1
00:00:51,108 --> 00:00:52,150
ANSVARSFRASKRIVELSE
2
00:00:52,275 --> 00:00:56,066
Dramatisert versjon av livet til
flyløytnant Gunjan Saxena ca 1984-1999.
3
00:00:56,150 --> 00:00:59,108
Filmen påberoper seg ikke autentisitet
eller korrekthet.
4
00:00:59,233 --> 00:01:01,108
Enhver likhet er tilfeldig og utilsiktet.
5
00:01:01,191 --> 00:01:02,650
Inspirert av Gunjan Saxenas liv.
6
00:01:02,733 --> 00:01:04,275
Filmskaperne hadde kreativ frihet.
7
00:01:04,358 --> 00:01:06,275
Det er nå 1 625 kvinner i flyvåpenet.
8
00:01:06,358 --> 00:01:07,983
TAKK TIL
9
00:01:17,108 --> 00:01:19,025
TIL MINNE OM
AVDØDE KIRTI SAXENA
10
00:01:19,441 --> 00:01:24,483
VI SAVNER DEG...
11
00:01:24,816 --> 00:01:28,525
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
12
00:01:31,108 --> 00:01:34,441
INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE
13
00:01:47,358 --> 00:01:52,858
KARGIL-DALEN
1999
14
00:02:06,191 --> 00:02:07,525
Vi har patruljert lenge.
15
00:02:08,233 --> 00:02:11,441
Er våpnene bare til utstilling,
eller skal vi bruke dem?
16
00:02:12,025 --> 00:02:14,275
Det sier kona til Dayal også.
17
00:02:14,358 --> 00:02:17,316
Er våpenet bare til utstilling,
eller skal du bruke det?
18
00:02:17,400 --> 00:02:18,608
Hva sa du, Biswa?
19
00:02:18,691 --> 00:02:20,025
Vi bare tuller, sir…
20
00:02:20,108 --> 00:02:22,025
Ikke vær frekk.
21
00:02:22,108 --> 00:02:22,983
Beklager, sir.
22
00:02:29,483 --> 00:02:30,858
Skvadron, søk dekning!
23
00:02:32,483 --> 00:02:34,983
-Beskytning fra høyre!
-De skyter fra fronten.
24
00:02:35,066 --> 00:02:36,650
-Innta stillingen!
-Søk dekning!
25
00:02:36,733 --> 00:02:38,608
Biswa! Innta stillinger!
26
00:02:41,858 --> 00:02:42,941
Søk dekning!
27
00:02:53,025 --> 00:02:53,858
Vi har deg, sir!
28
00:02:54,816 --> 00:02:56,150
Hent førstehjelpsskrinet!
29
00:02:58,775 --> 00:02:59,900
Én til 15, kom inn!
30
00:02:59,983 --> 00:03:00,983
Én til 15, kom inn!
31
00:03:01,066 --> 00:03:02,650
Femten til én. Send melding. Over.
32
00:03:02,733 --> 00:03:04,691
Fiendeild ved sjekkpunkt to og tre! Over!
33
00:03:04,775 --> 00:03:05,858
Bekreft fiendeild.
34
00:03:05,941 --> 00:03:08,566
Kraftig ild!
Fiendesoldater gjemmer seg i dalen foran!
35
00:03:08,650 --> 00:03:11,483
Vi tar oss av dem,
men Subedar Dayal er hardt skadet.
36
00:03:11,566 --> 00:03:12,650
Han kan ikke gå lenger.
37
00:03:12,733 --> 00:03:14,316
Vi trenger en nødevakuering. Over.
38
00:03:14,400 --> 00:03:15,233
Mottatt.
39
00:03:16,983 --> 00:03:19,233
Oberstløytnant Singh,
det er en nødevakuering.
40
00:03:19,316 --> 00:03:20,691
Vi har 30 minutter.
41
00:03:20,775 --> 00:03:22,108
Gjør klart helikopteret.
42
00:03:22,191 --> 00:03:23,441
Hentekoordinater?
43
00:03:23,525 --> 00:03:25,358
Kirgil-dalen. Sør for Tololing.
44
00:03:25,441 --> 00:03:29,441
Nærmeste landingsplass
er GR12344323. Over.
45
00:03:29,525 --> 00:03:30,358
Mottatt.
46
00:03:30,441 --> 00:03:32,816
Redningshelikopter i lufta
om sju minutter.
47
00:03:33,608 --> 00:03:35,650
Nødstilfelle. Gjør klar to helikoptre.
48
00:03:35,733 --> 00:03:38,483
Alle pilotene er ute på oppdrag.
Hvem skal dra?
49
00:04:33,150 --> 00:04:36,525
FOR 15 ÅR SIDEN
50
00:04:46,066 --> 00:04:47,108
Gunju!
51
00:04:48,400 --> 00:04:49,733
Få se, dada.
52
00:04:49,816 --> 00:04:51,150
La meg sove, Gunju.
53
00:04:51,233 --> 00:04:52,566
Få se!
54
00:04:52,650 --> 00:04:54,691
Gunju, la meg sove!
55
00:05:00,691 --> 00:05:01,608
Juice?
56
00:05:10,233 --> 00:05:11,275
Kom!
57
00:05:12,858 --> 00:05:13,941
Kom igjen!
58
00:05:55,775 --> 00:05:56,983
Vil du styre flyet?
59
00:06:00,691 --> 00:06:02,108
Ok. Hold denne.
60
00:06:03,691 --> 00:06:05,150
Når jeg sier venstre, styrer du.
61
00:06:05,233 --> 00:06:07,066
Sakte. Ok?
62
00:06:08,233 --> 00:06:12,316
Klar? Én, to, tre…
63
00:06:13,066 --> 00:06:13,900
Venstre.
64
00:06:25,733 --> 00:06:26,941
Kan jeg sitte der?
65
00:06:27,025 --> 00:06:30,316
For å sitte her, må du være pilot.
66
00:06:37,483 --> 00:06:38,608
Pilot!
67
00:06:44,566 --> 00:06:47,025
Gunju! Du ser blind ut i de brillene!
68
00:06:48,358 --> 00:06:50,941
-Dada, jeg vil bli pilot.
-Og jeg vil bli Kapil Dev.
69
00:06:51,525 --> 00:06:53,441
Jeg mener det. Jeg vil bli pilot.
70
00:06:53,525 --> 00:06:55,941
Jenter blir ikke piloter.
Vet du hva jenter kan bli?
71
00:06:57,150 --> 00:06:59,691
Her. Hold denne og spør:
72
00:06:59,775 --> 00:07:01,066
"Vegetar eller vanlig?"
73
00:07:02,400 --> 00:07:03,358
Kom igjen.
74
00:07:03,941 --> 00:07:07,858
"Flyet har fire nødutganger.
To foran og to bak. "
75
00:07:07,941 --> 00:07:10,566
Og fra hvilken utgang
vil du bli kastet ut?
76
00:07:11,441 --> 00:07:13,525
-Hun vil bli pilot, pappa.
-Hva så?
77
00:07:14,108 --> 00:07:16,775
-Som om jenter kan bli piloter.
-Seriøst?
78
00:07:16,858 --> 00:07:18,816
Hvilken bajas har lært deg dette?
79
00:07:19,608 --> 00:07:21,275
Ikke hør på ham, vennen.
80
00:07:21,775 --> 00:07:24,233
Uansett om en mann eller en kvinne
styrer flyet,
81
00:07:24,316 --> 00:07:26,483
kalles de begge piloter.
82
00:07:26,566 --> 00:07:29,233
Og hvis flyet ikke bryr seg om
hvem som flyr,
83
00:07:29,316 --> 00:07:31,150
hvorfor skulle du?
84
00:07:32,150 --> 00:07:35,025
Du kan bli hva du vil.
85
00:07:35,108 --> 00:07:37,316
-Men først gjør du ferdig...
-Utdannelsen!
86
00:07:37,400 --> 00:07:38,316
Ja.
87
00:07:38,816 --> 00:07:40,358
Og du... 20 knebøy.
88
00:07:40,441 --> 00:07:41,441
Hvorfor det?
89
00:07:56,150 --> 00:07:58,441
Fra det øyeblikk jeg så deg
90
00:07:58,525 --> 00:08:00,566
Får jeg deg ikke ut av hodet
91
00:08:01,150 --> 00:08:03,191
Jeg mistet hodet, og nå
92
00:08:03,275 --> 00:08:05,191
Følger jeg bare etter deg
93
00:08:09,650 --> 00:08:10,650
Gunju!
94
00:08:10,733 --> 00:08:12,983
Hvordan kan du bli pilot
om du har høydeskrekk?
95
00:08:14,358 --> 00:08:15,358
Kom igjen! Fly!
96
00:08:17,608 --> 00:08:18,650
Hopp!
97
00:08:20,066 --> 00:08:23,775
Uansett hvor du er
Blir det...
98
00:08:23,858 --> 00:08:25,066
Glimrende!
99
00:08:26,733 --> 00:08:28,275
Jeg kan ikke noe for det
100
00:08:28,900 --> 00:08:30,858
Nå og for alltid
101
00:08:31,483 --> 00:08:36,150
Jeg er bundet til deg
102
00:08:36,233 --> 00:08:41,441
Jeg er bundet til deg
103
00:08:48,400 --> 00:08:49,983
Hvem bruker briller om kvelden?
104
00:08:50,483 --> 00:08:52,608
Piloter kan ikke risikere skade på øynene.
105
00:08:53,358 --> 00:08:54,566
Fortapt!
106
00:09:00,691 --> 00:09:03,441
Trykk og trekk
107
00:09:03,525 --> 00:09:05,775
Skjær og riv
108
00:09:05,858 --> 00:09:08,025
Dette båndet vi deler
109
00:09:08,608 --> 00:09:10,400
Kan ikke brytes
110
00:09:12,983 --> 00:09:15,150
Fra solfylte dager
111
00:09:15,233 --> 00:09:17,858
Til tåkete netter
112
00:09:17,941 --> 00:09:20,358
Dette båndet vi deler
113
00:09:20,441 --> 00:09:23,066
Er for alltid
114
00:09:24,608 --> 00:09:26,608
Uansett hvor du er, er jeg der
115
00:09:26,691 --> 00:09:31,316
Alle veier, før meg til deg
116
00:09:31,400 --> 00:09:32,650
Jeg kan ikke noe for det
117
00:09:32,733 --> 00:09:33,941
INVITASJON TIL SØKNAD
118
00:09:34,025 --> 00:09:35,733
Nå og for alltid
119
00:09:36,233 --> 00:09:37,858
FLYSKOLE
KURSAVGIFT 500 000 RUPIER
120
00:09:37,941 --> 00:09:40,941
Jeg er bundet til deg
121
00:09:41,025 --> 00:09:45,108
Jeg er bundet til deg
122
00:09:45,858 --> 00:09:49,983
Jeg er bundet til deg
123
00:09:50,733 --> 00:09:55,358
Jeg er bundet til deg
124
00:10:05,400 --> 00:10:07,316
Gunjan, jeg besto!
125
00:10:07,400 --> 00:10:10,108
Med 42 prosent. Kan du tro det?
126
00:10:11,108 --> 00:10:12,108
Hva er galt?
127
00:10:12,691 --> 00:10:14,191
Strøk du?
128
00:10:15,275 --> 00:10:16,441
Nittifire prosent.
129
00:10:16,525 --> 00:10:18,150
Så hvorfor er du trist?
130
00:10:19,566 --> 00:10:21,275
-Hva er dette?
-Ta en titt.
131
00:10:22,025 --> 00:10:22,858
KRAV
AVGANGSEKSAMEN
132
00:10:22,941 --> 00:10:26,025
Hva sier jeg hjemme
etter å ha fått 94 prosent?
133
00:10:26,108 --> 00:10:28,275
At jeg ikke vil studere,
at jeg vil bli pilot?
134
00:10:30,358 --> 00:10:31,608
Ok, gjør én ting.
135
00:10:32,400 --> 00:10:34,900
Ikke vær redd, bare gå til faren din.
