquí? 129 00:15:01,616 --> 00:15:03,575 Sí, te gusta, ¿verdad? 130 00:15:05,616 --> 00:15:06,908 Buen perro. 131 00:15:06,991 --> 00:15:09,950 Una rica salchicha para mi fiel pastor alemán. 132 00:15:10,033 --> 00:15:11,866 Disfrútala, amigo. 133 00:15:13,075 --> 00:15:13,991 Perro bueno. 134 00:15:15,575 --> 00:15:18,616 - También tengo hambre. - Gabi, un poco más. Mañana. 135 00:15:19,283 --> 00:15:20,158 Tengo hambre. 136 00:15:20,241 --> 00:15:22,533 ¡Seguid andando, despojos! 137 00:15:22,616 --> 00:15:24,616 ¿Hacemos la compra? ¿Sí? 138 00:15:27,158 --> 00:15:30,408 ¿Ves ahí al lechero? Tiene leche y huevos. 139 00:15:32,408 --> 00:15:34,116 Y al lado está la panadería. 140 00:15:35,033 --> 00:15:37,533 Pan recién hecho. ¿Lo hueles? 141 00:15:39,158 --> 00:15:40,866 O podemos ir a De Bijenkorf. 142 00:15:41,741 --> 00:15:45,366 Tienen piruletas enormes de los colores del arco iris. 143 00:15:49,575 --> 00:15:50,408 Me voy. 144 00:15:51,991 --> 00:15:53,033 Sí, pero… 145 00:15:56,950 --> 00:16:01,241 Te lo dejo aquí, ¿vale? Nos vemos esta noche en la Osa Menor. 146 00:16:03,950 --> 00:16:05,408 - Espera. - Anne, espera. 147 00:16:11,283 --> 00:16:12,116 Anne. 148 00:16:13,075 --> 00:16:14,950 Tengo una sorpresa para ti. 149 00:16:16,825 --> 00:16:19,658 - ¿De qué tipo? - Si me acompañas, te la enseño. 150 00:16:19,741 --> 00:16:22,491 - Anne. - Es especial para ti, guapa. 151 00:16:24,616 --> 00:16:25,450 Vamos. 152 00:16:26,991 --> 00:16:27,825 Hannah. 153 00:16:29,575 --> 00:16:33,075 - ¿No ibas a estar siempre conmigo? - Sí. ¿Y tú conmigo? 154 00:16:46,033 --> 00:16:47,950 ENTRADA PROHIBIDA A JUDÍOS 155 00:16:48,450 --> 00:16:50,033 Vamos, iremos por detrás. 156 00:17:10,116 --> 00:17:14,408 ¿Recuerda cuando se tiraba la comida en los Países Bajos? 157 00:17:15,491 --> 00:17:19,116 ¿Recuerda cuando nuestra deliciosa mantequilla 158 00:17:19,200 --> 00:17:22,825 se exportaba a Inglaterra con subsidios gubernamentales 159 00:17:22,908 --> 00:17:26,241 para que los ingleses tuvieran mantequilla barata 160 00:17:26,325 --> 00:17:30,450 mientras los obreros holandeses debían comprar margarina cara? 161 00:17:31,491 --> 00:17:33,533 ALEMANIA CON LOS PAÍSES BAJOS 162 00:17:40,575 --> 00:17:41,575 Siéntate aquí. 163 00:17:43,158 --> 00:17:46,741 Mi padre dice que las judías pueden verlo desde atrás. 164 00:17:56,741 --> 00:18:02,033 Van Eck, de las Chicas Nacionales, presentó al jefe de grupo y a las chicas. 165 00:18:04,283 --> 00:18:05,741 He soñado contigo. 166 00:18:07,158 --> 00:18:08,033 ¿En serio? 167 00:18:09,575 --> 00:18:12,450 - ¿Y qué soñaste? - Cómo decirlo… 168 00:18:12,533 --> 00:18:15,616 Por la tarde, el líder se interesó 169 00:18:15,700 --> 00:18:18,283 en hablar personalmente con las chicas. 170 00:18:18,783 --> 00:18:23,283 Sobre todo habló de la contribución de las jóvenes 171 00:18:23,366 --> 00:18:26,116 en la creación de una nación holandesa unida. 172 00:18:27,491 --> 00:18:29,283 Estábamos en el cine. 173 00:18:30,616 --> 00:18:31,658 Los dos. 174 00:18:33,200 --> 00:18:37,450 Ponían una película romántica. 175 00:18:38,950 --> 00:18:43,533 Susúrrame algo al oído. Da igual lo que sea, pero tú habla. 176 00:18:44,158 --> 00:18:47,116 - Ayúdame si se sobrepasa. - ¿Qué? 177 00:18:47,200 --> 00:18:49,950 Ah, sí. 178 00:18:50,033 --> 00:18:52,783 Yo también quiero ver el mundo entero. 179 00:18:53,950 --> 00:18:57,616 Como actriz o escritora. 180 00:18:58,741 --> 00:19:00,366 Pero solo siendo famosa. 181 00:19:01,116 --> 00:19:05,408 ¿Por qué? Esas mujeres quieren ayudar a los demás. 182 00:19:07,158 --> 00:19:10,491 - Yo también quiero hacerlo. - Pues habla con mi hermana. 183 00:19:11,158 --> 00:19:13,450 Quiere ser enfermera en Palestina. 184 00:19:13,533 --> 00:19:14,366 ¿En serio? 185 00:19:17,533 --> 00:19:21,783 Mi padre también quiere ir. Si consigue los pasaportes. 186 00:19:21,866 --> 00:19:23,700 Oye. ¿Pasa algo? 187 00:19:38,491 --> 00:19:39,658 Quiero irme a casa. 188 00:19:42,825 --> 00:19:43,991 Oye. 189 00:19:46,533 --> 00:19:48,825 ¿Le has contado lo de tu ictericia? 190 00:19:50,075 --> 00:19:51,700 ¿No es muy contagiosa? 191 00:19:57,866 --> 00:19:58,700 Venga, vamos. 192 00:20:00,825 --> 00:20:02,991 ¿Ictericia? Qué gran idea. 193 00:20:07,200 --> 00:20:08,866 Pásalo bien, pajillero. 194 00:20:10,991 --> 00:20:13,366 BARRIO JUDÍO 195 00:20:19,741 --> 00:20:21,700 JUDÍO 196 00:20:39,408 --> 00:20:40,366 Aquí apesta. 197 00:20:45,866 --> 00:20:46,741 Vamos. 198 00:20:55,491 --> 00:21:00,825 Hannah. ¿Qué te pasa? Gabi se ha caído de la cuna. 199 00:21:00,908 --> 00:21:02,450 ¿Y quién tiene la culpa? 200 00:21:02,533 --> 00:21:04,616 Perdona. Salí a devolver el libro. 201 00:21:04,700 --> 00:21:06,658 No me lo digas. Con Anne. 202 00:21:06,741 --> 00:21:08,450 ¿Por qué lo dices? 203 00:21:23,325 --> 00:21:25,200 Papá. ¿Pasa algo? 204 00:21:34,158 --> 00:21:34,991 ¿Qué pasa? 205 00:21:37,200 --> 00:21:38,366 ¿Cómo es posible? 206 00:21:43,366 --> 00:21:45,741 Queremos irnos porque no nos quieren, 207 00:21:45,825 --> 00:21:49,700 pero no nos dejan irnos. De verdad que no lo entiendo. 208 00:21:58,908 --> 00:22:00,241 Ten fe, querida. 