1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,964
[♪♪]
4
00:01:46,236 --> 00:01:49,500
[♪♪]
5
00:02:36,895 --> 00:02:38,506
[PHONE LINE RINGING]
6
00:02:38,506 --> 00:02:40,334
[LOCKER DOOR SQUEALS]
7
00:02:40,334 --> 00:02:42,292
SHIPP [ON RECORDING]: If
you're looking for Shipp,
8
00:02:42,292 --> 00:02:43,946
you got him.[VOICEMAIL BEEPS]
9
00:02:43,946 --> 00:02:46,383
MAN: Hey, Shipp,
it's your old man.
10
00:02:46,383 --> 00:02:48,864
I know you're probably not
listening to these messages,
11
00:02:48,864 --> 00:02:51,171
but I'm gonna keep
leaving them anyway.
12
00:02:52,259 --> 00:02:54,217
Raining here today.
13
00:02:54,217 --> 00:02:56,263
Been raining all damn week.
14
00:02:56,263 --> 00:02:58,308
[COUGHS, CLEARS THROAT]
15
00:02:59,266 --> 00:03:00,789
What else?
16
00:03:00,789 --> 00:03:02,530
Oh, yeah.
17
00:03:02,530 --> 00:03:06,621
Janice drug me into that
church of hers yesterday.
18
00:03:06,621 --> 00:03:09,276
Something struck me sideways.
19
00:03:10,015 --> 00:03:11,539
Preacher going on
20
00:03:11,539 --> 00:03:13,976
about man being made
in God's image.
21
00:03:13,976 --> 00:03:16,674
It made sense to me
that God's a man,
22
00:03:16,674 --> 00:03:19,068
because the way I
experienced it,
23
00:03:19,068 --> 00:03:21,723
God's only been
good at two things.
24
00:03:21,723 --> 00:03:24,639
Being violent and being absent.
25
00:03:24,639 --> 00:03:26,771
M-M-Maybe that was me.
26
00:03:26,771 --> 00:03:30,166
Maybe that's why you ain't
listening to these messages.
27
00:03:30,166 --> 00:03:31,994
I don't know.
28
00:03:31,994 --> 00:03:35,171
Anyhow, I was thinking on you
29
00:03:35,171 --> 00:03:37,782
and wondering what
you were up to.
30
00:03:37,782 --> 00:03:40,350
What kind of man
you're becoming.
31
00:03:41,743 --> 00:03:44,180
All right, I'll talk to you.
32
00:03:44,180 --> 00:03:45,573
[LINE BEEPS]
33
00:03:46,487 --> 00:03:48,837
WOMAN: If you're lucky,
34
00:03:48,837 --> 00:03:53,102
this will be the only weapon
you'll need to discharge.
35
00:03:53,102 --> 00:03:55,409
But if you're gonna inflict
it on somebody out there,
36
00:03:55,409 --> 00:03:59,804
you need to know
exactly how it feels.
37
00:03:59,804 --> 00:04:03,025
Nothing like 50,000 volts
to make you think twice.
38
00:04:05,288 --> 00:04:07,247
Who's up first?
39
00:04:16,821 --> 00:04:18,780
I'll go.
40
00:04:19,868 --> 00:04:21,870
All right. Come on up.
41
00:04:22,958 --> 00:04:25,743
Stomach down,
shoulder blades up.
42
00:04:31,314 --> 00:04:32,968
[ELECTRICITY CLICKING]
43
00:04:34,709 --> 00:04:36,754
[GROANS]
44
00:04:40,889 --> 00:04:43,108
[♪♪]
45
00:04:44,327 --> 00:04:45,807
[WOMAN SPEAKING SPANISH]
46
00:04:53,684 --> 00:04:54,729
[LAUGHS]
47
00:05:30,634 --> 00:05:32,114
[BREATHING HEAVILY]
48
00:05:59,315 --> 00:06:01,578
[GUNSHOT] [PATRONS SCREAMING]
49
00:06:11,022 --> 00:06:12,894
[WOMAN BREATHING SHAKILY]
50
00:06:59,375 --> 00:07:01,595
[PHONE LINE RINGS]
51
00:07:08,819 --> 00:07:10,212
WOMAN [SPEAKING
SPANISH OVER PHONE]
52
00:07:39,807 --> 00:07:42,113
[♪♪]
53
00:08:08,531 --> 00:08:09,445
[IN SPANISH]
54
00:08:23,372 --> 00:08:24,547
No.
55
00:08:28,595 --> 00:08:30,510
[SNIFFLES]
56
00:08:30,510 --> 00:08:32,120
[CRIES]
57
00:08:37,995 --> 00:08:39,562
[IN SPANISH]
58
00:09:28,785 --> 00:09:30,395
[CELL PHONE VIBRATING]
59
00:09:39,143 --> 00:09:40,580
Where are you from?
60
00:09:40,580 --> 00:09:41,668
[LOCKER DOOR SLAMS]
61
00:09:42,712 --> 00:09:44,018
Not too far.
62
00:09:45,759 --> 00:09:47,238
You?
63
00:09:47,238 --> 00:09:49,893
Alaska. No shit?
64
00:09:51,112 --> 00:09:52,504
How's it up there?
65
00:09:54,071 --> 00:09:56,160
Fucking hell.
66
00:09:56,160 --> 00:09:57,597
Not much of an upgrade.
67
00:09:58,815 --> 00:10:00,077
Says you.
68
00:10:00,077 --> 00:10:01,513
Sticky heat's underrated.
69
00:10:01,513 --> 00:10:03,733
[COCKS GUN]
70
00:10:08,651 --> 00:10:10,566
What made you want to catch
bad guys for a living?
71
00:10:17,007 --> 00:10:18,792
Piss off my dad, I guess.
72
00:10:23,492 --> 00:10:25,973
That's good a reason as any.
73
00:10:25,973 --> 00:10:27,931
[VEHICLES PASSING]
74
00:10:36,461 --> 00:10:40,030
[MACHINES THUMPING]
75
00:10:47,734 --> 00:10:48,865
Get down.
76
00:11:51,667 --> 00:11:53,495
Move! [GUNSHOT]
77
00:11:53,495 --> 00:11:54,844
Shots fired! Shots fired!
78
00:12:00,807 --> 00:12:02,678
We're good. Let's go! Let's go!
79
00:12:02,678 --> 00:12:04,898
[GUNFIRE]
80
00:12:10,817 --> 00:12:12,819
[PANTING]
81
00:12:24,091 --> 00:12:25,570
[SPITS]
82
00:12:29,313 --> 00:12:30,924
This your first action?
83
00:12:34,666 --> 00:12:36,799
I froze.
84
00:12:36,799 --> 00:12:38,670
[EXHALES]
85
00:12:38,670 --> 00:12:41,456
Hey, look at me.
86
00:12:42,631 --> 00:12:44,764
You saved my fucking
life in there.
87
00:12:46,504 --> 00:12:47,810
You're good.
88
00:12:47,810 --> 00:12:49,072
[SIGHS]
89
00:12:52,597 --> 00:12:53,990
[SPITS]
90
00:12:59,866 --> 00:13:02,129
[SPANISH MUSIC PLAYING]
91
00:13:15,403 --> 00:13:17,579
[INDISTINCT CHATTERING]
92
00:13:39,906 --> 00:13:42,082
[MUSIC PLAYING FAINTLY ON RADIO]
93
00:13:50,830 --> 00:13:52,614
Do you have a boyfriend?
