1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,958 --> 00:00:09,750 O meu pai, no fim da década de 60 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,792 --> 00:00:13,833 trouxe para casa uma fotografia da Terra vista do espaço, 5 00:00:13,875 --> 00:00:15,958 que me impressionou imenso, 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,750 mas que fez-me aperceber, no conjunto global das coisas, 7 00:00:18,792 --> 00:00:21,708 que o nosso planeta é bastante pequeno e bastante finito. 8 00:00:21,750 --> 00:00:25,333 A outra coisa que se notava bem é que é claramente um planeta azul, 9 00:00:25,375 --> 00:00:30,875 mas, de toda a água no planeta, 97% dela é salina, está nos oceanos 10 00:00:30,917 --> 00:00:34,458 e 2% está presa no gelo, o que nos deixa apenas 1%, 11 00:00:34,500 --> 00:00:38,625 que se encontra nos lagos e nos rios, e muita dessa água não é acessível. 12 00:00:38,667 --> 00:00:41,333 Resumindo, uma vez feitas as contas, 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,250 temos uma quantidade muito pequena de água 14 00:00:43,292 --> 00:00:47,708 e ela tem de satisfazer as necessidades dos humanos por água potável 15 00:00:47,750 --> 00:00:52,583 e todas as outras necessidades, como as da agricultura e da indústria. 16 00:00:52,625 --> 00:00:56,792 Acho que temos de tratar a água de uma forma muito mais respeitosa. 17 00:00:56,833 --> 00:01:00,083 Acho que temos de tratar os rios de uma forma muito mais respeitosa 18 00:01:00,125 --> 00:01:01,875 do que tratámos no passado. 19 00:01:04,125 --> 00:01:07,875 As guerras do futuro não serão travadas por causa do petróleo. 20 00:01:07,917 --> 00:01:11,500 As guerras do futuro serão travadas por causa da água. 21 00:01:48,917 --> 00:01:56,917 RIO AZUL 22 00:02:39,583 --> 00:02:40,917 China: 23 00:02:40,958 --> 00:02:45,833 O stress para fornecer água limpa é quase insuperável, 24 00:02:45,875 --> 00:02:50,292 pois os seus rios são zonas de catástrofe correntes. 25 00:02:50,333 --> 00:02:53,667 O instituto Worldwatch 26 00:02:53,708 --> 00:02:55,601 escreveu que 70% dos lagos e rios da China estão contaminados, 27 00:02:55,625 --> 00:03:00,125 o que deixa muito pouca água potável para as pessoas que dependem deles. 28 00:03:00,167 --> 00:03:04,708 Nos últimos anos, a China passou por uma grande transformação. 29 00:03:04,750 --> 00:03:08,917 Outrora um país empobrecido e dependente da agricultura, 30 00:03:08,958 --> 00:03:11,875 transformou-se na fábrica do mundo. 31 00:03:11,917 --> 00:03:14,958 Nenhum outro país exporta mais bens do que a China, 32 00:03:15,000 --> 00:03:19,417 mas isso foi conseguido a um preço elevado. 33 00:03:19,458 --> 00:03:22,583 As descargas generalizadas de químicos tóxicos, 34 00:03:22,625 --> 00:03:25,708 envenenaram os rios e os lençóis freáticos. 35 00:03:25,750 --> 00:03:28,333 Acho que é um dos problemas ambientais mais críticos da China. 36 00:03:30,792 --> 00:03:34,542 A poluição da água está a prejudicar a biodiversidade da água doce, 37 00:03:34,583 --> 00:03:39,750 mas, mais do que isso, 38 00:03:39,792 --> 00:03:41,208 Potencialmente, 39 00:03:41,250 --> 00:03:44,125 Ma Jun é um dos ativistas ambientais mais proeminentes da China. 40 00:03:44,167 --> 00:03:45,518 A revista "Time" nomeou-o uma das 100 pessoas mais influentes no mundo. 41 00:03:45,542 --> 00:03:49,792 O livro de Ma, intitulado, "A Crise da Água da China", 42 00:03:51,292 --> 00:03:56,083 foi o primeiro livro do país concentrado no problema da poluição da água da China. 43 00:03:56,125 --> 00:04:02,208 Há muita gente a viver ao longo dos rios 44 00:04:02,250 --> 00:04:05,500 e, nessas zonas, quando os rios foram contaminados, 45 00:04:05,542 --> 00:04:10,500 as pessoas cavavam poços e os aquíferos ficavam contaminados. 46 00:04:11,542 --> 00:04:15,917 Depois começámos a ver as pessoas a adoecer 47 00:04:15,958 --> 00:04:19,375 e taxas elevadíssimas de cancro e de outras doenças. 48 00:04:19,417 --> 00:04:22,958 Os casos de cancro nas aldeias ao longo desses rios dispararam. 49 00:04:23,000 --> 00:04:26,833 Há lugares que foram identificados e em que se confirmaram 50 00:04:26,875 --> 00:04:30,875 números invulgarmente elevados de cancros associados com a má qualidade da água. 51 00:04:30,917 --> 00:04:33,958 Eles têm problemas no fornecimento de água potável, 52 00:04:39,958 --> 00:04:42,542 com cianobactérias, 53 00:04:42,583 --> 00:04:47,042 daí que há uma grande incidência de cancros do fígado associados com isso. 54 00:04:47,083 --> 00:04:49,434 É sempre uma experiência perturbadora olhar para estas fotografias, 55 00:04:49,458 --> 00:04:51,792 daí que opto por não olhar para elas com frequência, 56 00:04:51,833 --> 00:04:56,375 mas temos de ir aos locais e temos de documentá-las, 57 00:05:01,042 --> 00:05:04,792 caso contrário, a voz destas pessoas não é ouvida 58 00:05:04,833 --> 00:05:08,792 e elas precisam que as pessoas saibam 59 00:05:08,833 --> 00:05:11,833 que a China está a pagar o seu desenvolvimento com sofrimento. 60 00:05:11,875 --> 00:05:15,500 A abordagem que a China tem tido até agora, 61 00:05:15,542 --> 00:05:18,101 tem sido, acima de tudo, concentrada no desenvolvimento e na economia, 62 00:05:18,125 --> 00:05:23,042 o que foi feito com total conhecimento das repercussões para o ambiente 63 00:05:24,500 --> 00:05:27,833 e com perfeita consciência de que o ambiente vai pagar por isso. 64 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Agora chegaram ao ponto, nesse desenvolvimento, 65 00:05:32,042 --> 00:05:36,167 de reconhecer os problemas sociais, ambientais e de saúde associados a isso 66 00:05:36,208 --> 00:05:40,375 e que está na altura de agir. 67 00:05:40,417 --> 00:05:43,625 Recentemente temos grandes cidades 68 00:05:43,667 --> 00:05:48,042 cuja fonte de água potável está ameaçada pela poluição. 69 00:05:48,083 --> 00:05:50,875 Nos últimos anos tivemos vários casos 70 00:05:52,292 --> 00:05:55,250 de cidades com uma população de vários milhões de pessoas 71 00:05:55,292 --> 00:05:58,917 que tiveram de fechar o abastecimento de água, 72 00:05:58,958 --> 00:06:02,000 pois receavam que as fontes de água potável estivessem a ser contaminadas. 73 00:06:02,042 --> 00:06:06,708 Passaram por uma fase de industrialização muito acelerada. 74 00:06:06,750 --> 00:06:08,809 Nos últimos 40 ou 50 anos vimos uma industrialização maciça, 75 00:06:08,833 --> 00:06:12,667 um grande desenvolvimento da hidroeletricidade, 76 00:06:14,667 --> 00:06:18,958 muitas indústrias a desenvolverem-se sem um controlo adequado da poluição, 77 00:06:19,000 --> 00:06:23,458 cidades a crescerem a velocidades incríveis, 78 00:06:23,500 --> 00:06:26,042 o número de cidades com milhões de pessoas expandiu, 79 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 e foram os cursos de água que sofreram as consequências desse desenvolvimento. 80 00:06:30,417 --> 00:06:32,726 Como deve imaginar, muitos deles estão num estado deplorável. 81 00:06:32,750 --> 00:06:36,875 Em resposta aos problemas ambientais e de saúde generalizados, 82 00:06:36,917 --> 00:06:40,875 os ativistas na China concentraram as suas investigações na poluição da água 83 00:06:40,917 --> 00:06:45,208 e descobriram que uma das maiores fontes conduzia aos mercados ocidentais, 84 00:06:45,250 --> 00:06:49,042 com a indústria da moda como um dos principais suspeitos 85 00:06:49,083 --> 00:06:53,375 na destruição dos lagos e dos rios da China. 86 00:06:53,417 --> 00:06:58,042 Estes ativistas criaram campanhas para consciencializar os consumidores. 87 00:06:58,083 --> 00:07:01,292 Estas substâncias tóxicas são largadas nos nossos preciosos lagos e rios 88 00:07:01,333 --> 00:07:04,542 por fabricantes de têxteis, 89 00:07:04,583 --> 00:07:10,292 só para estamparem e tingirem a nossa roupa. 90 00:07:14,625 --> 00:07:19,292 A moda é demasiado bonita para estar relacionada com isto. 91 00:07:19,333 --> 00:07:21,333 Estamos aqui para desafiá-la. 92 00:07:21,375 --> 00:07:24,333 Dhaka, a maior cidade do Bangladeche e uma das mais sujas. 93 00:07:24,708 --> 00:07:28,625 O preço de tornar-se o segundo maior exportador de roupa do mundo, 94 00:07:28,667 --> 00:07:30,625 depois da China, 95 00:07:40,833 --> 00:07:46,542 Este rio, o Buriganga, a fonte de vida da cidade, 96 00:07:49,542 --> 00:07:53,375 é um dos rios mais poluídos do mundo 97 00:07:53,417 --> 00:07:54,893 e os fabricantes de roupa barata são, em parte, responsáveis por isso. 98 00:07:54,917 --> 00:07:59,625 As descargas das fábricas de roupa e de curtumes do Bangladeche, 99 00:08:04,792 --> 00:08:09,583 contribuíram imenso para aquilo que os peritos descrevem 100 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 como uma catástrofe de poluição de água. 101 00:08:12,917 --> 00:08:18,792 Han pasado por una etapa de industrialización muy rápida, 102 00:08:20,167 --> 00:08:24,542 Ao olhar para a cidade, daquilo que vi até agora, 103 00:08:24,583 --> 00:08:28,167 é uma cidade em expansão, 104 00:08:28,208 --> 00:08:31,583 a sexta maior do mundo. 105 00:08:40,333 --> 00:08:42,875 Também vejo que aqui a poluição é um problema. 106 00:08:42,917 --> 00:08:44,434 Ela foi, recentemente, listada como a segunda pior cidade para viver, 107 00:08:44,458 --> 00:08:46,500 em termos ambientais e de qualidade de vida 108 00:08:46,542 --> 00:08:48,434 e coisas como as fábricas de têxteis e de peles são responsáveis por isso. 109 00:08:48,458 --> 00:08:51,667 Nestes próximos dias tenciono ir ao rio, tenciono ir visitar as fábricas 110 00:08:51,708 --> 00:08:56,333 e o meu objetivo é aprender mais sobre estes problemas. 111 00:08:56,375 --> 00:08:59,292 Mark Angelo, um reconhecido conservacionista internacional de rios 112 00:08:59,333 --> 00:09:04,958 e membro do Explorers Club, encontra-se numa expedição global, 113 00:09:05,000 --> 00:09:09,917 que o vai levar por alguns dos rios mais poluídos do mundo. 114 00:09:09,958 --> 00:09:13,917 O objetivo dele é documentar o estado dos cursos de água do nosso planeta 115 00:09:14,833 --> 00:09:19,250 e a pesquisa dele levou-o ao Bangladeche, 116 00:09:19,292 --> 00:09:23,250 onde está prestes a descobrir o lado negro da indústria da moda. 117 00:09:23,292 --> 00:09:27,042 Li muito sobre o rio Buriganga 118 00:09:27,083 --> 00:09:30,833 e sabia que era um dos rios mais poluídos da Terra. 119 00:09:30,875 --> 00:09:33,375 Esta zona, particularmente este rio, 120 00:09:33,417 --> 00:09:37,625 sofreu um grande impacto por parte do setor têxtil e de curtumes, 121 00:09:37,667 --> 00:09:39,643 por isso, achei que era importante vir vê-lo e compreender como ficou assim 122 00:09:39,667 --> 00:09:42,833 e o que pode ser feito para reverter a situação. 123 00:09:43,083 --> 00:09:45,667 Ao estar aqui de pé, quando levo com o vento na cara, 124 00:09:45,708 --> 00:09:50,417 o cheiro é inacreditavelmente mau. É atroz. 125 00:09:50,458 --> 00:09:55,458 É difícil imaginar um rio mais poluído do que este. 126 00:09:55,500 --> 00:09:58,833 Cerca de 1/3 desta poluição é proveniente de esgotos, 127 00:10:01,750 --> 00:10:04,708 e a maioria dessas descargas não são tratadas, 128 00:10:04,750 --> 00:10:08,708 mas cerca de 2/3 desta poluição vem das fábricas de peles, a montante. 129 00:10:08,750 --> 00:10:12,708 É tudo poluição industrial, químicos e metais pesados. 130 00:10:12,750 --> 00:10:16,000 Esta água está tão poluída que não suporta vida nenhuma 131 00:10:16,042 --> 00:10:18,042 e a poluição é tão má, durante a época seca, 132 00:10:18,083 --> 00:10:22,250 que há partes deste canal que podem ser incendiados. 133 00:10:22,292 --> 00:10:25,708 No Bangladeche há poucas vozes que falam contra o governo 134 00:10:25,750 --> 00:10:29,667 e contra proprietários de fábricas que ignoram regulamentação ambiental, 135 00:10:29,708 --> 00:10:32,333 mas há alguns que levam a poluição muito a sério. 136 00:10:32,375 --> 00:10:36,458 Um desses homens é Pinaki Roy. 137 00:10:38,917 --> 00:10:43,042 Como repórter principal do "Daily Star" de Dhaka, 138 00:10:43,083 --> 00:10:47,375 a luta de Pinaki é o ambiente, mas a sua paixão está no rio. 139 00:10:47,417 --> 00:10:50,500 Tenho paixão por eles. Nasci e cresci aqui. Adoro rios. 140 00:10:50,542 --> 00:10:53,292 Quem vive à beira-rio 141 00:10:53,333 --> 00:10:56,583 sente-se triste com a situação e com o estado em que o rio está, 142 00:10:56,625 --> 00:11:01,333 por isso, pergunta: 143 00:11:01,917 --> 00:11:06,583 Pinaki investiga em zonas 144 00:11:06,625 --> 00:11:08,643 onde as empresas têxteis se agrupam por detrás de muros altos. 145 00:11:08,667 --> 00:11:12,417 É aqui que ele reúne provas de poluição desenfreada. 146 00:11:12,458 --> 00:11:13,893 Apesar das empresas tornarem difícil ver o que se passa nas suas instalações 147 00:11:13,917 --> 00:11:17,708 canais denunciadores conduzem a escoamentos, 148 00:11:18,292 --> 00:11:20,018 que descarregam líquidos tóxicos diretamente nos rios à volta da cidade. 149 00:11:20,042 --> 00:11:24,250 Há centenas de milhares de indústrias têxteis em Dhaka 150 00:11:24,292 --> 00:11:27,333 e essas indústrias descarregam a sua poluição por todo o lado 151 00:11:27,375 --> 00:11:31,917 e agora, onde quer que vá na cidade, vai encontrar o rio poluído. 152 00:11:31,958 --> 00:11:34,833 La segunda peor ciudad para vivir 153 00:11:34,875 --> 00:11:39,375 Isto são tudo descargas não tratadas 154 00:11:39,958 --> 00:11:43,625 que vêm das fábricas de roupa e de tingimento 155 00:11:43,667 --> 00:11:49,500 e que vão diretamente para o rio. 156 00:11:49,542 --> 00:11:55,125 Esta água é tão tóxica, que não há vida aquática, 157 00:11:57,667 --> 00:12:00,750 não há peixe nesta água 158 00:12:01,417 --> 00:12:05,250 e as comunidades locais já não podem usar esta água. 159 00:12:06,000 --> 00:12:08,750 Eles andam há anos a construir fábricas, mas nunca construíram ETAR, 160 00:12:09,292 --> 00:12:14,333 Estações de Tratamento de Águas Residuais. 