136
00:10:35,400 --> 00:10:39,316
Si: "Jenter på min alder
jakter bare på gutter,
137
00:10:39,400 --> 00:10:42,525
men jeg vil jakte på drømmen min.
138
00:10:42,608 --> 00:10:45,191
Er jeg ikke verdens beste datter? "
139
00:10:46,358 --> 00:10:47,358
Og pappa er enig?
140
00:10:48,233 --> 00:10:50,400
Nei! Det kommer til å klikke for ham!
141
00:10:50,483 --> 00:10:52,150
Dette er ikke tiden for vitser!
142
00:10:52,233 --> 00:10:53,066
Hør her, Gunju...
143
00:10:53,150 --> 00:10:55,816
Hvis du sier det, får du kjeft.
144
00:10:56,941 --> 00:10:59,775
Men hvis du ikke gjør det,
kommer du alltid til å angre.
145
00:11:00,566 --> 00:11:03,441
Kom igjen. Du skylder meg en godbit.
146
00:11:26,191 --> 00:11:28,150
GRATULERER
BESTE GUNJAN
147
00:11:33,025 --> 00:11:35,441
-Gratulerer!
-Gratulerer, kjære!
148
00:11:35,525 --> 00:11:36,483
Gratulerer.
149
00:11:36,566 --> 00:11:39,275
-Veldig bra gjort, kjære!
-Godt jobbet!
150
00:11:39,358 --> 00:11:40,816
Gratulerer, Gunjan!
151
00:11:40,900 --> 00:11:42,150
Veldig bra!
152
00:11:42,733 --> 00:11:43,566
Mamma!
153
00:11:43,650 --> 00:11:46,441
Min kjære, bestejenta mi er her!
154
00:11:46,525 --> 00:11:47,483
Hva er alt dette?
155
00:11:47,566 --> 00:11:49,733
Faren din bestemte seg for
å feire resultatet.
156
00:11:49,816 --> 00:11:51,316
-Hvorfor det?
-Gå og bytt klær.
157
00:11:51,400 --> 00:11:52,650
-Fort!
-Men hvor er pappa?
158
00:11:52,733 --> 00:11:53,691
Skål!
159
00:11:53,775 --> 00:11:56,775
-Gunjan er Lucknows stolthet.
-Vår Gunju er genial.
160
00:11:56,858 --> 00:11:58,816
Hun elsker å studere.
161
00:11:58,900 --> 00:12:01,150
Hun er aldri uten bok.
162
00:12:01,233 --> 00:12:03,441
Hun har gjort oss stolte.
163
00:12:03,525 --> 00:12:04,816
Skål!
164
00:12:04,900 --> 00:12:06,650
Gratulerer!
165
00:12:07,441 --> 00:12:08,316
Mamma!
166
00:12:08,400 --> 00:12:09,483
-Mamma!
-Kirti!
167
00:12:09,566 --> 00:12:11,441
-Kirti, hør her!
-Vent litt.
168
00:12:11,525 --> 00:12:14,358
Kan du ta med Dabboo på do?
Han holder på å tisse på seg!
169
00:12:14,441 --> 00:12:16,566
-Jeg må snakke med deg.
-Ko, vennen.
170
00:12:16,650 --> 00:12:17,941
Hold det inne!
171
00:12:18,525 --> 00:12:19,525
Gratulerer!
172
00:12:27,150 --> 00:12:29,316
Gunju! Se, det er beste Gunju!
173
00:12:30,816 --> 00:12:32,191
Hva er det?
174
00:12:32,275 --> 00:12:34,316
Jeg må fortelle deg noe viktig.
175
00:12:34,400 --> 00:12:36,525
Men det er sangen vår. Vi snakkes senere.
176
00:12:36,608 --> 00:12:37,775
Kom igjen.
177
00:12:37,858 --> 00:12:40,150
Applaus for beste Gunju!
178
00:12:40,233 --> 00:12:42,941
Gunju!
179
00:12:43,025 --> 00:12:44,983
Hun skal danse til favorittlåten vår.
180
00:12:45,566 --> 00:12:46,900
Dette er yndlingslåten.
181
00:12:47,566 --> 00:12:49,941
Gunju!
182
00:12:50,650 --> 00:12:51,691
Hvor skal du?
183
00:13:06,025 --> 00:13:07,066
Dada, jeg...
184
00:13:10,108 --> 00:13:11,816
Jeg vil ikke gå på college.
185
00:13:15,108 --> 00:13:16,816
Jeg vil ikke gå på college.
186
00:13:19,858 --> 00:13:20,691
Pilot...
187
00:13:22,025 --> 00:13:22,900
Pilot...
188
00:13:27,983 --> 00:13:32,066
Jeg vil dra til Delhi og bli pilot!
189
00:13:42,316 --> 00:13:43,691
Har du gått fra vettet?
190
00:13:43,775 --> 00:13:45,066
Bli voksen, Gunju.
191
00:13:45,150 --> 00:13:47,108
Fokuser på college. Vi finner ut av det.
192
00:13:47,191 --> 00:13:49,691
Men jeg trenger ikke å gå på college
for å bli pilot.
193
00:13:49,775 --> 00:13:53,233
Gjør du ikke?
Vet du hva vi har gjennomgått?
194
00:13:53,316 --> 00:13:54,775
Ja! Du var ekstremt fattig.
195
00:13:54,858 --> 00:13:57,483
-Jeg har hørt det hundre ganger.
-Du lærte ingenting.
196
00:13:58,066 --> 00:14:00,483
Familien var for fattig
til å sende meg på college.
197
00:14:00,566 --> 00:14:03,691
Og du avviser muligheten! Fantastisk!
198
00:14:04,608 --> 00:14:05,691
Slapp av.
199
00:14:05,775 --> 00:14:07,566
-Hun skal ingen steder.
-Hvorfor ikke?
200
00:14:07,650 --> 00:14:10,483
Jeg vil gjøre dette.
Hvorfor er dere så…
201
00:14:10,566 --> 00:14:12,233
Skal du bo i Delhi alene?
202
00:14:12,316 --> 00:14:14,108
Dada, du vervet deg i hæren.
203
00:14:14,191 --> 00:14:15,316
Jeg kan vel bli pilot?
204
00:14:15,400 --> 00:14:19,108
Greit, bli pilot.
Dra vekk. Gjør som du vil.
205
00:14:19,191 --> 00:14:21,108
Kanskje jeg også burde dra.
206
00:14:21,691 --> 00:14:22,858
Hva er alt dette dramaet?
207
00:14:23,608 --> 00:14:26,900
Hun skal styre et fly,
og jeg skal til moren min.
208
00:14:26,983 --> 00:14:28,941
Akkurat nå bør du ta deg av gjestene.
209
00:14:29,025 --> 00:14:30,316
Jeg tar meg av henne.
210
00:14:35,816 --> 00:14:36,816
Gå.
211
00:14:38,108 --> 00:14:39,108
Kom igjen.
212
00:14:52,108 --> 00:14:55,233
Barn bør ikke ha slik frihet.
213
00:14:55,316 --> 00:14:57,608
Ingen forstår det lenger.
214
00:14:57,691 --> 00:14:59,483
Hva er all mumlingen?
215
00:15:00,066 --> 00:15:01,983
Gå til vennene dine.
216
00:15:02,066 --> 00:15:02,983
Veldig bra.
217
00:15:03,066 --> 00:15:05,108
De er barn, alle barn krangler.
218
00:15:05,191 --> 00:15:08,400
Den gode nyheten er
at alt er under kontroll...
219
00:15:09,233 --> 00:15:10,358
...bortsett fra Khanna.
220
00:15:10,858 --> 00:15:14,900
Sett på musikken igjen.
221
00:15:20,400 --> 00:15:21,900
Takk og lov, Gunju var enig.
222
00:15:26,691 --> 00:15:27,733
Hun var vel enig?
223
00:15:28,733 --> 00:15:29,775
Nei.
224
00:15:30,441 --> 00:15:31,400
Jeg ble enig.
225
00:15:39,191 --> 00:15:41,108
Mr. Saxena, en drink?
226
00:15:43,941 --> 00:15:45,441
DELHI FLYSKOLE, 1989
227
00:15:45,525 --> 00:15:47,941
Tiende klasse... 94 prosent.
228
00:15:48,900 --> 00:15:50,233
Tolvte klasse...
229
00:15:53,983 --> 00:15:56,691
-Hvor er karakterene fra tolvte?
-Jeg har dem ikke.
230
00:15:56,775 --> 00:15:57,858
Så få tak i dem.
231
00:15:57,941 --> 00:16:00,983
-Jeg er ikke ferdig med tolvte.
-Så bli det.
232
00:16:01,066 --> 00:16:03,858
Er ikke minstekravet
bestått tiende klasse?
233
00:16:03,941 --> 00:16:06,066
Det var det. Nå er det tolvte.
234
00:16:06,150 --> 00:16:09,233
Du burde ha gjort leksene
før du kom og kastet bort tiden min.
235
00:16:09,816 --> 00:16:10,691
Kom igjen.
236
00:16:10,775 --> 00:16:11,733
Neste!
237
00:16:11,816 --> 00:16:13,566
Det er nok best sånn.
238
00:16:14,108 --> 00:16:17,775
Astrologen sa at Gunju
vil glemme alt dette om to år.
239
00:16:18,400 --> 00:16:19,733
Hun fullfører college.
240
00:16:19,816 --> 00:16:22,108
Hun blir pilot, uansett hva.
241
00:16:25,025 --> 00:16:26,775
Hvilken side er du på?
242
00:16:26,858 --> 00:16:29,066
Jeg er bare på denne siden.
243
00:16:30,358 --> 00:16:33,191
Tolvte klasse... 87 prosent.
Veldig bra. Og...
244
00:16:33,275 --> 00:16:34,150
TO ÅR SENERE
245
00:16:35,650 --> 00:16:37,400
Hvor er college-vitnemålet ditt?
246
00:16:38,900 --> 00:16:39,733
Jeg har det ikke.
247
00:16:40,816 --> 00:16:42,066
Så få tak i det.
248
00:16:42,150 --> 00:16:44,650
Men minstekravet var
å bestå tolvte klasse.
249
00:16:45,233 --> 00:16:47,608
Det var det. Nå er det collegeeksamen.
250
00:16:47,691 --> 00:16:48,608
Kom igjen.
251
00:16:48,691 --> 00:16:49,525
Neste!
252
00:16:49,608 --> 00:16:51,608
Astrologen sa det er veldig enkelt.
253
00:16:51,691 --> 00:16:54,483
Vi drar til tempelet hver mandag,
tilbyr to kokosnøtter,
254
00:16:54,566 --> 00:16:57,733
og om tre år er hun over dette tullet.
255
00:16:57,816 --> 00:16:58,691
Hør her...
256
00:16:59,358 --> 00:17:02,566
Når kommer du over
dette astrolog-tullet?
257
00:17:03,275 --> 00:17:04,316
Jeg er...
258
00:17:04,400 --> 00:17:05,733
Jeg er på denne siden.
259
00:17:07,150 --> 00:17:07,983
God natt.
260
00:17:08,608 --> 00:17:11,483
Her er tiende, tolvte, og collegeeksamen.
261
00:17:11,566 --> 00:17:12,400
TRE ÅR SENERE
262
00:17:12,483 --> 00:17:14,400
-Helt ferdig.
-Tusen takk.
263
00:17:14,900 --> 00:17:16,025
Vi er så takknemlige.
264
00:17:20,025 --> 00:17:23,691
Ta denne med til
Mr. Shrivastava ved inntaksskranken.
265
00:17:23,775 --> 00:17:26,608
Fyll ut opptaksskjemaet
og sett inn ti tusen rupier.
266
00:17:26,691 --> 00:17:28,983
Hvorfor ti? Kursavgiften er fem.
267
00:17:29,066 --> 00:17:31,275
Det var for fem år siden.
268
00:17:31,733 --> 00:17:34,858
Med bensinprisene doblet,
hvordan kan kursavgiften være den samme?