94
00:13:53,920 --> 00:13:56,052
No.
95
00:13:56,052 --> 00:13:57,227
Well, sort of.
96
00:14:01,449 --> 00:14:02,842
What does that mean?
97
00:14:05,105 --> 00:14:06,715
His name is Gabriel.
98
00:14:08,282 --> 00:14:11,589
He's smart, funny...
99
00:14:12,503 --> 00:14:13,896
and also my son.
100
00:14:15,724 --> 00:14:17,639
Right.
101
00:14:17,639 --> 00:14:18,858
How old?
102
00:14:20,120 --> 00:14:21,382
He's 11.
103
00:14:23,819 --> 00:14:25,865
That's a good age.
Yeah.
104
00:14:30,130 --> 00:14:31,783
Is his dad in the picture?
105
00:14:39,052 --> 00:14:40,140
No.
106
00:14:44,971 --> 00:14:47,321
You live around here?
107
00:14:47,321 --> 00:14:49,062
Yep. Right around the corner.
108
00:14:51,325 --> 00:14:53,153
How long?
109
00:14:53,153 --> 00:14:54,894
Always.
110
00:14:57,244 --> 00:14:59,333
I still live with
my grandmother.
111
00:15:01,074 --> 00:15:03,685
Well, it's cheap rent at least.
112
00:15:03,685 --> 00:15:05,165
Yeah, at least.
113
00:15:07,950 --> 00:15:09,082
You?
114
00:15:10,170 --> 00:15:11,911
What about me?
115
00:15:14,957 --> 00:15:16,698
Do you live around here?
116
00:15:18,961 --> 00:15:21,094
I just moved here.
117
00:15:25,315 --> 00:15:26,577
Mm.
118
00:15:33,367 --> 00:15:34,803
Police?
119
00:15:36,196 --> 00:15:37,937
Something like that.
120
00:15:48,121 --> 00:15:49,600
[SPEAKS SPANISH]
121
00:15:50,993 --> 00:15:52,299
It means "pretty face."
122
00:15:55,693 --> 00:15:57,957
You're the one with
the pretty face.
123
00:16:01,743 --> 00:16:03,092
Thank you.
124
00:16:13,668 --> 00:16:17,019
[THUNDER RUMBLING DISTANTLY]
125
00:16:24,200 --> 00:16:25,985
[SPEAKING SPANISH]
126
00:18:39,205 --> 00:18:41,598
[CRICKETS CHIRPING]
127
00:19:53,322 --> 00:19:54,715
MAN:
128
00:21:41,169 --> 00:21:42,257
[BREATHING SHAKILY]
129
00:22:13,593 --> 00:22:15,246
No! No!
130
00:22:15,246 --> 00:22:17,205
[SCREAMING AND SOBBING]
131
00:23:35,979 --> 00:23:38,068
[♪♪]
132
00:25:12,598 --> 00:25:13,990
[VAN DOOR OPENS]
133
00:25:16,776 --> 00:25:18,038
[VAN DOOR CLOSES]
134
00:25:50,984 --> 00:25:53,029
[VAN BRAKES SQUEAK]
135
00:25:53,029 --> 00:25:54,553
[VAN DOOR OPENS]
136
00:26:40,076 --> 00:26:42,731
That one.
Hey.
137
00:26:53,699 --> 00:26:55,178
[CRYING]
138
00:27:05,145 --> 00:27:06,102
[VAN DOORS CLOSE]
139
00:27:11,760 --> 00:27:13,849
[BREATHING HEAVILY]
140
00:27:17,113 --> 00:27:18,506
[SOBBING]
141
00:27:27,210 --> 00:27:29,560
MAN: The farm is owned
by the Cardozas.
142
00:27:29,560 --> 00:27:31,911
We have solid intel
that not only is nearly
143
00:27:31,911 --> 00:27:34,130
every employee illegal,
144
00:27:34,130 --> 00:27:36,002
but the owner started
a side business
145
00:27:36,002 --> 00:27:38,265
and there are stash
houses on the property.
146
00:27:38,265 --> 00:27:41,311
Each unit should be
looking for barns,
147
00:27:41,311 --> 00:27:43,400
attics, storm shelters...
[CELL PHONE VIBRATES]
148
00:27:43,400 --> 00:27:45,315
...any space that
can house bricks.
149
00:27:46,490 --> 00:27:48,318
It is our primary goal.
150
00:27:48,318 --> 00:27:49,755
We're casting the net,
151
00:27:49,755 --> 00:27:51,800
so catch as many
fish as you can.
152
00:27:54,063 --> 00:27:56,370
Stay safe out there and
watch each other's 6.
153
00:27:56,370 --> 00:28:00,417
When we make good choices,
we all come home.
154
00:28:20,002 --> 00:28:21,221
[SPEAKING SPANISH]
155
00:28:21,221 --> 00:28:22,962
Americano? Síor no?
156
00:28:22,962 --> 00:28:24,528
Síor no!
SHIPP: Take it easy.
157
00:28:24,528 --> 00:28:26,748
Nobody's running.
158
00:28:26,748 --> 00:28:29,272
Nobody's running. You're okay.
159
00:28:29,272 --> 00:28:30,883
All right, round
them all up anyway.
160
00:28:30,883 --> 00:28:32,711
DOBBINS: Nobody here is legal.
161
00:28:32,711 --> 00:28:35,017
Hey, and tell Lieutenant Crower
that we're still looking.
162
00:28:35,017 --> 00:28:37,367
I got one!
SHIPP: Shit.
163
00:28:40,240 --> 00:28:41,894
[PANTING]
164
00:28:47,551 --> 00:28:49,858
[WHIMPERS AND GRUNTS]
165
00:28:51,207 --> 00:28:53,166
[IN SPANISH]
166
00:28:54,776 --> 00:28:56,082
[GRUNTING]
167
00:28:57,300 --> 00:28:59,563
Dobbins, stop!
168
00:28:59,563 --> 00:29:01,261
[PANTING]
169
00:29:05,091 --> 00:29:07,223
You're lucky my partner's here.
170
00:29:07,223 --> 00:29:10,009
What the fuck?
Stand down. Stand down!
171
00:29:11,880 --> 00:29:14,274
[GRUNTS]
172
00:29:18,495 --> 00:29:20,497
[YELLING]
173
00:29:20,497 --> 00:29:22,064
[GUNSHOT]
174
00:29:22,064 --> 00:29:23,892
[WOMAN SCREAMS]
175
00:29:25,894 --> 00:29:28,114
[WOMAN SOBBING]
176
00:29:31,770 --> 00:29:33,293
Why?
177
00:29:36,339 --> 00:29:38,733
Why?
178
00:29:43,869 --> 00:29:45,087
DOBBINS: Come on.
179
00:29:51,267 --> 00:29:53,313
[BREATHING HEAVILY]
180
00:29:54,662 --> 00:29:56,795
You understand now?
181
00:29:56,795 --> 00:29:58,927
[WOMAN WAILING]
182
00:29:58,927 --> 00:30:00,320
It's us or them.
183
00:30:06,805 --> 00:30:08,371
[SPITS]
WOMAN: Why?