209 00:22:01,700 --> 00:22:02,575 Fe. 210 00:22:15,533 --> 00:22:16,950 Hay un motivo para esto. 211 00:22:25,033 --> 00:22:28,658 Le preguntaré al padre de Anne si nos consigue los pasaportes. 212 00:22:29,241 --> 00:22:31,408 - Me voy a la Osa Menor. - No. 213 00:22:31,908 --> 00:22:33,116 Ni hablar. 214 00:22:34,075 --> 00:22:38,450 Te vas a tu cuarto a pensar en no volver a dejar sola a Gabi. 215 00:22:39,491 --> 00:22:40,575 Anne va a ir. 216 00:22:40,658 --> 00:22:44,991 No, esta noche no habrá pimpón. Ve a tu cuarto, Hannah. 217 00:22:45,075 --> 00:22:46,366 Papá, no es justo. 218 00:22:51,450 --> 00:22:55,658 Si Otto hubiera podido conseguir los pasaportes, ya no estarían aquí. 219 00:24:27,075 --> 00:24:27,908 No digas nada. 220 00:24:31,741 --> 00:24:33,241 - Ni a Anne. - ¿A Anne? 221 00:24:33,866 --> 00:24:35,991 - ¿Por qué? - Será nuestro secreto. 222 00:24:46,116 --> 00:24:46,950 Para ti. 223 00:24:47,908 --> 00:24:48,741 Toma. 224 00:24:50,116 --> 00:24:52,283 Algún día te hará muy feliz. 225 00:24:55,033 --> 00:24:56,450 Escóndelo bien. 226 00:24:57,825 --> 00:24:58,658 ¿Sí? 227 00:25:03,116 --> 00:25:04,200 ¿Papá? 228 00:25:06,283 --> 00:25:08,991 He perdido la última pelota de tenis de Margot. 229 00:25:09,741 --> 00:25:13,366 ¿Puedo buscar en las cosas de la tía Sara a ver si hay otra? 230 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 No. 231 00:25:15,283 --> 00:25:17,908 Dijo que la tía Sara seguramente no volvería. 232 00:25:17,991 --> 00:25:19,783 Los que rechistan a su padre… 233 00:25:32,616 --> 00:25:33,908 La alfombra. 234 00:25:53,991 --> 00:25:57,741 Disculpa por venir a esta hora, pero es muy urgente. 235 00:25:57,825 --> 00:25:58,658 Pasa. 236 00:25:59,283 --> 00:26:00,491 Buenas noches. 237 00:26:00,575 --> 00:26:03,283 Anne quiere saber si vas a ir a la Osa Menor. 238 00:26:03,366 --> 00:26:05,366 Hoy no, Otto. 239 00:26:06,283 --> 00:26:09,241 Hoy he visto a Florence Nightingale en el cine. 240 00:26:09,325 --> 00:26:10,575 ¿El cine? ¿Qué? 241 00:26:11,658 --> 00:26:13,241 ¿Has ido al cine? 242 00:26:14,825 --> 00:26:18,408 - ¿Y Anne también? - No nos vio nadie. 243 00:26:18,491 --> 00:26:20,825 ¿Qué he hecho para merecerme esto? 244 00:26:20,908 --> 00:26:25,908 ¿Sabes lo peligroso que es? Podríais habernos puesto en peligro. 245 00:26:27,075 --> 00:26:29,950 - Sí, ahora lo sé, y Anne también. - Bien. 246 00:26:30,491 --> 00:26:32,991 De momento lo olvidaremos, ¿verdad, Hans? 247 00:26:34,116 --> 00:26:36,825 Tenemos un asunto urgente del que hablar. 248 00:26:36,908 --> 00:26:40,616 Quizá Margot te preste su libro de Florence Nightingale. 249 00:26:40,700 --> 00:26:45,033 Nada de libros. Puedes jugar a las enfermeras aquí. 250 00:26:45,116 --> 00:26:47,658 Hay un bebé en camino. Tu madre te necesita. 251 00:26:48,116 --> 00:26:49,658 Déjate de soñar despierta. 252 00:27:01,075 --> 00:27:05,325 Mira, el cazo tiene siete estrellas. 253 00:27:06,075 --> 00:27:09,866 Una de ellas soy yo. Y la más grande es Anne. 254 00:27:12,616 --> 00:27:16,950 En nuestro club solo somos cinco, por eso se llama la Osa Menor menos dos. 255 00:27:21,200 --> 00:27:22,283 A dormir. 256 00:27:27,616 --> 00:27:29,700 Eso es, duerme. 257 00:27:32,741 --> 00:27:35,491 - ¿Quieres llevarte solo a Hannah? - Sí. 258 00:27:36,533 --> 00:27:40,033 ¿Y si Gabi o el recién nacido lloran? 259 00:27:40,116 --> 00:27:43,366 - Otto… - Hans, piensa en Hannah. 260 00:27:43,450 --> 00:27:47,575 Al menos Anne y ella se lo pasarán bien. 261 00:27:49,991 --> 00:27:52,991 Eres muy amable, Otto. 262 00:27:53,950 --> 00:28:00,783 Pero se nos complicaría la vida si dejamos que Hannah os acompañe. 263 00:28:01,866 --> 00:28:02,700 ¿Entiendes? 264 00:28:02,783 --> 00:28:08,075 Sí, pero lamentaría mucho que os pasara algo. 265 00:28:09,616 --> 00:28:11,491 Me encantaría llevármela, pero… 266 00:28:16,200 --> 00:28:17,033 ¿Hannah? 267 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Hannah, ¿eres tú? 268 00:28:24,575 --> 00:28:26,533 A eso me refiero. Justo a eso. 269 00:28:26,991 --> 00:28:29,200 El más mínimo ruido puede delatarnos. 270 00:28:34,408 --> 00:28:35,741 - Hola, Hannah. - Hola. 271 00:28:56,200 --> 00:28:57,783 - Hola, Hannah. - Hola. 272 00:28:58,616 --> 00:29:00,200 Margot, ¿Anne está…? 273 00:29:01,366 --> 00:29:02,700 Hablando sin parar. 274 00:29:04,158 --> 00:29:06,075 Vale, estoy hablando. Fíjate. 275 00:29:08,908 --> 00:29:09,741 Anne. 276 00:29:09,825 --> 00:29:11,825 - ¿Sí? - Mira. 277 00:29:12,616 --> 00:29:14,075 Como la de Margot. 278 00:29:35,158 --> 00:29:37,575 - Es como el que teníamos. - Hola, Hannah. 279 00:29:38,658 --> 00:29:39,825 - Hola. - Hola. 280 00:29:42,033 --> 00:29:43,950 ¿Aún juegas con balones, Hannah? 281 00:30:05,408 --> 00:30:07,658 - No sabe lo de los bebés. - ¿En serio? 282 00:30:09,908 --> 00:30:10,741 Mira. 283 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Hola, Hannah. 284 00:30:15,116 --> 00:30:16,533 Anne tiene un pregunta. 285 00:30:17,950 --> 00:30:21,575 O la contestas o ya no podrás ser miembro de la Osa Menor. 286 00:30:23,991 --> 00:30:29,075 - Los miembros lo son para siempre. - Sí, si contestas a la pregunta. 287 00:30:31,366 --> 00:30:35,325 - Anne y yo fundamos el club. - Es sobre el bebé de tu madre. 