161 00:12:14,375 --> 00:12:17,083 Não se trata de não terem dinheiro, é tudo uma questão de intenção. 162 00:12:17,125 --> 00:12:20,458 Eles não têm qualquer intenção de limpar o ambiente 163 00:12:20,500 --> 00:12:26,250 e é por isso que não o fazem. 164 00:12:26,292 --> 00:12:28,000 Deviam respeitar o rio, mas não respeitam. 165 00:12:28,042 --> 00:12:31,750 Estão a fazer isto, só para aumentar o lucro. 166 00:12:31,792 --> 00:12:34,750 Num dos meus primeiros dias, 167 00:12:34,792 --> 00:12:36,458 coisa que ele fez de bom grado. 168 00:12:36,500 --> 00:12:40,000 A água parecia tinta preta e também tinha alguma espessura. 169 00:12:40,042 --> 00:12:43,417 Quando o nosso remo cortava a água, ela rebolava quase como o petróleo. 170 00:13:01,958 --> 00:13:03,500 O rio tinha mais químicos do que água. 171 00:13:03,542 --> 00:13:07,542 Na minha viagem, durante os últimos anos, vi imensos rios muito poluídos, 172 00:13:07,583 --> 00:13:09,143 mas o Buriganga é, provavelmente, o mais poluído dos rios que vi. 173 00:13:09,167 --> 00:13:13,917 Algumas das coisas que observei ao navegar pelo rio, 174 00:13:14,667 --> 00:13:19,375 a água, a sua textura, o seu cheiro, ciente de que era algo totalmente anormal, 175 00:13:19,417 --> 00:13:24,333 deixaram-me profundamente triste. 176 00:13:24,375 --> 00:13:27,495 Muito do problema da poluição de Dhaka provém desta zona da cidade, Hazari Bag, 177 00:13:30,000 --> 00:13:35,500 que alberga mais de 200 fábricas de peles. 178 00:13:35,542 --> 00:13:39,958 Esta é a origem de muito do lixo tóxico. 179 00:13:40,875 --> 00:13:43,958 O material em bruto entra pelas portas das fábricas 180 00:13:44,000 --> 00:13:50,333 e é transformado em grandes troços de pele, que vão ser exportados do país 181 00:13:51,583 --> 00:13:54,344 e usados no fabrico de calçado, carteiras e outros acessórios em pele. 182 00:14:01,917 --> 00:14:07,375 O que vai parar às passarelas e a muitos dos nossos armários 183 00:14:07,417 --> 00:14:10,083 tem as suas origens nocivas nesta zona imunda da cidade. 184 00:14:10,125 --> 00:14:13,833 Provavelmente não tenho de ir ao inferno para saber como é. 185 00:14:13,875 --> 00:14:17,125 Quando se vai à fábrica de peles de Hazari Bag, 186 00:14:17,167 --> 00:14:21,708 acho que ficamos com uma ideia de como é o inferno. 187 00:14:21,750 --> 00:14:26,583 Syeda Rizwana Hasan 188 00:14:26,625 --> 00:14:30,375 é a principal advogada do ambiente no Bangladeche. 189 00:14:30,417 --> 00:14:34,417 Dhaka foi considerada a segunda cidade mais inabitável do mundo 190 00:14:34,458 --> 00:14:39,000 e esta indústria extremamente perigosa centrada na exportação 191 00:14:39,042 --> 00:14:41,583 está a contribuir para esse processo de tornar Dhaka inabitável. 192 00:14:41,625 --> 00:14:44,917 Diria que até há 15 anos, a água do rio era usável. 193 00:14:45,792 --> 00:14:47,726 Ainda era possível navegar no rio sem aquele mau cheiro. 194 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 Nós vimos um rio vivo, 195 00:14:50,917 --> 00:14:56,708 naquilo que é agora descrito como um rio biologicamente morto, 196 00:14:56,750 --> 00:15:00,750 e o que é mais frustrante para nós, 197 00:15:00,792 --> 00:15:05,958 é que apesar de todos os movimentos para salvar o rio, 198 00:15:09,458 --> 00:15:14,875 apesar do supremo tribunal ter intervindo para proteger o rio, 199 00:15:14,917 --> 00:15:20,042 o estado do rio está a deteriorar a cada dia que passa. 200 00:15:20,083 --> 00:15:22,723 Conforme o dia a que visite o rio, vai encontrar uma cor diferente, 201 00:15:22,750 --> 00:15:26,042 azul, vermelho, preto, a correr diretamente para o rio. 202 00:15:26,083 --> 00:15:29,375 Pinaki Roy está a seguir uma pista de uma história em que está a trabalhar, 203 00:15:29,417 --> 00:15:32,000 que o levou ao interior de uma fábrica da zona de Hazari Bag. 204 00:15:32,042 --> 00:15:34,958 Normalmente não é permitida a entrada com máquinas de filmar, 205 00:15:35,000 --> 00:15:39,500 mas ao concentrarmo-nos em Pinaki, o repórter, 206 00:15:40,417 --> 00:15:45,042 conseguimos captar imagens raras do que se passa atrás das paredes 207 00:15:45,083 --> 00:15:49,000 de uma típica fábrica de curtição de peles. 208 00:15:50,250 --> 00:15:54,542 Os trabalhadores da curtição ou do tingimento, estão em contacto direto com os químicos. 209 00:15:54,583 --> 00:15:59,167 Tocam nos químicos com as mãos, sem luvas. 210 00:15:59,208 --> 00:16:01,917 Muitas crianças menores, com menos de 18 anos, trabalham aqui 211 00:16:01,958 --> 00:16:04,958 e não têm botas, nem luvas. 212 00:16:05,000 --> 00:16:10,083 Eles queixam-se muito, mas acham que este é o destino deles. 213 00:16:10,125 --> 00:16:12,708 Como vê, têm uma pausa para o chá, uma pausa do trabalho. 214 00:16:14,375 --> 00:16:19,958 Durante o intervalo comem qualquer coisa 215 00:16:20,000 --> 00:16:23,208 e pegam na comida sem terem lavado bem as mãos. 216 00:16:23,250 --> 00:16:28,667 É provável que, com isto, consumam muitos químicos, 217 00:16:28,708 --> 00:16:32,375 Já faço isto há alguns anos 218 00:16:32,417 --> 00:16:36,542 e sempre que cá venho fico horrorizado. 219 00:16:37,500 --> 00:16:41,708 Este é o coração do bairro das fábricas de peles, 220 00:16:41,750 --> 00:16:47,000 tido como um dos sítios mais poluídos da Terra. 221 00:16:47,042 --> 00:16:49,833 Há químicos por toda a parte. 222 00:16:49,875 --> 00:16:53,042 Sinto o cheiro de químicos, eles impregnam por completo o ar. 223 00:16:53,292 --> 00:16:56,375 Sinto que estou a inspirá-los. Arde-me a garganta e sinto-os nos olhos. 224 00:16:56,750 --> 00:17:01,917 Este não é um sítio saudável para estar, contudo vivem aqui 180 mil pessoas, 225 00:17:10,417 --> 00:17:12,434 quase 20 mil trabalham nas fábricas e são expostos diariamente a isto. 226 00:17:12,458 --> 00:17:16,750 Se for à fábrica de peles de Hazari Bag e vir como as pessoas lá vivem, 227 00:17:16,792 --> 00:17:18,768 há crianças pequenas que passam pela zona de curtição, 228 00:17:18,792 --> 00:17:22,042 diariamente, para irem para a escola e que perderam capacidades sensoriais. 229 00:17:22,083 --> 00:17:27,583 Elas já não conseguem sentir o cheiro, perderam por completo o olfato. 230 00:17:27,625 --> 00:17:34,417 Os médicos dizem que as pessoas se queixam de problemas gástricos, 231 00:17:34,458 --> 00:17:39,875 de úlceras, de dores no peito e, claro, de doenças de pele 232 00:17:39,917 --> 00:17:44,083 e de doenças como o cancro, por isso, estão a sofrer muito. 233 00:17:44,125 --> 00:17:48,208 Os locais não se queixam porque sabem que, 234 00:17:48,250 --> 00:17:52,292 mesmo que se queixem, adianta-lhes de pouco, 235 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 mas acho que os consumidores têm um grande papel nisto, 236 00:17:55,250 --> 00:18:00,000 porque o vosso padrão de consumo não tem de ser apenas responsável, 237 00:18:00,042 --> 00:18:05,708 também têm de certificar-se de que não é explorador. 238 00:18:05,750 --> 00:18:09,792 Os grandes mercados retalhistas do Ocidente recorrem ao Bangladeche, 239 00:18:10,667 --> 00:18:13,875 para obter artigos em pele e roupa em grandes quantidades e a baixo custo. 240 00:18:13,917 --> 00:18:16,393 O preço em sofrimento humano da roupa barata já foi bem documentado, 241 00:18:16,417 --> 00:18:19,833 mas para as marcas globais, 242 00:18:19,875 --> 00:18:24,250 que compram roupa às fábricas no Bangladeche, 243 00:18:24,292 --> 00:18:27,000 a poluição raramente é tão relevante como as condições de trabalho 244 00:18:28,667 --> 00:18:31,875 e os ambientalistas locais 245 00:18:31,917 --> 00:18:35,458 dizem que os compradores globais fizeram pouca coisa. 246 00:18:35,500 --> 00:18:40,000 Houve acidentes na indústria têxtil, como o acidente de Rana Plaza, 247 00:18:40,042 --> 00:18:41,750 em que morreram mais de mil pessoas. 248 00:18:41,792 --> 00:18:44,292 Depois disso encontrei no Twitter, nas redes sociais, 249 00:18:44,333 --> 00:18:48,667 muitas críticas contra esses vendedores, que compram roupa ao Bangladeche. 250 00:18:48,708 --> 00:18:50,417 Há muitas críticas. 251 00:18:50,458 --> 00:18:53,333 Se os compradores do ocidente querem roupa mais barata, 252 00:18:53,667 --> 00:18:57,750 não podem poluir o nosso ambiente. 253 00:18:57,792 --> 00:18:59,893 Ao comprarem esta roupa barata também são responsáveis, 254 00:18:59,917 --> 00:19:04,708 porque estão a pressionar estas fábricas a fazer roupa cada vez mais barata. 255 00:19:04,750 --> 00:19:11,958 É uma questão de ética. Eles não querem saber do ambiente. 256 00:19:12,000 --> 00:19:14,018 Alguns deles querem apenas tornar o custo de produção cada vez mais barato. 257 00:19:14,042 --> 00:19:18,875 O Bangladeche é um país famoso por produzir jeans, camisas e t-shirts de baixo custo, 258 00:19:18,917 --> 00:19:21,375 que são compradas por gente do mundo inteiro, 259 00:19:21,417 --> 00:19:24,292 mas a verdade é que essa roupa tem um custo inerente muito elevado. 260 00:19:24,333 --> 00:19:29,125 Pensem no que vimos, a nível ambiental e da saúde pública, 261 00:19:29,167 --> 00:19:33,958 é uma calamidade 262 00:19:34,000 --> 00:19:41,375 e este tipo de desastres é algo que vi em rio após rio, após rio. 263 00:19:47,083 --> 00:19:53,875 Mais uma vez, um dos elementos fulcrais 264 00:19:53,917 --> 00:19:55,809 é que há um custo muito elevado ligado à roupa de baixo custo. 265 00:19:55,833 --> 00:20:00,792 O facto de querer uma coisa a um preço mais baixo, 266 00:20:00,833 --> 00:20:05,250 não quer dizer que permita 267 00:20:05,292 --> 00:20:07,268 que um recurso precioso como um rio seja destruído, 268 00:20:07,292 --> 00:20:12,167 não quer dizer que permita que morra gente noutra parte do mundo 269 00:20:12,208 --> 00:20:14,583 por não terem um sistema regulamentar de saúde 270 00:20:14,625 --> 00:20:19,458 e que nunca venham a saber que, ao comprar algo a baixo custo, 271 00:20:20,500 --> 00:20:23,583 esteja a contribuir para a morte, 272 00:20:23,625 --> 00:20:25,351 enfermidade e sofrimento de pessoas noutra parte do mundo. 273 00:20:25,375 --> 00:20:29,292 Se amanhã as pessoas do Bangladeche não tiverem água, 274 00:20:29,333 --> 00:20:33,083 vão ter de procurar outro lugar onde tenham água, 275 00:20:33,125 --> 00:20:35,833 o que significa que teremos de emigrar, 276 00:20:35,875 --> 00:20:40,708 o que significa que o resto do mundo também será perturbado, 277 00:20:40,750 --> 00:20:43,667 se nós formos perturbados neste pequeno país. 278 00:20:43,708 --> 00:20:47,625 Toda a gente tem a responsabilidade de proteger a mãe Terra. 279 00:20:49,125 --> 00:20:52,292 Como ambientalista não posso dizer 280 00:20:52,333 --> 00:20:55,458 que me preocupo só com os rios do Bangladeche, 281 00:20:55,500 --> 00:20:57,667 tenho de preocupar-me com os rios do mundo. 282 00:20:57,708 --> 00:21:00,542 Yo diría, que hace apenas 15 años 283 00:21:00,583 --> 00:21:03,333 Os trabalhadores têm de viver todos os dias nestas condições, 284 00:21:03,375 --> 00:21:07,833 por isso, é difícil não pensar na consequência que isso tem na sua saúde. 285 00:21:07,875 --> 00:21:10,250 Não me parece que seja coincidência 286 00:21:10,292 --> 00:21:12,351 o facto de não vermos muitos idosos a trabalhar nas fábricas. 287 00:21:12,375 --> 00:21:14,816 Trabalhar diariamente com aqueles químicos, naquelas condições 288 00:21:22,542 --> 00:21:27,917 é uma receita para uma vida muito mais curta. 289 00:21:27,958 --> 00:21:31,833 ÍNDIA DELI 290 00:21:31,875 --> 00:21:33,792 Índia, 291 00:21:33,833 --> 00:21:37,583 uma nação de contrastes extremos, 292 00:21:37,625 --> 00:21:42,292 com alguns dos rios mais sagrados e sujos do mundo. 293 00:21:42,333 --> 00:21:45,375 Hoje em dia é difícil de imaginar, 294 00:23:38,292 --> 00:23:42,958 mas para alguns agricultores que vivem nas margens do Ganges, 295 00:23:45,167 --> 00:23:46,893 houve uma altura em que a água do rio era limpa ao ponto de ser potável. 296 00:23:46,917 --> 00:23:49,625 Atualmente, os rios que eles veneravam como sendo deusas, 297 00:23:49,667 --> 00:23:54,167 estão em sério declínio. 298 00:23:57,083 --> 00:23:59,518 Alguns dos maiores rios da Índia começam como fontes puras de água, 299 00:23:59,542 --> 00:24:02,708 mas não muito longe a jusante, tornam-se em esgotos a céu aberto. 300 00:24:02,750 --> 00:24:08,458 Empoleirados à beira de uma catástrofe ambiental, 301 00:24:08,708 --> 00:24:12,000 uma das questões fulcrais é o que fazer com os excrementos 302 00:24:12,042 --> 00:24:14,268 de cerca de 600 milhões de pessoas que defecam a céu aberto. 303 00:24:14,292 --> 00:24:19,083 Estudos revelaram que os resíduos urbanos por tratar 304 00:24:19,125 --> 00:24:24,000 são a maior fonte de poluição da água na Índia. 305 00:24:24,250 --> 00:24:27,708 Enquanto mais de meio bilião de pessoas dependem de um dos seus rios mais sagrados, 306 00:24:27,750 --> 00:24:31,000 o Ganges, 307 00:24:31,042 --> 00:24:35,917 VARANASI RIO GANGES 308 00:24:36,250 --> 00:24:38,768 Varanasi é uma cidade incrível. É conhecida como a cidade eterna. 309 00:24:38,792 --> 00:24:42,875 Ela personifica a essência do hinduísmo e devido à sua proximidade com o Ganges, 310 00:24:43,333 --> 00:24:48,042 é um local de peregrinação muito famoso. 311 00:24:48,083 --> 00:24:49,434 Anualmente, vêm aqui mais de um milhão de peregrinos. 312 00:24:49,458 --> 00:24:54,042 Alguns vêm para dar um mergulho sagrado neste local, 313 00:25:09,792 --> 00:25:15,042 para purificarem a alma e lavarem-se dos seus pecados, 314 00:25:34,333 --> 00:25:38,000 outros vêm para passar os seus últimos dias aqui. 315 00:25:38,042 --> 00:25:43,708 Eles morrem aqui e as suas cinzas são lançadas ao rio, 316 00:25:43,750 --> 00:25:45,667 na crença que isso os ajudará a chegar ao céu, 317 00:25:45,708 --> 00:25:49,125 libertando a alma do ciclo interminável da reencarnação. 