184
00:30:16,640 --> 00:30:18,425
WOMAN:
185
00:31:15,177 --> 00:31:17,266
[WHISTLING]
186
00:31:41,551 --> 00:31:43,727
[ENGINE STARTS]
187
00:32:28,947 --> 00:32:30,513
[IN ENGLISH] You speak English?
188
00:32:30,513 --> 00:32:31,819
[IN ENGLISH] Yes, I do.
189
00:32:33,777 --> 00:32:35,736
All right.
190
00:32:35,736 --> 00:32:37,477
Okay, get in the truck.
191
00:32:39,609 --> 00:32:41,785
But not her.
192
00:32:41,785 --> 00:32:44,614
She's alone.
She doesn't have anybody.
193
00:32:44,614 --> 00:32:46,703
Not my problem. Just you.
194
00:32:54,798 --> 00:32:57,192
Okay. Hey, whatever you say.
195
00:32:57,192 --> 00:32:58,977
Come on, come on.
196
00:33:03,590 --> 00:33:06,027
No, no, no. Up front.
There's water for the kid.
197
00:33:06,027 --> 00:33:07,289
Go on up.
198
00:33:13,078 --> 00:33:15,036
[TRUCK DOOR CLOSES]
[ENGINE STARTS]
199
00:33:33,011 --> 00:33:34,229
Come with me.
200
00:33:36,536 --> 00:33:39,452
[♪♪]
201
00:33:49,766 --> 00:33:51,855
♪ Hey
202
00:33:51,855 --> 00:33:56,208
♪ Don't take your life away
203
00:33:57,600 --> 00:33:59,167
You serious about me?
204
00:34:06,392 --> 00:34:08,350
I'm not sure what you mean.
205
00:34:16,619 --> 00:34:18,752
Is this a relationship,
206
00:34:18,752 --> 00:34:21,407
or are you just having fun?
207
00:34:21,407 --> 00:34:23,800
I thought we were
both having fun.
208
00:34:23,800 --> 00:34:25,802
Hmm.
209
00:34:27,108 --> 00:34:28,675
You know what I mean.
210
00:34:33,419 --> 00:34:35,377
Are you serious about me?
211
00:34:38,859 --> 00:34:40,078
Yes.
212
00:34:43,646 --> 00:34:46,040
Well, then I'm
serious about you.
213
00:34:49,174 --> 00:34:50,871
So we're together.
214
00:34:52,873 --> 00:34:54,309
We're together.
215
00:35:10,847 --> 00:35:12,588
I want you to meet Gabriel.
216
00:35:19,204 --> 00:35:20,814
I'd like that.
217
00:35:47,667 --> 00:35:49,712
[♪♪]
218
00:35:59,896 --> 00:36:01,376
Hello?
219
00:36:03,248 --> 00:36:04,640
Wait, what?
220
00:36:06,555 --> 00:36:08,296
Yes, he's my dad.
221
00:36:11,734 --> 00:36:13,040
What happened?
222
00:36:15,738 --> 00:36:17,087
Okay.
223
00:36:18,001 --> 00:36:19,481
I understand.
224
00:36:20,265 --> 00:36:21,570
Thank you.
225
00:37:00,783 --> 00:37:02,176
[SIGHS]
226
00:37:50,790 --> 00:37:53,227
[♪♪]
227
00:38:03,150 --> 00:38:05,413
[NO AUDIO]
228
00:38:28,044 --> 00:38:30,308
[♪♪]
229
00:39:25,014 --> 00:39:26,538
[GASPS]
230
00:39:26,538 --> 00:39:27,843
Where is she?
She's fine.
231
00:39:27,843 --> 00:39:29,236
Where is she?
232
00:39:29,236 --> 00:39:31,281
The girl is fine.
233
00:39:31,281 --> 00:39:33,022
Hey, hey! Let me out of the car!
234
00:39:33,022 --> 00:39:35,198
Hey, you don't give
orders here, chica.
235
00:39:35,198 --> 00:39:37,026
[BREATHING HEAVILY]
236
00:39:37,026 --> 00:39:39,289
Where is she?
237
00:39:39,289 --> 00:39:41,770
We have a job for you.
A good job.
238
00:39:41,770 --> 00:39:44,469
But this is an opportunity.
239
00:39:44,469 --> 00:39:46,427
I played nice with the kid, huh?
240
00:39:46,427 --> 00:39:48,429
If you don't want to work
for us, I'll go back in,
241
00:39:48,429 --> 00:39:50,431
grab her, and take her
somewhere not so nice.
242
00:39:50,431 --> 00:39:52,651
[CRYING] No...
Make my money that way.
243
00:39:52,651 --> 00:39:56,132
Okay, then. You have a job.
You should be thankful.
244
00:39:56,132 --> 00:39:58,178
Very fucking thankful.
245
00:39:58,178 --> 00:40:00,398
[KEYS RATTLE]
246
00:40:00,398 --> 00:40:02,051
[IGNITION STARTS]
247
00:40:35,737 --> 00:40:37,435
[DOOR SENSOR CHIMES]
248
00:40:45,921 --> 00:40:48,097
Compadre, how can I be helpful?
249
00:40:48,097 --> 00:40:50,578
She's a new employee.
Set her up.
250
00:40:50,578 --> 00:40:51,840
Roger that.
251
00:40:52,885 --> 00:40:54,452
What is this?
252
00:40:54,452 --> 00:40:56,671
The best-case scenario.
253
00:40:56,671 --> 00:40:58,194
I don't want to do
anything illegal.
254
00:40:58,194 --> 00:40:59,892
Who said anything about illegal?
255
00:40:59,892 --> 00:41:02,068
How clean can you
get a toilet bowl?
256
00:41:02,068 --> 00:41:04,331
I like to see my reflection.
257
00:41:06,420 --> 00:41:07,900
Follow me.
258
00:41:14,907 --> 00:41:16,125
[IN SPANISH]
259
00:41:19,041 --> 00:41:20,390
[DOOR CLOSES]
260
00:41:21,435 --> 00:41:23,829
You keep this on you.
261
00:41:23,829 --> 00:41:26,048
You'll receive a text when
someone's on the way.
262
00:41:26,048 --> 00:41:28,094
Be here within five
minutes of the text.
263
00:41:28,094 --> 00:41:30,052
You answer the door.
Deliver the goods.
264
00:41:30,052 --> 00:41:31,619
Take the money.
265
00:41:35,449 --> 00:41:37,756
They pay, you provide.
266
00:41:37,756 --> 00:41:39,235
No, I'm not doing this.
267
00:41:39,235 --> 00:41:42,064
Yes, you are.
You're Room 129 now.
268
00:41:42,064 --> 00:41:43,849
And you're gonna get
paid too, weekly,
269
00:41:43,849 --> 00:41:45,546
depending on how much
you earn, chica.
270
00:41:45,546 --> 00:41:46,721
No.
271
00:41:48,854 --> 00:41:51,726
You want to see the girl again?
Hmm?
272
00:41:56,209 --> 00:41:58,037
There's a number
programmed in there.
273
00:41:58,037 --> 00:42:00,039
You go anywhere,
you let me know.
274
00:42:00,039 --> 00:42:01,780
You always call. Understand?