269
00:17:35,441 --> 00:17:36,275
Kom igjen.
270
00:17:36,358 --> 00:17:37,233
Neste!
271
00:17:37,733 --> 00:17:39,066
Bare et øyeblikk.
272
00:17:39,150 --> 00:17:41,400
Hvorfor ti tusen for et treårig kurs?
273
00:17:41,483 --> 00:17:45,358
Kurset er tre år, men det tar
seks eller sju år å fullføre det.
274
00:17:45,900 --> 00:17:49,566
Skal du bare sitte her og stille spørsmål,
eller vil du søke om opptak?
275
00:17:53,191 --> 00:17:56,733
Jeg har sagt det fra starten av,
at alt skjer til det beste.
276
00:17:57,691 --> 00:17:59,733
Hvor får vi ti tusen rupier fra?
277
00:17:59,816 --> 00:18:01,025
Selv om vi hadde det,
278
00:18:01,108 --> 00:18:04,108
ville hun blitt opplært i seks år
og så fått jobb.
279
00:18:04,191 --> 00:18:06,150
Når skulle hun gifte seg? Det er bra.
280
00:18:08,150 --> 00:18:09,525
Jeg skal ikke gifte meg.
281
00:18:11,525 --> 00:18:13,900
Før jeg blir pilot,
gjør jeg ingenting.
282
00:18:15,316 --> 00:18:16,483
Hva slags tull er dette?
283
00:18:18,775 --> 00:18:22,108
Pappa, er det ikke mulig
å ordne med pengene?
284
00:18:22,191 --> 00:18:25,775
Selvsagt er det det!
285
00:18:25,858 --> 00:18:27,858
Jeg har en idé.
286
00:18:27,941 --> 00:18:30,191
Selg dette huset.
287
00:18:30,275 --> 00:18:33,650
Frøkna kan fly mens vi sover på gata.
288
00:18:36,816 --> 00:18:37,816
Hei…
289
00:19:14,233 --> 00:19:15,775
SUKKERSKANDALE: ET USMAKELIG ROT
290
00:19:15,858 --> 00:19:17,400
God morgen, Gunjan.
291
00:19:17,483 --> 00:19:19,275
Hva er denne sukkerskandalen?
292
00:19:20,816 --> 00:19:21,650
Sett deg.
293
00:19:26,816 --> 00:19:27,775
Se.
294
00:19:30,775 --> 00:19:32,983
BERØR HIMMELEN MED ÆRE
VERV DEG TIL FLYVÅPENET
295
00:19:33,066 --> 00:19:35,150
SØK PÅ FØRSTE KLASSE
MED KVINNELIGE PILOTER
296
00:19:44,441 --> 00:19:45,608
Er Gunju oppe?
297
00:19:46,566 --> 00:19:47,566
Ja.
298
00:19:52,608 --> 00:19:54,358
Her, ta litt ris.
299
00:19:59,275 --> 00:20:00,316
Mamma...
300
00:20:02,775 --> 00:20:03,941
Kan jeg få litt dal?
301
00:20:04,525 --> 00:20:06,566
-Selvsagt.
-Vær så god.
302
00:20:07,066 --> 00:20:08,150
Du spiser jo ikke.
303
00:20:08,233 --> 00:20:10,858
Jeg ville spise lett i dag.
304
00:20:14,733 --> 00:20:16,441
-Mamma...
-Ja, kjære?
305
00:20:17,816 --> 00:20:20,191
Jeg vil ikke bli pilot.
306
00:20:21,650 --> 00:20:22,733
Ser du?
307
00:20:23,233 --> 00:20:24,608
Astrologen hadde rett.
308
00:20:25,191 --> 00:20:26,691
Takk og lov.
309
00:20:26,775 --> 00:20:28,025
Verver meg i Flyvåpenet.
310
00:20:31,150 --> 00:20:32,025
Hva?
311
00:20:32,108 --> 00:20:33,275
Se på dette. mamma.
312
00:20:33,941 --> 00:20:35,733
Hva er dette?
313
00:20:36,233 --> 00:20:37,066
Jeg skjønner.
314
00:20:37,150 --> 00:20:40,358
"Verv deg til det indiske flyvåpenet,
søk på den første klassen..."
315
00:20:40,441 --> 00:20:43,191
Jenter får lov for første gang.
316
00:20:44,025 --> 00:20:45,233
Fantastisk.
317
00:20:45,316 --> 00:20:47,358
Patriotisme er i blodet ditt.
318
00:20:47,441 --> 00:20:49,358
Jeg er stolt av dere... begge.
319
00:20:49,441 --> 00:20:51,400
Hun er ingen patriot.
320
00:20:52,233 --> 00:20:53,525
Hun vil bare fly.
321
00:20:54,108 --> 00:20:55,316
Gunju, bli voksen!
322
00:20:57,108 --> 00:20:58,275
Skjemaet er fylt ut.
323
00:20:58,858 --> 00:21:00,066
Og du sa ingenting.
324
00:21:00,150 --> 00:21:01,483
Det var han som fylte det ut.
325
00:21:02,816 --> 00:21:03,650
Ja.
326
00:21:04,150 --> 00:21:07,608
Utrolig. Hvis hun ikke kan bli pilot,
så flyvåpenet.
327
00:21:07,691 --> 00:21:09,775
Om ikke flyvåpenet, kanskje astronaut?
328
00:21:10,816 --> 00:21:13,941
Og hvis ikke NASA tar henne,
kan hun bli Supermann.
329
00:21:14,441 --> 00:21:15,816
Hvis det mislykkes,
330
00:21:15,900 --> 00:21:19,358
kan du blåse deg opp som en ballong
og sveve vekk.
331
00:21:20,275 --> 00:21:21,900
Gjør som du vil.
332
00:21:22,608 --> 00:21:25,525
Fordi det er ingen her
som stopper deg, ikke sant?
333
00:21:32,566 --> 00:21:34,775
-Jeg har fått nok.
-Ikke la mat ligge igjen.
334
00:21:34,858 --> 00:21:38,608
Jeg sa jo at jeg spiser lett i dag.
335
00:21:57,733 --> 00:21:58,858
Er pakkingen ferdig?
336
00:22:00,191 --> 00:22:01,150
Sett deg.
337
00:22:05,150 --> 00:22:06,358
Når går toget ditt?
338
00:22:06,441 --> 00:22:08,108
I morgen tidlig, 04.45.
339
00:22:25,191 --> 00:22:26,025
Her.
340
00:22:30,816 --> 00:22:33,900
Hvis jeg kan drikke med deg,
burde jeg kunne snakke fritt med deg.
341
00:22:36,900 --> 00:22:37,816
Vær så god.
342
00:22:38,441 --> 00:22:41,483
Pappa, helt siden Gunju ble født,
har du gitt etter for alt.
343
00:22:42,066 --> 00:22:46,150
Da vi var barn, lot vi ikke
noens søster spille cricket med oss.
344
00:22:46,941 --> 00:22:49,400
Men du fikk oss til å inkludere Gunju.
345
00:22:49,483 --> 00:22:51,983
Du lot henne dra på kino sent på kvelden.
346
00:22:52,066 --> 00:22:55,191
Du satte aldri noen grenser for henne.
347
00:22:56,691 --> 00:22:59,358
Og nå lar du henne verve seg
til flyvåpenet?
348
00:22:59,941 --> 00:23:03,358
Du var i Hæren.
Du vet hvor tøft det kan være.
349
00:23:04,816 --> 00:23:07,941
Jeg er glad i henne
og vil at hun skal bli lykkelig.
350
00:23:08,608 --> 00:23:12,816
Men akkurat nå er ikke hennes lykke
like viktig som sikkerheten hennes.
351
00:23:14,316 --> 00:23:18,358
Det virker som du ikke
vurderer sikkerheten hennes.
352
00:23:20,816 --> 00:23:25,525
Tror du ikke at du setter henne i fare,
i jakten på lykke?
353
00:23:29,275 --> 00:23:30,483
Du burde...
354
00:23:39,025 --> 00:23:40,941
...ikke drikke.
355
00:23:47,025 --> 00:23:47,858
God natt.
356
00:23:55,191 --> 00:23:56,733
INDIAS FLYVÅPEN - REGISTRERING
357
00:24:01,733 --> 00:24:03,941
-Takk, sir.
-Neste.
358
00:24:08,566 --> 00:24:09,816
Sett i gang!
359
00:24:13,900 --> 00:24:14,733
Hør etter!
360
00:24:15,233 --> 00:24:18,566
Hvis dere vil inn i flyvåpenet,
må dere bli soldater først,
361
00:24:19,150 --> 00:24:21,691
eller sett dere på kjøkkenet.
362
00:24:22,441 --> 00:24:23,358
Forstått?
363
00:24:24,775 --> 00:24:25,816
Neste.
364
00:24:27,358 --> 00:24:28,775
Ja. Neste.
365
00:24:33,775 --> 00:24:34,941
Sett i gang!
366
00:24:46,025 --> 00:24:49,066
Hvem kan si meg hvilken farge
Ashoka-chakraen har?
367
00:24:49,150 --> 00:24:49,983
UTVALGSRÅD
368
00:24:50,066 --> 00:24:51,233
Sir!
369
00:24:51,316 --> 00:24:52,525
Nummer 96.
370
00:24:53,108 --> 00:24:53,941
Reis deg.
371
00:24:54,733 --> 00:24:57,025
Hva er fargen på Ashoka-chakraen?
372
00:24:57,108 --> 00:24:57,941
Blå, sir.
373
00:24:58,025 --> 00:24:59,858
Ashoka-chakraen er svart.
374
00:25:01,608 --> 00:25:03,525
Hva er den? Svart.
375
00:25:04,108 --> 00:25:06,316
Ja, sir. Ashoka-chakraen er svart.
376
00:25:06,400 --> 00:25:07,275
Sett deg.
377
00:25:07,941 --> 00:25:08,816
Sir.
378
00:25:10,441 --> 00:25:11,525
Ja?
379
00:25:12,608 --> 00:25:14,275
Ashoka-chakraen er blå.
380
00:25:15,733 --> 00:25:18,316
Skal du lære meg om Ashoka-chakraen?
381
00:25:20,733 --> 00:25:21,733
Ja, sir.
382
00:25:24,566 --> 00:25:26,775
Frykt får deg til å gjøre feil.
383
00:25:29,983 --> 00:25:31,400
Ashoka-chakraen er...
384
00:25:32,316 --> 00:25:33,441
...selvsagt blå.
385
00:25:34,066 --> 00:25:35,066
Hvordan er den svart?
386
00:25:35,150 --> 00:25:36,066
Sett deg.
387
00:25:39,608 --> 00:25:40,733
Klatre opp.
388
00:25:43,066 --> 00:25:44,233
Se ut.
389
00:25:46,441 --> 00:25:47,691
Hopp.
390
00:25:48,816 --> 00:25:50,400
-Hopp!
-Sir?
391
00:25:50,483 --> 00:25:51,525
Det er for høyt.
392
00:25:51,608 --> 00:25:53,275
Jeg har høydeskrekk.
393
00:25:53,358 --> 00:25:55,066
-Hopp, sa jeg!
-Nei, jeg vil ikke!
394
00:25:55,150 --> 00:25:57,483
-Sir, jeg gjør alt annet.
-Stopp!
395
00:25:58,608 --> 00:25:59,816
Hopp!
396
00:26:05,275 --> 00:26:06,150
Hopp!
397
00:26:16,233 --> 00:26:17,066
Neste.
398
00:26:19,441 --> 00:26:22,941
Drøft to store,
dagsaktuelle indiske temaer.
399
00:26:26,233 --> 00:26:28,150
To lakh-folk har blitt evakuert fra Surat
400
00:26:28,233 --> 00:26:30,191
på grunn av lungepesten...
401
00:26:30,275 --> 00:26:32,441
...som er den verste pesten
de siste ti årene.
402
00:26:32,525 --> 00:26:33,525
Allerede…
403
00:26:34,358 --> 00:26:36,608
...har 25 personer dødd…
404
00:26:36,691 --> 00:26:37,941
...og 150 er syke.