318 00:25:49,167 --> 00:25:52,042 Esta cidade tem uma energia espiritual incrível 319 00:25:52,083 --> 00:25:54,542 e em mais nenhum lugar da Terra a vida, a morte e a religião 320 00:25:54,583 --> 00:25:56,833 se fundem de forma tão homogénea. 321 00:25:56,875 --> 00:26:00,000 Sempre adorei a Índia, já cá estive muitas vezes, 322 00:26:00,042 --> 00:26:02,708 mas fico sempre desapontado com o estado do rio Ganges. 323 00:26:02,750 --> 00:26:07,333 É um rio que fiquei a conhecer muito bem, já fui à nascente, já fui à foz, 324 00:26:07,375 --> 00:26:10,417 já remei e viajei ao longo de grande parte dele. 325 00:26:10,458 --> 00:26:13,542 Não é o maior rio do mundo, não é o mais comprido, 326 00:26:13,583 --> 00:26:15,708 mas é capaz de ser o mais venerado, 327 00:26:28,292 --> 00:26:31,375 principalmente pelos 500 milhões de pessoas que vivem na sua bacia. 328 00:26:31,417 --> 00:26:34,833 Acho que é quando a fé, que é muito poderosa, 329 00:26:34,875 --> 00:26:39,542 se torna na nossa fraqueza. 330 00:26:39,583 --> 00:26:42,393 Não há qualquer dúvida de que o Ganges tem capacidades tremendas de autolimpeza. 331 00:26:42,417 --> 00:26:45,583 Ele já foi estudado e compreendido, 332 00:26:45,625 --> 00:26:47,643 daí haver a noção do facto de este ser um rio que se autorregenera. 333 00:26:47,667 --> 00:26:52,292 Contudo, atualmente, temos de aceitar que esse rio está poluído. 334 00:26:54,375 --> 00:26:57,500 Nós contaminámo-lo além das suas capacidades de limpeza 335 00:26:57,542 --> 00:26:59,309 e temos de limpá-lo. Ele precisa de ser limpo. 336 00:26:59,333 --> 00:27:05,917 Na Índia, a religião e a ciência são companheiros pouco amistosos. 337 00:27:05,958 --> 00:27:08,667 Viver à beira do Ganges e ver poluição óbvia, 338 00:27:08,708 --> 00:27:16,583 não dissuade aqueles que acreditam na capacidade do rio em purgar-se. 339 00:27:16,917 --> 00:27:22,208 Homens religiosos, que têm muita influência sobre a população da Índia, 340 00:27:22,250 --> 00:27:26,000 acreditam na pureza do rio e cantam os seus louvores, 341 00:27:26,042 --> 00:27:30,417 enquanto os ambientalistas esperavam que a sua influência fosse usada, 342 00:27:31,875 --> 00:27:36,208 para convencer mais gente a limpar o rio. 343 00:27:36,250 --> 00:27:39,542 Acho que são os detentores da fé que devem falar com as pessoas 344 00:27:39,583 --> 00:27:43,500 e fazê-las compreender que é verdade que o rio tem capacidades de autolimpeza 345 00:27:43,542 --> 00:27:47,583 e que temos fé de que o rio é o ser mais importante, 346 00:27:47,625 --> 00:27:51,000 contudo, nós, enquanto sociedade moderna, 347 00:27:51,042 --> 00:27:54,458 ultrapassámos a capacidade do rio de limpar-se a si mesmo 348 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 e temos de fazer alguma coisa em relação a isso, 349 00:28:11,125 --> 00:28:15,375 temos de ser capazes de levar a ciência à religião. 350 00:28:15,417 --> 00:28:21,792 O facto é que se temos os níveis de oxigénio dissolvido a zero, 351 00:28:21,833 --> 00:28:28,125 o rio está morto, digam o que disserem. 352 00:28:28,167 --> 00:28:30,792 Vocês ainda não o cremaram oficialmente, mas ele está morto. 353 00:28:30,833 --> 00:28:36,042 Allahabad. 354 00:28:36,083 --> 00:28:37,958 Aqui, na confluência dos rios Yamuna e Ganges, 355 00:28:38,000 --> 00:28:41,250 110 milhões de pessoas juntam-se para comemorar a Kumbh Mela. 356 00:28:41,292 --> 00:28:44,875 Somos um país que considera os rios sagrados 357 00:28:44,917 --> 00:28:47,542 e, contudo, estamos a cometer "hidrocídio". 358 00:28:47,583 --> 00:28:51,583 Estamos, deliberadamente, a matar os nossos rios. 359 00:28:57,333 --> 00:28:58,851 A força da nossa religião é que veneramos a natureza 360 00:28:58,875 --> 00:29:03,292 e, para quem venera a natureza, 361 00:29:03,625 --> 00:29:07,250 Vamos para a Kumbh Mela. 362 00:29:07,292 --> 00:29:12,542 Vai ser hoje e é um grande evento. 363 00:29:12,583 --> 00:29:15,875 A última Kumbh Mela, em 2001, 364 00:29:15,917 --> 00:29:18,583 teve uma afluência de quase 70 milhões de pessoas. 365 00:29:18,625 --> 00:29:21,792 Em cada um dos dias de banhos que passaram, 366 00:29:26,167 --> 00:29:29,208 a multidão tem sido entre 15 a 25% maior do que foi estimado, 367 00:29:29,250 --> 00:29:30,768 por isso, é provável que hoje tenhamos 20 a 25 milhões de pessoas. 368 00:29:30,792 --> 00:29:34,500 Acho que não há nenhuma congregação deste tamanho e desta escala, 369 00:29:52,458 --> 00:29:54,750 em mais nenhum lugar do mundo. 370 00:29:54,792 --> 00:29:56,851 Acho que é importante compreender que eles vêm, porque veneram o rio, 371 00:29:56,875 --> 00:30:00,458 eles homenageiam o rio. 372 00:30:00,500 --> 00:30:05,750 Quando era pequeno, a Kumbh era algo espetacular. 373 00:30:05,792 --> 00:30:08,708 Algo pelo qual a minha cidade é famosa, 374 00:30:08,750 --> 00:30:13,583 é por ter a maior congregação de seres humanos na Terra. 375 00:30:13,625 --> 00:30:20,792 Ao envelhecer percebi-me de que o entusiasmo 376 00:30:26,375 --> 00:30:30,750 era uma espécie de medo que tinha, 377 00:30:30,792 --> 00:30:32,726 porque as coisas com que tive de viver antes de a Kumbh começar 378 00:30:32,750 --> 00:30:36,708 e depois de a Kumbh acabar é algo que não é nada digno de orgulho. 379 00:30:36,750 --> 00:30:38,542 O burburinho todo em torno da Kumbh 380 00:30:40,250 --> 00:30:44,708 centra-se numa pequena zona chamada Sangam, 381 00:30:44,750 --> 00:30:48,167 em que o Ganges e o Yamuna se encontram. 382 00:30:48,208 --> 00:30:51,042 É nessa zona que se centra toda a atividade. 383 00:30:51,667 --> 00:30:56,958 Está na altura de nós, na Índia, fazermos um inventário muito sério 384 00:30:57,000 --> 00:31:01,833 sobre o que se passa de errado e por que motivo somos uma geração, 385 00:31:01,875 --> 00:31:05,292 que está a perder o seu bem mais sagrado, um rio. 386 00:31:05,333 --> 00:31:09,417 A Kumbh Mela é um espetáculo, é uma homenagem ao rio Ganges, 387 00:31:25,500 --> 00:31:28,018 e o facto de deixarem os dejetos humanos dos seus 100 milhões de visitantes 388 00:31:28,042 --> 00:31:30,625 impregnar-se no solo e correr diretamente para o rio 389 00:31:30,667 --> 00:31:34,000 é, a meu ver, errado. 390 00:31:34,042 --> 00:31:38,250 Adoro este país, adoro a cultura, adoro os costumes, as cores e até o caos, 391 00:31:39,583 --> 00:31:43,500 mas sempre me entristeceu o estado do rio Ganges, 392 00:31:43,542 --> 00:31:48,542 particularmente, sabendo que é tão venerado 393 00:31:48,583 --> 00:31:56,125 e reverenciado como uma deusa. 394 00:32:02,792 --> 00:32:07,417 É um tanto incoerente ser venerado por um lado 395 00:32:07,458 --> 00:32:11,000 e, por outro, permitirmos que fique tão poluído. 396 00:32:11,042 --> 00:32:15,625 Para eles o rio continua a ser uma deusa e continua a ser sagrado, 397 00:32:15,667 --> 00:32:17,083 haja o que houver a flutuar no rio. 398 00:32:24,000 --> 00:32:28,542 Dizemos-lhes que o rio está a ficar poluído e eles dizem: 399 00:32:28,583 --> 00:32:31,708 "Sim, o rio está a ficar poluído. Está muito sujo. A água está muito má." 400 00:32:31,750 --> 00:32:34,750 Contudo, arriscar a própria salvação ao evitar fazer o ritual, 401 00:32:34,792 --> 00:32:36,917 é algo com que não conseguimos viver. 402 00:32:36,958 --> 00:32:41,000 A Kumbh é das questões difíceis e compreendo-a. 403 00:32:41,042 --> 00:32:43,708 Eu sou hindu, mas não das que vão ao rio por causa de rituais, 404 00:32:45,458 --> 00:32:50,958 mas mais pela beleza dele, contudo tenho imenso respeito por isso. 405 00:32:51,000 --> 00:32:53,309 O rio é de extrema importância para imensa gente no meu país 406 00:32:53,333 --> 00:32:55,083 e acho que é isso que é bonito. 407 00:32:55,125 --> 00:32:58,833 Num dia como este, 408 00:32:58,875 --> 00:33:05,625 quando três vezes a população da cidade de Nova lorque 409 00:33:05,667 --> 00:33:09,083 se reúne nas margens do rio, 410 00:33:11,542 --> 00:33:16,292 o governo ordenou que as cidades a montante 411 00:33:17,917 --> 00:33:23,750 parem de poluir o Ganges, 412 00:33:23,792 --> 00:33:30,292 para que os fieis tenham um rio limpo para banhar-se. 413 00:33:30,333 --> 00:33:34,500 Éstas son condiciones con las que los trabajadores 414 00:33:34,542 --> 00:33:37,667 Kanpur, uma cidade de quatro milhões, 415 00:33:38,125 --> 00:33:39,809 é uma das 10 cidades do mundo com maior poluição do ar 416 00:33:39,833 --> 00:33:42,750 e é a segunda cidade mais poluída da Índia. 417 00:33:42,792 --> 00:33:44,917 É a capital do cabedal da região 418 00:33:44,958 --> 00:33:47,583 e foi ordenado às fábricas que encerrem durante a Kumbh Mela 419 00:33:47,625 --> 00:33:49,708 e, a maior parte, obedeceu. 420 00:33:49,750 --> 00:33:53,292 Como hoje é um dos principais dias de banhos, 421 00:33:56,250 --> 00:33:59,333 esta vala parece estar fechada, 422 00:33:59,375 --> 00:34:03,417 mas depois dos principais dias de banhos vai voltar ao que costuma ser. 423 00:34:03,458 --> 00:34:07,000 Pode ver-se a água negra e viscosa dos químicos a correr para o rio. 424 00:34:08,333 --> 00:34:10,375 O bairro das fábricas de peles, 425 00:34:10,417 --> 00:34:14,167 estabelecido ao longo do rio Ganges durante o domínio colonial britânico, 426 00:34:14,208 --> 00:34:17,088 é o principal suporte económico de Kanpur e uma grande fonte de poluição. 427 00:34:17,833 --> 00:34:22,292 Kanpur alberga cerca de 400 fábricas de pele 428 00:34:22,333 --> 00:34:25,042 e estas fábricas de curtumes usam tintas, ácidos, sulfato de crómio, 429 00:34:25,083 --> 00:34:29,875 entre outros químicos que contêm metais pesados, 430 00:34:29,917 --> 00:34:35,792 e as águas residuais que geram é um coquetel destes químicos, 431 00:34:41,375 --> 00:34:43,184 que são letais para a saúde humana e outras formas de vida. 432 00:34:43,208 --> 00:34:46,958 Zafar Lari tem uma fábrica de curtumes, de tamanho médio, em Kanpur, 433 00:34:47,000 --> 00:34:52,083 e apesar de compreender que o bairro das fábricas de peles 434 00:34:52,125 --> 00:34:56,917 tem má fama entre os grupos ambientais, 435 00:34:56,958 --> 00:35:03,042 ele também acredita que é uma perceção não merecida 436 00:35:03,083 --> 00:35:05,833 e nega que as descargas da sua fábrica correm para o Ganges. 437 00:35:05,875 --> 00:35:10,500 Creio que têm algumas ideias erradas, 438 00:35:10,542 --> 00:35:15,958 porque a minha fábrica fica a mais de 3 km. 439 00:35:17,792 --> 00:35:21,375 É impossível mandar uma gota de água diretamente para o Ganges. 440 00:35:21,417 --> 00:35:23,792 Isto é uma mistura das águas residuais das fábricas. 441 00:35:23,833 --> 00:35:28,000 Ela contém vários químicos, 442 00:35:28,042 --> 00:35:31,167 os mesmos químicos que são usados pelas fábricas de curtição. 443 00:35:31,208 --> 00:35:35,750 Creio que a água que vem da zona das fábricas 444 00:35:35,792 --> 00:35:39,625 não contém as descargas da indústria. 445 00:35:39,667 --> 00:35:47,458 Pode ser... Devem ser resíduos domésticos. 446 00:35:47,500 --> 00:35:52,000 É impossível que a água vá parar diretamente ao Ganges. 447 00:35:52,042 --> 00:35:55,625 É impossível. 448 00:35:55,667 --> 00:35:58,351 Primeiro temos um sistema de drenagem, depois temos um sistema de canais, 449 00:35:58,375 --> 00:36:03,542 depois temos o sistema de esgotos municipais. 450 00:36:03,583 --> 00:36:06,458 É impossível. 451 00:36:06,500 --> 00:36:09,583 Podemos dizer que é absolutamente impossível. 452 00:36:09,625 --> 00:36:13,750 Nos arredores do bairro das fábricas de peles 453 00:36:13,792 --> 00:36:19,667 encontra-se uma zona de retenção que contém rios e lagos de líquidos nocivos. 454 00:36:20,000 --> 00:36:22,809 Desta zona saem grandes condutas que se estendem por muitos quilómetros, 455 00:36:22,833 --> 00:36:26,375 em direção ao rio Ganges. 456 00:36:26,417 --> 00:36:31,375 Esta água está a ser descarregada neste canal de irrigação. 457 00:36:31,417 --> 00:36:33,417 Ele irriga cerca de 2500 hectares de terra 458 00:36:33,708 --> 00:36:36,208 e dá para ver que esta água não foi devidamente tratada 459 00:36:38,167 --> 00:36:40,375 e que não é segura para a irrigação. 460 00:36:40,417 --> 00:36:45,500 Em todas as famílias vai encontrar alguém com um problema de pele, 461 00:36:45,542 --> 00:36:49,542 desde urticária e bolhas, a dormência dos membros. 462 00:36:49,583 --> 00:36:52,250 Ela também contém crómio, que é um conhecido carcinogéneo, 463 00:36:52,292 --> 00:36:57,000 por isso, é provável que também haja cancros. 464 00:36:57,042 --> 00:37:03,292 Já foi detetado crómio no leite do gado e também nos produtos agrícolas, 465 00:37:03,333 --> 00:37:09,958 ou seja, este metal pesado entrou na cadeia alimentar 466 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 e está, finalmente, a chegar até nós e a afetar a saúde das pessoas. 467 00:37:17,542 --> 00:37:24,250 La India siempre me ha encantado, 468 00:37:24,292 --> 00:37:30,167 Este lanço do rio está extremamente contaminado, 469 00:37:30,208 --> 00:37:34,583 mas a vida das povoações sediadas nas suas margens continua. 470 00:37:34,625 --> 00:37:37,708 Enquanto lá estávamos a filmar, 471 00:37:42,458 --> 00:37:48,375 A sua pequena nave estava cheia de algumas centenas de peixes. 472 00:37:48,417 --> 00:37:52,500 Ele disse-nos que encontrara o seu pescado a flutuar à superfície do rio. 473 00:37:52,542 --> 00:37:57,708 Os jornais relataram que os peixes mortos 474 00:38:06,333 --> 00:38:09,625 eram o resultado de uma descarga química feita no rio no início do dia. 475 00:38:09,667 --> 00:38:13,917 O homem estava a limpar o peixe para alimentar a família 476 00:38:16,083 --> 00:38:17,559 e levou o resto do pescado para vendê-lo, à tarde, no mercado local. 477 00:38:17,583 --> 00:38:20,542 Quando um rio é muito poluído e explorado durante muitos anos 478 00:38:20,583 --> 00:38:24,375 é impossível inverter a situação do dia para a noite. 