275
00:42:04,913 --> 00:42:06,959
[DOOR OPENS AND CLOSES]
276
00:42:58,097 --> 00:43:00,273
[SPEAKING SPANISH]
277
00:43:00,273 --> 00:43:02,405
Oh, she's asking where
your family's from.
278
00:43:02,405 --> 00:43:04,625
Um, not far.
279
00:43:04,625 --> 00:43:06,584
Uh...
280
00:43:06,584 --> 00:43:08,542
Was raised just
outside of Dallas.
281
00:43:14,766 --> 00:43:17,159
Got in trouble, mostly.
282
00:43:18,160 --> 00:43:19,684
[IN SPANISH]
283
00:43:23,252 --> 00:43:25,211
Didn't really know her.
284
00:43:32,697 --> 00:43:34,176
Not really. No.
285
00:43:34,176 --> 00:43:35,308
Um...
286
00:43:38,354 --> 00:43:40,618
He died last week apparently.
287
00:43:42,620 --> 00:43:43,708
So...
288
00:43:45,361 --> 00:43:49,627
Um, so I guess I gotta
sign some things.
289
00:43:53,108 --> 00:43:55,371
Why didn't you tell me?
290
00:44:10,691 --> 00:44:12,824
These enchiladas are great.
291
00:44:23,965 --> 00:44:26,011
[TAP WATER RUNNING]
292
00:44:31,538 --> 00:44:34,323
I want you to know
I really like your mom.
293
00:44:36,804 --> 00:44:38,893
And I have good intentions.
294
00:44:44,333 --> 00:44:46,553
Hope we can be friends.
295
00:44:50,122 --> 00:44:51,993
I'm sorry about your dad.
296
00:45:13,188 --> 00:45:14,886
Hey. Hey.
297
00:45:16,061 --> 00:45:17,279
You okay?
298
00:45:19,325 --> 00:45:20,500
Hmm?
299
00:45:23,851 --> 00:45:26,332
Will you stay with me tonight?
300
00:45:26,332 --> 00:45:28,334
Yes.
301
00:45:28,334 --> 00:45:29,944
Yes, of course.
302
00:45:33,078 --> 00:45:36,124
It's okay. It's okay.
303
00:45:40,172 --> 00:45:41,477
[SNIFFLES]
304
00:45:44,654 --> 00:45:46,308
[IN SPANISH]
305
00:45:47,570 --> 00:45:48,920
[SIGHS]
306
00:46:05,850 --> 00:46:07,242
I love you.
307
00:46:13,858 --> 00:46:15,773
[WIND CHIMES TINKLING]
308
00:46:23,258 --> 00:46:25,565
[♪♪]
309
00:46:34,966 --> 00:46:36,794
You got a lady, right?
310
00:46:39,013 --> 00:46:41,189
Yeah. Why?
311
00:46:42,495 --> 00:46:44,105
I'm dating this girl.
312
00:46:44,105 --> 00:46:46,542
She asked me if I had any
friends. I said, "Why?"
313
00:46:46,542 --> 00:46:49,328
She said she don't trust
a man with no friends.
314
00:46:49,328 --> 00:46:51,069
So I said, "I got
tons of friends."
315
00:46:51,069 --> 00:46:52,853
She said, "Well, do any
of your tons of friends
316
00:46:52,853 --> 00:46:54,855
have wives or girlfriends?"
317
00:46:54,855 --> 00:46:56,639
I say, "Of course."
318
00:46:56,639 --> 00:46:58,685
She says, "Well, let's go
on a double date then."
319
00:46:58,685 --> 00:47:01,166
And so I say, "All right,
sounds good."
320
00:47:01,166 --> 00:47:03,168
Then I realize I don't really
have any fucking friends,
321
00:47:03,168 --> 00:47:05,344
and most of the guys I run
with are pussy hounds.
322
00:47:05,344 --> 00:47:07,825
So I thought of you.
323
00:47:10,349 --> 00:47:12,090
You want to go on a double date?
324
00:47:19,271 --> 00:47:20,750
Thanks, bro.
325
00:47:29,542 --> 00:47:32,197
WOMAN: So how long have
you two been together?
326
00:47:32,197 --> 00:47:34,895
Just a few months.
327
00:47:34,895 --> 00:47:37,028
WOMAN: This is our fifth date.
328
00:47:37,767 --> 00:47:39,378
Fourth. No, fifth.
329
00:47:39,378 --> 00:47:41,249
No, it's the fifth.
You're right. Sorry.
330
00:47:41,249 --> 00:47:42,947
We met in the bank.
331
00:47:42,947 --> 00:47:44,644
WOMAN: I'm a teller, so...
332
00:47:44,644 --> 00:47:46,080
You know, I went in for cash
333
00:47:46,080 --> 00:47:47,952
and withdrew the digits
334
00:47:47,952 --> 00:47:49,431
and got her.
335
00:47:50,519 --> 00:47:52,304
WOMAN: That's one way to put it.
336
00:47:52,304 --> 00:47:53,871
Mm-hmm.
337
00:47:53,871 --> 00:47:56,438
Um, have you been
an officer long?
338
00:47:56,438 --> 00:47:59,006
DOBBINS: No, Shipp just
showed up this fall.
339
00:47:59,528 --> 00:48:01,226
Oh, do you like it? The job?
340
00:48:03,358 --> 00:48:06,927
Well, better than
what I was doing.
341
00:48:06,927 --> 00:48:08,537
WOMAN: And what were you doing?
342
00:48:09,799 --> 00:48:11,323
Whatever I wanted.
343
00:48:12,280 --> 00:48:14,108
That doesn't sound so bad.
344
00:48:15,109 --> 00:48:17,068
Oh, you'd be surprised.
345
00:48:17,895 --> 00:48:19,548
[IN SPANISH]
346
00:48:20,680 --> 00:48:21,942
SHIPP: I'll have
another one too.
347
00:48:21,942 --> 00:48:24,205
WAITRESS: Coming right up.
348
00:48:24,205 --> 00:48:26,207
So, Yadira, where are you from?
349
00:48:28,731 --> 00:48:31,821
It's "Yadira,"
and I'm from here.
350
00:48:32,910 --> 00:48:34,433
DOBBINS: Like, here,
like "here" here?
351
00:48:34,433 --> 00:48:35,782
Like, born here?
YADIRA: Yes. Here.
352
00:48:35,782 --> 00:48:37,175
Where were you born?
353
00:48:37,175 --> 00:48:40,395
Me? Oh, um, Austin, Texas.
354
00:48:40,395 --> 00:48:42,223
I was just asking, bro.
355
00:48:43,137 --> 00:48:44,965
Your parents,
they immigrated here?
356
00:48:44,965 --> 00:48:46,140
Yes.
357
00:48:46,140 --> 00:48:47,881
DOBBINS: You still
got family in Mexico?
358
00:48:47,881 --> 00:48:50,144
What is this, an interrogation?
359
00:48:50,144 --> 00:48:52,886
No. Bro, no, no, no. Not at all.
360
00:48:52,886 --> 00:48:54,366
I'm literally-- I'm just--
361
00:48:54,366 --> 00:48:56,150
I'm just trying to
get to know you.
362
00:48:56,150 --> 00:48:58,674
YADIRA: Okay, then.
363
00:48:58,674 --> 00:49:00,372
I have a son.