288 00:30:36,950 --> 00:30:38,575 ¿Cómo entró en su tripa? 289 00:30:42,575 --> 00:30:43,991 - No lo sabe. - Lo sé. 290 00:30:45,158 --> 00:30:45,991 ¿Ah, sí? 291 00:30:47,616 --> 00:30:50,158 - ¿Cómo? - Si tú no lo sabes, no te lo diré. 292 00:30:54,408 --> 00:30:56,158 ¿Lo ves, Anne? No lo sabe. 293 00:31:11,283 --> 00:31:13,200 Coco. Siéntate aquí. 294 00:31:18,283 --> 00:31:19,783 ¿Quieres ver mi cuaderno? 295 00:31:27,033 --> 00:31:27,866 No, espera. 296 00:31:51,491 --> 00:31:53,825 Buenos días. El libro sobre el pupitre. 297 00:31:55,283 --> 00:31:56,283 Adelante. 298 00:32:00,158 --> 00:32:03,616 Señor, la señora Appel aún no ha venido. 299 00:32:04,658 --> 00:32:06,325 ¿Sabe si va a venir? 300 00:32:09,366 --> 00:32:11,158 Aquí hay sitio de sobra. 301 00:32:14,450 --> 00:32:16,200 Pasad y sentaos. 302 00:32:33,450 --> 00:32:35,825 Hannah, canta una canción. 303 00:32:54,241 --> 00:32:57,241 El caballito de Constance es de juguete. 304 00:32:57,866 --> 00:33:00,366 No tiene cabeza ni caballete. 305 00:33:00,450 --> 00:33:05,116 Por el mundo lo va montando y la vemos disfrutando. 306 00:33:05,616 --> 00:33:09,991 El caballito de Constance es de juguete. No tiene cola ni caballete. 307 00:33:10,075 --> 00:33:14,033 Por el mundo lo va montando y la vemos disfrutando. 308 00:33:14,116 --> 00:33:17,658 El caballito es de juguete. No tiene cola ni caballete. 309 00:33:17,741 --> 00:33:21,325 Por el mundo lo va montando y la vemos disfrutando. 310 00:33:21,408 --> 00:33:23,491 El caballito de Constance… 311 00:33:45,783 --> 00:33:46,741 ¡Abrid! 312 00:33:56,491 --> 00:33:57,325 Gabi, ven. 313 00:34:04,700 --> 00:34:05,866 Quieta. Así. 314 00:34:19,408 --> 00:34:20,450 Ponte el abrigo. 315 00:34:24,200 --> 00:34:27,450 - Hannah Goslar. - A lo mejor ya nos vamos. 316 00:34:32,408 --> 00:34:34,950 - ¿Nos van a intercambiar? - No. 317 00:34:40,533 --> 00:34:42,575 - Vamos. - Keniechel. 318 00:34:42,741 --> 00:34:45,158 - Keniechel. - Sí. Toma. 319 00:34:55,991 --> 00:34:56,825 Mira. 320 00:34:58,575 --> 00:34:59,866 Sí, sigue durmiendo. 321 00:35:00,825 --> 00:35:02,283 ¿Qué quieres? ¿Eh? 322 00:35:02,950 --> 00:35:03,783 Ven. 323 00:35:07,325 --> 00:35:09,783 - Alto. - La chica está enferma. 324 00:35:10,658 --> 00:35:11,741 Abrid las puertas. 325 00:35:18,825 --> 00:35:22,866 Dime, guapa, ¿la chica está enferma? 326 00:35:22,950 --> 00:35:26,325 ¿Te he dado permiso para mirarme? 327 00:35:29,783 --> 00:35:30,783 Guapa. 328 00:35:33,908 --> 00:35:36,116 ¿Te he dado permiso? 329 00:35:46,200 --> 00:35:47,283 Quedar aquí. 330 00:35:53,533 --> 00:35:54,575 Quiero un bocado. 331 00:35:57,866 --> 00:35:58,991 Gabi, no. 332 00:36:06,575 --> 00:36:07,408 Rápido. 333 00:36:14,908 --> 00:36:15,741 Venid. 334 00:36:22,741 --> 00:36:23,575 Papá. 335 00:36:28,491 --> 00:36:29,325 ¿Papá? 336 00:36:33,908 --> 00:36:36,450 Estoy bien. Tranquilas. 337 00:36:42,116 --> 00:36:45,075 Solo así podría hablar con mis angelitos. 338 00:36:50,950 --> 00:36:55,450 Nos vamos mañana. Por fin somos los primeros de la lista. Los tres. 339 00:36:56,075 --> 00:37:00,741 Nos van a intercambiar por un prisionero de guerra alemán. 340 00:37:02,283 --> 00:37:03,950 Por fin nos iremos. 341 00:37:04,783 --> 00:37:07,575 Mañana por la mañana nos veremos en la estación. 342 00:37:09,366 --> 00:37:14,033 Keniechel también vendrá. Sí, Gabi, Keniechel también. 343 00:37:14,116 --> 00:37:15,200 Vamos. 344 00:37:18,658 --> 00:37:19,491 Me haces daño. 345 00:37:19,575 --> 00:37:21,491 Hannah. Vamos. 346 00:37:22,450 --> 00:37:24,908 Qué bien. Por fin, papá. 347 00:37:25,450 --> 00:37:26,283 Vamos. 348 00:37:28,491 --> 00:37:30,908 Mañana. En el tren. 349 00:37:31,658 --> 00:37:34,741 Adiós, papá. Adiós. 350 00:37:39,575 --> 00:37:41,075 Cuervos. 351 00:37:43,366 --> 00:37:44,200 Vamos. 352 00:37:44,866 --> 00:37:46,991 Gabi, mañana volvemos a casa. 353 00:37:47,825 --> 00:37:50,950 ¿No te apetecen galletas y tarta? 354 00:37:51,033 --> 00:37:52,116 ¿Qué es una tarta? 355 00:37:52,741 --> 00:37:53,575 ¿O piruletas? 356 00:37:55,616 --> 00:37:57,616 ¡Seguid andando! ¡Vamos! 357 00:37:58,366 --> 00:37:59,533 Rápido, despojos. 358 00:37:59,616 --> 00:38:00,658 Keniechel. 359 00:38:01,741 --> 00:38:02,741 No, Gabi, vamos. 360 00:38:02,825 --> 00:38:04,825 - Sigue andando. - Seguid. Vamos. 361 00:38:05,825 --> 00:38:08,075 Keniechel cogerá el tren antes. Vamos. 362 00:38:26,575 --> 00:38:27,950 ¡Sois insectos! 363 00:38:30,075 --> 00:38:32,241 Deberíamos aplastaros. 364 00:38:34,325 --> 00:38:35,158 Arriba. 365 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 Inútiles. 366 00:38:48,158 --> 00:38:48,991 Más rápido. 367 00:38:51,283 --> 00:38:52,116 Andando. 368 00:38:55,783 --> 00:38:56,616 ¡Alto! 369 00:38:59,783 --> 00:39:03,033 ¡Las manos arriba! ¡No os mováis! 370 00:39:03,783 --> 00:39:05,033 Al refugio antiaéreo. 371 00:39:05,991 --> 00:39:06,825 Rápido. 372 00:41:24,283 --> 00:41:25,116 Hannah. 373 00:41:30,200 --> 00:41:32,366 Me encuentro mal. Quiero ir al baño. 374 00:41:37,283 --> 00:41:39,450 Todos participar. Tú también. 375 00:42:10,991 --> 00:42:11,991 ¿Qué haría Anne? 376 00:42:19,700 --> 00:42:22,616 Estoy muy contenta. 377 00:42:23,991 --> 00:42:27,200 Qué contenta estoy. 