405
00:26:38,025 --> 00:26:39,400
Det...
406
00:26:40,608 --> 00:26:42,191
Ifølge uoffisielle kilder...
407
00:26:42,275 --> 00:26:44,066
... har 100 mistet livet.
408
00:26:45,108 --> 00:26:46,233
Sir, sukkerskandalen?
409
00:26:46,316 --> 00:26:49,400
Hva har du å si om sukkerskandalen?
410
00:26:52,691 --> 00:26:55,400
Sukkerskandalen er kjent som
en stor skandale...
411
00:26:55,483 --> 00:26:57,441
Landet har lidd store tap.
412
00:26:57,525 --> 00:27:00,775
På grunn av dette, har landet vårt...
413
00:27:00,858 --> 00:27:02,191
Det er…
414
00:27:06,191 --> 00:27:08,816
Vet du noe om landet vårt?
415
00:27:10,316 --> 00:27:11,275
Hva som helst, sir?
416
00:27:11,358 --> 00:27:13,650
Alt er bedre enn ingenting.
417
00:27:18,441 --> 00:27:21,775
Hitsangen fra i år…
418
00:27:22,650 --> 00:27:24,983
..."Baby, it's Cold Outside
But Warm in Here"
419
00:27:25,066 --> 00:27:26,733
skaper stor kontrovers.
420
00:27:28,150 --> 00:27:32,608
Mange av Indias intellektuelle
har problemer med teksten.
421
00:27:33,733 --> 00:27:35,858
Etter suksessen til Hum Aapke Hain Koun
422
00:27:35,941 --> 00:27:38,733
har det vært en økning på 250 prosent
i salget av pommeranere,
423
00:27:38,816 --> 00:27:41,608
og Tuffy, hunden, har angivelig signert
for tre filmer til.
424
00:27:41,691 --> 00:27:44,108
-Nok.
-I hovedrollen.
425
00:27:44,191 --> 00:27:47,316
-Takk. Du kan gå.
-Takk, sir.
426
00:27:53,150 --> 00:27:54,483
Så, Mr. Mishra.
427
00:27:55,441 --> 00:27:56,441
Hva tror du?
428
00:27:57,025 --> 00:28:00,358
Tuffy ga en flott opptreden i den filmen.
429
00:28:04,733 --> 00:28:05,775
Hallo, alle sammen.
430
00:28:07,025 --> 00:28:08,025
Sett dere.
431
00:28:09,025 --> 00:28:11,566
Resultatene av denne testen var
ganske dårlige.
432
00:28:11,650 --> 00:28:14,150
Prestasjonene er ikke gode nok.
433
00:28:14,650 --> 00:28:18,858
Dessverre betyr det
at vi ikke kan velge mange kandidater.
434
00:28:21,566 --> 00:28:22,400
Nummer fire.
435
00:28:25,108 --> 00:28:26,483
Kandidat nummer fire?
436
00:28:27,066 --> 00:28:28,025
Nummer fire.
437
00:28:28,108 --> 00:28:30,191
-Er kandidat nummer fire her?
-Ja, sir?
438
00:28:30,983 --> 00:28:32,525
Du kan gå til legesjekk.
439
00:28:33,108 --> 00:28:34,108
Resten av dere…
440
00:28:34,608 --> 00:28:36,483
...jobb hardere neste gang.
441
00:28:36,983 --> 00:28:38,066
Takk.
442
00:28:41,108 --> 00:28:43,566
-Gratulerer.
-Gratulerer.
443
00:28:49,275 --> 00:28:50,400
God morgen, sir.
444
00:28:55,191 --> 00:28:58,525
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."
445
00:29:00,191 --> 00:29:01,108
1,64.
446
00:29:02,525 --> 00:29:03,858
Pust dypt inn.
447
00:29:03,941 --> 00:29:05,066
Hvordan føler du deg?
448
00:29:05,608 --> 00:29:07,358
Jeg kan ikke tro det.
449
00:29:07,900 --> 00:29:11,566
Jeg svingte fra et tau, pappa,
akkurat som Tarzan!
450
00:29:11,650 --> 00:29:12,983
Fantastisk! Og legesjekken?
451
00:29:13,066 --> 00:29:15,858
Den er ferdig.
Det er bare noen formaliteter igjen.
452
00:29:15,941 --> 00:29:18,275
Greit, kom hjem snart, Tarzan.
453
00:29:18,358 --> 00:29:20,525
Jeg skal skaffe en lastebil
full av is til deg.
454
00:29:20,608 --> 00:29:21,691
Kandidat nummer fire!
455
00:29:22,191 --> 00:29:24,858
Jeg må gå. Vi ses hjemme.
456
00:29:24,941 --> 00:29:26,025
Greit, gå.
457
00:29:26,108 --> 00:29:26,983
Ha det.
458
00:29:31,233 --> 00:29:32,150
Kom inn.
459
00:29:35,025 --> 00:29:36,316
Sett deg.
460
00:29:42,025 --> 00:29:44,983
Dine medisinske testresultater er klare.
461
00:29:45,941 --> 00:29:48,900
Du har et midlertidig
og et permanent handikap.
462
00:29:49,483 --> 00:29:51,275
Du er sju kilo for tung.
463
00:29:51,358 --> 00:29:54,316
Og høyden din er 1 cm under kravet.
464
00:29:54,400 --> 00:29:56,025
Så vi kan ikke velge deg.
465
00:29:57,066 --> 00:29:59,275
Du kan anke om to uker,
466
00:29:59,983 --> 00:30:02,191
men jeg vil ikke gi deg
falske forhåpninger.
467
00:30:02,858 --> 00:30:07,275
Jeg har aldri sett noen vinne en anke
for et permanent handikap.
468
00:30:08,691 --> 00:30:09,525
Så...
469
00:30:11,275 --> 00:30:12,108
AVVIST
470
00:30:42,608 --> 00:30:45,108
Du kunne ha ventet litt
og spist med henne.
471
00:30:45,191 --> 00:30:46,108
Hun er her.
472
00:30:46,191 --> 00:30:49,983
Flott! Kom, iskremen din
venter på deg.
473
00:30:51,483 --> 00:30:52,483
Gunju?
474
00:30:53,691 --> 00:30:54,566
Hva er galt?
475
00:31:33,483 --> 00:31:34,316
Hva driver du med?
476
00:31:35,733 --> 00:31:36,608
Yoga.
477
00:31:38,275 --> 00:31:39,483
Sov videre.
478
00:31:43,191 --> 00:31:45,316
God morgen, Gunju!
479
00:31:50,191 --> 00:31:51,691
God morgen, Gunjan.
480
00:31:52,733 --> 00:31:54,400
God morgen, kjære.
481
00:31:54,483 --> 00:31:55,650
La meg sove, pappa.
482
00:31:55,733 --> 00:31:58,400
Jeg har med noe.
Se hva det er. Kom igjen, stå opp.
483
00:31:58,483 --> 00:32:01,525
-Jeg vil ikke.
-Kom igjen, ta en titt.
484
00:32:02,316 --> 00:32:04,775
-Hva er dette?
-Fremtiden din.
485
00:32:05,358 --> 00:32:06,900
Jeg har ingen.
486
00:32:06,983 --> 00:32:10,150
Kom igjen, bare les det. Stå opp!
487
00:32:10,233 --> 00:32:11,566
Les dette. Stå opp.
488
00:32:12,358 --> 00:32:13,233
Les.
489
00:32:14,358 --> 00:32:15,275
Les.
490
00:32:15,775 --> 00:32:16,775
Kom igjen.
491
00:32:18,358 --> 00:32:23,566
"Superstjernen Rekha gikk ned 15 kilo
på en måned."
492
00:32:23,650 --> 00:32:26,150
-Seksten.
-Femten.
493
00:32:26,233 --> 00:32:27,775
Seksten... Side seksten.
494
00:32:27,858 --> 00:32:28,858
Inni.
495
00:32:29,358 --> 00:32:30,316
Les.
496
00:32:33,608 --> 00:32:36,900
"Rekha ga opp stekt mat og desserter."
497
00:32:36,983 --> 00:32:37,858
Ja.
498
00:32:39,816 --> 00:32:41,441
"Hun drakk gresskarjuice.
499
00:32:42,025 --> 00:32:45,858
Med trening og hardt arbeid
fikk hun drømmerollen."
500
00:32:45,941 --> 00:32:46,983
Utrolig!
501
00:32:47,483 --> 00:32:48,650
Her.
502
00:32:48,733 --> 00:32:52,191
Jeg kan drikke all juicen i verden
for å gå ned i vekt,
503
00:32:53,108 --> 00:32:54,441
men hvordan blir jeg høyere?
504
00:32:54,525 --> 00:32:56,400
Det er problemet, ikke sant?
505
00:33:01,566 --> 00:33:05,941
La oss jobbe med det vi kan kontrollere
og overlate resten til Gud.
506
00:33:11,150 --> 00:33:14,400
Hell og lykke forlater ikke...
507
00:33:15,566 --> 00:33:18,025
...dem som jobber hardt.
508
00:33:19,816 --> 00:33:21,983
I stedet for å felle tårer,
509
00:33:23,233 --> 00:33:25,150
bare svett det av deg i to uker.
510
00:33:26,233 --> 00:33:27,066
Gunjan…
511
00:33:27,566 --> 00:33:28,775
Stå opp.
512
00:33:29,983 --> 00:33:30,983
Stå opp.
513
00:33:40,816 --> 00:33:43,358
Hvordan kan vi gjøre
denne "Rekha-dietten"?
514
00:33:44,650 --> 00:33:45,691
Hvorfor ikke?
515
00:33:46,525 --> 00:33:49,816
Hvis Rekha klarer det,
hva stopper Ms. Gunjan?
516
00:34:04,233 --> 00:34:05,483
Rekha, å Rehka
517
00:34:05,566 --> 00:34:06,441
Kom igjen!
518
00:34:06,525 --> 00:34:09,816
Fra det øyeblikk jeg så deg
Ble min skjebne endret også!
519
00:34:09,900 --> 00:34:12,941
Jeg er i kjempetrøbbel
520
00:34:13,608 --> 00:34:15,316
Rekha, å Rekha
521
00:34:15,400 --> 00:34:18,858
Fra det øyeblikk jeg så deg
Har jeg stupt fra den dype enden
522
00:34:18,941 --> 00:34:21,816
Jeg er i kjempetrøbbel
523
00:34:22,316 --> 00:34:28,316
Føles som om jeg er fanget i et mareritt!
524
00:34:29,650 --> 00:34:35,983
Føles som om jeg er fanget i et mareritt!
525
00:34:46,483 --> 00:34:50,441
Dag og natt
Er du alt jeg tenker på
526
00:34:50,525 --> 00:34:52,150
Og du har frarøvet meg søvnen!
527
00:34:52,233 --> 00:34:53,566
Rekha, å Rekha!
528
00:34:53,650 --> 00:34:57,691
Du tar meg med på en humpete vei
529
00:34:57,775 --> 00:34:59,441
Men du er mitt eneste håp!
530
00:34:59,525 --> 00:35:01,525
Rekha, å Rekha!
531
00:35:01,608 --> 00:35:08,441
Du gjør meg gal
Jeg har ingen sjelefred
532
00:35:09,025 --> 00:35:12,900
Men si meg at vi er sammen om dette!
533
00:35:24,566 --> 00:35:26,650
Rekha, å Rekha!
534
00:35:26,733 --> 00:35:29,775
Fra det øyeblikk jeg så deg
Går alle mine drømmer i oppfyllelse!
535
00:35:29,858 --> 00:35:33,233
Jeg tror jeg skal klare det
Takk!
536
00:35:34,108 --> 00:35:35,483
Rekha, å Rekha!
537
00:35:35,566 --> 00:35:39,316
Fra det øyeblikk jeg så deg
Så jeg meg selv i deg også
538
00:35:39,400 --> 00:35:42,483
Jeg tror jeg skal klare det
Takk!