364
00:49:00,372 --> 00:49:02,852
I live with my grandmother,
and I work at Margot Elementary.
365
00:49:02,852 --> 00:49:04,942
Happy?
366
00:49:04,942 --> 00:49:06,639
My life's very boring.
367
00:49:06,639 --> 00:49:08,249
DOBBINS: Boring?
368
00:49:08,249 --> 00:49:09,598
Not tonight it ain't.
369
00:49:11,122 --> 00:49:12,645
Tequila? Yeah.
370
00:49:12,645 --> 00:49:14,777
Hey, chief, can we get some
tequila rounds up here?
371
00:49:14,777 --> 00:49:16,997
BARTENDER: Tequila?
DOBBINS: Yeah. Two for each.
372
00:49:16,997 --> 00:49:18,999
BARTENDER: Coming right up.
Yeah?
373
00:49:18,999 --> 00:49:20,479
Yeah.
374
00:49:20,479 --> 00:49:22,698
Need more than chips
to get the party going.
375
00:49:28,269 --> 00:49:30,358
DOBBINS: Here you go, fuckers.
376
00:49:30,358 --> 00:49:32,273
YADIRA: It's not opening.
377
00:49:32,273 --> 00:49:35,059
SHIPP: There we go.
[DRUNKEN LAUGHTER]
378
00:49:35,059 --> 00:49:36,930
Get me out of here.
379
00:49:36,930 --> 00:49:38,671
[DRUNKEN LAUGHTER CONTINUOUS]
380
00:49:44,068 --> 00:49:45,808
Thanks for the ride, asshole.
381
00:49:45,808 --> 00:49:48,289
DOBBINS: Yeah, have fun,
you fucking pussy.
382
00:49:48,289 --> 00:49:50,117
[TIRES SQUEAL]
383
00:49:50,117 --> 00:49:52,076
[LAUGHING]
384
00:49:56,210 --> 00:49:58,125
[YADIRA GIGGLING]
385
00:49:59,387 --> 00:50:01,259
You're gonna drop me! Whoa.
386
00:50:01,259 --> 00:50:03,043
You're in high heels, come on.
387
00:50:03,043 --> 00:50:04,436
[INDISTINCT CHATTER]
388
00:50:04,436 --> 00:50:05,698
You have to go.
389
00:50:05,698 --> 00:50:08,222
Who are they?
Just trust me.
390
00:50:08,222 --> 00:50:10,311
Who are they?
Just trust me. Go.
391
00:50:10,311 --> 00:50:11,573
I don't have a car.
392
00:50:11,573 --> 00:50:14,185
Go! Go! Go!
393
00:50:19,016 --> 00:50:20,626
Shit.
394
00:50:35,467 --> 00:50:37,599
[DOOR CREAKS OPEN]
395
00:50:42,691 --> 00:50:45,042
You gonna get that? Okay.
396
00:50:46,434 --> 00:50:48,393
Just hold up for a second, okay?
397
00:50:49,959 --> 00:50:52,484
[DOOR CLOSES]
398
00:50:52,484 --> 00:50:54,007
What's happening?
399
00:50:56,227 --> 00:50:59,752
Brother, I am sorry to be
the bearer of bad news here.
400
00:50:59,752 --> 00:51:01,928
But I ran your girl's address
and I did some digging--
401
00:51:01,928 --> 00:51:03,669
Oh, fuck you.
No, not fuck me, Shipp.
402
00:51:03,669 --> 00:51:05,192
It is not her grandma's house.
403
00:51:05,192 --> 00:51:08,195
The owner has filed
several formal complaints.
404
00:51:08,195 --> 00:51:10,502
He believes the tenants
to be illegals
405
00:51:10,502 --> 00:51:12,504
and it is a potential
stash house
406
00:51:12,504 --> 00:51:15,333
that has been on our hit list
for two fucking months.
407
00:51:15,333 --> 00:51:17,683
Take a look for yourself.
408
00:51:17,683 --> 00:51:19,598
I also rang up
Margot Elementary.
409
00:51:19,598 --> 00:51:22,992
There is no one by the name
Yadira who even works there.
410
00:51:24,255 --> 00:51:26,996
Listen. Don't beat yourself up.
411
00:51:26,996 --> 00:51:30,130
This shit happens.
I mean it. It does.
412
00:51:30,130 --> 00:51:31,566
These illegal chicks
are everywhere.
413
00:51:31,566 --> 00:51:33,568
Who the hell else are
we supposed to fuck?
414
00:51:33,568 --> 00:51:34,917
Don't fucking look
at me like that.
415
00:51:34,917 --> 00:51:36,223
I'm doing you a favor.
416
00:51:36,223 --> 00:51:39,096
I'm just saying,
that if I was you,
417
00:51:39,096 --> 00:51:41,620
I would keep
my fucking distance, bro.
418
00:51:41,620 --> 00:51:43,361
She just went to the top
of my shit list,
419
00:51:43,361 --> 00:51:45,711
because if you lie to one of us,
you lie to all of us.
420
00:51:45,711 --> 00:51:48,148
I'm just saying you're
wrong about this one!
421
00:51:48,148 --> 00:51:49,628
[SIGHS]
422
00:51:54,676 --> 00:51:57,375
She already made
a fool out of you.
423
00:51:57,375 --> 00:51:58,898
Don't make it worse.
424
00:52:00,421 --> 00:52:02,641
[DOOR OPENS]
425
00:52:10,779 --> 00:52:13,304
[♪♪]
426
00:52:16,524 --> 00:52:19,397
Hey, man. Is your mom around?
427
00:52:19,397 --> 00:52:21,007
No.
428
00:52:21,964 --> 00:52:25,054
Do you know where she is?
It's real important.
429
00:52:25,054 --> 00:52:27,666
At work.
At the school?
430
00:52:30,016 --> 00:52:31,060
Hey.
431
00:52:32,845 --> 00:52:35,456
It's okay. I know.
432
00:52:36,501 --> 00:52:38,546
It's not a problem.
433
00:52:39,156 --> 00:52:42,811
I just need to know
where she is right now.
434
00:52:42,811 --> 00:52:45,205
She might be in
big trouble, okay?
435
00:52:51,690 --> 00:52:53,779
It's okay. You're okay.
436
00:52:58,175 --> 00:53:00,089
[DOOR SENSOR CHIMES]
437
00:53:02,222 --> 00:53:03,745
I'm looking for Yadira.
438
00:53:05,791 --> 00:53:07,836
She's in 127.
439
00:53:07,836 --> 00:53:10,012
127?
Yeah.
440
00:53:12,667 --> 00:53:16,497
It's in your best interest
to start telling me the truth.
441
00:53:16,497 --> 00:53:18,499
Tell me.
What are you doing here?
442
00:53:18,499 --> 00:53:23,025
Huh? Why?
What are you doing here?
443
00:53:23,025 --> 00:53:24,418
You follow me?
444
00:53:25,550 --> 00:53:27,247
Are you an American citizen?
445
00:53:27,247 --> 00:53:29,554
Yes.
Don't you lie to me.
446
00:53:29,554 --> 00:53:31,251
Are you an American citizen?
447
00:53:31,251 --> 00:53:32,992
Yes.
Don't fucking lie to me!
448
00:53:32,992 --> 00:53:34,776
No! No! I'm not!