479 00:38:24,417 --> 00:38:28,875 Olho para um país como a Índia, olho para este rio onde estamos agora, 480 00:38:28,917 --> 00:38:31,208 e vai ser um grande desafio inverter esta situação. 481 00:38:31,250 --> 00:38:35,125 Há grandes problemas no que diz respeito a resíduos urbanos e poluição industrial 482 00:38:35,167 --> 00:38:38,042 e num rio como o Ganges, creio que a nova geração que aí vem, 483 00:38:38,083 --> 00:38:42,333 terá, nos anos futuros, a mesma reverência dos pais por este rio, 484 00:38:42,375 --> 00:38:46,875 mas, como parte disso, 485 00:38:46,917 --> 00:38:49,000 O Zambeze é um verdadeiro rio de vida, 486 00:38:49,042 --> 00:38:53,833 digno da sua reputação de ser um dos grandes rios do mundo. 487 00:38:53,875 --> 00:38:56,292 Mark Angelo já tinha viajado antes até aqui. 488 00:38:56,333 --> 00:38:59,268 Este é um rio muito diferente do Ganges e que, no seu ver, lhe rejuvenesce a alma. 489 00:38:59,292 --> 00:39:03,792 É uma boa lembrança do objetivo do seu trabalho nos rios. 490 00:39:03,833 --> 00:39:08,917 Aquilo que adoro no Zambeze é a diversidade. 491 00:39:08,958 --> 00:39:10,309 A vida selvagem aqui é incrivelmente prolífera. 492 00:39:10,333 --> 00:39:14,917 Os animais reúnem-se em grande número à beira do rio e mesmo dentro dele. 493 00:39:53,125 --> 00:39:56,500 Ver tudo isso a partir de uma canoa, de perto, praticamente, ao nível da água, 494 00:39:56,542 --> 00:40:01,250 é uma experiência inesquecível, 495 00:40:01,292 --> 00:40:04,167 por isso, de muitas formas, vejo esta parte do Zambeze 496 00:40:04,208 --> 00:40:09,625 como um exemplo do que um rio pode e deve ser. 497 00:40:09,667 --> 00:40:13,667 Mark Angelo é um reconhecido conservacionista internacional de rios 498 00:40:13,708 --> 00:40:16,875 e o fundador do World Rivers Day, 499 00:40:16,917 --> 00:40:19,518 um evento criado para limpar os rios em mais de 60 países por todo o mundo. 500 00:40:19,542 --> 00:40:24,667 As Nações Unidas reconheceram o seu trabalho, 501 00:40:24,708 --> 00:40:30,458 protegendo aquilo que Mark considera as artérias vitais deste planeta. 502 00:40:30,500 --> 00:40:32,351 Mark costuma dizer que os rios correm-lhe na alma, 503 00:40:32,375 --> 00:40:36,500 numa viagem que começou quando era jovem e vivia em Los Angeles. 504 00:40:36,542 --> 00:40:40,042 Cresci num meio interessante. 505 00:40:40,500 --> 00:40:44,458 Os meus pais estavam muito envolvidos na antiga indústria de Hollywood 506 00:40:44,500 --> 00:40:46,809 e Hollywood era um local fascinante para viver na década de 50, 507 00:40:46,833 --> 00:40:51,333 contudo o meu interesse levou-me noutra direção. 508 00:40:51,375 --> 00:40:53,934 Eu vivia à beira do rio de Los Angeles, um rio que foi destruído de muitas formas 509 00:40:53,958 --> 00:40:57,917 e totalmente envolto num aqueduto de betão. 510 00:40:57,958 --> 00:41:01,417 Costumava ir muito para lá e não precisei de ser muito velho 511 00:41:01,458 --> 00:41:05,875 para aperceber-me que não era assim que um rio devia ser. 512 00:41:06,958 --> 00:41:09,601 Por outro lado, vivíamos mesmo ao lado de um sítio chamado Griffith Park, 513 00:41:09,625 --> 00:41:14,250 que era um oásis urbano de 2 mil hectares, um oásis selvagem no meio da cidade. 514 00:41:14,292 --> 00:41:19,208 Podia sair de casa, atravessar a rua, e ir para os montes caminhar horas a fio, 515 00:41:19,250 --> 00:41:22,500 onde fiquei a conhecer muitos dos pequenos ribeiros e riachos, 516 00:41:22,917 --> 00:41:29,708 de tal maneira que, com 15, 16 anos, fiquei a adorar o campo. 517 00:41:29,750 --> 00:41:32,250 Aos 17 anos fui para a Universidade de Montana 518 00:41:32,292 --> 00:41:35,833 e comecei a praticar pesca à mosca e remo de forma intensa. 519 00:41:35,875 --> 00:41:39,042 Isso cimentou as coisas e foi aí que soube que queria passar o resto da vida 520 00:41:39,083 --> 00:41:43,375 a trabalhar num campo ligado à conservação dos rios. 521 00:41:43,417 --> 00:41:48,958 La fuerza de nuestra religión es que veneramos la naturaleza 522 00:41:49,000 --> 00:41:53,583 Com o passar dos anos comecei a ver os rios de uma forma muito mais ampla, 523 00:41:53,625 --> 00:41:56,250 pelas suas imensas qualidades 524 00:41:56,292 --> 00:41:59,958 e agora vejo-os como artérias de vida no sentido mais lato. 525 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 Nesta fase da minha vida, sempre que estou num rio, 526 00:42:03,042 --> 00:42:06,583 isso rejuvenesce imenso o meu espírito e a minha alma 527 00:42:06,625 --> 00:42:11,625 e o mundo parece um lugar mais sensato. 528 00:42:11,667 --> 00:42:14,833 INDONÉSIA JACARTA 529 00:42:18,708 --> 00:42:21,958 Jacarta, uma cidade de 28 milhões, a capital da Indonésia. 530 00:42:22,000 --> 00:42:23,893 Cosmopolita, com avenidas amplas e lojas topo de gama, 531 00:42:23,917 --> 00:42:27,875 Jacarta também está na nascente de um dos rios mais poluídos do mundo, 532 00:42:27,917 --> 00:42:31,083 o Citarum. 533 00:42:31,125 --> 00:42:34,667 Este rio de lixo é um exemplo vergonhoso 534 00:42:34,708 --> 00:42:37,292 da crueldade do ser humano para com o ambiente 535 00:42:55,583 --> 00:42:59,042 e este crime é, praticamente, impunido por lei. 536 00:43:05,708 --> 00:43:10,958 O Citarum foi outrora um rio de águas calmas, 537 00:43:11,333 --> 00:43:15,167 onde os pescadores lançavam as suas redes 538 00:43:15,208 --> 00:43:20,792 e apanhavam muito peixe saudável para alimentar as suas famílias. 539 00:43:20,833 --> 00:43:22,875 Atualmente é um rio em crise, 540 00:43:24,417 --> 00:43:27,542 asfixiado pelos resíduos domésticos de nove milhões de pessoas 541 00:43:27,583 --> 00:43:30,417 e espesso das descargas 542 00:43:30,458 --> 00:43:33,875 de centenas de fábricas ao longo das suas margens. 543 00:43:33,917 --> 00:43:37,333 É difícil de imaginar que 80% da população de Jacarta 544 00:43:37,375 --> 00:43:39,417 depende deste rio para obter a água que bebe. 545 00:43:39,458 --> 00:43:43,250 Este rio borbulha como o caldeirão de uma bruxa, 546 00:43:43,292 --> 00:43:45,917 devido à poluição que se afundou e está a libertar gases nocivos. 547 00:43:45,958 --> 00:43:49,667 Mais de 500 fábricas, 548 00:43:49,708 --> 00:43:51,601 a maioria delas a produzir têxteis que requerem tratamentos químicos, 549 00:43:51,625 --> 00:43:54,792 estendem-se ao longo das margens deste rio de 300 km, 550 00:43:54,833 --> 00:43:58,958 descarregando resíduos na água. 551 00:43:59,000 --> 00:44:01,833 Todos têm o direito de saber que descargas as fábricas fazem, 552 00:44:01,875 --> 00:44:04,625 a quantidade de descargas, por dia, por ano, por mês. 553 00:44:04,667 --> 00:44:09,208 Esta informação é importante, 554 00:44:09,250 --> 00:44:11,268 para que saibamos o que temos na água e o possamos controlar. 555 00:44:11,292 --> 00:44:15,042 Na Indonésia, os investigadores alegam que a indústria têxtil 556 00:44:15,083 --> 00:44:17,684 é uma das principais contribuidoras para a falta de saúde do rio Citarum. 557 00:44:17,708 --> 00:44:20,000 Em Citarum, é de conhecimento generalizado 558 00:44:20,042 --> 00:44:24,583 que há muitas das denominadas "condutas anónimas". 559 00:44:24,625 --> 00:44:28,125 Este tipo de condutas aparece assim, no meio do nada, enterradas, 560 00:44:28,167 --> 00:44:30,226 daí que não é possível saber que fábrica está a descarregar isto. 561 00:44:30,250 --> 00:44:34,375 Além disso, são condutas partilhadas, 562 00:44:34,667 --> 00:44:38,375 o que dificulta ainda mais a identificação dos criminosos. 563 00:44:38,417 --> 00:44:42,542 Apesar da fonte desta conduta ser um mistério, 564 00:44:42,583 --> 00:44:44,768 estes investigadores tiverem sucesso em identificar aquilo que denominam 565 00:44:44,792 --> 00:44:48,500 de "um caso criminoso de poluição da água". 566 00:44:48,542 --> 00:44:54,375 Estes três fazem parte de um grupo maior, 567 00:44:54,417 --> 00:44:57,875 que passou dois anos a seguir um rasto de poluição no rio Citarum. 568 00:44:57,917 --> 00:45:00,333 Ativistas ambientais recolheram amostras de águas residuais 569 00:45:00,375 --> 00:45:04,250 descarregadas pela fábrica PT Gistex, em Bandung, 570 00:45:05,292 --> 00:45:09,125 uma zona conhecida pela sua produção têxtil. 571 00:45:09,167 --> 00:45:12,792 Antes de tirarmos amostras, fizemos um estudo de campo, 572 00:45:12,833 --> 00:45:15,625 certificando-nos de que esta conduta realmente pertence à empresa. 573 00:45:15,667 --> 00:45:17,976 Descobrimos que esta empresa descarrega materiais tóxicos na água. 574 00:45:18,000 --> 00:45:22,833 Num relatório chamado: "Roupa Tóxica: A Poluição do Paraíso", 575 00:45:22,875 --> 00:45:26,292 a Greenpeace publicou uma história sobre grandes marcas 576 00:45:26,333 --> 00:45:30,542 e a poluição da água na Indonésia. 577 00:45:30,583 --> 00:45:33,917 No seu relatório, a Greenpeace alega que grandes marcas internacionais 578 00:45:37,500 --> 00:45:40,417 estão a fazer negócio com fornecedores como a PT Gistex, 579 00:45:40,458 --> 00:45:43,708 que está ligada à poluição tóxica da água e a atividades económicas duvidosas. 580 00:45:43,750 --> 00:45:48,500 Segundo a Greenpeace, uma destas marcas é a GAP, 581 00:45:49,500 --> 00:45:53,583 que já esteve envolvida em escândalos relacionados com água tóxica. 582 00:45:53,625 --> 00:45:56,625 Yo soy hindú, no de los que van al río a los rituales, 583 00:45:56,667 --> 00:45:59,167 Aqui, na Indonésia, 584 00:45:59,208 --> 00:46:03,500 temos uma fábrica têxtil que fornece a GAP 585 00:46:03,542 --> 00:46:07,625 e a GAP é uma empresa global, é uma marca global, 586 00:46:07,667 --> 00:46:12,583 e à semelhança de outras empresas, 587 00:46:12,625 --> 00:46:15,250 que foram ligadas à poluição noutros lugares da Ásia, 588 00:46:15,292 --> 00:46:20,458 fizemos exigências para que eles limpassem a cadeia de fornecimento. 589 00:46:22,542 --> 00:46:24,182 Abordámos a sede da GAP, em São Francisco, 590 00:46:24,208 --> 00:46:29,208 para obter um comentário sobre a ligação deles à poluição da água 591 00:46:29,250 --> 00:46:32,708 e à fábrica da PT Gistex, em Bandung. Eles responderam, dizendo... 592 00:46:32,750 --> 00:46:35,583 Quanto à sua pergunta em relação à PT Gistex, 593 00:46:35,625 --> 00:46:38,917 fomos alertados para o relatório da Greenpeace sobre a PT Gistex, na Indonésia, 594 00:46:38,958 --> 00:46:43,250 e confirmámos à Greenpeace que esta fábrica não é nossa fornecedora, 595 00:46:43,292 --> 00:46:46,458 mas que trabalhamos com a empresa-mãe, o grupo PT Gistex. 596 00:46:46,500 --> 00:46:49,000 Reiterámos à empresa-mãe a importância do cumprimento 597 00:46:49,042 --> 00:46:53,750 do código de conduta dos fornecedores da GAP Inc., 598 00:46:53,792 --> 00:46:56,393 incluindo as cláusulas que dizem respeito ao bem-estar ambiental, à segurança 599 00:46:56,417 --> 00:47:00,333 e à restrição de químicos, bem como o cumprimento da lei indonésia. 600 00:47:00,375 --> 00:47:04,292 A GAP Inc. apoia iniciativas adicionais postas em curso, 601 00:47:04,333 --> 00:47:08,250 para ajudar a conservar a água doce e a melhorar o desempenho ambiental 602 00:47:08,292 --> 00:47:11,167 de instalações de tingimento e de acabamento. 603 00:47:11,208 --> 00:47:13,667 Não podemos fazer muito em relação ao passado, 604 00:47:13,708 --> 00:47:16,917 mas vamos certificar-nos que, ao seguir para o futuro, 605 00:47:16,958 --> 00:47:21,167 os líderes do mundo da moda, 606 00:47:21,208 --> 00:47:24,625 os líderes de todas as indústrias que se envolvem na poluição, 607 00:47:24,667 --> 00:47:27,500 estão a tornar-se muito mais agressivos na luta contra a poluição 608 00:47:27,542 --> 00:47:30,583 e garantir que não tenham de lucrar à custa da destruição ambiental. 609 00:47:30,917 --> 00:47:33,042 La zona de las tenerías, 610 00:47:33,083 --> 00:47:35,250 CHINA RIO LI 611 00:47:35,292 --> 00:47:37,542 China. 612 00:47:37,583 --> 00:47:40,917 Mas também alguns dos mais tóxicos. 613 00:47:40,958 --> 00:47:45,458 Os grandes sistemas ribeirinhos 614 00:47:45,500 --> 00:47:51,417 costumam estar em bastante bom estado a montante, 615 00:47:57,667 --> 00:48:02,625 mas à medida que se dirigem para jusante, vão degradando-se, 616 00:48:09,250 --> 00:48:10,518 acumulando poluentes e contaminantes, 617 00:48:10,542 --> 00:48:14,083 e, basicamente, é isso que acontece com o rio Li, em Guilin. 618 00:48:14,125 --> 00:48:17,042 Nos seus lanços mais a montante 619 00:48:17,875 --> 00:48:19,393 é um dos cursos de água mais limpos da China, 620 00:48:19,417 --> 00:48:21,726 mas à medida que vai correndo e, eventualmente, se junta ao rio Pérola, 621 00:48:21,750 --> 00:48:24,583 torna-se num dos mais poluídos. 622 00:48:24,625 --> 00:48:27,625 O acesso a água limpa e potável é uma necessidade humana fundamental 623 00:48:27,667 --> 00:48:30,792 e um direito humano básico, contudo aqui, na China, 624 00:48:30,833 --> 00:48:32,643 dois terços da sua população rural, quase 500 milhões de pessoas, 625 00:48:32,667 --> 00:48:34,643 têm de usar água contaminada por resíduos humanos ou industriais, 626 00:48:34,667 --> 00:48:37,667 por isso, aqui no campo, 627 00:48:37,708 --> 00:48:39,917 o cancro gastrointestinal é a principal causa de morte. 628 00:48:42,792 --> 00:48:46,000 O lado negro do milagre económico da China 629 00:48:46,042 --> 00:48:49,333 tem sido uma crise tanto na saúde como no ambiente, 630 00:48:49,375 --> 00:48:52,833 devido à escassez do único recurso sem o qual ninguém consegue viver, 631 00:48:52,875 --> 00:48:57,625 que é água limpa. 632 00:48:57,667 --> 00:48:59,309 Há rios em que exigência de oxigénio dos químicos consome todo o oxigénio, 633 00:48:59,333 --> 00:49:02,083 daí que estes sistemas ribeirinhos não têm oxigénio dissolvido. 