539
00:35:42,566 --> 00:35:48,941
Føles som alle mine drømmer
Går i oppfyllelse!
540
00:35:49,983 --> 00:35:55,525
Føles som alle mine drømmer
Går i oppfyllelse!
541
00:36:01,400 --> 00:36:03,733
Jeg forlater disse gatene
542
00:36:05,233 --> 00:36:07,775
Strør dem med mine farvel
543
00:36:09,066 --> 00:36:11,275
Jeg forlater endelig verden
544
00:36:12,775 --> 00:36:15,358
Så jeg kan fly!
545
00:36:16,316 --> 00:36:19,358
Toget mitt forlater stasjonen
546
00:36:20,066 --> 00:36:23,525
Det kjører for full fart
547
00:36:23,608 --> 00:36:27,191
Jeg ser meg ikke tilbake
548
00:36:27,275 --> 00:36:30,858
Til himmelen drar jeg!
549
00:36:30,941 --> 00:36:32,983
Rekha, å Rekha!
550
00:36:33,066 --> 00:36:36,483
Fra det øyeblikk jeg så deg
Så jeg meg selv i deg også
551
00:36:36,566 --> 00:36:39,858
Jeg tror jeg skal klare det
Takk!
552
00:36:39,941 --> 00:36:46,858
Føles som alle mine drømmer
Går i oppfyllelse!
553
00:36:52,108 --> 00:36:52,941
Ok.
554
00:36:54,775 --> 00:36:56,275
Du har gått ned i vekt.
555
00:36:56,816 --> 00:36:59,483
Men hvordan skal du øke høyden?
556
00:36:59,566 --> 00:37:01,650
Det er bare én centimeter.
557
00:37:04,608 --> 00:37:06,066
Bare én centimeter?
558
00:37:06,650 --> 00:37:08,150
Piloten sitter her.
559
00:37:09,566 --> 00:37:10,608
Sett deg.
560
00:37:14,650 --> 00:37:18,900
Høyde er direkte proporsjonalt
for å nå fram.
561
00:37:20,816 --> 00:37:21,900
Hold denne.
562
00:37:23,441 --> 00:37:24,358
Len deg tilbake.
563
00:37:25,900 --> 00:37:26,858
Rett i ryggen.
564
00:37:29,733 --> 00:37:30,566
Hold den.
565
00:37:38,066 --> 00:37:40,816
Ok. Sett føttene på pedalene.
566
00:37:50,483 --> 00:37:52,358
Gå av.
567
00:38:30,400 --> 00:38:31,858
Ikke vær redd.
568
00:38:32,441 --> 00:38:33,900
Du gjorde ditt beste.
569
00:38:40,150 --> 00:38:41,900
Gunjan er under ønsket høyde.
570
00:38:41,983 --> 00:38:43,525
-Ja.
-Men...
571
00:38:44,400 --> 00:38:48,400
...armens og beinets rekkevidde er
over kravet på 1,5 centimeter.
572
00:38:48,983 --> 00:38:49,900
Oberst…
573
00:38:49,983 --> 00:38:52,733
Når Gud velger en til å styre et fly,
574
00:38:53,441 --> 00:38:54,983
hvordan kan vi avvise henne?
575
00:38:55,066 --> 00:38:56,900
Så gratulerer!
576
00:38:56,983 --> 00:38:59,275
Datteren din er utvalgt.
577
00:38:59,358 --> 00:39:01,275
-Lykke til.
-Takk.
578
00:39:35,108 --> 00:39:37,275
SAXENA-HUSET
OBERSTLØYTNANT ANUP SAXENA
579
00:39:48,900 --> 00:39:49,983
Pappa.
580
00:39:50,066 --> 00:39:51,941
Ja?
581
00:39:52,025 --> 00:39:53,691
Jeg må snakke med deg om noe.
582
00:39:56,983 --> 00:39:58,733
Kom.
583
00:39:59,983 --> 00:40:01,358
Greit, kom.
584
00:40:11,941 --> 00:40:13,358
Hva er det?
585
00:40:14,941 --> 00:40:16,066
Pappa…
586
00:40:19,400 --> 00:40:22,816
Flyvåpenet trenger piloter
som er patrioter.
587
00:40:27,525 --> 00:40:29,525
Jeg vil bare fly.
588
00:40:31,150 --> 00:40:35,150
Jeg er vel ikke en landsforræder
for drømmen min?
589
00:40:41,608 --> 00:40:43,941
Hva er det motsatte av forræderi?
590
00:40:44,566 --> 00:40:45,400
Ærlighet?
591
00:40:47,108 --> 00:40:50,108
Hvis du gjør jobben din med oppriktighet,
592
00:40:50,608 --> 00:40:53,233
kan du ikke være en landsforræder.
593
00:40:54,941 --> 00:40:59,608
Tror du at flyvåpenet vil ha folk
som synger "hill moder India"?
594
00:41:01,941 --> 00:41:07,275
Nei, de vil ha kadetter med mål,
med lidenskap,
595
00:41:07,358 --> 00:41:10,608
som er oppriktige og jobber hardt
under opplæringen.
596
00:41:11,983 --> 00:41:15,733
Det er de kadettene
som blir de beste offiserene,
597
00:41:16,358 --> 00:41:17,858
som gir landet sitt beste.
598
00:41:20,358 --> 00:41:25,691
Vær en sterk, hardtarbeidende
og oppriktig pilot,
599
00:41:26,858 --> 00:41:28,566
så blir du automatisk en patriot.
600
00:41:31,400 --> 00:41:32,358
Kom igjen.
601
00:41:33,025 --> 00:41:36,650
Du har brukt nok tid på rullebanen,
fest beltet nå.
602
00:41:37,775 --> 00:41:39,066
Tid for avgang.
603
00:41:40,608 --> 00:41:42,900
Vekket meg for noe så dumt.
604
00:41:44,483 --> 00:41:49,108
Kadetter trenger minst åtte timers søvn.
Gå og legg deg.
605
00:41:50,066 --> 00:41:51,066
Kom igjen.
606
00:41:53,233 --> 00:41:54,983
FLYVÅPENAKADEMIET
607
00:42:02,066 --> 00:42:04,441
Flyvåpenet har kun ett mål:
forsvare landet.
608
00:42:04,525 --> 00:42:07,566
For det må dere alle bli soldater,
609
00:42:07,650 --> 00:42:10,525
det er da dere er verdige
til å få komme inn i cockpiten.
610
00:42:10,608 --> 00:42:12,483
Opplæringen begynner i morgen.
611
00:42:12,566 --> 00:42:14,150
-Er det klart?
-Ja, sir!
612
00:42:14,233 --> 00:42:16,191
-Er det klart?
-Ja, sir!
613
00:42:16,275 --> 00:42:17,733
Du må fly
614
00:42:17,816 --> 00:42:21,483
Ikke vær redd
615
00:42:21,566 --> 00:42:25,483
Ta en del av bakken og bare dra
616
00:42:28,650 --> 00:42:30,316
Du må sveve
617
00:42:30,400 --> 00:42:34,150
Ikke sakk farten, ikke stopp
618
00:42:34,233 --> 00:42:38,025
Fortell livet ditt, du lager reglene
619
00:42:39,233 --> 00:42:40,941
Hopp i det!
620
00:42:41,025 --> 00:42:43,066
Berør månen!
621
00:42:43,150 --> 00:42:44,691
Bare fly
622
00:42:44,775 --> 00:42:48,483
Som en fri fugl!
623
00:42:50,025 --> 00:42:52,233
Bare fly
624
00:42:52,316 --> 00:42:55,525
Som en fri fugl!
625
00:42:58,150 --> 00:43:00,316
Drivkraftspake: ned.
Syklisk spake: tilbake.
626
00:43:01,025 --> 00:43:03,650
Rett opp skiven,
og nå vises landingsplassen.
627
00:43:03,733 --> 00:43:04,816
Flat ut. Tilbake.
628
00:43:04,900 --> 00:43:07,941
La ditt lys skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
629
00:43:08,525 --> 00:43:11,900
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
630
00:43:13,858 --> 00:43:14,691
GUNJAN SAXENA
631
00:43:29,775 --> 00:43:32,316
Bryt gjennom barrierene!
632
00:43:33,566 --> 00:43:35,858
Ikke la tvilen holde deg tilbake!
633
00:43:37,858 --> 00:43:39,400
Fortsett med angrepet!
634
00:43:40,358 --> 00:43:41,816
Takling!
635
00:43:42,900 --> 00:43:45,566
Stikk! Fjern!
636
00:43:46,275 --> 00:43:47,483
Skyt!
637
00:43:47,566 --> 00:43:50,025
Slipp taket på det gamle!
638
00:43:50,566 --> 00:43:51,775
Hva er galt?
639
00:43:51,858 --> 00:43:52,858
Beklager, sir.
640
00:43:52,941 --> 00:43:55,275
Bare kuler i kamp, ikke beklagelser.
Prøv igjen.
641
00:43:56,275 --> 00:43:59,858
Månen er ingen hindring for deg
642
00:44:02,025 --> 00:44:03,358
Du må fly
643
00:44:03,441 --> 00:44:06,483
Ikke stopp, ikke gi opp
644
00:44:06,566 --> 00:44:07,400
VI HUSKER...
645
00:44:07,483 --> 00:44:11,775
Du ble skapt for himmelen
Ikke for jorda!
646
00:44:14,525 --> 00:44:15,816
Du må fly
647
00:44:15,900 --> 00:44:20,066
Ikke stopp, ikke se deg tilbake!
648
00:44:20,150 --> 00:44:23,233
Bare følg hjertet
649
00:44:25,025 --> 00:44:26,983
Hopp i det!
650
00:44:27,066 --> 00:44:28,483
Berør månen!
651
00:44:28,566 --> 00:44:30,608
Bare fly
652
00:44:30,691 --> 00:44:33,983
Som en fri fugl!
653
00:44:36,025 --> 00:44:37,900
Bare fly
654
00:44:37,983 --> 00:44:41,525
Som en fri fugl!
655
00:44:42,816 --> 00:44:45,858
Bare fly
656
00:44:50,025 --> 00:44:52,275
Bare fly
657
00:44:52,358 --> 00:44:55,441
Som en fri fugl!
658
00:44:56,608 --> 00:45:00,483
Som en fri fugl!
659
00:45:04,483 --> 00:45:08,150
La ditt lys skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
660
00:45:08,233 --> 00:45:11,858
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
661
00:45:11,941 --> 00:45:15,316
La ditt lys skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
662
00:45:15,400 --> 00:45:19,108
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
663
00:45:22,233 --> 00:45:24,316
Mamma, hvor er den blå T-skjorten min?
664
00:45:24,400 --> 00:45:27,275
-I skapet.
-Jeg finner den ikke.
665
00:45:27,358 --> 00:45:29,900
Gunju... Vær så god.
666
00:45:35,275 --> 00:45:36,858
Du er virkelig pilot, Gunju.
667
00:45:36,941 --> 00:45:39,025
Ikke pilot, dada, flyvåpenoffiser.
668
00:45:41,900 --> 00:45:43,400
Så du drar definitivt?
669
00:45:43,483 --> 00:45:44,775
Selvsagt drar jeg.
670
00:45:48,900 --> 00:45:50,858
Hvor har du lagt skoene mine, mamma?
671
00:45:51,358 --> 00:45:52,566
De er på rommet ditt.
672
00:45:53,150 --> 00:45:57,316
Hvor i rommet, mamma?
De er ikke engang under senga.
673
00:45:58,108 --> 00:46:00,358
Kanskje de er utenfor, Gunju.
674
00:46:01,775 --> 00:46:03,900
Hvor lar du tingene mine ligge?
675
00:46:07,525 --> 00:46:11,150
Gunju, verdenen pappa har vist deg
er veldig annerledes enn realiteten.
676
00:46:16,191 --> 00:46:17,275
Kom hit.
677
00:46:17,941 --> 00:46:18,941
Kom.