449
00:53:34,776 --> 00:53:36,169
Is this your only job?
450
00:53:36,169 --> 00:53:37,910
YADIRA: No.
451
00:53:37,910 --> 00:53:40,086
Then what else do you do?
452
00:53:40,086 --> 00:53:41,914
I help my brothers.
453
00:53:41,914 --> 00:53:43,655
Those guys from the house?
Yes.
454
00:53:43,655 --> 00:53:45,222
What do you do for them?
455
00:53:45,222 --> 00:53:46,527
I stopped.
I don't do it anymore.
456
00:53:46,527 --> 00:53:47,746
What did you do for them?
457
00:53:47,746 --> 00:53:49,313
They work for Tencha, all right?
458
00:53:49,313 --> 00:53:51,880
They-- They bring things
across the borders.
459
00:53:51,880 --> 00:53:53,708
Sometimes people.
And they're with the cartel?
460
00:53:53,708 --> 00:53:56,058
I don't know. I don't know.
Huh?
461
00:53:56,058 --> 00:53:59,540
Are there drugs and guns
in that house?
462
00:53:59,540 --> 00:54:01,020
I don't know!
I tell them not to,
463
00:54:01,020 --> 00:54:02,543
but they're my fucking brothers.
I don't--
464
00:54:02,543 --> 00:54:04,066
What about Gabriel?
465
00:54:05,285 --> 00:54:06,808
No, he was born here.
466
00:54:08,070 --> 00:54:09,420
He was born here.
467
00:54:12,074 --> 00:54:14,642
Okay.
Are you gonna arrest me?
468
00:54:14,642 --> 00:54:17,645
Hmm? You're not gonna
arrest me, right?
469
00:54:19,734 --> 00:54:21,736
I don't know.
Don't--
470
00:54:22,737 --> 00:54:25,653
Don't take him away from me.
471
00:54:25,653 --> 00:54:28,352
Don't take my baby
away from me, please.
472
00:54:28,352 --> 00:54:31,268
Please. Please.
473
00:54:32,660 --> 00:54:34,836
[SOBBING]
474
00:54:36,708 --> 00:54:37,926
It's not his fault.
475
00:54:37,926 --> 00:54:39,145
Please.
476
00:54:43,367 --> 00:54:44,846
I'm sorry.
477
00:54:46,108 --> 00:54:47,371
[SOBS]
478
00:54:47,371 --> 00:54:49,068
I'm sorry.
479
00:54:49,068 --> 00:54:51,288
[BREATHING HEAVILY]
480
00:54:59,296 --> 00:55:00,732
[GROANS]
481
00:55:37,682 --> 00:55:39,423
[YADIRA MOANS]
482
00:55:39,423 --> 00:55:42,077
[SHIPP PANTING]
483
00:55:52,523 --> 00:55:54,089
[GROANS LOUDLY]
484
00:55:57,223 --> 00:55:59,443
[SHIPP BREATHING DEEPLY]
485
00:56:18,679 --> 00:56:20,289
[IN SPANISH]
486
00:56:42,703 --> 00:56:45,097
[SOBBING]
487
00:57:03,855 --> 00:57:05,247
[SCREAMS]
488
00:57:09,556 --> 00:57:11,732
[SCREAMS SILENTLY]
489
00:58:15,404 --> 00:58:17,494
[CELL PHONE BEEPS AND VIBRATES]
490
00:58:24,849 --> 00:58:26,894
[BEEPING AND
VIBRATING CONTINUOUS]
491
00:58:51,484 --> 00:58:52,964
[KNOCK ON DOOR]
492
00:58:55,532 --> 00:58:56,794
[SNIFFLES]
493
00:59:12,810 --> 00:59:15,073
[MONEY RUFFLING]
494
00:59:29,478 --> 00:59:32,264
[♪♪]
495
00:59:40,620 --> 00:59:43,971
[IN SPANISH]
496
01:00:24,925 --> 01:00:26,492
You did the right thing.
497
01:00:26,492 --> 01:00:29,103
[LOCKER DOOR CLOSES]
498
01:00:29,103 --> 01:00:31,018
I don't want to talk about it.
499
01:00:34,674 --> 01:00:36,937
I didn't realize she was
running a stash house.
500
01:00:38,678 --> 01:00:41,594
I was happy enough just to round
her up and send her ass home.
501
01:00:49,167 --> 01:00:51,343
I just feel bad for the kid.
502
01:00:59,438 --> 01:01:01,701
Clear. Go, go, go. Go.
503
01:01:02,746 --> 01:01:03,964
Cover me.
504
01:01:05,139 --> 01:01:06,488
Pop it.
505
01:01:06,488 --> 01:01:07,707
Immigration Customs Enforcement!
506
01:01:07,707 --> 01:01:08,969
Everybody, hands in the air!
507
01:01:08,969 --> 01:01:10,188
SHIPP: Let's go. Move, move.
508
01:01:17,064 --> 01:01:19,153
Fuck!
509
01:01:19,153 --> 01:01:20,502
Clear!
510
01:01:23,157 --> 01:01:24,550
There's nothing here.
511
01:01:29,555 --> 01:01:31,165
They were tipped off.
512
01:01:32,558 --> 01:01:33,951
I didn't do it. I swear to God.
513
01:01:33,951 --> 01:01:35,387
Fuck you didn't.
514
01:01:36,997 --> 01:01:38,564
You piece of shit.
515
01:02:03,632 --> 01:02:07,375
Pretty new girl sure knows
how to brighten a room.
516
01:02:07,375 --> 01:02:09,464
That's nice of you to say.
517
01:02:09,464 --> 01:02:11,553
I'm a nice guy.
518
01:02:11,553 --> 01:02:13,555
I say nice things regularly.
519
01:02:14,992 --> 01:02:16,863
I'm-- I'm done
with my day today,
520
01:02:16,863 --> 01:02:21,041
so where do people
go for downtime?
521
01:02:21,041 --> 01:02:23,783
Local watering hole is just
down the highway there.
522
01:02:23,783 --> 01:02:25,480
Oh, good to know.
523
01:02:25,480 --> 01:02:28,745
Now let me guess, you're
a tequila girl, right?
524
01:02:29,789 --> 01:02:31,138
I do like tequila.
525
01:02:32,009 --> 01:02:33,880
Want to go for a quick drink?
526
01:02:33,880 --> 01:02:36,143
With you?
Why not?
527
01:02:36,143 --> 01:02:40,408
Mr. Nice Guy, right?
I thought we established that.
528
01:02:41,845 --> 01:02:43,803
Let me go change.
Do that.
529
01:02:44,543 --> 01:02:45,892
Do you smoke?
530
01:02:46,893 --> 01:02:48,112
Huh?
531
01:03:01,778 --> 01:03:04,563
[BILLIARD BALLS CLACKING]
[WOMEN LAUGHING]
532
01:03:04,563 --> 01:03:06,608
[SPANISH MUSIC PLAYING]
533
01:03:12,179 --> 01:03:14,312
I thought I had a good
read on the type of girls
534
01:03:14,312 --> 01:03:16,488
they bring to the motel,
but I admit,
535
01:03:16,488 --> 01:03:19,534
you have an unexpected quality.
536
01:03:19,534 --> 01:03:21,754
I'm trying to put
my finger on it.
537
01:03:23,103 --> 01:03:26,280
How long have you had maids
like me work for you?