378 00:42:27,783 --> 00:42:30,908 Anne, ya voy. 379 00:42:30,991 --> 00:42:33,783 Anne, ya voy. 380 00:42:34,575 --> 00:42:36,991 Soy muy feúcha. 381 00:42:37,700 --> 00:42:40,658 Qué feúcha soy. 382 00:42:57,241 --> 00:43:01,533 - ¡Nos vamos a Suiza! - ¡Nos vamos a esquiar a Suiza! 383 00:43:25,158 --> 00:43:25,991 ¿Y ahora? 384 00:43:28,491 --> 00:43:31,908 ¿Papá? Hannah quiere saber qué significa "jo de fi de fo". 385 00:43:31,991 --> 00:43:34,658 Y Anne cuándo volveremos a jugar al escondite. 386 00:43:34,741 --> 00:43:35,575 Pues… 387 00:43:37,075 --> 00:43:39,825 - Otro día. - Siempre dice eso. ¿Qué significa? 388 00:43:39,908 --> 00:43:42,616 - ¿Qué haces ahí? - ¿Cuándo nos vamos a Suiza? 389 00:43:42,700 --> 00:43:45,325 - En cuanto podamos. - ¿Qué hace aquí? 390 00:43:46,200 --> 00:43:47,908 Me ha parecido oír algo. 391 00:43:48,741 --> 00:43:50,450 - ¿Has oído algo? - ¿Yo? 392 00:43:51,325 --> 00:43:52,658 - Tú. - ¿Yo? 393 00:43:53,283 --> 00:43:54,283 No, Alfred. 394 00:44:00,741 --> 00:44:05,283 Papá está diferente últimamente. Muy raro. 395 00:44:06,491 --> 00:44:07,325 ¿Anne? 396 00:44:08,200 --> 00:44:10,200 - ¿Sí? - Voy a casa a por una cosa. 397 00:44:10,283 --> 00:44:13,783 No abras la puerta si timbran. Nadie pasa los domingos. 398 00:44:14,741 --> 00:44:16,866 - Y no uses el teléfono. - Sí, papá. 399 00:44:16,950 --> 00:44:20,783 Los judíos no pueden usar el teléfono y tampoco podemos… 400 00:44:20,866 --> 00:44:23,450 Ir al Anexo. ¿Me lo prometes? 401 00:44:24,825 --> 00:44:28,075 - ¿Qué anexo? - Anne, basta de juegos. En serio. 402 00:44:28,158 --> 00:44:29,866 Anne, mírame. 403 00:44:30,991 --> 00:44:35,075 No, papá. Y tampoco miraremos por la ventana. 404 00:44:36,533 --> 00:44:38,783 Hanneli, vigila a esta chiquilla. 405 00:44:54,491 --> 00:44:56,116 Venga, hagamos una llamada. 406 00:45:11,741 --> 00:45:15,616 - ¿Diga? Soy la señora Jansen. - Hola, señora, soy Anne. 407 00:45:16,408 --> 00:45:18,658 - ¿Puedo hablar con Alfred? - Anne. 408 00:45:18,741 --> 00:45:22,908 Hola, Alfred, soy Anne. ¿Te gustaría salir con Hannah? 409 00:45:22,991 --> 00:45:25,075 Porque Hannah quiere besarte. 410 00:45:26,491 --> 00:45:27,533 ¿Alfred? 411 00:45:29,200 --> 00:45:33,575 Aquí no hay ningún Alfred. ¿Quién es? ¿Oiga? 412 00:46:04,616 --> 00:46:06,408 Keniechel. 413 00:46:10,741 --> 00:46:12,283 Decir: "Gracias, Hannah". 414 00:46:13,950 --> 00:46:15,241 Gracias, Hannah. 415 00:46:31,575 --> 00:46:32,408 Está bien. 416 00:46:36,158 --> 00:46:37,033 Ya me he ido. 417 00:46:44,908 --> 00:46:45,741 Hannah. 418 00:46:50,491 --> 00:46:53,575 Señora Eva querer volver a ver hijos. 419 00:46:54,950 --> 00:46:55,908 A sus hijos. 420 00:46:57,200 --> 00:47:00,158 Salvó vidas. En nuestro país. 421 00:47:01,033 --> 00:47:03,950 Salvarme a mí. Vida mía. Y de otros. 422 00:47:06,033 --> 00:47:07,700 Por eso tú respetarla. 423 00:47:08,616 --> 00:47:10,450 Mucho respeto a señora Eva. 424 00:47:14,616 --> 00:47:15,866 Tú irte mañana. 425 00:47:16,991 --> 00:47:17,825 Intercambiada. 426 00:47:18,783 --> 00:47:19,658 Tienes padre. 427 00:47:20,533 --> 00:47:21,366 Tienes a Gabi. 428 00:47:23,325 --> 00:47:24,158 Nosotras no. 429 00:47:25,866 --> 00:47:26,700 Yo no. 430 00:47:27,908 --> 00:47:29,741 Respeta más a señora. 431 00:48:05,825 --> 00:48:07,283 - Anne. - ¿Tienes comida? 432 00:48:08,033 --> 00:48:09,075 ¿Hay alguien ahí? 433 00:48:11,616 --> 00:48:14,075 - ¿Hola? - Anne, ¿eres tú? 434 00:48:14,158 --> 00:48:15,616 No, no soy Anne. 435 00:48:16,616 --> 00:48:17,783 ¿Buscas a Anne? 436 00:48:19,575 --> 00:48:21,116 Sí, Anne Frank. 437 00:48:23,408 --> 00:48:26,575 Anne habla mucho. Probablemente sea la más habladora. 438 00:48:27,866 --> 00:48:31,158 Su hermana se llama Margot. Lleva gafas. 439 00:48:31,950 --> 00:48:34,491 - Anne tiene el pelo moreno. - ¿Pelo? 440 00:48:35,283 --> 00:48:37,366 - ¿Tenéis pelo? - Sí. 441 00:48:39,991 --> 00:48:40,825 Nosotras no. 442 00:48:40,908 --> 00:48:44,616 Si Anne está allí, ¿puede decirle que volveré esta noche? ¿Sí? 443 00:48:46,700 --> 00:48:49,741 Porque me voy mañana. ¿Vale? 444 00:48:53,616 --> 00:48:54,450 ¿Hola? 445 00:49:11,158 --> 00:49:14,825 - ¿No querías diez hijos? - Quiero ser enfermera. 446 00:49:15,533 --> 00:49:17,033 No soportas la sangre. 447 00:49:18,783 --> 00:49:22,033 Me acostumbraré. Y no todos los pacientes sangran. 448 00:49:23,200 --> 00:49:27,325 Pero en cuanto tengas tu primer hijo, tendrás la vida de tu madre. 449 00:49:32,908 --> 00:49:34,408 ¿Y tú qué quieres ser? 450 00:49:36,616 --> 00:49:38,241 ¿Actriz, escritora? 451 00:49:40,408 --> 00:49:41,450 Quiero… 452 00:49:42,908 --> 00:49:44,241 ver el mundo. 453 00:49:47,616 --> 00:49:48,741 ¿Por qué no vienes? 454 00:49:59,700 --> 00:50:02,033 Periodistas, escriban: 455 00:50:02,616 --> 00:50:07,033 nunca seremos como esas madres aburridas y predecibles. 456 00:50:08,325 --> 00:50:09,283 ¿Bailamos? 457 00:50:10,700 --> 00:50:12,658 Tú serás el hombre, así. 458 00:50:13,908 --> 00:50:15,616 Y luego me susurras al oído: 459 00:50:16,575 --> 00:50:19,116 "Querida, tengo una sorpresa para ti". 460 00:50:19,200 --> 00:50:23,366 Entonces te arrodillas y me pides que me case contigo. 461 00:50:25,616 --> 00:50:27,908 - ¿Dónde está el anillo? - ¿Qué anillo? 