634 00:49:04,083 --> 00:49:06,393 Há níveis de contaminação de metais e de outras descargas industriais, 635 00:49:06,417 --> 00:49:10,000 que tornam impossível que haja quaisquer criaturas vivas. 636 00:49:10,042 --> 00:49:13,583 Há lugares em que desapareceram todos os atributos naturais 637 00:49:13,625 --> 00:49:15,906 e a água é, praticamente, inútil para todas as aplicações. 638 00:49:22,542 --> 00:49:26,833 Como é que os rios da China chegaram a este estado? 639 00:49:26,875 --> 00:49:30,750 Esta é uma questão que os ambientalistas chineses 640 00:49:30,792 --> 00:49:34,667 andam há muitos anos a fazer ao seu governo. 641 00:49:34,708 --> 00:49:37,833 Temos de obrigá-los a reforçar a fiscalização, 642 00:49:37,875 --> 00:49:43,500 temos de permitir o julgamento de processos ambientais públicos, 643 00:49:43,542 --> 00:49:47,833 contudo esses são problemas muito enraizados, 644 00:49:48,750 --> 00:49:51,667 que não se superam facilmente, 645 00:49:51,708 --> 00:49:54,667 por isso, decidimos que o público tem de participar. 646 00:49:54,708 --> 00:49:57,583 Temos de ter uma participação extensa do público, 647 00:49:57,625 --> 00:50:00,208 para ajudar na abordagem desta questão. 648 00:50:00,250 --> 00:50:04,292 Ativistas ambientais passaram anos 649 00:50:04,333 --> 00:50:06,309 a investigar as causas da poluição dos rios da China, 650 00:50:06,333 --> 00:50:09,292 mas como vivem num sistema comunista, tiveram de ser cuidadosos. 651 00:50:09,333 --> 00:50:12,375 Quando andamos a investigar, tentamos ser muito cuidadosos, 652 00:50:12,417 --> 00:50:16,125 porque o nosso objetivo é expor o problema, 653 00:50:16,167 --> 00:50:18,559 mas se alertarmos os poluidores ou deixarmos que saibam da investigação, 654 00:50:18,583 --> 00:50:21,125 eles podem tomar medidas para impedir-nos. 655 00:50:21,167 --> 00:50:24,750 Tianjie Ma e equipas de ativistas por toda a China 656 00:50:24,792 --> 00:50:28,833 têm estado na vanguarda de uma longa investigação 657 00:50:28,875 --> 00:50:32,458 sobre as fontes das substâncias químicas que chegam aos rios da China. 658 00:50:32,500 --> 00:50:35,208 Eles descobriram que a indústria têxtil 659 00:50:35,250 --> 00:50:40,000 é uma grande contribuidora para a contaminação dos rios da China. 660 00:50:40,042 --> 00:50:43,042 Encontram-se muitos carcinógenos nela, que estão relacionados com as tintas, 661 00:50:44,667 --> 00:50:48,625 porque a indústria usa muitas tintas, 662 00:50:48,667 --> 00:50:51,208 e também se encontram químicos que perturbam o sistema hormonal. 663 00:50:51,250 --> 00:50:56,333 Encontrámos químicos que são muito maus 664 00:50:57,000 --> 00:50:59,333 e que podem mudar o sexo de um peixe, por exemplo. 665 00:50:59,375 --> 00:51:03,250 Este tipo de químicos ainda é muito usado na China, 666 00:51:03,292 --> 00:51:08,708 mesmo que alguns deles já tenham sido banidos na Europa ou na América do Norte. 667 00:51:08,750 --> 00:51:11,000 Também encontrámos químicos que são persistentes, 668 00:51:11,042 --> 00:51:14,333 o que quer dizer que quando são largados no ambiente, 669 00:51:14,375 --> 00:51:17,292 não se decompõem e viajam pelo mundo, 670 00:51:17,333 --> 00:51:20,309 por isso, um químico tóxico descarregado por uma fábrica de têxteis chinesa, 671 00:51:20,333 --> 00:51:24,125 pode viajar meio mundo e ir parar ao Ártico canadiano 672 00:51:24,167 --> 00:51:28,792 e ser encontrado no corpo de um urso polar. 673 00:51:28,833 --> 00:51:32,000 É deste tipo de químicos tóxicos que estamos a falar. 674 00:51:32,042 --> 00:51:35,375 A indústria têxtil é uma das grandes fontes de poluição da água na China. 675 00:51:35,417 --> 00:51:38,167 Anualmente, ela descarrega 676 00:51:38,208 --> 00:51:42,792 cerca de 2,5 biliões de toneladas de águas residuais, 677 00:51:42,833 --> 00:51:48,250 e grande parte delas não é devidamente tratada. 678 00:51:48,292 --> 00:51:52,000 Não me parece que os consumidores, quando desfrutam de todos estes produtos, 679 00:51:52,042 --> 00:51:56,917 estejam a par desta situação, por isso, o que temos de fazer, 680 00:51:57,958 --> 00:52:03,000 é tentar investigar em anonimato com os nossos companheiros, 681 00:52:03,042 --> 00:52:04,643 para revelar o facto da poluição e todo o seu impacto. 682 00:52:04,667 --> 00:52:08,667 As investigações provaram, 683 00:52:08,708 --> 00:52:11,875 que havia químicos tóxicos a serem descarregados nos rios da China, 684 00:52:11,917 --> 00:52:15,208 principalmente pelas indústrias têxteis. 685 00:52:15,250 --> 00:52:18,417 O passo seguinte era ligar os pontos 686 00:52:18,458 --> 00:52:23,375 e identificar as empresas responsáveis pela poluição. 687 00:52:23,417 --> 00:52:28,083 Começámos a perguntar: "Quem está a fazer negócio? 688 00:52:28,750 --> 00:52:30,625 "Para onde vão estes produtos? 689 00:52:30,667 --> 00:52:33,708 Onde é que as pessoas compram estes produtos?" 690 00:52:33,750 --> 00:52:36,375 Daí que iniciámos uma investigação, 691 00:52:36,417 --> 00:52:38,833 para tentar descobrir para onde iam esses produtos. 692 00:52:38,875 --> 00:52:42,417 Descobrimos pistas de que alguns desses produtos 693 00:52:42,750 --> 00:52:45,667 são vendidos a algumas das maiores marcas do mundo, 694 00:52:45,708 --> 00:52:47,351 como a Nike, a Adidas, a Puma, ou marcas de moda, como a Zara e a H&M. 695 00:52:47,375 --> 00:52:49,292 Começámos a compreender que, 696 00:52:49,333 --> 00:52:51,792 quando a China fornece essa roupa toda ao mundo, 697 00:52:51,833 --> 00:52:54,667 ao mesmo tempo, sofremos com a poluição que ela deixa para trás. 698 00:52:54,708 --> 00:52:57,417 Descobrimos este facto realmente assombroso 699 00:52:57,458 --> 00:53:01,333 e começámos a partilhar os nossos achados com o mundo inteiro. 700 00:53:01,375 --> 00:53:07,500 Queremos que as pessoas saibam, 701 00:53:07,542 --> 00:53:09,768 que todas as peças de roupa que compram tem um custo inerente. 702 00:53:09,792 --> 00:53:14,708 A Greenpeace tomou medidas agressivas contra a moda, 703 00:53:14,750 --> 00:53:19,875 fazendo protestos mundiais 704 00:53:19,917 --> 00:53:22,833 e publicando relatórios que documentam o problema da poluição. 705 00:53:22,875 --> 00:53:26,292 Eles montaram uma campanha, 706 00:53:26,333 --> 00:53:28,542 desafiando algumas das maiores marcas da moda 707 00:53:28,583 --> 00:53:33,167 a desintoxicarem os seus produtos, na esperança que os consumidores 708 00:53:34,083 --> 00:53:37,417 percebessem que alguma roupa tem um preço muito elevado. 709 00:53:37,458 --> 00:53:39,458 A Greenpeace lançou a campanha Detox, 710 00:53:39,500 --> 00:53:42,875 porque descobrimos que os nossos rios, pelo mundo inteiro, 711 00:53:42,917 --> 00:53:44,601 estavam a sofrer um grande impacto com as descargas de matérias tóxicas, 712 00:53:44,625 --> 00:53:47,042 isto, sem qualquer regulamentação nem supervisão 713 00:53:47,083 --> 00:53:50,542 e, infelizmente, muitos dos produtos, 714 00:53:50,583 --> 00:53:55,958 que foram feitos recorrendo a estes métodos poluentes, 715 00:53:56,000 --> 00:53:58,917 contribuíram diretamente para uma intensa poluição dos rios. 716 00:53:58,958 --> 00:54:03,125 Na China há uma piada. 717 00:54:03,167 --> 00:54:10,458 Eles dizem que conseguem prever a cor que vai estar na moda, 718 00:54:10,750 --> 00:54:15,375 olhando para a cor do rio. 719 00:54:15,417 --> 00:54:19,542 Ou seja, se tingirem mais de amarelo, vai ser essa a cor do rio. 720 00:54:19,583 --> 00:54:25,833 Não há como fugir disto e é deprimente falar do assunto. 721 00:54:25,875 --> 00:54:33,292 Faz-nos sentir, de certa maneira, impotentes. 722 00:54:33,833 --> 00:54:35,518 É escandaloso que deixem que isto dure há tanto tempo 723 00:54:35,542 --> 00:54:39,208 e que se tenha feito tão pouco para salientar este problema, 724 00:54:39,250 --> 00:54:41,309 para as gerações futuras, que são as que acabarão por pagar por isso 725 00:54:41,333 --> 00:54:46,167 e sofrer as consequências. 726 00:54:47,250 --> 00:54:50,458 Muitas empresas fazem coisas muito escondidas e muito secretas. 727 00:54:50,500 --> 00:54:55,958 Costumava pensar: "Porque será?" Agora sei. 728 00:54:56,958 --> 00:55:00,375 Porque os danos que causaram são abismais. 729 00:55:00,417 --> 00:55:03,917 Contudo vamos exigir saber quem faz a nossa roupa, 730 00:55:03,958 --> 00:55:08,500 de onde ela vem, do que é feita, cada vez mais, 731 00:55:08,542 --> 00:55:11,333 e a indústria terá de obedecer a essas exigências 732 00:55:12,875 --> 00:55:17,500 No seu todo, a indústria têxtil é uma entidade global enorme e complexa, 733 00:55:18,125 --> 00:55:20,750 mas se nos concentrarmos num produto icónico, 734 00:55:20,792 --> 00:55:24,292 ela dá-nos uma ideia de como contribuímos para a poluição industrial da água. 735 00:55:24,333 --> 00:55:28,583 Investigadores e alguns trabalhadores da indústria da moda, 736 00:55:28,625 --> 00:55:31,833 há muito que conhecem o segredo obsceno por detrás do fabrico dos jeans azuis. 737 00:55:31,875 --> 00:55:36,667 Este produto icónico ilustra alguma da poluição mais visível e intensa, 738 00:55:38,042 --> 00:55:43,125 provocada pela produção estrangeira. 739 00:55:43,167 --> 00:55:46,458 Contudo, nem sempre foi assim. 740 00:55:46,500 --> 00:55:52,042 Entre a década de 1960 e a década de 1990, 741 00:55:52,292 --> 00:55:56,125 El Paso, no Texas, deteve o título de capital do mundo dos jeans azuis, 742 00:55:56,167 --> 00:56:00,917 produzindo quase dois milhões de pares de jeans por semana. 743 00:56:00,958 --> 00:56:06,083 Agora, é uma mera sombra do que era. 744 00:56:06,125 --> 00:56:08,792 Al lado de un lugar que se llama el Parque Griffith, 745 00:56:09,625 --> 00:56:12,125 O outrora imponente Rio Grande, uma grande fonte de água, 746 00:56:20,083 --> 00:56:22,684 corria diretamente através de El Paso antes de ter começado a secar, 747 00:56:22,708 --> 00:56:27,000 mas o verdadeiro ímpeto que fez El Paso perder a base da produção de jeans azuis, 748 00:56:27,042 --> 00:56:30,458 foi a assinatura de um tratado de livre comércio, 749 00:56:30,500 --> 00:56:34,125 que permitia às marcas de roupa procurar além-fronteiras 750 00:56:38,333 --> 00:56:42,167 mão-de-obra e produção mais baratas. 751 00:56:42,208 --> 00:56:46,083 A grande questão que se põe é: 752 00:56:46,125 --> 00:56:50,583 como garantimos a segurança dos nossos cidadãos, 753 00:56:50,625 --> 00:56:52,917 numa altura em que a mudança é a única constante? 754 00:56:52,958 --> 00:56:55,708 Creio que tomámos uma decisão, 755 00:56:55,750 --> 00:56:58,708 que vai permitir-nos criar uma ordem económica no mundo, 756 00:56:59,125 --> 00:57:01,208 que vai promover mais crescimento, mais igualdade, 757 00:57:01,250 --> 00:57:03,917 melhor conservação do ambiente 758 00:57:03,958 --> 00:57:07,625 e melhores hipóteses de alcançar a paz no mundo. 759 00:57:08,792 --> 00:57:11,708 Estamos à beira de uma expansão económica global, 760 00:57:11,750 --> 00:57:15,875 que começa graças ao facto dos E.U.A., neste momento crítico, 761 00:57:15,917 --> 00:57:18,792 decidiu competir e não retirar-se. 762 00:57:18,833 --> 00:57:21,208 Dentro de momentos vou assinar 763 00:57:21,250 --> 00:57:24,500 o Tratado de Livre Comércio da América do Norte. 764 00:57:24,542 --> 00:57:28,000 O NAFTA vai derrubar barreiras entre as nossas três nações. 765 00:57:28,042 --> 00:57:32,917 Vai criar a maior zona de comércio do mundo 766 00:57:32,958 --> 00:57:36,458 e criar, até 1995, 200 mil empregos neste país. 767 00:57:37,333 --> 00:57:39,601 Pouco tempo depois de o NAFTA ser assinado, os fabricantes foram para o México 768 00:57:39,625 --> 00:57:42,917 e, eventualmente, emigraram para a China, Indonésia e Bangladeche. 769 00:57:42,958 --> 00:57:46,625 A indústria também exportou imensos problemas ambientais, 770 00:57:46,667 --> 00:57:49,708 simplesmente porque as normas ambientais nesses países 771 00:57:49,750 --> 00:57:55,458 não tinham a mesma força das que existiam nos E.U.A. 772 00:57:55,500 --> 00:57:59,583 Para onde foram todos aqueles empregos e jeans? 773 00:57:59,625 --> 00:58:04,125 Vieram para aqui, Xiantang, a nova capital de jeans do mundo. 774 00:58:04,167 --> 00:58:07,333 A indústria têxtil, na China, é esmagadora. 775 00:58:07,375 --> 00:58:10,708 No ano passado, o país exportou mais de 200 biliões de dólares em roupa 776 00:58:10,750 --> 00:58:14,833 e Xiantang é a capital do mundo dos jeans azuis. 777 00:58:14,875 --> 00:58:17,792 Eles produzem cerca de 300 milhões de pares de jeans por ano, 778 00:58:17,833 --> 00:58:22,958 um terço da produção do mundo. 779 00:58:23,583 --> 00:58:26,333 Há cerca de 30 anos, 780 00:58:26,375 --> 00:58:30,500 esta cidade tinha uma pequena base de manufatura a fazer jeans azuis. 781 00:58:30,542 --> 00:58:33,292 O que começou por ser apenas alguns negócios de família, 782 00:58:33,333 --> 00:58:36,792 tornou-se num dos maiores exportadores de jeans azuis para o mercado mundial, 783 00:58:36,833 --> 00:58:38,917 com um tremendo impacto ambiental. 784 00:58:39,917 --> 00:58:41,768 Acho que alguns consumidores não se apercebem do impacto ambiental, 785 00:58:41,792 --> 00:58:45,458 provocado por apenas um par de jeans. 786 00:58:45,500 --> 00:58:49,125 A produção de um único par de jeans gasta muita água, 787 00:58:49,167 --> 00:58:54,167 para a lavagem e para outros processos 788 00:58:54,208 --> 00:58:56,792 e liberta muita água poluída para o ambiente. 789 00:58:56,833 --> 00:59:02,708 O processo para fazer um par de jeans pode consumir grandes quantidades de água. 790 00:59:02,750 --> 00:59:05,333 Levi's, a icónica marca de jeans azuis, 791 00:59:05,375 --> 00:59:09,583 fez um estudo sobre a quantidade de água necessária para fazer um par das suas 501. 792 00:59:09,625 --> 00:59:11,684 Descobriram que era preciso quase 4200 litros de água, 793 00:59:11,708 --> 00:59:15,875 400 megajoules de energia e que expelia 32 kg de dióxido de carbono. 