678
00:46:22,608 --> 00:46:23,733
Hva er dette?
679
00:46:24,691 --> 00:46:26,191
Et bilde av avgangsparaden min.
680
00:46:26,275 --> 00:46:27,941
Hva ser du her?
681
00:46:28,858 --> 00:46:31,066
Jeg ser offiserer
fra flyvåpenet. Hvorfor...
682
00:46:31,150 --> 00:46:32,358
Hvor mange? Tell dem.
683
00:46:36,858 --> 00:46:37,941
Elleve.
684
00:46:38,525 --> 00:46:39,525
Ti.
685
00:46:40,733 --> 00:46:42,733
Ti flyvåpenoffiserer og én jente.
686
00:46:44,191 --> 00:46:45,650
Det er slik verden tenker.
687
00:46:46,608 --> 00:46:50,233
Jeg kan ikke endre måten verden tenker på,
men jeg kan si deg det.
688
00:46:50,816 --> 00:46:52,191
Prøv å forstå det.
689
00:47:08,566 --> 00:47:10,733
UDHAMPUR FLYVÅPENSTASJON
690
00:47:15,733 --> 00:47:18,025
Her ser vi at Shekhar ikke er
i humør til å tape,
691
00:47:18,108 --> 00:47:20,775
men Monty er i humør til
å beseire ham for tredje gang!
692
00:47:20,858 --> 00:47:22,566
Smilet hans sier at han vil lykkes,
693
00:47:22,650 --> 00:47:24,525
men Shekhar taper ikke så lett!
694
00:47:25,400 --> 00:47:28,316
Og Shekhar er i ferd med å vinne,
men Monty...
695
00:47:28,400 --> 00:47:31,025
Shekhar vinner!
Monty var ikke god nok i dag!
696
00:47:31,108 --> 00:47:33,733
Hei! Hva gjør du?
697
00:47:36,483 --> 00:47:37,441
Hva foregår her?
698
00:47:37,525 --> 00:47:39,358
Hvorfor ødelegger du livet vårt?
699
00:47:39,941 --> 00:47:42,900
-Spør flykommandøren.
-Hvor er han?
700
00:47:42,983 --> 00:47:44,941
Hvis du skreller bort øynene, ser du.
701
00:47:45,025 --> 00:47:45,983
Jai Hind, sir!
702
00:47:46,066 --> 00:47:47,650
Hva skjer?
703
00:47:47,733 --> 00:47:48,733
Slapp av.
704
00:47:50,275 --> 00:47:51,566
Gjør dere klare, offiserer.
705
00:47:52,608 --> 00:47:54,691
Udhampur er i ferd med
å se stor forandring.
706
00:47:54,775 --> 00:47:57,150
En forandring dere aldri har sett før.
707
00:47:58,108 --> 00:48:00,316
All skitten prat stopper nå.
708
00:48:00,400 --> 00:48:03,483
Kjeledresser kneppes opp
hele tiden. Harry.
709
00:48:05,900 --> 00:48:07,233
Baren stenger klokka ni.
710
00:48:07,816 --> 00:48:08,650
Og...
711
00:48:09,775 --> 00:48:11,983
Ingen flere plakater av damer på veggene.
712
00:48:12,066 --> 00:48:12,900
Sir...
713
00:48:13,816 --> 00:48:16,025
Hvorfor straffer du Ms. Pamela?
714
00:48:17,525 --> 00:48:18,733
Hva galt har hun gjort?
715
00:48:21,233 --> 00:48:23,191
Jeg sier det
når jeg har snakket med henne.
716
00:48:49,233 --> 00:48:50,858
Hva er dette?
717
00:48:50,941 --> 00:48:51,983
Her er hun.
718
00:48:52,066 --> 00:48:53,358
Frøken Endring.
719
00:48:54,025 --> 00:48:56,191
Første kvinnelige offiser
på Udhampur-basen.
720
00:48:56,733 --> 00:48:57,775
Gunjan Saxena.
721
00:49:11,941 --> 00:49:14,275
Nøklene til pilotoffiserer Saxensas rom.
722
00:49:14,358 --> 00:49:15,650
Ja visst, ring ham.
723
00:49:16,233 --> 00:49:17,816
Jeg er pilotoffiser Saxena.
724
00:49:17,900 --> 00:49:19,233
Men du er en kvinne...
725
00:49:22,358 --> 00:49:25,275
-Flykommandøren vil møte deg.
-Greit.
726
00:49:26,733 --> 00:49:27,733
Nøkler?
727
00:49:29,150 --> 00:49:30,108
Jai Hind, sir!
728
00:49:31,316 --> 00:49:32,150
Kom inn.
729
00:49:33,400 --> 00:49:35,233
For en eksplosiv inntreden.
730
00:49:35,816 --> 00:49:37,733
Du skapte storm på herretoalettet.
731
00:49:39,025 --> 00:49:41,025
Hvilken medalje bør du få
for dette motet?
732
00:49:42,025 --> 00:49:42,983
Beklager, sir.
733
00:49:43,525 --> 00:49:46,983
Jeg ville ikke gå på herretoalettet,
men det var en nødssituasjon.
734
00:49:47,066 --> 00:49:49,275
Jeg fant ikke dametoalettet...
735
00:49:49,358 --> 00:49:51,316
Fordi det ikke finnes noe dametoalett.
736
00:49:55,900 --> 00:49:56,983
Hvorfor ikke?
737
00:49:58,191 --> 00:50:01,525
Fordi dette stedet er ikke laget
for kvinner. Flere spørsmål?
738
00:50:03,025 --> 00:50:04,691
-Nei, sir.
-Du kan gå.
739
00:50:04,775 --> 00:50:05,650
Sir.
740
00:50:10,900 --> 00:50:12,400
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
741
00:50:13,816 --> 00:50:14,858
-Jai Hind.
-Jai Hind.
742
00:50:17,525 --> 00:50:18,358
Jai Hind, sir.
743
00:50:18,441 --> 00:50:19,900
Pilotoffiser Gunjan Saxena?
744
00:50:19,983 --> 00:50:20,858
Sir.
745
00:50:20,941 --> 00:50:22,025
I dag er første tur.
746
00:50:22,108 --> 00:50:24,191
-Sees på startbanen om ti minutter.
-Ja, sir.
747
00:50:24,275 --> 00:50:26,275
-Jai Hind.
-Jai Hind, sir.
748
00:50:49,233 --> 00:50:50,858
-Uten dette...
-Unnskyld.
749
00:50:56,733 --> 00:50:57,566
TOALETT
750
00:51:00,858 --> 00:51:02,108
Jai Hind, sir.
751
00:51:51,983 --> 00:51:52,941
Unnskyld?
752
00:51:54,483 --> 00:51:56,483
Dette er flyvåpenet, ikke huset ditt.
753
00:51:56,566 --> 00:51:57,566
Beklager, sir.
754
00:51:57,650 --> 00:51:59,191
Beklagelser endrer ingenting.
755
00:52:00,066 --> 00:52:02,441
Kommandøren kom i tide, men du var sen.
756
00:52:03,441 --> 00:52:05,066
Jeg kan ikke skifte noe sted...
757
00:52:05,150 --> 00:52:06,775
Så skift på startbanen!
758
00:52:07,525 --> 00:52:08,608
Ingen unnskyldninger.
759
00:52:11,941 --> 00:52:13,483
-Beklager, sir.
-Igjen beklager?
760
00:52:14,816 --> 00:52:16,316
Alle turene dine er avlyst i dag.
761
00:52:17,025 --> 00:52:18,191
Forlat crewrommet.
762
00:52:18,275 --> 00:52:19,858
Bli på startbanen hele dagen!
763
00:52:20,983 --> 00:52:21,900
Ut!
764
00:52:24,525 --> 00:52:25,525
Spøkefugl!
765
00:52:40,358 --> 00:52:42,983
Én gang... Viru, hold kjeft.
766
00:52:43,525 --> 00:52:44,816
Sunaina sa til ham...
767
00:52:44,900 --> 00:52:46,900
-Nei.
-Hold munn.
768
00:52:46,983 --> 00:52:49,441
Sunaina sa: "Ingen er hjemme, kom bort."
769
00:52:50,025 --> 00:52:51,066
Hva skjedde så?
770
00:52:51,150 --> 00:52:52,316
Viru dro…
771
00:52:52,400 --> 00:52:53,525
...og ingen var hjemme!
772
00:52:55,358 --> 00:52:56,566
Han erter deg alltid.
773
00:52:56,650 --> 00:52:58,858
Han er min overordnede.
Du kan gjøre det også.
774
00:52:58,941 --> 00:53:00,150
Stakkars Viru!
775
00:53:00,983 --> 00:53:02,108
Helt alene...
776
00:53:06,400 --> 00:53:07,566
Straks tilbake.
777
00:53:07,650 --> 00:53:08,483
Sir...
778
00:53:10,108 --> 00:53:12,441
Sundar. Drikk…
779
00:53:12,525 --> 00:53:14,233
Hva sa du om kvelden?
780
00:53:14,316 --> 00:53:15,775
Ja, kom, vi diskuterer det.
781
00:53:20,941 --> 00:53:23,608
GUNJAN - OPPLÆRING - 0045 MIN - 0705
782
00:53:24,900 --> 00:53:27,150
Kl. 06.55
783
00:54:43,108 --> 00:54:44,108
Sir!
784
00:54:45,150 --> 00:54:45,983
Hva er galt?
785
00:54:46,066 --> 00:54:47,858
Kan du stanse disse turene?
786
00:54:48,483 --> 00:54:50,441
Jeg er livredd.
787
00:54:51,025 --> 00:54:53,608
Hva om hun begynner å gråte i et nødsfall?
788
00:54:53,691 --> 00:54:55,316
Tar jeg henne eller helikopteret?
789
00:55:03,400 --> 00:55:04,316
Gunjan.
790
00:55:04,400 --> 00:55:05,275
Sir.
791
00:55:05,358 --> 00:55:07,941
Turen din er avlyst.
Kapteinen er ikke frisk.
792
00:55:08,025 --> 00:55:08,900
Gå tilbake.
793
00:55:47,733 --> 00:55:49,275
Jeg gikk på gutteskole.
794
00:55:49,358 --> 00:55:52,816
Jeg har aldri snakket med jenter på land.
Hva skal jeg gjøre i lufta?
795
00:55:53,400 --> 00:55:54,733
Redd meg, sir. Vær så snill.
796
00:55:54,816 --> 00:55:55,775
Gunjan.
797
00:55:56,816 --> 00:55:58,233
Kapteinens kone er syk.
798
00:55:58,316 --> 00:55:59,608
Turen din er avlyst.
799
00:56:11,191 --> 00:56:12,775
IKKE PÅ PROGRAMMET - GUNJAN
800
00:56:17,025 --> 00:56:18,400
Vær så snill og forstå.
801
00:56:18,483 --> 00:56:20,900
Jeg vil ikke dø under opplæring
på grunn av en jente.
802
00:56:20,983 --> 00:56:23,608
-Sandhu..
-Avlys turen, vær så snill.
803
00:56:26,400 --> 00:56:28,066
Helikoptermotoren lekker olje.
804
00:56:28,150 --> 00:56:29,483
Du kan ta en pause i dag.
805
00:56:29,566 --> 00:56:31,275
Jeg har hatt pause siden jeg kom.
806
00:57:00,650 --> 00:57:02,441
Hvordan går opplæringen?
807
00:57:04,108 --> 00:57:05,941
Alle flyr unntatt meg, pappa.
808
00:57:11,275 --> 00:57:14,400
Sir, det blir et problem. Prøv å forstå.
809
00:57:14,483 --> 00:57:16,983
Jenter kan ikke kjøre.
Hvordan skal hun fly helikopter?
810
00:57:17,066 --> 00:57:18,191
Så du er også redd?
811
00:57:31,650 --> 00:57:32,775
Tar jeg kontrollspakene?
812
00:57:33,691 --> 00:57:36,400
Nei. Jeg gjør det. Slapp av.
813
00:57:46,191 --> 00:57:47,025
Jai Hind, sir.