462 00:50:28,658 --> 00:50:30,033 El que tenías en clase. 463 00:50:36,450 --> 00:50:40,700 - Lo guardo para mi amor verdadero. - ¡Qué aguafiestas! 464 00:50:41,991 --> 00:50:44,241 ¿No soy yo tu amor verdadero? 465 00:50:44,950 --> 00:50:46,825 El amor verdadero es eterno. 466 00:50:46,908 --> 00:50:50,408 Y solo si has conocido el amor verdadero 467 00:50:50,491 --> 00:50:52,658 podrás ser realmente feliz. 468 00:51:26,825 --> 00:51:27,658 ¿Hola? 469 00:51:29,241 --> 00:51:32,616 - ¿Hay alguien ahí? - "Sí, estoy aquí", dice el ladrón. 470 00:52:01,908 --> 00:52:04,950 Oye, ¿esto antes no estaba vacío? 471 00:52:07,325 --> 00:52:08,158 Sí. 472 00:52:10,950 --> 00:52:12,533 ¿Una máquina de coser? 473 00:52:15,741 --> 00:52:16,575 Es la de mamá. 474 00:52:19,116 --> 00:52:20,241 ¿Qué hace aquí? 475 00:52:22,241 --> 00:52:23,741 Quizá esté rota. 476 00:52:41,616 --> 00:52:43,116 Nuestra foto desayunando. 477 00:52:47,575 --> 00:52:49,950 - ¿Qué es eso? - Es para hacer mermelada. 478 00:52:52,033 --> 00:52:54,991 Mi padre ahora tiene un inquilino. 479 00:52:56,408 --> 00:52:57,866 Goldschmidt o algo así. 480 00:52:57,950 --> 00:53:01,116 Ahora duermo con Margot. Es agobiante. 481 00:53:01,741 --> 00:53:04,825 Margot estuvo buscando esto el otro día. 482 00:53:19,866 --> 00:53:20,908 Es precioso, ¿no? 483 00:53:22,033 --> 00:53:22,866 Sí. 484 00:53:24,991 --> 00:53:27,491 Abracadabra… 485 00:53:30,200 --> 00:53:31,075 y… 486 00:53:34,033 --> 00:53:34,950 ¡Tachán! 487 00:53:36,741 --> 00:53:38,325 Me lo enseñó Margot. 488 00:53:40,325 --> 00:53:43,408 - Me gustaría palpar unas de verdad. - ¡Compórtate! 489 00:53:45,200 --> 00:53:49,158 Compórtate tú. También te saldrán pechos. 490 00:54:05,325 --> 00:54:06,741 ¿Hanneli? Ven aquí. 491 00:54:25,616 --> 00:54:26,783 ¿Hanneli? 492 00:54:28,200 --> 00:54:29,033 Mira. 493 00:54:30,491 --> 00:54:33,450 - Guarda eso. - Así son las mujeres por dentro. 494 00:54:39,116 --> 00:54:40,200 Mira, Hannah. 495 00:54:41,700 --> 00:54:43,491 ¿Qué es esto, Hannah? 496 00:54:44,533 --> 00:54:45,908 - Para. - ¿Qué es esto? 497 00:54:47,658 --> 00:54:48,700 Qué grande. 498 00:54:49,450 --> 00:54:51,741 - ¡Mira! - No me gusta. 499 00:54:51,825 --> 00:54:54,116 - ¿No serás enfermera? - Es distinto. 500 00:54:54,200 --> 00:54:56,741 ¿Tus pacientes no se desnudarán? 501 00:54:56,825 --> 00:54:58,491 - ¡Míralo! - No me gusta. 502 00:54:58,575 --> 00:55:00,158 - ¡Mira! - No me gusta. 503 00:55:03,575 --> 00:55:04,408 Tú míralo. 504 00:55:05,533 --> 00:55:07,950 - Mira. - Para. 505 00:55:08,033 --> 00:55:09,533 ¡Para! 506 00:55:09,616 --> 00:55:12,908 Para, ¿no me oyes? ¿Por qué no paras? 507 00:55:13,533 --> 00:55:14,366 Jolines. 508 00:55:15,075 --> 00:55:15,950 ¡Te odio! 509 00:55:30,991 --> 00:55:34,450 ¡Hanneli, espera! ¡Vuelve! 510 00:55:49,033 --> 00:55:52,533 - Vamos, afuera. - Los abrigos. 511 00:55:53,241 --> 00:55:55,241 - Déjeme… - Adentro. Ya. Vamos. 512 00:55:55,866 --> 00:55:57,658 - Otra maleta. - Deprisa. 513 00:55:57,741 --> 00:55:59,450 Estoy harto de esto. 514 00:56:00,158 --> 00:56:00,991 Mi maleta. 515 00:56:02,866 --> 00:56:05,116 - Tú también. - No. 516 00:56:05,200 --> 00:56:06,241 Andando. 517 00:56:07,825 --> 00:56:09,825 Necesito mi maleta. 518 00:56:10,950 --> 00:56:12,200 - ¡Mis hijos! - Tome. 519 00:56:13,741 --> 00:56:14,783 Vamos, adentro. 520 00:56:17,241 --> 00:56:19,158 Maldita sea. 521 00:56:21,408 --> 00:56:23,033 Se acabó. ¡Malditos judíos! 522 00:56:33,908 --> 00:56:35,783 Papá, los vecinos de enfrente… 523 00:56:39,908 --> 00:56:41,075 ¡Mis maletas! 524 00:56:44,033 --> 00:56:45,283 - Puto judío. - Papá. 525 00:56:46,950 --> 00:56:50,158 - Hay más maletas. - No vendrán a por nosotros. 526 00:56:51,200 --> 00:56:53,241 Mamá está embarazada. No vendrán. 527 00:56:55,866 --> 00:56:57,783 No temas, cariño. 528 00:56:59,116 --> 00:57:00,325 Tengo los papeles. 529 00:57:01,658 --> 00:57:02,658 Mamá te necesita. 530 00:57:16,075 --> 00:57:17,200 Mamá, los… 531 00:57:52,866 --> 00:57:54,658 Los vecinos de enfrente… 532 00:57:54,741 --> 00:57:56,158 Sí, cariño. 533 00:57:56,825 --> 00:57:58,825 Debemos tener fe. 534 00:58:00,616 --> 00:58:02,908 Mamá, ¿puedo preguntarle algo? 535 00:58:04,033 --> 00:58:05,575 Claro, cariño. 536 00:58:08,533 --> 00:58:10,200 ¿Cómo llegó el bebé ahí? 537 00:58:33,408 --> 00:58:36,658 Nuestro querido dios decide nuestro destino. 538 00:58:38,825 --> 00:58:40,991 Anne dice que Dios no tiene que ver. 539 00:58:41,075 --> 00:58:45,658 Dios lo sabe todo, pero Anne sabe más. 540 00:58:45,741 --> 00:58:46,741 Anne es tonta. 541 00:58:49,241 --> 00:58:50,325 ¿Habéis discutido? 542 00:58:50,408 --> 00:58:51,950 Gilipollas. 543 00:58:54,241 --> 00:58:56,658 ¿Ella o tú? 544 00:58:58,575 --> 00:58:59,408 La odio. 545 00:59:01,366 --> 00:59:02,200 No, pero… 546 00:59:02,283 --> 00:59:04,950 Nunca os he visto separadas. 547 00:59:06,825 --> 00:59:07,908 Siempre juntas. 548 00:59:13,575 --> 00:59:14,408 Ya voy yo. 549 00:59:25,533 --> 00:59:29,408 Todos se van al refugio antiaéreo, menos nosotros. 550 01:00:09,616 --> 01:00:13,408 - ¿Has quedado con Anne? - No tengo que quedar. ¿Y tú? 551 01:00:15,575 --> 01:00:17,033 - ¿Es verdad? - ¿El qué? 552 01:00:17,950 --> 01:00:20,908 - Que no das besos con lengua. - ¡Soy experta! 