794 00:59:16,292 --> 00:59:20,292 A Levi's disse que isto era o equivalente 795 00:59:20,333 --> 00:59:24,000 a deixar uma mangueira de jardim a correr durante 106 minutos, 796 00:59:24,042 --> 00:59:29,167 andar 125 km de carro 797 00:59:29,417 --> 00:59:33,208 e ter um computador ligado durante 556 horas. 798 00:59:33,250 --> 00:59:39,500 Descobrimos que esta indústria está a ter uma das mais baixas, 799 00:59:39,542 --> 00:59:41,917 se não a mais baixa, taxa de reciclagem de água. 800 00:59:41,958 --> 00:59:45,125 Eles só querem usar a água uma vez e depois descarregam-na nos rios. 801 00:59:45,167 --> 00:59:47,184 Em algumas partes da China, a poluição é muito concentrada 802 00:59:47,208 --> 00:59:51,708 e o impacto nessas regiões é muito grave. 803 00:59:53,042 --> 00:59:56,875 Foi feita uma estimativa que, num único ano, 804 00:59:56,917 --> 00:59:59,958 uma grande marca de roupa mundial 805 01:00:00,000 --> 01:00:04,583 A indústria têxtil é uma das maiores consumidoras de água do mundo, 806 01:00:04,625 --> 01:00:08,958 usando anualmente 3,2% da água à disposição da raça humana. 807 01:00:09,000 --> 01:00:14,625 Ao nível ambiental, a indústria têxtil consegue ser um negócio sujo 808 01:00:17,000 --> 01:00:19,792 e as tintas usadas nos jeans contêm materiais perigosos, 809 01:00:19,833 --> 01:00:21,375 coisas como mercúrio, cádmio e chumbo, 810 01:00:21,417 --> 01:00:27,458 e há muito que aqui, a indústria local, 811 01:00:27,500 --> 01:00:31,833 é acusada de fazer descargas diretamente no rio Pérola, 812 01:00:31,875 --> 01:00:37,292 por isso, apesar dos benefícios económicos que a China obteve com a indústria têxtil, 813 01:00:37,333 --> 01:00:40,042 essa mesma indústria tem sido o maior contribuidor 814 01:00:40,083 --> 01:00:43,792 para o seu problema da poluição da água. 815 01:00:43,833 --> 01:00:46,292 Nós já não somos proprietários das fábricas. 816 01:00:46,333 --> 01:00:48,268 Se forem proprietários das fábricas terão regulamentos 817 01:00:48,292 --> 01:00:52,542 e também o instinto de ser extremamente eficaz na produção, 818 01:00:52,583 --> 01:00:56,500 o que inclui gerir a água e as descargas. 819 01:00:56,542 --> 01:00:58,875 Se não forem proprietários das fábricas 820 01:00:58,917 --> 01:01:00,518 e nem sequer souberem onde é feita a maior parte da roupa, 821 01:01:00,542 --> 01:01:02,958 não têm qualquer interesse 822 01:01:03,000 --> 01:01:07,417 e nunca vão perder o sono com isso, pois não consideram o problema seu. 823 01:01:07,458 --> 01:01:12,375 Orsola de Castro, uma líder da moda sustentável, 824 01:01:12,417 --> 01:01:15,750 criou uma linha de roupa feita totalmente de materiais descartados. 825 01:01:15,792 --> 01:01:17,809 Ela preocupa-se que a sua indústria seja uma das maiores poluidoras do mundo, 826 01:01:17,833 --> 01:01:22,375 com um modelo de negócios baseado na roupa em quantidade e a baixo custo, 827 01:01:22,417 --> 01:01:24,583 aquilo a que muitos críticos chamam de "moda rápida". 828 01:01:24,625 --> 01:01:29,500 O motivo pelo qual deixamos a moda poluir tanto 829 01:01:31,000 --> 01:01:34,917 e deixámos que chegasse a este ponto, é o lucro. 830 01:01:34,958 --> 01:01:39,458 Homens gordos e ricos a gerir empresas, que querem fazer cada vez mais dinheiro. 831 01:01:39,500 --> 01:01:43,625 Não podemos continuar de forma impassível enquanto há gente a sofrer 832 01:01:43,667 --> 01:01:47,708 e o planeta está a sofrer para que tenhamos lucro. 833 01:01:47,750 --> 01:01:51,000 Se toda a gente neste planeta vivesse como a América do Norte vive, 834 01:01:51,042 --> 01:01:54,583 íamos precisar de oito planetas. 835 01:01:54,625 --> 01:01:56,976 É curioso, porque estas empresas podem fingir que não sabem o que se passa, 836 01:01:57,000 --> 01:02:02,208 mas elas sabem perfeitamente o que se passa. 837 01:02:02,250 --> 01:02:09,250 Eles não querem admiti-lo, porque isso significa 838 01:02:09,292 --> 01:02:13,708 que são participantes voluntários na destruição do ambiente. 839 01:02:13,750 --> 01:02:17,042 Enquanto empresa, somos completamente responsáveis 840 01:02:17,083 --> 01:02:19,125 pela forma como estamos a fazer o nosso produto. 841 01:02:20,833 --> 01:02:25,708 Eles estão a agir dessa forma? Não necessariamente. A maioria não está. 842 01:02:25,750 --> 01:02:27,893 A ganga, da forma como a vemos, como a temos atualmente, 843 01:02:27,917 --> 01:02:30,875 vai ser vista como a maior estupidez da moda. 844 01:02:30,917 --> 01:02:35,333 Um sofrimento de ganga, uma demência tornada visível. 845 01:02:39,375 --> 01:02:42,208 Tornou-se num grande perigo para o ambiente 846 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 e a ideia de estarmos a destruir o planeta para fazer roupa, 847 01:02:45,125 --> 01:02:49,500 principalmente o tipo de roupa que usamos atualmente, é um crime. 848 01:02:49,542 --> 01:02:52,542 Talvez seja porque a exigência do mundo perdeu a cabeça com o look 849 01:02:52,583 --> 01:02:57,042 e querem que as coisas sejam gastas, tenham vincos e... 850 01:02:57,375 --> 01:03:01,583 Nunca nenhuns jeans antigos tiveram aquele aspecto, 851 01:03:02,708 --> 01:03:08,625 por isso, há uma diferença entre os processos antigos, 852 01:03:08,667 --> 01:03:15,583 que pretendiam torná-las apenas um bocadinho gastas aqui e ali, tudo bem, 853 01:03:15,625 --> 01:03:20,917 mas nada de vincos. Não havia vincos, nem nada disso. 854 01:03:20,958 --> 01:03:25,542 Isso é... Por favor. 855 01:03:25,583 --> 01:03:29,583 Os químicos usados para criar os vincos e o efeito de gasto 856 01:03:29,625 --> 01:03:32,625 são inacreditáveis e constantes. 857 01:03:32,667 --> 01:03:36,583 Há aqueles que lhes dão aspecto de gasto através de tinta, 858 01:03:36,625 --> 01:03:40,542 ou através de lixas, etc. 859 01:03:40,583 --> 01:03:43,208 Uma das cenas mais caricatas que vi numa fábrica de ganga 860 01:03:43,250 --> 01:03:46,167 foi um grande armazém cheio de gente... 861 01:03:47,250 --> 01:03:54,208 a lixar ganga dias a fio. 862 01:03:54,250 --> 01:03:58,292 Eles trabalhavam a 98% de humidade, 863 01:03:58,333 --> 01:04:01,667 porque é o necessário para preservar os químicos, 864 01:04:01,708 --> 01:04:05,792 o que é uma forma muito desagradável de trabalhar. 865 01:04:05,833 --> 01:04:10,750 La importancia del código 866 01:04:11,000 --> 01:04:14,750 Estão a morrer pelos jeans. 867 01:04:14,792 --> 01:04:19,208 Ao fazerem jeans estão a respirar muitos ácidos, 868 01:04:19,250 --> 01:04:23,500 que destroem os pulmões. As pessoas morrem. 869 01:04:23,542 --> 01:04:26,750 Agora, ao usarmos uns jeans gastos estamos a matar uma pessoa. 870 01:04:26,792 --> 01:04:29,472 François Girbaud é considerado o homem que inventou os jeans gastos. 871 01:04:33,625 --> 01:04:36,125 No início, 872 01:04:36,167 --> 01:04:40,667 No início cometemos um erro. Nós fomos responsáveis. 873 01:04:40,708 --> 01:04:44,958 Quando começámos, não nos apercebemos de como o que fizemos era errado, 874 01:04:45,542 --> 01:04:53,333 porque cometemos um erro. 875 01:04:54,167 --> 01:04:59,250 Se estivéssemos a conversar antes de, digamos, 1989, 876 01:04:59,292 --> 01:05:00,643 eu tentei encontrar coisas cada vez mais corrosivas. 877 01:05:00,667 --> 01:05:05,167 Inventámos montes de tratamentos e de processos de lavagem 878 01:05:05,583 --> 01:05:09,333 e, de 1972 a 1989, continuámos a inventar, 879 01:05:09,375 --> 01:05:15,542 usando permanganato, usando tudo, ácido, etc., etc., 880 01:05:15,875 --> 01:05:19,542 mas apercebi-me da importância do nosso trabalho, 881 01:05:19,583 --> 01:05:26,625 das consequências daquilo que fizemos, a poluição dos rios, etc., 882 01:05:27,125 --> 01:05:32,250 porque isso foi inventado por nós. 883 01:05:32,292 --> 01:05:34,875 Os pais da nossa indústria, 884 01:05:34,917 --> 01:05:42,458 pessoas como François Girbaud e Adriano Goldschmied, 885 01:05:42,500 --> 01:05:46,542 inventaram a ganga pré-lavada, a descoloração, 886 01:05:46,583 --> 01:05:49,167 o permanganato de potássio, etc., 887 01:05:49,208 --> 01:05:55,292 e, nessa altura, estavam apenas a tentar inventar um produto bonito 888 01:05:55,333 --> 01:05:57,458 e um produto excecional, 889 01:05:58,375 --> 01:06:00,083 sem se aperceberem que essas invenções, 890 01:06:00,125 --> 01:06:03,250 um dia, iriam danificar a ecologia, o planeta e os rios. 891 01:06:03,292 --> 01:06:07,167 Temos de abrandar os químicos. 892 01:06:07,208 --> 01:06:09,934 Se todos os consumidores souberem que este branco bonito é feito com ácido 893 01:06:09,958 --> 01:06:15,292 e que este ácido está a destruir o planeta, então estamos a assassinar o planeta. 894 01:06:15,333 --> 01:06:17,375 Nós sabemos e temos de agir. 895 01:06:17,417 --> 01:06:20,958 Porque se fala em gerações futuras se não há futuro? 896 01:06:21,000 --> 01:06:26,500 Se continuarmos assim, acabou-se. 897 01:06:30,458 --> 01:06:33,833 A principal coisa que aconteceu, foi que no fim dos anos 80, início dos 90, 898 01:06:33,875 --> 01:06:40,375 ocorreu uma tremenda deslocalização da produção, 899 01:06:40,417 --> 01:06:46,208 dos E.U.A. para a China, 900 01:06:46,250 --> 01:06:49,333 da Itália, da Espanha e do sul da Europa, que eram lugares de grande produção, 901 01:06:49,375 --> 01:06:53,000 para a Índia, etc., 902 01:06:53,042 --> 01:06:56,167 e, de imediato, todas as grandes fábricas começaram a produzir 903 01:06:58,000 --> 01:07:05,625 sem estações de tratamento de águas, 904 01:07:05,667 --> 01:07:09,542 descarregando água suja nos rios e destruindo o planeta, 905 01:07:09,583 --> 01:07:12,292 sendo que, ao mesmo tempo, o consumo aumentou imenso. 906 01:07:12,333 --> 01:07:18,583 Nos E.U.A., as pessoas compram quatro pares de jeans por ano, 907 01:07:18,625 --> 01:07:21,059 na Europa, 1,5 jeans por ano, por isso, o consumo aumentou imenso. 908 01:07:21,083 --> 01:07:25,583 Nos últimos 20 anos, 909 01:07:25,625 --> 01:07:28,143 À primeira vista, isto representa boas notícias para os consumidores, 910 01:07:28,167 --> 01:07:33,292 que beneficiam de roupa mais barata e agilidade na mudança de estilos, 911 01:07:33,333 --> 01:07:36,542 mas enquanto os preços caíam a pique na indústria da moda, 912 01:07:36,583 --> 01:07:39,833 eram os cursos de água da China e as pessoas que dependem deles, 913 01:07:39,875 --> 01:07:45,167 que estavam a pagar o preço do aumento exponencial 914 01:07:46,833 --> 01:07:48,309 de águas residuais por tratar, que estavam a ser descarregadas nos rios. 915 01:07:48,333 --> 01:07:52,125 Os efeitos tóxicos da industrialização parecem ser irreversíveis, 916 01:07:52,167 --> 01:07:55,917 mas a história provou que um rio biologicamente morto 917 01:07:55,958 --> 01:08:00,000 pode ser recuperado. 918 01:08:00,042 --> 01:08:02,958 INGLATERRA RIO TAMISA 919 01:08:03,000 --> 01:08:06,583 Há 40 anos, este rio estava com sérios problemas. 920 01:08:06,625 --> 01:08:09,583 Não havia quaisquer sinais de vida, 921 01:08:09,625 --> 01:08:13,875 principalmente, por causa da poluição no rio. 922 01:08:20,958 --> 01:08:25,000 Globalmente, podemos aprender com os grandes esforços de conservação 923 01:08:25,042 --> 01:08:28,542 e com a legislação implementada em Londres contra a descarga de toxinas, 924 01:08:28,583 --> 01:08:30,434 que permitem que rios como o Tamisa se regenerem. 925 01:08:30,458 --> 01:08:32,542 Agora há aqui montes de sinais de vida. 926 01:08:32,583 --> 01:08:35,708 Há 125 espécies de peixe de volta ao rio. 927 01:08:35,750 --> 01:08:37,434 Esse é, sem dúvida, um motivo para ter esperança. 928 01:08:37,458 --> 01:08:40,417 Nós podemos salvar o planeta, se o planeta quiser. 929 01:08:40,458 --> 01:08:44,542 Milão, uma das capitais de moda mais importantes do mundo, 930 01:08:44,583 --> 01:08:49,042 juntamente com Londres, Nova lorque e Paris, 931 01:08:49,083 --> 01:08:52,958 mas nós não viemos aqui para ir às compras. 932 01:08:53,250 --> 01:08:55,792 Nós viajámos até uma pequena cidade nos arredores de Milão, 933 01:08:55,833 --> 01:08:59,000 onde uma empresa de têxteis adotou uma tecnologia nova, 934 01:08:59,042 --> 01:09:02,208 de forma a mudar a forma como a ganga é produzida. 935 01:09:07,333 --> 01:09:11,708 Há 40 anos, a situação era totalmente diferente, 936 01:09:24,375 --> 01:09:28,750 não havia regras para a água, 937 01:09:28,792 --> 01:09:31,625 por isso, ninguém queria saber da poluição da água e dos químicos. 938 01:09:31,667 --> 01:09:34,417 Entre meados da década de 70 e meados da década de 80, 939 01:09:34,458 --> 01:09:38,083 todos, em Itália, poluíam. 940 01:09:38,125 --> 01:09:41,625 Investimos no tratamento da água e para controlar aquilo que fazemos. 941 01:09:41,667 --> 01:09:44,875 Só quando se investe é que se compreende, 942 01:09:44,917 --> 01:09:49,083 que estamos a usar químicos que não precisamos. 943 01:09:49,125 --> 01:09:51,018 Luigi Caccia, a segunda geração de proprietários da Italdenim, 944 01:09:51,042 --> 01:09:56,208 gere uma das principais empresas europeias da produção de ganga. 945 01:09:56,250 --> 01:09:59,833 A empresa dele foi uma das primeiras a adotar a campanha Detox, da Greenpeace. 946 01:09:59,875 --> 01:10:02,917 O nosso principal objetivo é fazer negócio, 947 01:10:03,375 --> 01:10:08,625 mas só empenhando-nos a fundo é que conseguimos compreender 948 01:10:08,667 --> 01:10:12,042 as coisas perigosas que fazemos só para fabricar umas calças de ganga. 949 01:10:12,083 --> 01:10:15,042 Luigi diz que é difícil competir com as empresas de ganga estrangeiras, 950 01:10:15,083 --> 01:10:19,375 muitas das quais não investem no controlo da poluição. 951 01:10:19,417 --> 01:10:23,333 As piores são as que usam os químicos em excesso. 952 01:10:23,375 --> 01:10:28,375 O preço é mais baixo e a qualidade é bastante boa, 953 01:10:28,417 --> 01:10:31,625 por isso, como posso competir com isto? 954 01:10:31,667 --> 01:10:35,000 É esta a grande diferença entre nós e o resto do mundo, 955 01:10:35,042 --> 01:10:39,958 a forma como a fazemos. 