814
00:57:48,858 --> 00:57:50,816
Snu fort, ellers må vi hilse henne også.
815
00:57:56,566 --> 00:57:57,566
Turen din er avlyst.
816
00:57:57,650 --> 00:57:59,441
-Men hver dag...
-Men hva?
817
00:58:01,108 --> 00:58:03,233
Du vet vel at det er overnattingstur?
818
00:58:03,316 --> 00:58:05,775
Vil du dele rom med de mannlige pilotene?
819
00:58:06,816 --> 00:58:08,525
Eller skal vi bygge et spesialrom?
820
00:58:24,858 --> 00:58:27,608
Den beste piloten i dette kvartalet
er Shekhar.
821
00:58:28,233 --> 00:58:30,275
Flybåren i 120 timer.
822
00:58:30,358 --> 00:58:33,191
Han har oppgradert kategorien sin
fra C-hvit til C-grønn.
823
00:58:33,275 --> 00:58:36,025
Fra neste kvartal vil Shekhar
lede formasjonsflygingsturer
824
00:58:36,108 --> 00:58:38,816
og brifinger om høydeflyging.
825
00:58:38,900 --> 00:58:41,441
-Sett deg, Shekhar.
-Sir.
826
00:58:42,233 --> 00:58:43,525
Neste rangerte er Montu.
827
00:58:44,108 --> 00:58:45,816
Flybåren i 105 timer.
828
00:58:45,900 --> 00:58:48,066
Så Harry, 98 timer.
829
00:58:48,150 --> 00:58:50,525
Og Sandhu, 92 timer.
830
00:58:50,608 --> 00:58:53,275
Dette er topp-pilotene dette kvartalet.
831
00:58:53,816 --> 00:58:55,441
Sist på rangeringen er Gunjan.
832
00:58:55,525 --> 00:58:57,775
Flybåren i 11 timer.
833
00:58:57,858 --> 00:58:59,608
-Elleve timer?
-Ja, sir.
834
00:59:01,858 --> 00:59:02,941
Pilotoffiser Gunjan?
835
00:59:04,691 --> 00:59:05,525
Ja, sir?
836
00:59:05,608 --> 00:59:06,650
Var du syk?
837
00:59:07,150 --> 00:59:08,358
Nei, sir.
838
00:59:08,441 --> 00:59:09,650
Hadde du permisjon?
839
00:59:10,650 --> 00:59:13,525
-Nei, sir.
-Så hvorfor er du ikke i lufta, Gunjan?
840
00:59:18,525 --> 00:59:21,191
I dag avgjør om du blir eller drar.
841
00:59:22,900 --> 00:59:24,775
Møt meg på startbanen om ti minutter.
842
00:59:28,858 --> 00:59:30,108
Vi er ferdige, gutter.
843
00:59:33,525 --> 00:59:36,316
Det er ikke plass til dårlige piloter
i flyvåpenet.
844
00:59:36,983 --> 00:59:37,858
Men, sir, jeg...
845
00:59:37,941 --> 00:59:40,358
Hvis du har unnskyldninger,
kan du dra hjem nå.
846
00:59:41,108 --> 00:59:42,358
Ingen flere unnskyldninger.
847
00:59:48,941 --> 00:59:50,691
Sir, jeg er ingen dårlig pilot.
848
00:59:51,275 --> 00:59:52,191
Akkurat.
849
00:59:52,691 --> 00:59:53,691
La oss se.
850
00:59:54,191 --> 00:59:55,733
Gunjan! Motorsvikt!
851
01:00:00,900 --> 01:00:03,275
Gjenopprett helikopteret
og gå til nødlanding.
852
01:00:04,900 --> 01:00:06,941
Drivkraftspake helt ned,
hastighet 60 knop.
853
01:00:07,025 --> 01:00:09,025
Velg og snu mot landingsfeltet.
854
01:00:12,816 --> 01:00:15,275
Vi går mot første landingsfelt,
rett foran oss,
855
01:00:15,358 --> 01:00:17,775
Det er for enkelt. Gå til venstre.
856
01:00:22,608 --> 01:00:23,733
Gå til venstre!
857
01:00:25,733 --> 01:00:26,566
Fort!
858
01:00:28,025 --> 01:00:31,191
Eagle 271 simulerer motorsvikt.
Sektor vest.
859
01:01:31,608 --> 01:01:34,483
Du flyr ganske bra.
Hvorfor er flytimene dine så få?
860
01:01:38,358 --> 01:01:39,316
Sir...
861
01:01:39,858 --> 01:01:42,858
Hvis jeg sier det,
virker det som unnskyldninger.
862
01:01:48,400 --> 01:01:50,525
Fra i morgen
skal du ikke gå glipp av turer.
863
01:01:51,150 --> 01:01:52,275
Du flyr med meg.
864
01:01:54,358 --> 01:01:55,941
Du må bare ikke feire ennå.
865
01:01:57,150 --> 01:01:58,066
Hvorfor ikke?
866
01:01:59,733 --> 01:02:01,025
I morgen vet du det.
867
01:02:04,275 --> 01:02:06,900
Hva stirrer du på?
Gi meg fartsavlesningen!
868
01:02:06,983 --> 01:02:08,191
-Fort! Avlesing!
-Hundre.
869
01:02:08,275 --> 01:02:10,566
-Hundre hva?
-Hundre knop, sir.
870
01:02:11,441 --> 01:02:13,191
-Hva er bakkehastigheten?
-110, sir.
871
01:02:13,275 --> 01:02:14,858
-Senk drivkraften.
-Ja, sir.
872
01:02:15,483 --> 01:02:17,066
-Kreng til høyre.
-Ja, sir.
873
01:02:17,775 --> 01:02:18,858
Hva med styreroret?
874
01:02:18,941 --> 01:02:20,525
-Ja, sir.
-Øk drivkraften.
875
01:02:20,608 --> 01:02:22,525
Ja, sir. Beklager, sir.
876
01:02:22,608 --> 01:02:23,941
-Igjen beklagelse!
-Beklager.
877
01:02:24,025 --> 01:02:25,275
Spøkefugl!
878
01:02:27,816 --> 01:02:31,275
Hvis du tar deg av helikopteret,
vil helikopteret ta seg av deg.
879
01:02:34,816 --> 01:02:37,150
Hvordan lander vi et sted
uten landingsplass?
880
01:02:38,900 --> 01:02:40,025
Vi lander ikke.
881
01:02:41,358 --> 01:02:42,191
Vi svever.
882
01:02:42,775 --> 01:02:44,150
-Ta kontroll.
-Ja, sir.
883
01:02:46,691 --> 01:02:47,608
Fokuser, Gunjan.
884
01:02:48,191 --> 01:02:49,191
Stødig nå.
885
01:02:50,441 --> 01:02:51,566
Oppretthold posisjonen.
886
01:02:53,108 --> 01:02:53,941
Fokuser!
887
01:02:54,025 --> 01:02:55,441
Fokuser. Ja.
888
01:02:56,525 --> 01:02:58,858
Hold retningen. Fokuser, Gunjan!
889
01:02:59,858 --> 01:03:00,983
Bra.
890
01:03:01,566 --> 01:03:03,191
Stødig!
891
01:03:03,900 --> 01:03:05,025
Stødig!
892
01:03:11,733 --> 01:03:12,608
Fartsmåler.
893
01:03:13,275 --> 01:03:14,233
Generatorbryter.
894
01:03:15,025 --> 01:03:16,608
Drivstoffavstenging.
895
01:03:16,691 --> 01:03:18,941
Rotorbremser. Høydemåler.
896
01:03:26,025 --> 01:03:29,233
Havarievakuering i Dras-sektoren.
Jeg sender Shekhar og Sandhu.
897
01:03:30,108 --> 01:03:32,066
I stedet for Sandhu, send Gunjan.
898
01:03:33,066 --> 01:03:34,816
Hun kjenner dette området bedre.
899
01:03:42,858 --> 01:03:45,691
Lavtflyging. Fly nær bakken.
900
01:03:45,775 --> 01:03:46,691
Fly i høy fart.
901
01:03:47,525 --> 01:03:49,733
Når fienden sikter mot himmelen...
902
01:03:49,816 --> 01:03:50,983
Enkelt.
903
01:03:51,066 --> 01:03:53,733
Bli på bakken og gjør ham til målet ditt.
904
01:03:53,816 --> 01:03:55,108
-Forstått?
-Ja, sir.
905
01:03:57,650 --> 01:03:58,525
Gunjan.
906
01:03:58,608 --> 01:03:59,525
Følg elven.
907
01:03:59,608 --> 01:04:01,066
-Ta kontroll.
-Sir.
908
01:04:04,275 --> 01:04:05,441
Fokuser, Gunjan.
909
01:04:07,608 --> 01:04:09,191
Ja. Stødig nå.
910
01:04:10,275 --> 01:04:11,108
Hold.
911
01:04:12,941 --> 01:04:14,025
Hold.
912
01:04:14,108 --> 01:04:14,983
Fokuser.
913
01:04:19,108 --> 01:04:20,691
Fokuser. Ok, bra.
914
01:04:39,066 --> 01:04:41,066
Ja, for bra.
915
01:04:41,858 --> 01:04:43,608
Dama nærmer seg. Snu raskt.
916
01:04:57,108 --> 01:04:58,733
Kan du sende grønnsakene?
917
01:05:09,941 --> 01:05:12,275
Dette kvartalets beste pilot er...
918
01:05:12,358 --> 01:05:13,191
...Gunjan.
919
01:05:15,900 --> 01:05:19,233
Luftbåren i 127 timer.
920
01:05:21,150 --> 01:05:23,775
Hun har oppnådd dobbelt forfremmelse
til kategori C-hvit...
921
01:05:24,941 --> 01:05:29,191
...og er klarert for all landing
på landingsplasser over 15 000 fot.
922
01:05:31,108 --> 01:05:32,025
I neste kvartal
923
01:05:32,108 --> 01:05:35,775
skal Gunjan lede formasjonsflygingsturer
og høydeflygingsbrifinger. Sitt.
924
01:05:38,275 --> 01:05:40,608
Neste på listen er Shekhar.
925
01:05:40,691 --> 01:05:42,566
Ett hundre og nitten timer.
926
01:05:43,400 --> 01:05:45,941
Mohit. 102 timer.
927
01:05:47,025 --> 01:05:48,233
Adi...
928
01:05:51,233 --> 01:05:53,066
Hvordan går opplæringen?
929
01:05:53,150 --> 01:05:55,066
Den går ikke, pappa, den svever.
930
01:05:55,566 --> 01:05:56,441
Svever.
931
01:05:56,525 --> 01:05:59,108
I morgen er første gang
jeg leder en brifing.
932
01:05:59,191 --> 01:06:00,108
Jøss.
933
01:06:01,233 --> 01:06:02,233
Godt gjort, kjære.
934
01:06:02,316 --> 01:06:03,650
Lykke til.
935
01:06:04,858 --> 01:06:05,691
Hvor er Mohit?
936
01:06:05,775 --> 01:06:07,441
-Hos legen.
-Hvorfor det?
937
01:06:07,525 --> 01:06:08,733
Han har skadet kneet.
938
01:06:08,816 --> 01:06:10,025
Gråt som et barn.
939
01:06:10,108 --> 01:06:11,275
Se der borte.
940
01:06:14,566 --> 01:06:17,358
Sjefens overgivelse gjør dama til "sir".
941
01:06:19,233 --> 01:06:22,275
Hvis det fortsetter slik,
tar vi imot ordrer fra dama snart.
942
01:06:23,150 --> 01:06:24,691
Ta min ordre nå.
943
01:06:24,775 --> 01:06:27,441
Hent noen nuggets. Varme og ferske.
944
01:06:27,525 --> 01:06:30,566
Hvis de er kalde,
drar du ut med dama i morgen.
945
01:06:30,650 --> 01:06:31,775
Sir…
946
01:06:31,858 --> 01:06:32,858
Ikke glem sausen.