553 01:00:27,283 --> 01:00:29,408 Hola, señor Goldschmidt. 554 01:00:30,116 --> 01:00:31,491 He venido a ver a Anne. 555 01:00:33,158 --> 01:00:34,616 Tranquilas, se han ido. 556 01:00:45,533 --> 01:00:48,741 - ¿Se los han llevado? - Se han ido a Suiza. 557 01:00:50,450 --> 01:00:51,283 ¿En serio? 558 01:00:52,783 --> 01:00:53,866 Pero yo iba a ir. 559 01:00:55,450 --> 01:00:57,783 ¿También se han olvidado de ti? 560 01:00:57,866 --> 01:01:00,825 No, Moortje se quedará en otro sitio, ¿verdad? 561 01:01:02,533 --> 01:01:04,116 Anne nunca dejaría a Moor. 562 01:01:05,241 --> 01:01:07,950 Señor Goudsmit, ¿hay alguna carta para mí? 563 01:01:08,658 --> 01:01:10,241 - No. - ¿Y para mí? 564 01:01:14,866 --> 01:01:18,241 Yo iba a acompañarlos y a esquiar en nieve de verdad. 565 01:01:44,450 --> 01:01:46,950 ¿Por qué no se llevó su abrigo de invierno? 566 01:01:48,200 --> 01:01:50,033 Porque no te lo cuenta todo. 567 01:02:07,075 --> 01:02:08,825 El diario de Anne no está. 568 01:02:11,116 --> 01:02:12,991 Mira. 569 01:02:15,408 --> 01:02:16,908 Enfermera. 570 01:02:20,700 --> 01:02:22,033 ¿Qué sabrás tú de eso? 571 01:02:27,283 --> 01:02:28,200 Es cruel. 572 01:02:31,533 --> 01:02:33,075 Se han ido a Suiza. 573 01:02:36,658 --> 01:02:39,200 Se han ido todos. Sin mí. 574 01:02:40,616 --> 01:02:42,033 Me lo prometió. 575 01:02:43,116 --> 01:02:49,158 Cariño, Anne te escribirá una carta cuando lleguen. 576 01:02:49,991 --> 01:02:54,366 Pero lo prometió, mamá. Ayer no debí irme enfadada. 577 01:02:55,033 --> 01:02:58,950 No deberías haber salido. 578 01:03:00,616 --> 01:03:02,033 Pero es mi mejor amiga. 579 01:03:02,116 --> 01:03:05,866 Cariño, todo irá bien. Ten fe en vuestra amistad. 580 01:03:09,950 --> 01:03:12,825 ¿Eres su mejor amiga o no? 581 01:03:13,491 --> 01:03:14,533 Ten fe en Dios. 582 01:03:14,616 --> 01:03:17,116 Solo Él conoce nuestro destino. 583 01:03:45,908 --> 01:03:46,741 Para tu madre. 584 01:04:32,450 --> 01:04:36,200 Mamá, voy a escribirle a Anne. ¿Cuál es la dirección? 585 01:04:45,491 --> 01:04:48,033 Cinco minutos para hacer las maletas. 586 01:04:48,950 --> 01:04:50,950 - ¡Abran! ¡Ahora! - Papá. 587 01:04:51,033 --> 01:04:52,491 ¡Hagan las maletas! 588 01:04:54,325 --> 01:04:58,200 Hannah, abre tú. Hazlo antes de que tiren la puerta abajo. 589 01:05:03,533 --> 01:05:04,450 Hans. 590 01:05:12,783 --> 01:05:17,033 - ¡Hagan las maletas! ¡Cinco minutos! - Señor, oiga… 591 01:05:19,700 --> 01:05:20,908 Señor, oiga… 592 01:05:28,616 --> 01:05:32,741 Eres buena chica, ¿verdad? 593 01:05:36,283 --> 01:05:37,283 ¿Cómo te llamas? 594 01:05:38,158 --> 01:05:40,991 - Hannah Goslar. - Un nombre alemán precioso. 595 01:05:43,366 --> 01:05:45,325 ¿Tus padres han escondido algo? 596 01:05:53,825 --> 01:05:56,825 Por favor, señor, tengo una carta. 597 01:05:57,908 --> 01:06:02,658 Padre, ¿no debería decirle lo de su ictericia? 598 01:06:04,658 --> 01:06:08,366 Mi mujer está embarazada. No podemos viajar. 599 01:06:18,116 --> 01:06:19,158 Vamos. 600 01:06:20,116 --> 01:06:22,450 Ven. Está embarazada de verdad. 601 01:06:45,700 --> 01:06:46,741 Papá, ¿qué ve? 602 01:06:49,366 --> 01:06:50,200 Nada. 603 01:06:52,991 --> 01:06:55,200 - ¿Volverán a por nosotros? - No. 604 01:06:56,616 --> 01:07:00,116 Estamos en una lista. Nos darán los pasaportes y nos iremos. 605 01:07:00,200 --> 01:07:01,825 Sí, y yo iré a Suiza. 606 01:07:01,908 --> 01:07:05,825 No, la familia seguirá unida. ¿Lo entiendes? 607 01:07:09,366 --> 01:07:10,491 ¡Avisa al médico! 608 01:07:10,575 --> 01:07:11,866 No nos dejan. 609 01:07:11,950 --> 01:07:14,616 Yo tengo que quedarme con Gabi y con mamá. 610 01:07:14,700 --> 01:07:17,116 - Ve a por un médico. - No se puede. 611 01:07:17,200 --> 01:07:19,616 Necesitamos un médico, ¿entendéis? 612 01:07:21,366 --> 01:07:26,325 La noche es igual que el día. Enciende la luz solo si es necesario. 613 01:07:30,158 --> 01:07:30,991 Ven aquí. 614 01:07:32,866 --> 01:07:34,741 Fuera. El brazo. 615 01:07:37,200 --> 01:07:38,033 Vale. 616 01:07:39,950 --> 01:07:41,325 Ve. Rápido. 617 01:07:42,075 --> 01:07:43,116 Date prisa. 618 01:08:17,366 --> 01:08:18,200 Vete. 619 01:08:20,366 --> 01:08:21,408 Vete, hay redada. 620 01:09:01,450 --> 01:09:02,616 El puente. Papá… 621 01:09:04,616 --> 01:09:05,491 Los alemanes… 622 01:10:37,116 --> 01:10:38,783 Hoy he escrito dos cartas. 623 01:10:42,241 --> 01:10:46,616 Una para mamá en el cielo y otra para Anne en Suiza. 624 01:10:51,616 --> 01:10:52,575 Extraño a mamá. 625 01:10:54,075 --> 01:10:54,991 Y a Anne. 626 01:11:02,200 --> 01:11:05,241 Abran. Todos los judíos afuera. Abran. 627 01:11:11,408 --> 01:11:14,741 Abran. Todos los judíos afuera. Abran. 628 01:11:27,825 --> 01:11:29,450 ¡Abran la puerta ya! 629 01:11:30,325 --> 01:11:31,283 ¡Ahora! ¡Fuera! 630 01:11:33,825 --> 01:11:35,450 Los judíos afuera ya. 631 01:14:22,491 --> 01:14:23,325 ¿Hola? 632 01:14:25,450 --> 01:14:26,283 Anne. 633 01:14:28,908 --> 01:14:29,741 Anne. 634 01:14:49,533 --> 01:14:50,366 ¿Anne? 635 01:14:51,158 --> 01:14:51,991 ¿Hanneli? 636 01:14:52,658 --> 01:14:53,741 Hanneli, ¿eres tú? 637 01:14:55,075 --> 01:14:55,908 ¿Hanneli? 