956 01:10:40,000 --> 01:10:44,542 De muitas formas, a Italdenim segue o padrão 957 01:10:44,583 --> 01:10:48,208 de muitas outras empresas na produção de ganga, 958 01:10:48,833 --> 01:10:52,667 mas há um passo principal que a Italdenim implementa no tratamento do seu algodão, 959 01:10:52,708 --> 01:10:55,333 que elimina os químicos tóxicos e reduz o uso de água em 80%. 960 01:10:55,375 --> 01:10:58,500 A produção de ganga começa com a chegada de algodão à fábrica, 961 01:10:58,750 --> 01:11:02,917 onde o produto em bruto é transformado em linhas, 962 01:11:02,958 --> 01:11:04,976 que passam de máquina em máquina, para fazer um fio forte. 963 01:11:05,000 --> 01:11:07,625 Depois de o fio ser tecido, o rolo está pronto para ser tingido 964 01:11:07,667 --> 01:11:10,333 e foi aqui que Italdenim fez uma grande reviravolta 965 01:11:10,375 --> 01:11:15,125 e mudou o processamento da ganga. 966 01:11:15,167 --> 01:11:20,500 A Italdenim recorreu ao oceano, 967 01:11:21,042 --> 01:11:25,833 para obter uma alternativa ao processo químico comum. 968 01:11:25,875 --> 01:11:29,167 Eles descobriram que ao usar o exoesqueleto de crustáceos, 969 01:11:29,208 --> 01:11:32,875 transformado num pó muito fino chamado quitosano, 970 01:11:32,917 --> 01:11:36,583 podiam melhorar o tingimento da ganga. 971 01:11:36,625 --> 01:11:39,958 O quitosano é muito simples. 972 01:11:40,000 --> 01:11:42,125 São os crustáceos, os caranguejos e camarões, 973 01:11:42,167 --> 01:11:44,125 que são descartados pela indústria alimentar 974 01:11:44,167 --> 01:11:47,167 e que são recuperados e transformados em quitosano. 975 01:11:47,208 --> 01:11:51,000 Isto entra na economia circular, 976 01:11:51,042 --> 01:11:53,833 porque reutilizamos algo, que outra pessoa deitou fora. 977 01:11:53,875 --> 01:11:57,208 O quitosano é um agente fixador natural e incrivelmente forte, 978 01:11:57,250 --> 01:12:00,750 que reduz a quantidade de químicos usados para tornar os vossos jeans azuis. 979 01:12:00,792 --> 01:12:03,958 Isto é o quitosano. 980 01:12:04,000 --> 01:12:06,083 É um produto 100% atóxico e biocompatível. 981 01:12:06,125 --> 01:12:08,708 Usamo-lo misturado simplesmente com água. 982 01:12:08,750 --> 01:12:11,458 Põe-se na água, assim e, no fim, obtém-se este género de pasta. 983 01:12:11,500 --> 01:12:15,917 É uma espécie de creme. Não há perigo nenhum em tocar-lhe. 984 01:12:15,958 --> 01:12:19,583 Este creme vai para a máquina e é aplicado diretamente no tecido. 985 01:12:19,625 --> 01:12:24,625 É aqui que aplicamos o quitosano. 986 01:12:24,667 --> 01:12:26,434 Já não precisamos de nenhuma máquina para a fixação, 987 01:12:26,458 --> 01:12:31,625 porque o quitosano com a luz fixa-se como uma concha à volta do tecido 988 01:12:31,667 --> 01:12:34,708 e protege o tecido e a cor. 989 01:12:34,750 --> 01:12:42,208 Não é preciso usar químicos como PVA, 990 01:12:42,250 --> 01:12:47,042 que é um microplástico que se mistura na água 991 01:12:47,083 --> 01:12:51,542 e vai parar aos rios, ao mar e, consequentemente, aos peixes. 992 01:12:51,583 --> 01:12:54,375 É impossível de deter. 993 01:12:54,417 --> 01:12:56,184 Queremos que o quitosano seja usado de forma generalizada, 994 01:12:56,208 --> 01:13:00,333 pois assim poderemos eliminar uma grande quantidade de químicos. 995 01:13:00,375 --> 01:13:02,809 Este é um passo revolucionário na indústria da produção de ganga 996 01:13:02,833 --> 01:13:06,083 e que, a meu ver, é uma das formas de abordar o futuro deste trabalho. 997 01:13:06,125 --> 01:13:08,625 Isto é ciência de vanguarda na indústria têxtil 998 01:13:08,667 --> 01:13:13,333 e se for adotada pelas grandes marcas, 999 01:13:13,375 --> 01:13:14,976 o impacto positivo no ambiente não passará despercebido. 1000 01:13:15,000 --> 01:13:19,250 A primeira questão é fazer algo que nos ajude a poupar dinheiro. 1001 01:13:19,292 --> 01:13:22,708 Se não usarmos químicos, antes de mais, poupamos dinheiro, 1002 01:13:22,750 --> 01:13:28,375 depois poupamos a natureza, mas, antes de mais, poupamos dinheiro. 1003 01:13:28,417 --> 01:13:34,125 Ao reduzir o uso de água e ao introduzir processos de reciclagem de água, 1004 01:13:34,875 --> 01:13:38,208 a Italdenim reduziu a sua pegada de desperdício industrial. 1005 01:13:38,250 --> 01:13:40,268 A fábrica também recupera o vapor e produz a sua própria energia. 1006 01:13:40,292 --> 01:13:44,083 Foi feito um grande investimento na construção desta infraestrutura, 1007 01:13:44,125 --> 01:13:47,875 para produzir um tecido amigo do ambiente. 1008 01:13:47,917 --> 01:13:50,708 O custo para as marcas deste tecido é de apenas mais uns cêntimos, 1009 01:13:50,750 --> 01:13:54,375 do que o tecido produzido num país do terceiro mundo. 1010 01:13:54,667 --> 01:13:59,750 Isto são tudo pequenas coisas feitas por uma empresa pequena como a nossa. 1011 01:13:59,792 --> 01:14:03,542 Se isto for feito por uma empresa grande, surtirá 10, 12, 100 vezes mais efeito. 1012 01:14:03,583 --> 01:14:08,042 Temos de fazer força. Toda a gente tem de forçá-los. 1013 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Temos de dizer às marcas que é possível marcar a diferença. 1014 01:14:11,667 --> 01:14:14,542 Queremos que la gente tenga conciencia de que 1015 01:14:14,583 --> 01:14:17,750 ESPANHA VALÊNCIA 1016 01:14:17,792 --> 01:14:21,208 Nesta cidade, no sudeste da Espanha, num parque industrial, 1017 01:14:21,708 --> 01:14:27,125 encontra-se uma pequena empresa 1018 01:14:27,167 --> 01:14:32,958 que está na vanguarda da produção ecológica de jeans azuis. 1019 01:14:33,000 --> 01:14:36,083 Usando dois elementos comuns, a luz e o ar, 1020 01:14:36,125 --> 01:14:40,583 eles inventaram métodos engenhosos, 1021 01:14:45,000 --> 01:14:47,761 que têm a capacidade de substituir os métodos poluidores tradicionais, 1022 01:14:54,917 --> 01:14:59,667 de dar o efeito gasto aos jeans. 1023 01:14:59,708 --> 01:15:01,393 Mudámos por completo a forma como os jeans são produzidos. 1024 01:15:01,417 --> 01:15:05,250 Há duas formas de fazer acabamentos nos jeans, 1025 01:15:05,875 --> 01:15:09,208 a uma delas chamamos de "processo molhado", 1026 01:15:09,250 --> 01:15:11,643 que exige o uso de imensa água, e à outra chamamos de "processo seco". 1027 01:15:11,667 --> 01:15:15,167 O processo seco inclui uma tremenda quantidade de trabalho. 1028 01:15:15,208 --> 01:15:17,101 Aqui há três tecnologias: uma delas é o desgaste abrasivo, 1029 01:15:17,125 --> 01:15:22,375 que, atualmente, é proibida à volta do mundo; 1030 01:15:22,667 --> 01:15:26,833 a segunda é a aplicação de permanganato de potássio, 1031 01:15:26,875 --> 01:15:28,851 que consiste num produto químico, que é muito perigoso se for respirado, 1032 01:15:28,875 --> 01:15:33,792 e a ideia é pulverizar esse produto para criar uma abrasão local; 1033 01:15:33,833 --> 01:15:37,000 a terceira é a raspagem manual, 1034 01:15:37,042 --> 01:15:40,625 que consiste em raspar manualmente os jeans, um a um, 1035 01:15:40,667 --> 01:15:43,333 para criar algumas zonas que parecem usadas. 1036 01:15:43,375 --> 01:15:46,309 Consumimos cerca de 100 litros por água só para o acabamento de um par de jeans, 1037 01:15:46,333 --> 01:15:51,625 o que significa o uso de muita água apenas para o acabamento. 1038 01:15:51,667 --> 01:15:56,167 Porque não, em termos de acabamentos, reduzirmos esse impacto? 1039 01:15:56,208 --> 01:15:59,292 O consumidor tem o direito de perguntar à marca que veste, 1040 01:15:59,333 --> 01:16:02,958 de onde veio esse par de jeans e como foi produzido e feito o acabamento. 1041 01:16:03,000 --> 01:16:06,750 A Jeanologia usa lasers como ferramenta para desgastar os jeans. 1042 01:16:07,500 --> 01:16:14,500 Ao usarem a luz conseguem eliminar a cor índigo da ganga em bruto. 1043 01:16:14,542 --> 01:16:18,625 Parece fácil e é, 1044 01:16:18,667 --> 01:16:24,708 mas, mesmo assim, é preciso ser-se criativo, 1045 01:16:24,750 --> 01:16:30,458 para criar o look gasto que os consumidores procuram. 1046 01:16:30,500 --> 01:16:35,708 Basicamente, o que o laser faz é usar a luz para eliminar, 1047 01:16:36,333 --> 01:16:41,625 ou fisicamente sublimar o índigo dos jeans, 1048 01:16:42,750 --> 01:16:48,292 e transferir para os jeans qualquer imagem que criemos num computador. 1049 01:16:49,750 --> 01:16:51,768 Por isso podemos criar imagens digitais de jeans usados autênticos 1050 01:16:51,792 --> 01:16:53,875 e podemos tirar o detalhe daí, 1051 01:16:53,917 --> 01:16:57,750 podemos brincar com essas imagens e fotografias no computador, 1052 01:17:00,625 --> 01:17:07,500 depois podemos transferi-las 1053 01:17:07,542 --> 01:17:10,833 e gravá-las, através da energia da luz, em segundos, para um par de jeans. 1054 01:17:10,875 --> 01:17:16,208 A Jeanologia também está a retirar a água da equação, 1055 01:17:16,250 --> 01:17:24,250 colocando os jeans no que parece ser uma máquina de lavar comercial. 1056 01:17:24,917 --> 01:17:27,250 Para dar aos jeans o aspecto gasto das lavagens, 1057 01:17:27,292 --> 01:17:32,875 estão a usar um elemento que menosprezamos 1058 01:17:32,917 --> 01:17:35,125 em todos os momentos das nossas vidas: o ar. 1059 01:17:35,167 --> 01:17:40,458 A G2 aspira o ar da sala, depois retira o oxigénio do ar 1060 01:17:40,958 --> 01:17:44,250 e transforma o oxigénio, O2, em ozono, O3, 1061 01:17:44,292 --> 01:17:48,667 daí que não precisa de água 1062 01:17:48,708 --> 01:17:51,708 e faz o trabalho do processo comum de lavagem, 1063 01:17:51,750 --> 01:17:54,500 gastando horas e horas de eletricidade, grandes quantidades de água 1064 01:17:54,542 --> 01:17:57,875 e outros produtos que são prejudiciais para a natureza. 1065 01:17:59,542 --> 01:18:05,833 É uma tecnologia totalmente ecológica, eficiente e sem água. 1066 01:18:05,875 --> 01:18:10,708 A coisa boa, e essa é a beleza desta tecnologia, 1067 01:18:10,750 --> 01:18:13,833 é que eliminamos a água sem aumentar o custo, 1068 01:18:13,875 --> 01:18:18,375 o que é fantástico, porque, assim, a escolha é óbvia. 1069 01:18:18,417 --> 01:18:23,167 Se tivermos dois jeans, um que prejudica o planeta e o outro não, 1070 01:18:23,208 --> 01:18:27,708 ambos são iguais e o preço é o mesmo, 1071 01:18:27,750 --> 01:18:32,958 ninguém vai escolher o errado, não há nenhuma desculpa para isso. 1072 01:18:33,917 --> 01:18:38,583 E.U.A. LOS ANGELES 1073 01:18:38,625 --> 01:18:43,667 Para ajudar a vender as energias do laser e do ozono, 1074 01:18:43,708 --> 01:18:47,250 a marcas que envelhecem a ganga com químicos, 1075 01:18:47,292 --> 01:18:53,250 a empresa recorreu à ajuda de um dos padrinhos da criação com ganga, 1076 01:18:53,292 --> 01:18:57,542 um homem com uma nova missão, 1077 01:18:58,042 --> 01:19:02,708 que agora quer ajudar a limpar a poluição que ajudou a criar. 1078 01:19:02,750 --> 01:19:05,542 Quando se trabalha com a máquina de ozono, 1079 01:19:08,375 --> 01:19:11,333 não se pode fazer só uma peça, temos de fazer 5 kg, seja seco ou molhado. 1080 01:19:11,375 --> 01:19:13,809 Sem dúvida, mas o interessante é que não estamos a usar químicos. 1081 01:19:13,833 --> 01:19:18,375 - Usa apenas eletricidade e ar. - É só isso, ar. 1082 01:19:18,417 --> 01:19:20,625 François começou a trabalhar com esta fábrica de ganga, 1083 01:19:20,667 --> 01:19:24,292 um lugar em que as novas tecnologias 1084 01:19:24,333 --> 01:19:26,434 estão a chocar com os métodos antigos de desgastar os jeans. 1085 01:19:26,458 --> 01:19:29,375 Aquela é uma máquina de desgaste através da lavagem. 1086 01:19:29,417 --> 01:19:36,875 Quando fiz aquilo nunca imaginei que seria assim. 1087 01:19:37,958 --> 01:19:42,833 Isto é a tecnologia antiga, meu amigo. É muito antigo. 1088 01:19:42,875 --> 01:19:45,917 Aparentemente é boa tecnologia, porque ainda funciona. 1089 01:19:45,958 --> 01:19:47,708 No passado. No passado. 1090 01:19:47,750 --> 01:19:51,042 O mais importante, para mim, como inventor deste método, 1091 01:19:51,083 --> 01:19:55,208 é que agora estamos a inventar a lavagem com energia. 1092 01:19:55,250 --> 01:20:00,875 Numa única vida, 1093 01:20:00,917 --> 01:20:06,000 inventar uma coisa e depois fazer a antítese disso é maravilhoso. 1094 01:20:06,042 --> 01:20:09,792 Vejo-o. É fantástico! Fantástico! 1095 01:20:09,833 --> 01:20:12,583 É incrível o quanto está a mudar as coisas. 1096 01:20:12,625 --> 01:20:18,500 Olha para aquelas pessoas com máscaras. Temos de salvá-las! 1097 01:20:18,542 --> 01:20:25,000 Porque viver com uma máscara não me parece ser um bom futuro. 1098 01:20:25,042 --> 01:20:29,000 Concordo. 1099 01:20:29,042 --> 01:20:34,583 Está a ver? É preciso uma máscara. 1100 01:20:34,625 --> 01:20:38,625 O embeber, o raspar, essa porcaria toda, 1101 01:20:38,667 --> 01:20:43,208 tudo isso pertence ao passado. 1102 01:20:43,250 --> 01:20:47,875 O François foi um inovador com paixão e sensibilidade 1103 01:20:47,917 --> 01:20:51,875 e acho que é isso que faz falta. 1104 01:20:52,167 --> 01:20:53,351 É a paixão e a sensibilidade que impele o design 1105 01:20:53,375 --> 01:20:57,792 e o design, de certa forma, mostra que nos preocupamos. 1106 01:20:58,042 --> 01:21:00,875 Eu criei os primeiros jeans elásticos 1107 01:21:05,000 --> 01:21:09,208 e essa é a minha opinião muito pouco humilde. 1108 01:21:09,250 --> 01:21:11,667 Os primeiros foram, simplesmente, lavados. 1109 01:21:15,125 --> 01:21:19,375 Não houve descoloração, nem nada disso. Não foi necessário. 1110 01:21:19,417 --> 01:21:21,083 Foram precisos 40 anos 1111 01:21:21,125 --> 01:21:24,792 até começarmos a compreender, que aquilo que fizemos foi errado. 1112 01:21:24,833 --> 01:21:29,500 Fomos todos um bocado culpados de tudo isso, 1113 01:21:32,583 --> 01:21:35,083 tanto o François, como o Adriano, como qualquer um de nós, 1114 01:21:35,125 --> 01:21:38,375 mas acho que tem a ver com o nível a que a coisa chegou. 