538
01:03:26,280 --> 01:03:30,545
A few years now, I guess.
Been a wild ride.
539
01:03:30,545 --> 01:03:32,330
So you know what's happening?
540
01:03:32,330 --> 01:03:33,766
Yeah, sure.
541
01:03:33,766 --> 01:03:35,986
I mean, I stay out of it,
you know?
542
01:03:35,986 --> 01:03:39,337
Dolore's just the contact.
They pay for the rooms.
543
01:03:39,337 --> 01:03:42,253
It's none of my business
what they do with them.
544
01:03:42,253 --> 01:03:43,907
To be honest, I don't
think they're gonna need
545
01:03:43,907 --> 01:03:45,865
the motel much longer.
546
01:03:45,865 --> 01:03:48,912
The boss is buying
a local business.
547
01:03:48,912 --> 01:03:50,957
What kind of business?
548
01:03:50,957 --> 01:03:52,872
Cantina of sorts.
549
01:03:54,178 --> 01:03:57,529
I'm sure you'll find
out about it. Mmm.
550
01:03:58,530 --> 01:03:59,923
[CELL PHONE VIBRATES]
551
01:03:59,923 --> 01:04:01,838
Guess I'll take care of this.
552
01:04:24,556 --> 01:04:26,036
[IN SPANISH]
553
01:04:32,303 --> 01:04:36,307
Phil, can I ask you a question?
554
01:04:36,307 --> 01:04:38,091
Let her rip.
555
01:04:40,441 --> 01:04:44,097
If I wanted to go someplace
for the afternoon...
556
01:04:49,189 --> 01:04:51,191
could I borrow your car?
557
01:04:52,192 --> 01:04:54,194
I don't know about all that.
558
01:04:54,194 --> 01:04:55,935
Where are you trying to go?
559
01:04:55,935 --> 01:04:57,806
I wanted to go see a relative.
560
01:04:57,806 --> 01:04:59,373
It would just be
for a few hours.
561
01:04:59,373 --> 01:05:00,505
Dolore wouldn't go for that.
562
01:05:00,505 --> 01:05:02,681
No, but we don't
have to tell him.
563
01:05:02,681 --> 01:05:05,118
You can-- You can cover for me.
564
01:05:05,118 --> 01:05:07,599
That sounds like
a real bad idea.
565
01:05:07,599 --> 01:05:09,818
Phil, Phil,
566
01:05:09,818 --> 01:05:11,951
I would be indebted to you.
567
01:05:11,951 --> 01:05:13,735
[FOOTSTEPS APPROACHING]
PHIL: Shit.
568
01:05:18,131 --> 01:05:19,741
What's she doing here?
569
01:05:19,741 --> 01:05:22,266
Easy. The girl likes tequila.
What can I say?
570
01:05:22,266 --> 01:05:23,963
I was hungry.
571
01:05:23,963 --> 01:05:25,965
I asked him
if he can take me out
572
01:05:25,965 --> 01:05:28,185
to get a bite to eat,
and he did.
573
01:05:28,185 --> 01:05:30,578
When you leave,
you have to call.
574
01:05:30,578 --> 01:05:33,190
Am I a prisoner here?
575
01:05:34,974 --> 01:05:37,716
DOLORE: If this is the way
you handle your business,
576
01:05:37,716 --> 01:05:40,458
we may need to rethink
our arrangement.
577
01:05:40,458 --> 01:05:42,547
¿Entiendes?
578
01:05:42,547 --> 01:05:45,593
Get your shit,
take her back to the hotel.
579
01:05:54,646 --> 01:05:56,256
Come on. Let's go.
580
01:05:58,780 --> 01:06:00,130
Come on.
581
01:06:29,898 --> 01:06:31,770
[BRAKES SQUEAL]
582
01:06:52,791 --> 01:06:54,097
Dobbins. Shipp.
583
01:06:56,403 --> 01:06:58,101
Will you shut the fuck up?
I need backup.
584
01:06:58,101 --> 01:06:59,711
I got a code 11.
585
01:07:01,104 --> 01:07:03,584
Javier Hotel.
586
01:07:03,584 --> 01:07:05,369
[KEYS RATTLE]
587
01:07:09,677 --> 01:07:12,811
[OBJECTS CLATTER]
588
01:07:21,080 --> 01:07:22,560
Hey.
589
01:07:24,083 --> 01:07:25,737
Hey, what are you doing?
590
01:07:28,783 --> 01:07:31,351
What are you--?
What are you do--?
591
01:07:31,351 --> 01:07:32,961
Okay.
[WHISPERS] Come on.
592
01:07:35,138 --> 01:07:38,097
Let's go to the Jacuzzi.
Okay. All right.
593
01:07:40,752 --> 01:07:42,797
[LOCK CLICKS]
594
01:07:42,797 --> 01:07:44,451
What the fuck?
595
01:07:48,064 --> 01:07:50,109
Open it!
What?
596
01:07:52,024 --> 01:07:53,460
Are you disappointed?
597
01:07:55,462 --> 01:07:56,681
Do you want to take me?
598
01:07:56,681 --> 01:07:58,030
Yeah.
599
01:07:58,030 --> 01:07:59,988
Want to take my body?
600
01:08:01,425 --> 01:08:03,122
Yeah.
601
01:08:03,122 --> 01:08:04,602
You want to take it all?
602
01:08:07,126 --> 01:08:09,172
We come here,
603
01:08:09,172 --> 01:08:12,566
plant your seeds with
our dirty hands.
604
01:08:12,566 --> 01:08:15,308
And then we help them grow
605
01:08:15,308 --> 01:08:17,876
while you get to
put your feet up.
606
01:08:19,486 --> 01:08:21,097
Your crops.
607
01:08:21,097 --> 01:08:23,099
Your children.
608
01:08:23,099 --> 01:08:25,275
Your future.
609
01:08:26,189 --> 01:08:28,539
We make it all grow.
610
01:08:30,715 --> 01:08:32,195
And what do you do?
611
01:08:34,022 --> 01:08:35,981
You just take,
612
01:08:35,981 --> 01:08:38,505
and take, and take,
613
01:08:38,505 --> 01:08:41,943
and take, and take, and take!
614
01:08:43,293 --> 01:08:45,991
You take because you're empty!
615
01:08:48,994 --> 01:08:51,518
Your trampling feet
616
01:08:51,518 --> 01:08:53,738
will have no shadow.
617
01:08:53,738 --> 01:08:55,479
Your sun--
618
01:08:55,479 --> 01:08:58,438
There'll be no sun
for your seeds.
619
01:09:00,223 --> 01:09:02,834
You will know loneliness.
620
01:09:02,834 --> 01:09:05,315
You will know pain.
621
01:09:05,315 --> 01:09:06,925
Like me.
622
01:09:09,232 --> 01:09:10,929
I'm empty now.
623
01:09:14,237 --> 01:09:15,716
I'm empty.
624
01:09:18,023 --> 01:09:19,851
And I will take from you...
625
01:09:22,941 --> 01:09:27,380
until you are dry.
626
01:09:27,380 --> 01:09:29,121
You're fucking crazy.
627
01:09:30,427 --> 01:09:32,255
You are fucking cra--
628
01:09:34,387 --> 01:09:37,260
You're fucking crazy!