638 01:14:56,450 --> 01:14:57,408 ¿Anne? 639 01:14:59,366 --> 01:15:00,200 ¿Hanneli? 640 01:15:01,616 --> 01:15:02,741 ¿Qué haces aquí? 641 01:15:04,158 --> 01:15:05,491 ¿Y tú? 642 01:15:06,450 --> 01:15:08,658 - ¿No estabas en Suiza? - No. 643 01:15:10,575 --> 01:15:11,616 En el Anexo. 644 01:15:14,575 --> 01:15:20,158 Vosotros también debíais venir, pero con Gabi y el bebé, era imposible. 645 01:15:22,866 --> 01:15:24,200 ¿Cómo está el bebé? 646 01:15:25,325 --> 01:15:27,366 ¿Tienes un hermano o una hermana? 647 01:15:30,575 --> 01:15:31,491 ¿Hanneli? 648 01:15:32,700 --> 01:15:34,033 Hanneli, ¿sigues ahí? 649 01:15:35,366 --> 01:15:38,116 Margot y yo estamos solas. 650 01:15:38,616 --> 01:15:39,575 Tengo que irme. 651 01:15:40,741 --> 01:15:42,991 Te he echado de menos, Hanneli Goslar. 652 01:15:44,283 --> 01:15:46,866 - Dios nos ayudará. - Espera. 653 01:15:47,950 --> 01:15:49,991 ¿Cuándo va a hacerlo? 654 01:15:50,575 --> 01:15:52,283 Escucha, Margot y yo estamos… 655 01:15:54,366 --> 01:15:55,658 muy enfermas y… 656 01:15:58,158 --> 01:16:03,700 Y hace varios días que no comemos ni bebemos nada. 657 01:16:03,783 --> 01:16:07,075 Dicen que van a trasladarnos, pero… 658 01:16:07,158 --> 01:16:10,950 ¿Tenéis comida? ¿Puedes traer comida? 659 01:16:11,033 --> 01:16:11,991 Tengo que irme. 660 01:16:12,700 --> 01:16:15,408 Tenemos mucha hambre y no tenemos nada, Hannah. 661 01:16:16,575 --> 01:16:19,116 - No, pero Anne… - Mañana, ¿vale? Mañana. 662 01:16:19,200 --> 01:16:20,033 Anne. 663 01:16:23,200 --> 01:16:24,033 Anne. 664 01:16:25,741 --> 01:16:26,575 Anne. 665 01:16:30,450 --> 01:16:32,491 Mañana nos intercambian. 666 01:16:57,533 --> 01:16:58,491 ¿Qué haría yo? 667 01:17:17,991 --> 01:17:20,825 Dahlia, tengo que ver a mi padre. Ahora. 668 01:17:20,908 --> 01:17:24,366 Tú esperar. Vosotros elegidos en intercambio. Haz maletas. 669 01:17:24,450 --> 01:17:26,575 Esto es para ti. Todo. 670 01:17:27,450 --> 01:17:30,575 Si me llevas con mi padre. Tengo que verlo ahora. 671 01:17:32,366 --> 01:17:33,908 - Esperar. - No. 672 01:17:35,408 --> 01:17:37,450 Toma. Si me llevas con mi padre. 673 01:17:43,033 --> 01:17:44,700 Tengo que ver a mi padre. 674 01:17:45,325 --> 01:17:47,616 - Maletas. - Las arrancaré todas. 675 01:17:50,283 --> 01:17:51,783 Tengo que ver a mi padre. 676 01:18:05,575 --> 01:18:07,158 Esto es todo lo que tengo. 677 01:18:09,033 --> 01:18:10,575 Tengo que ver a mi padre. 678 01:18:17,908 --> 01:18:21,283 ¿Sabes qué decir? Que tú loca. 679 01:18:21,908 --> 01:18:26,658 Esperar para intercambio. Si te acompaño, yo también loca. 680 01:18:27,325 --> 01:18:28,533 ¿Crees que yo loca? 681 01:18:59,991 --> 01:19:03,283 - Alto. - Por favor. Ella enferma. 682 01:19:04,450 --> 01:19:05,283 Guapa. 683 01:19:07,408 --> 01:19:10,408 Esta noche hay fiesta. 684 01:19:12,408 --> 01:19:14,283 - Tienes que venir. - Bien. 685 01:19:14,408 --> 01:19:15,700 - Ábreles. - Sí. 686 01:19:15,783 --> 01:19:16,950 Déjalas pasar. 687 01:19:23,950 --> 01:19:26,700 Apartaos. Rápido. 688 01:19:27,658 --> 01:19:28,741 Ponedlo aquí. 689 01:19:32,158 --> 01:19:36,325 ¿Qué ha pasado? Traedle aquí. Al fondo. Rápido. 690 01:19:44,991 --> 01:19:48,575 Papá, Anne está en el campamento de al lado. 691 01:19:48,658 --> 01:19:51,200 - Está con Margot. - ¿Qué haces aquí? 692 01:19:51,283 --> 01:19:54,533 Debo llevarles comida esta noche. ¿Podemos quedarnos? 693 01:19:55,450 --> 01:19:56,283 No. 694 01:19:58,075 --> 01:20:01,450 Solo tenemos una oportunidad. Tenemos que irnos hoy. 695 01:20:01,533 --> 01:20:02,866 Nos liberarán pronto. 696 01:20:08,158 --> 01:20:09,075 ¿Quién lo dice? 697 01:20:09,700 --> 01:20:11,741 Anne. Nos liberarán pronto. 698 01:20:15,700 --> 01:20:17,283 Nadie sabe lo que pasará. 699 01:20:17,366 --> 01:20:18,783 Pero Anne y Margot… 700 01:20:20,325 --> 01:20:21,158 No me iré. 701 01:20:22,408 --> 01:20:23,241 Iré a verla. 702 01:20:23,325 --> 01:20:26,825 - Los que replican a su padre… - ¡Sí, esta vez le replico! 703 01:20:28,408 --> 01:20:30,700 No iré. Iré a ver a Anne. 704 01:20:31,200 --> 01:20:32,658 No seas tonta. 705 01:20:40,700 --> 01:20:41,533 Irnos ya. 706 01:20:42,408 --> 01:20:47,033 No. Gabi, quédate con papá, ¿vale? 707 01:20:49,366 --> 01:20:50,325 Os iréis pronto. 708 01:20:57,491 --> 01:20:58,783 Te irás muy pronto. 709 01:21:00,408 --> 01:21:02,116 Anne es mi mejor amiga. 710 01:21:14,616 --> 01:21:16,700 Vamos, adentro. Deprisa. 711 01:21:18,741 --> 01:21:20,408 - Dame. - No. 712 01:21:20,491 --> 01:21:22,866 - Paquete. Dame. - No. 713 01:21:25,783 --> 01:21:27,866 - Dame. - No. 714 01:21:27,950 --> 01:21:29,325 No. 715 01:21:30,200 --> 01:21:32,408 Comida solo para débiles. 716 01:21:34,408 --> 01:21:37,783 - Es para Anne. - ¿Quién es Anne? ¿Qué Anne? 717 01:21:39,700 --> 01:21:44,575 Anne está muy débil. Esta noche le llevaré comida. 718 01:21:44,658 --> 01:21:49,158 No, tú irte hoy. Con padre y Gabi. Intercambio. 719 01:21:49,866 --> 01:21:52,616 No, le llevaré comida a Anne. 720 01:22:09,700 --> 01:22:13,200 No. Peligro para nosotras. Para todas mujeres. 721 01:22:13,283 --> 01:22:16,991 No abandonaré a Anne. No puedo. Ya no. 722 01:22:17,075 --> 01:22:20,866 Es mi mejor amiga. Tengo que ir. 723 01:22:23,908 --> 01:22:25,950 Ahora o nunca. 