1115 01:21:38,417 --> 01:21:41,208 Estou certo de que há muitos outros exemplos na vida, 1116 01:21:41,250 --> 01:21:44,875 em que alguém começou algo de forma muito ingénua. 1117 01:21:44,917 --> 01:21:47,583 Um jovem designer de ganga, Eric Dickstein, 1118 01:21:47,625 --> 01:21:51,875 teve de aprender o negócio por meio de tentativa e erro, 1119 01:21:51,917 --> 01:21:54,101 mantendo-se fiel ao seu princípio de fazer um produto de ganga ético. 1120 01:21:54,125 --> 01:21:56,542 A ganga é um dos maiores produtos do mundo. 1121 01:21:56,583 --> 01:22:00,167 Se forem à China, 1122 01:22:00,208 --> 01:22:03,000 onde a maior parte do mundo produz para os consumidores em massa, 1123 01:22:03,042 --> 01:22:05,792 acabam com rios que estão a ficar azuis. 1124 01:22:11,667 --> 01:22:14,375 Eles quase que irradiam, por causa dos químicos presentes na água. 1125 01:22:14,417 --> 01:22:17,250 Às vezes é difícil saber a verdade. 1126 01:22:17,292 --> 01:22:21,750 Aquilo que aprendi foi que as pessoas fecham os olhos. 1127 01:22:21,792 --> 01:22:25,625 Aprendi que ninguém quer falar do monstrinho no armário. 1128 01:22:25,667 --> 01:22:28,387 Os pormenores não se sabem, porque as pessoas não querem falar deles, 1129 01:22:28,417 --> 01:22:33,875 porque, basicamente, isso não vende. 1130 01:22:33,917 --> 01:22:37,042 O mais comum é aprender-se porque alguém o faz como deve de ser, 1131 01:22:37,083 --> 01:22:43,708 porque quem está a fazê-lo como deve de ser, 1132 01:22:46,000 --> 01:22:48,833 explica-nos tudo o que está mal com a indústria. 1133 01:22:48,875 --> 01:22:53,625 São, sem dúvida, as pessoas que estão a tentar mudar as coisas, 1134 01:22:53,667 --> 01:22:58,375 que dizem o que realmente se passa. 1135 01:22:58,417 --> 01:23:02,125 Controlamos a quantidade de ozono que é gerada, 1136 01:23:02,167 --> 01:23:05,500 a quantidade de tempo que queremos expor os jeans ao ozono 1137 01:23:07,083 --> 01:23:10,958 e controlar o desgaste, obtendo um bom contraste de padrões, 1138 01:23:11,000 --> 01:23:13,208 sem usar químicos tóxicos e sem usar pedra-pomes, 1139 01:23:13,250 --> 01:23:17,417 o que é, a meu ver, uma das partes mais prejudiciais da lavagem da ganga. 1140 01:23:17,458 --> 01:23:19,833 Lukus Eichmann e Eric Dickstein 1141 01:23:19,875 --> 01:23:23,458 são uma nova vaga de designers de jeans e de fabricantes para butiques 1142 01:23:23,500 --> 01:23:25,917 empenhados na transparência e na produção de jeans éticos. 1143 01:23:25,958 --> 01:23:29,667 Os produtos deles são um microponto 1144 01:23:29,708 --> 01:23:36,167 na produção global que empresas como a Levi's, a GAP, a Old Navy 1145 01:23:36,208 --> 01:23:40,208 e outras grandes marcas têm no mercado mundial. 1146 01:23:40,250 --> 01:23:46,583 O importante é que eles estão no limiar de um movimento em crescimento 1147 01:23:46,625 --> 01:23:48,917 de muitas pequenas marcas éticas espalhadas pelo mundo, 1148 01:23:48,958 --> 01:23:52,708 que se preocupam com a poluição em massa 1149 01:23:52,750 --> 01:23:57,000 que é criada pelo atual panorama dos jeans. 1150 01:23:57,042 --> 01:23:59,268 A opção era dar continuidade a essa mentalidade antiquada 1151 01:23:59,292 --> 01:24:03,625 e à infraestrutura existente, que usa químicos tóxicos, 1152 01:24:03,667 --> 01:24:07,167 permanganato de potássio, pedra-pomes, que tem uma grande pegada de carbono, 1153 01:24:07,208 --> 01:24:10,708 porque tem de ser extraída e transportada e que cria muito desperdício, 1154 01:24:10,750 --> 01:24:13,542 ou arranjar algo novo, investir na forma como fazemos os jeans 1155 01:24:13,583 --> 01:24:16,018 e controlar por completo todos os elementos do fabrico dos jeans, 1156 01:24:16,042 --> 01:24:19,083 fazer um produto muito bonito e provar à indústria que é possível. 1157 01:24:19,125 --> 01:24:22,833 Quando estamos a fazer algo novo há menos clientes envolvidos, 1158 01:24:22,875 --> 01:24:26,792 por isso, estamos, basicamente, a criar uma marca, 1159 01:24:26,833 --> 01:24:30,458 a Wiser Wash, a Eco PRK, isso são marcas, 1160 01:24:30,500 --> 01:24:34,625 que são saudáveis, são um estilo de vida, são ambientais e positivas, 1161 01:24:34,667 --> 01:24:40,000 o que são coisas bestiais, 1162 01:24:40,042 --> 01:24:44,500 mas, neste momento, não há gente suficiente a apoiar o movimento, 1163 01:24:44,542 --> 01:24:49,375 mas assim que os grandes, aqueles que controlam o mercado, disserem: 1164 01:24:49,417 --> 01:24:54,000 "Temos de juntar-nos a esse movimento." Não haverá diferença no preço. 1165 01:24:54,042 --> 01:24:57,708 Não acho que tenha, necessariamente, de custar mais. 1166 01:24:57,750 --> 01:25:00,583 Na verdade, vemos um retorno do investimento, 1167 01:25:00,625 --> 01:25:05,125 a uma escala maior, num curto espaço de tempo, 1168 01:25:05,167 --> 01:25:07,500 porque estamos a subtrair o custo dos químicos 1169 01:25:07,542 --> 01:25:11,292 e estamos a usar menos água, daí que o fabricante vai acabar por poupar. 1170 01:25:11,333 --> 01:25:15,917 O desafio, que vemos e ouvimos diretamente de outros fabricantes, 1171 01:25:15,958 --> 01:25:21,375 é a reformulação das infraestruturas, 1172 01:25:21,417 --> 01:25:24,083 porque até agora têm andado apenas a fazer-lhes remendos 1173 01:25:24,125 --> 01:25:27,208 ou a adicionar coisas, porque já existe. 1174 01:25:27,250 --> 01:25:31,250 É dispendioso para um fabricante renovar a fábrica toda 1175 01:25:31,292 --> 01:25:34,500 e é por isso que as mudanças chegam através de marcas proprietárias de marcas, 1176 01:25:34,542 --> 01:25:40,083 de pessoas que têm uma preocupação implícita no negócio. 1177 01:25:40,125 --> 01:25:43,958 Nas nossas conversas com pessoas como Ma Jun, Orsola de Castro 1178 01:25:44,000 --> 01:25:46,583 e François Girbaud, todos eles dizem o mesmo, 1179 01:25:46,625 --> 01:25:49,583 que as grandes marcas e as grandes lojas do ocidente 1180 01:25:49,625 --> 01:25:52,125 puderam fazer outsourcing da sua produção e, por conseguinte, 1181 01:25:52,167 --> 01:25:56,667 julgam que fizeram outsourcing da sua responsabilidade. 1182 01:25:56,708 --> 01:26:00,167 Nos últimos 55 anos, os E.U.A. 1183 01:26:00,208 --> 01:26:03,458 fizeram outsourcing da sua produção de roupa para países em desenvolvimento, 1184 01:26:05,250 --> 01:26:10,000 o que se traduziu em preços baixos e aumento do consumo. 1185 01:26:10,042 --> 01:26:13,625 É um problema gigantesco. As estatísticas são de loucos. 1186 01:26:13,667 --> 01:26:16,625 As fábricas estão a vender cerca de 80 biliões de dólares em roupa, 1187 01:26:16,667 --> 01:26:19,958 mas essas são as que saem da fábrica, 1188 01:26:20,000 --> 01:26:23,167 nós não pensamos que por cada 80 biliões de roupa que saem das fábricas, 1189 01:26:24,292 --> 01:26:26,643 foi feita uma quantidade idêntica com defeitos que é descartada 1190 01:26:26,667 --> 01:26:30,000 e vai para aterros e para a água. 1191 01:26:30,042 --> 01:26:33,833 Parece não ter fim. 1192 01:26:35,250 --> 01:26:38,875 No seu livro, "Overdressed", a escritora Elizabeth Cline escreveu: 1193 01:26:38,917 --> 01:26:43,250 "Tal como qualquer economista vos dirá, os preços baratos estimulam o consumo 1194 01:26:43,292 --> 01:26:45,226 "e o atual valor reduzido da moda incitou um caos generalizado de consumo, 1195 01:26:45,250 --> 01:26:50,542 "sendo que, nos E.U.A., os consumidores estão a comprar e a acumular 1196 01:26:50,583 --> 01:26:56,333 cerca de 20 milhões de peças de roupa por ano." 1197 01:26:56,375 --> 01:27:00,042 O consumidor não acordou um dia a dizer: "Estou farto de gastar. 1198 01:27:00,083 --> 01:27:03,083 Quero comprar cinco pares de jeans por uma fração do preço." 1199 01:27:03,583 --> 01:27:07,542 Este conceito foi-nos incutido pela indústria da moda, 1200 01:27:07,583 --> 01:27:11,792 como um novo modelo de negócios, 1201 01:27:11,833 --> 01:27:15,958 que está inteiramente ligado ao aumento dos lucros. 1202 01:27:16,000 --> 01:27:19,542 Estamos a esgotar os nossos recursos naturais. 1203 01:27:19,583 --> 01:27:22,792 Alterámos permanentemente o nosso clima. 1204 01:27:23,292 --> 01:27:28,250 Na China, onde é produzida a maior parte da nossa roupa, 1205 01:27:28,292 --> 01:27:32,792 e onde uma população em desenvolvimento está a ganhar gosto pela moda, 1206 01:27:32,833 --> 01:27:38,625 estamos a criar outra crise ambiental para o planeta. 1207 01:27:38,667 --> 01:27:41,417 Contudo não podemos culpar um país. 1208 01:27:41,458 --> 01:27:46,125 Temos de olhar a nível global e apercebermo-nos, 1209 01:27:46,167 --> 01:27:48,542 que ao comprar tanta roupa e tratá-la como descartável, 1210 01:27:48,583 --> 01:27:51,083 estamos a pôr um grande fardo no ambiente, 1211 01:27:51,125 --> 01:27:54,125 que é, simplesmente, insustentável. 1212 01:27:54,167 --> 01:27:57,708 Quando a palavra de ordem é rápido e barato, 1213 01:27:57,750 --> 01:28:01,167 será de admirar que a verba para a proteção do ambiente 1214 01:28:01,208 --> 01:28:03,375 não costuma estar incluída nos custos operacionais 1215 01:28:03,417 --> 01:28:05,768 de empresas que abastecem o nosso apetite insaciável por moda rápida? 1216 01:28:05,792 --> 01:28:09,500 Os críticos desta tendência concordam que é preciso fazer alguma coisa. 1217 01:28:09,542 --> 01:28:12,167 A mudança vai acontecer. 1218 01:28:12,208 --> 01:28:15,000 Com que rapidez? Isso só depende do consumidor. 1219 01:28:16,250 --> 01:28:19,000 Pode marcar-se a diferença votando com o dinheiro. 1220 01:28:19,042 --> 01:28:22,417 Simplesmente ao escolher comprar um produto responsável, 1221 01:28:22,458 --> 01:28:25,750 em vez de um produto convencional, as pessoas já estão a fazer a mudança. 1222 01:28:25,792 --> 01:28:31,208 Acho que nos compete a nós, enquanto marca, 1223 01:28:31,250 --> 01:28:35,000 à comunidade de designers e de marcas que existe, 1224 01:28:35,042 --> 01:28:36,958 ajudar a instruir os consumidores. 1225 01:28:37,000 --> 01:28:41,708 Se os consumidores souberem o que se passa nos nossos rios 1226 01:28:41,750 --> 01:28:44,625 e de todo este impacto nas comunidades rurais, 1227 01:28:44,667 --> 01:28:47,917 pois, às vezes, o impacto na saúde é muito grave, 1228 01:28:47,958 --> 01:28:51,833 acho que não vão continuar calados. 1229 01:28:51,875 --> 01:28:55,083 Espero que eles usem o seu poder de comprar, 1230 01:28:55,125 --> 01:28:58,667 para tentar influenciar as fábricas e, em especial, as marcas, 1231 01:28:58,708 --> 01:29:00,976 e dessa maneira pressioná-los a procurar fornecedores mais ecológicos. 1232 01:29:01,000 --> 01:29:07,333 Isso é fazível. 1233 01:29:07,375 --> 01:29:10,750 A única coisa que diríamos, para que fique bem claro, 1234 01:29:10,792 --> 01:29:13,393 é que nunca fomos atrás de uma empresa antes de pedir-lhes educadamente, 1235 01:29:13,417 --> 01:29:16,958 através de relatórios e de reuniões, para mudarem. 1236 01:29:17,000 --> 01:29:20,708 Nessas reuniões, em geral, os diretores dizem: 1237 01:29:20,750 --> 01:29:27,750 "Claro que concordamos com o que a Greenpeace diz, 1238 01:29:27,792 --> 01:29:32,542 "estamos a trabalhar nisso, 1239 01:29:32,583 --> 01:29:34,309 tomem lá um dossiê grosso com o nosso plano de sustentabilidade." 1240 01:29:34,333 --> 01:29:37,708 E por aí fora. 1241 01:29:37,750 --> 01:29:44,208 Contudo, depois descobrimos que assim que voltam ao dia-a-dia, 1242 01:29:44,250 --> 01:29:47,625 continuam a fazer as mesmas coisas, não há pressa nenhuma 1243 01:29:47,667 --> 01:29:51,167 e, na melhor das hipóteses, dão pequenos passos na direção certa. 1244 01:29:51,208 --> 01:29:53,768 Nós queremos que eles façam mais do que simples gestos simbólicos, 1245 01:29:53,792 --> 01:29:55,393 queremos que façam as mudanças que irão ser boas para o ambiente 1246 01:29:55,417 --> 01:29:59,250 e boas para a sustentabilidade a longo prazo dos seus negócios. 1247 01:29:59,292 --> 01:30:01,393 Em 2025, a necessidade de água para o ser humano terá duplicado, 1248 01:30:01,417 --> 01:30:05,542 mas diariamente matamos a água por coisas parvas, como um par de jeans. 1249 01:30:05,583 --> 01:30:10,417 O futuro da indústria têxtil e da moda ao longo dos próximos anos 1250 01:30:10,458 --> 01:30:14,458 deverá procurar transparência, fontes identificáveis, 1251 01:30:14,500 --> 01:30:20,708 recusar a toxicidade e o desperdício têxtil. Isto são tudo coisas fáceis de decorar. 1252 01:30:20,750 --> 01:30:26,500 Façamos depressa algo em relação a isso. 1253 01:30:26,542 --> 01:30:29,351 Todas as empresas devem responsabilizar-se pelas suas práticas ambientais 1254 01:30:29,375 --> 01:30:33,708 e ninguém tem o direito de danificar ou destruir um rio. 1255 01:30:33,750 --> 01:30:38,292 O setor têxtil tem de empenhar-se a sério numa indústria da moda sem poluição. 1256 01:30:38,333 --> 01:30:44,583 A meu ver, o consumidor tem muito poder 1257 01:30:44,625 --> 01:30:49,250 e se procurássemos cada vez mais roupa feita de uma forma amiga do ambiente, 1258 01:30:49,292 --> 01:30:54,792 isso ajudaria imenso a melhorar as coisas. 1259 01:30:55,208 --> 01:30:57,917 Desde que começou a campanha Detox da Greenpeace, 1260 01:31:15,125 --> 01:31:19,875 20 líderes globais da moda comprometeram-se a desintoxicar a sua produção até 2020. 1261 01:31:19,917 --> 01:31:24,375 Nike, Adidas, Puma, G-Star Raw, Valentino, Coop, H&M, M&S, C&A, Li-Ning, Mango, 1262 01:31:24,417 --> 01:31:31,792 Esprit, Levi's, Uniqlo, Benetton, Victoria's Secret, Canepa, Burberry e Primark. 1263 01:31:31,833 --> 01:31:35,208 Centenas de marcas globais de moda continuam a empregar métodos tóxicos de fabrico, 1264 01:31:35,250 --> 01:31:40,083 que são nocivos para as pessoas e destruidores para o ambiente. 1265 01:31:40,125 --> 01:31:42,667 Pode a moda salvar o planeta? 1266 01:31:50,458 --> 01:31:53,333 Em memória de: 1267 01:31:53,375 --> 01:31:56,417 -�moov