Open this door!
629
01:09:37,260 --> 01:09:39,610
Shit! Open it up right now!
[POUNDING ON DOOR]
630
01:09:40,741 --> 01:09:42,917
[♪♪]
631
01:09:50,447 --> 01:09:52,057
[ENGINE STARTS]
632
01:09:53,145 --> 01:09:55,060
[TIRES SCREECH]
633
01:10:12,033 --> 01:10:13,557
[GRUNTS]
634
01:10:24,437 --> 01:10:26,483
Come out with your hands up!
635
01:10:29,094 --> 01:10:31,183
Come on out!
636
01:10:34,534 --> 01:10:36,144
[PANTING]
637
01:10:38,146 --> 01:10:40,105
I'm gonna do us both a favor.
638
01:10:43,282 --> 01:10:45,066
I'm gonna put the gun away.
639
01:10:47,504 --> 01:10:49,245
I just want to talk to you.
640
01:10:56,948 --> 01:10:58,819
[YELLS]
641
01:10:58,819 --> 01:11:00,647
[SCREAMING]
Shut up.
642
01:11:00,647 --> 01:11:02,823
[SOBBING]
643
01:11:02,823 --> 01:11:04,303
Come on.
Please, don't hurt me.
644
01:11:04,303 --> 01:11:05,609
I'm not gonna hurt you.
645
01:11:05,609 --> 01:11:08,133
I just want to ask you
a few questions.
646
01:11:08,133 --> 01:11:09,352
Just walk.
647
01:11:11,310 --> 01:11:13,965
Please, sir,
I didn't do anything.
648
01:11:13,965 --> 01:11:15,445
Please, you have to believe me.
649
01:11:15,445 --> 01:11:16,794
Yeah?
Please. Please.
650
01:11:16,794 --> 01:11:18,839
What were you doing
at that hotel, huh?
651
01:11:18,839 --> 01:11:21,320
Do you work there?
Yes. Yes, I do, but--
652
01:11:21,320 --> 01:11:22,974
What do you do there?
They picked me up.
653
01:11:22,974 --> 01:11:25,455
They picked me up and
they took me to this hotel.
654
01:11:25,455 --> 01:11:27,587
Is there anything in this car
that I should be aware of?
655
01:11:27,587 --> 01:11:30,068
He wouldn't let me leave.
Huh? What's in this car?
656
01:11:30,068 --> 01:11:31,983
Is there anything in this car
I should be aware of?
657
01:11:31,983 --> 01:11:33,463
Yes, but it's not mine.
658
01:11:33,463 --> 01:11:34,812
Sir, please,
you have to believe me.
659
01:11:34,812 --> 01:11:36,466
Where in the car?
I was trying to get away.
660
01:11:36,466 --> 01:11:39,164
Where in the car?
[SIRENS APPROACHING DISTANTLY]
661
01:11:39,164 --> 01:11:41,645
Ma'am?
[SOBBING]
662
01:11:43,560 --> 01:11:46,302
I was trying to get away.
663
01:11:46,302 --> 01:11:47,999
Where in the car?
664
01:11:49,435 --> 01:11:51,219
Where in the car?
[WAILING]
665
01:11:51,219 --> 01:11:52,960
It's in the front seat.
666
01:11:56,224 --> 01:11:58,488
Please. Look at me.
667
01:11:58,488 --> 01:12:00,490
Please listen to me. My--
668
01:12:00,490 --> 01:12:02,187
There was a little girl with me.
669
01:12:02,187 --> 01:12:04,320
There was a little girl
with me, and they took her.
670
01:12:04,320 --> 01:12:06,713
They took her.
Where'd they take her?
671
01:12:06,713 --> 01:12:08,324
Where'd they take her?
672
01:12:08,324 --> 01:12:11,457
Okay. Okay, this is--
It's a storage place.
673
01:12:11,457 --> 01:12:13,720
They're keeping children there.
674
01:12:13,720 --> 01:12:16,810
Please. No, no.
675
01:12:16,810 --> 01:12:17,985
[IN SPANISH]
676
01:12:17,985 --> 01:12:20,248
I didn't do anything. No!
Shut up.
677
01:12:21,511 --> 01:12:23,034
DOBBINS: Whoa.
678
01:12:23,034 --> 01:12:24,557
Look at you.
679
01:12:25,602 --> 01:12:27,125
I'm impressed, bro.
680
01:12:27,995 --> 01:12:30,171
Don't do this.
I said shut up.
681
01:12:31,869 --> 01:12:33,740
Oh! You gonna let her go too?
682
01:12:33,740 --> 01:12:35,133
[SHIPP GROANS]
683
01:12:40,747 --> 01:12:42,227
[SOBBING]
684
01:12:47,014 --> 01:12:49,016
I told you not to run.
685
01:12:49,016 --> 01:12:50,801
Huh?
[GRUNTS]
686
01:12:50,801 --> 01:12:52,542
Huh?
687
01:12:52,542 --> 01:12:55,632
I told you not to run!
688
01:12:55,632 --> 01:12:58,156
[WHIMPERING]
I was trying to help you!
689
01:12:58,156 --> 01:12:59,592
I'm sorry. I'm sorry.
690
01:12:59,592 --> 01:13:01,855
I'm-- I'm sorry.
691
01:13:03,988 --> 01:13:05,511
Please help me.
692
01:13:05,511 --> 01:13:07,165
How's this?
693
01:13:07,165 --> 01:13:09,950
[ELECTRICITY CRACKLING]
[GROANING WEAKLY]
694
01:13:12,605 --> 01:13:14,215
Good luck finding
that girl of yours.
695
01:13:14,215 --> 01:13:16,653
[SOBBING]
696
01:13:22,006 --> 01:13:23,877
I don't--
697
01:13:23,877 --> 01:13:26,227
I don't know her-- Her name.
698
01:13:31,842 --> 01:13:33,887
[♪♪]
699
01:13:33,887 --> 01:13:35,933
[PANTING]
700
01:14:38,125 --> 01:14:41,520
[♪♪]
701
01:14:56,274 --> 01:14:58,015
[DOOR CREAKS]
702
01:16:23,666 --> 01:16:25,450
Get a blanket.
703
01:16:26,538 --> 01:16:27,887
What?
704
01:16:29,367 --> 01:16:31,108
Get a goddamn blanket.
705
01:16:52,216 --> 01:16:54,348
Hey, it's okay. It's okay.
706
01:16:55,567 --> 01:16:57,090
I'm here to help you.
707
01:17:00,746 --> 01:17:03,619
Everything is gonna
be okay, okay?
708
01:17:09,015 --> 01:17:10,756
What happens to them?
709
01:17:12,932 --> 01:17:14,934
They go back,
like everybody else.
710
01:17:17,676 --> 01:17:19,069
End of the day...
711
01:17:20,810 --> 01:17:22,420
it's for the best.
712
01:17:28,513 --> 01:17:31,603
There's no coming back from what
those kids have been through.
713
01:17:38,958 --> 01:17:41,091
They are not our problem.
714
01:17:44,137 --> 01:17:45,704
Understand?
715
01:17:56,149 --> 01:17:58,369
[♪♪]
716
01:18:44,676 --> 01:18:47,113
[♪♪]
717
01:23:08,896 --> 01:23:11,899
[♪♪]