724 01:22:40,366 --> 01:22:43,075 Digo: "Ve a salvar a mejor amiga". 725 01:22:44,741 --> 01:22:46,116 ¿Qué ha dicho ella? 726 01:23:01,783 --> 01:23:04,158 Ir, Hannah. Ir con amiga. 727 01:23:51,700 --> 01:23:53,658 - ¿Anne? - ¿Hola? 728 01:23:53,741 --> 01:23:55,158 - ¿Y Anne? - Aquí. 729 01:23:55,241 --> 01:23:56,075 Anne. 730 01:23:57,075 --> 01:23:58,533 - ¿Hanneli? - Anne. 731 01:23:58,616 --> 01:24:00,741 - Hannah, rápido. - ¿Tienes comida? 732 01:24:00,825 --> 01:24:03,450 - Estoy aquí. - Ha funcionado. Allá va. 733 01:24:09,658 --> 01:24:10,575 ¿Anne? 734 01:24:14,241 --> 01:24:15,075 No. 735 01:24:19,116 --> 01:24:21,075 - ¿Hanneli? - Tengo que irme. 736 01:24:21,158 --> 01:24:23,283 Me ha empujado y no me la devolverá. 737 01:24:23,366 --> 01:24:26,283 - Tengo que irme. - ¿Podrías volver mañana? 738 01:24:26,366 --> 01:24:27,908 Aguanta, Anne. Aguanta. 739 01:24:28,408 --> 01:24:29,366 ¡Hanneli! 740 01:25:10,866 --> 01:25:12,991 ¿Hannah? Vamos. 741 01:25:15,241 --> 01:25:16,075 Rápido. 742 01:25:17,658 --> 01:25:21,908 Estaba demasiado débil para viajar, pero quería verte. 743 01:25:25,700 --> 01:25:27,075 Estaba demasiado débil. 744 01:25:33,366 --> 01:25:34,200 Estoy aquí. 745 01:26:00,200 --> 01:26:01,033 ¿Papá? 746 01:26:07,241 --> 01:26:08,075 Despierta. 747 01:26:09,241 --> 01:26:11,450 Gabi, papá está muy cansado. 748 01:26:14,700 --> 01:26:15,866 Papá va a dormir. 749 01:26:17,866 --> 01:26:19,158 Dile adiós a papá. 750 01:26:20,700 --> 01:26:21,533 No. 751 01:26:23,200 --> 01:26:24,783 Dale las buenas noches. 752 01:28:59,325 --> 01:29:00,158 ¿Anne? 753 01:29:00,658 --> 01:29:01,491 Hannah. 754 01:29:02,325 --> 01:29:03,158 Anne. 755 01:29:22,033 --> 01:29:26,283 Fritz, querido. 756 01:29:27,408 --> 01:29:28,575 Baila conmigo. 757 01:29:29,283 --> 01:29:32,450 ¿Estás aquí en plena noche? Maravilloso. 758 01:29:32,991 --> 01:29:34,741 Tan fea como siempre. 759 01:29:36,033 --> 01:29:37,575 ¿Dónde están tus pechos? 760 01:29:38,116 --> 01:29:40,450 No los tienes vacíos. 761 01:29:53,283 --> 01:29:54,116 Anne. 762 01:29:56,033 --> 01:29:59,366 - ¿Hanneli? Has venido. - Anne. 763 01:30:45,783 --> 01:30:48,241 Anne, puedo verte. 764 01:31:11,033 --> 01:31:13,616 Hola, Hannah Elisabeth. 765 01:31:15,658 --> 01:31:16,658 Hola, Anne Frank. 766 01:31:19,533 --> 01:31:21,116 - El pelo… - Te queda bien. 767 01:31:28,075 --> 01:31:29,575 Nos liberarán pronto. 768 01:31:31,866 --> 01:31:33,325 ¿Irás a ver el mundo? 769 01:31:38,158 --> 01:31:38,991 Sí. 770 01:31:42,616 --> 01:31:45,741 - ¿Y tú serás enfermera? - ¿Tú qué crees? 771 01:31:48,616 --> 01:31:49,450 Creo que… 772 01:31:55,325 --> 01:31:58,616 Creo que debes hacer lo que te haga feliz. 773 01:31:58,700 --> 01:31:59,866 Y si eso es… 774 01:32:02,116 --> 01:32:03,783 - No. - …ser enfermera, pues… 775 01:32:04,366 --> 01:32:05,366 Iré contigo. 776 01:32:19,908 --> 01:32:20,741 Tu anillo. 777 01:32:51,491 --> 01:32:52,325 Salud. 778 01:33:01,241 --> 01:33:02,866 ¿De mí para ti? 779 01:33:12,575 --> 01:33:13,991 No quiero irme de aquí. 780 01:33:15,283 --> 01:33:18,283 Sí. Primero a Hollywood, creo. 781 01:33:28,616 --> 01:33:31,075 ¿Y si allí solo hay estrellas de cine? 782 01:33:31,783 --> 01:33:36,283 Pues nos iremos a otro sitio. A París. 783 01:33:36,366 --> 01:33:37,908 - Más lejos. - A la India. 784 01:33:39,283 --> 01:33:40,575 - O a China. - ¿China? 785 01:35:36,866 --> 01:35:40,991 {\an8}Poco después de que Hannah viera a Anne, los nazis huyeron. 786 01:35:41,075 --> 01:35:43,491 {\an8}Los que aún podían andar les acompañaron. 787 01:35:44,658 --> 01:35:46,866 {\an8}Hannah no volvió a ver a Anne. 788 01:35:46,950 --> 01:35:50,366 {\an8}Anne y Margot murieron poco después de la liberación. 789 01:35:51,950 --> 01:35:54,200 {\an8}Hannah se hizo enfermera en Palestina. 790 01:35:54,283 --> 01:35:58,616 {\an8}Pero en su mente, aún recorre el mundo cada día. Con Anne. 791 01:36:00,741 --> 01:36:04,158 {\an8}Se prometieron mirar la Osa Menor cada noche. 792 01:36:04,241 --> 01:36:06,408 {\an8}Hannah aún lo hace. 793 01:36:08,200 --> 01:36:12,950 {\an8}Hannah y Gabi tuvieron siete hijos, 38 nietos y 27 bisnietos. 794 01:36:13,033 --> 01:36:15,325 {\an8}Lo llaman su venganza a Hitler. 795 01:36:16,908 --> 01:36:19,075 {\an8}Anne cumplió su sueño: ser famosa. 796 01:36:19,158 --> 01:36:22,325 {\an8}Y Hannah sabe que durante un tiempo fueron felices. 797 01:36:24,450 --> 01:36:30,658 {\an8}Para Hannah, Anne siempre será su mejor amiga. 798 01:36:39,991 --> 01:36:42,908 Anne y Margot se escondieron el 6 de julio de 1942 799 01:36:42,991 --> 01:36:45,408 y las descubrieron el 4 de agosto de 1944. 800 01:36:45,491 --> 01:36:49,158 Desde octubre de 1944, estuvieron en el campo de Bergen-Belsen, 801 01:36:49,241 --> 01:36:50,908 donde las mataron de hambre. 802 01:36:53,325 --> 01:36:56,283 Desde febrero de 1944, Hannah y Gabi estuvieron 803 01:36:56,366 --> 01:36:58,991 en el campo de intercambio de Bergen-Belsen. 804 01:36:59,075 --> 01:37:01,200 No era tan horrible como la zona 805 01:37:01,283 --> 01:37:04,825 en la que Anne y Margot murieron antes de la liberación. 806 01:42:02,033 --> 01:42:04,741 Subtítulos: M. Fuentes