947
01:06:32,941 --> 01:06:34,483
-Grønn?
-Rød.
948
01:06:38,733 --> 01:06:41,025
Jeg krenget litt til høyre.
949
01:06:56,191 --> 01:06:57,275
Det var det jeg sa.
950
01:07:06,275 --> 01:07:07,483
God morgen, alle sammen.
951
01:07:07,566 --> 01:07:10,275
Jeg skal dekke brifingen
for dagens formasjonsflyging
952
01:07:10,358 --> 01:07:13,066
med sikte på å ta av
klokken 09.00.
953
01:07:13,150 --> 01:07:16,025
Vi går til fartøyet klokken 08.45
954
01:07:16,108 --> 01:07:18,400
og starter innen 08.55.
955
01:07:18,483 --> 01:07:19,733
Gunjan. Stopp.
956
01:07:19,816 --> 01:07:20,650
Shekhar.
957
01:07:20,733 --> 01:07:21,566
Sir.
958
01:07:23,275 --> 01:07:24,108
Unnskyld meg.
959
01:07:29,525 --> 01:07:30,483
God morgen.
960
01:07:30,566 --> 01:07:33,483
Fartøyene satt av
til dagens formasjon: Hercules,
961
01:07:33,566 --> 01:07:37,191
Zulu 1845 og Zulu 2004.
962
01:07:37,275 --> 01:07:38,816
Sir, er det et problem?
963
01:07:38,900 --> 01:07:40,691
Nei. Shekhar, fortsett.
964
01:07:41,275 --> 01:07:43,650
Som jeg sa,
crewsammensetning for Hercules én
965
01:07:43,733 --> 01:07:45,233
er kaptein Monty og co-pilot...
966
01:07:45,316 --> 01:07:46,441
Gjorde jeg noe galt?
967
01:07:49,066 --> 01:07:50,691
Sett deg.
968
01:07:51,275 --> 01:07:52,150
Crew...
969
01:07:52,233 --> 01:07:54,150
Brifingen er min. Hvorfor tar Shekhar den?
970
01:07:54,233 --> 01:07:55,983
Ikke forstyrr brifingen, Gunjan.
971
01:07:56,691 --> 01:07:57,900
Shekhar, fortsett.
972
01:07:58,483 --> 01:08:00,275
Har du et problem med meg?
973
01:08:00,816 --> 01:08:02,816
Turene mine ble avlyst,
og nå brifingen min.
974
01:08:02,900 --> 01:08:04,983
-Offiser!
-Jeg bare spør, sir.
975
01:08:05,066 --> 01:08:07,025
Hvis du har et svar, så si det.
976
01:08:07,608 --> 01:08:10,108
Vil du ha et svar?
Vil du vite hva problemet er?
977
01:08:10,191 --> 01:08:11,525
Shekhar, kom hit.
978
01:08:12,233 --> 01:08:13,150
Sett deg.
979
01:08:14,275 --> 01:08:15,275
Sett deg!
980
01:08:15,358 --> 01:08:16,358
Shekhar...
981
01:08:22,608 --> 01:08:23,441
Begynn!
982
01:08:31,441 --> 01:08:32,733
Start.
983
01:08:33,900 --> 01:08:35,025
Igjen.
984
01:08:40,191 --> 01:08:41,025
Start.
985
01:08:41,775 --> 01:08:42,608
Igjen.
986
01:08:45,108 --> 01:08:46,025
Start.
987
01:08:46,650 --> 01:08:47,483
Igjen!
988
01:08:50,983 --> 01:08:51,983
Igjen!
989
01:08:55,733 --> 01:08:56,566
Start.
990
01:08:57,275 --> 01:08:58,525
Igjen!
991
01:09:05,900 --> 01:09:07,150
Igjen.
992
01:09:09,150 --> 01:09:10,108
Igjen.
993
01:09:19,566 --> 01:09:20,941
Du er svak, Gunjan.
994
01:09:21,025 --> 01:09:23,108
Det er ikke plass til svakhet i Forsvaret.
995
01:09:23,941 --> 01:09:25,858
Vi vil ha folk som vil blø, ikke gråte.
996
01:09:26,816 --> 01:09:30,358
Et uskyldig ansikt og store øyne
endrer ikke fiendens holdning.
997
01:09:30,441 --> 01:09:31,566
Du må kjempe.
998
01:09:32,066 --> 01:09:34,483
Vår plikt er å beskytte landet,
999
01:09:34,566 --> 01:09:36,816
ikke å gi deg like muligheter. Forstått?
1000
01:09:37,816 --> 01:09:40,483
Husk dette neste gang
du har et spørsmål.
1001
01:09:41,066 --> 01:09:42,316
Shekhar! Fortsett!
1002
01:09:42,400 --> 01:09:43,900
Hun vil ha svar!
1003
01:10:42,316 --> 01:10:43,150
Gunjan!
1004
01:10:44,358 --> 01:10:45,566
Hva i helvete gjør du?
1005
01:10:49,025 --> 01:10:49,983
Har du blitt gal?
1006
01:10:53,483 --> 01:10:54,983
Ja, jeg har blitt gal.
1007
01:10:55,941 --> 01:10:57,775
Jeg har faktisk vært gal fra starten av.
1008
01:10:57,858 --> 01:11:01,441
Jeg er gal som tror at hvis jeg
jobber hardt og blir en god pilot,
1009
01:11:01,525 --> 01:11:03,358
kan jeg bli en del av denne enheten.
1010
01:11:04,441 --> 01:11:06,566
Det er ikke bare meg, min far er gal også!
1011
01:11:06,650 --> 01:11:08,733
Han sa kjønn ikke betyr noe i en cockpit,
1012
01:11:08,816 --> 01:11:10,941
at både menn og kvinner kalles piloter.
1013
01:11:11,025 --> 01:11:13,525
Det er løgn! Pappa er gal!
1014
01:11:13,608 --> 01:11:18,316
Han visste ikke at jeg måtte bryte håndbak
for å bevise min verdi her.
1015
01:11:18,400 --> 01:11:20,525
Jeg vil ikke bli bryter.
1016
01:11:20,608 --> 01:11:22,441
Jeg vil styre fly, ikke bære dem.
1017
01:11:22,525 --> 01:11:23,691
Gunjan. Nok.
1018
01:11:23,775 --> 01:11:26,816
Nei, sir, i dag hører du på meg.
Jeg har forstått problemet.
1019
01:11:27,400 --> 01:11:30,275
Problemet er ikke min svakhet,
det er din frykt.
1020
01:11:30,358 --> 01:11:32,650
Du er redd for at hvis dama blir sjef,
1021
01:11:32,733 --> 01:11:34,316
må vi hilse henne.
1022
01:11:34,400 --> 01:11:35,316
Ikke sant?
1023
01:11:35,400 --> 01:11:37,566
Og det blir slutten på din maskulinitet.
1024
01:11:38,441 --> 01:11:41,483
Respekt for meg betyr ikke
mindre respekt for deg.
1025
01:11:41,566 --> 01:11:42,566
Det lover jeg!
1026
01:11:44,608 --> 01:11:45,566
Glem det, sir.
1027
01:11:45,650 --> 01:11:48,275
Gratulerer med din trangsynthet, frykten,
1028
01:11:48,358 --> 01:11:49,650
denne festen
1029
01:11:50,191 --> 01:11:54,025
og din hule mannlige stolthet.
1030
01:11:56,900 --> 01:11:58,066
Jai Hind, sir.
1031
01:12:23,900 --> 01:12:25,233
SØKNAD OM PERMISJON
1032
01:12:33,775 --> 01:12:36,400
Jeg sier ikke et ord til
1033
01:12:36,983 --> 01:12:39,275
Til deg
1034
01:12:40,025 --> 01:12:42,941
Jeg lar hjertet knuses
1035
01:12:43,025 --> 01:12:46,233
Og jeg vil ikke si et ord
1036
01:12:51,066 --> 01:12:52,733
FLYVÅPENSTASJON
UDHAMPUR
1037
01:12:52,816 --> 01:12:55,400
Jeg sier ikke et ord til
1038
01:12:56,066 --> 01:12:58,691
Til deg
1039
01:12:59,316 --> 01:13:02,233
Jeg lar hjertet knuses
1040
01:13:02,316 --> 01:13:05,275
Og jeg vil ikke si et ord
1041
01:13:05,358 --> 01:13:09,400
Båndene vi knyttet sammen
1042
01:13:09,483 --> 01:13:12,775
Min kjære
1043
01:13:23,400 --> 01:13:29,608
De båndene er nå ødelagt
1044
01:13:29,691 --> 01:13:33,816
De båndene er nå brutt
1045
01:13:35,983 --> 01:13:42,483
Båndene våre er ødelagte
1046
01:13:42,566 --> 01:13:47,400
Disse båndene er brutt
1047
01:14:01,983 --> 01:14:08,608
Disse båndene er brutt
1048
01:14:12,316 --> 01:14:16,733
Båndene våre er ødelagte
1049
01:14:20,900 --> 01:14:25,775
Disse båndene er brutt
1050
01:14:26,525 --> 01:14:27,608
Gunju...
1051
01:14:28,650 --> 01:14:30,441
Du kan ikke bare sitte her.
1052
01:14:31,025 --> 01:14:33,108
Gå ut. Møt vennene dine.
1053
01:14:33,775 --> 01:14:35,483
Skal du i bryllupet til Mannu?
1054
01:14:36,858 --> 01:14:37,733
Kom igjen.
1055
01:14:39,358 --> 01:14:43,275
Jeg tar denne ut.
1056
01:14:43,900 --> 01:14:45,608
Gjør deg klar og bli med.
1057
01:14:47,983 --> 01:14:51,108
Gunju, gjør deg klar.
Det er en feiring, det blir gøy.
1058
01:15:06,775 --> 01:15:08,358
Gunju! Hei!
1059
01:15:08,441 --> 01:15:09,441
Tante!
1060
01:15:11,150 --> 01:15:12,316
Gunju!
1061
01:15:13,275 --> 01:15:16,108
Når kom du? Står til?
Har du permisjon til bryllupet mitt?
1062
01:15:20,316 --> 01:15:22,483
Det var derfor jeg dro og kom hjem.
1063
01:15:23,275 --> 01:15:24,733
Samme historie med meg.
1064
01:15:25,525 --> 01:15:27,775
Jeg dro til Mumbai
med sminken og drømmene mine
1065
01:15:27,858 --> 01:15:29,066
om å bli superstjerne.
1066
01:15:29,775 --> 01:15:33,150
I seks måneder danset jeg
bak skuespillerne som statist.
1067
01:15:33,233 --> 01:15:34,275
Tusenvis av auditioner.
1068
01:15:34,358 --> 01:15:37,191
Mor, søster, tante, datter.
1069
01:15:37,275 --> 01:15:38,566
Jeg prøvespilte for alle.
1070
01:15:39,150 --> 01:15:40,150
Og resultatet?
1071
01:15:40,233 --> 01:15:43,191
Jeg dro med et knippe håp
og kom tilbake med et lass tårer.
1072
01:15:43,775 --> 01:15:45,733
Så jeg avsluttet kapittelet.
1073
01:15:46,566 --> 01:15:48,983
Hvor lenge kan jeg jage drømmer?
1074
01:15:50,150 --> 01:15:52,400
Men nå begynner jeg et nytt kapittel.
1075
01:15:52,941 --> 01:15:55,108
Kanskje jeg finner lykken i dette.
1076
01:15:55,900 --> 01:15:59,150
Hva så om jeg ikke ble Madhuri Dixit?
Jeg ser i det minste ut som henne.
1077
01:16:00,025 --> 01:16:01,025
Glem dette.
1078
01:16:01,108 --> 01:16:03,566
Vi danser.
Jeg skal spille favorittsangen din.
1079
01:16:04,608 --> 01:16:06,483
-Kom igjen.
-Du først, jeg kommer.
1080
01:16:51,858 --> 01:16:53,691
Det kom et brev til deg.
1081
01:16:56,191 --> 01:16:58,233
FLYVÅPENET
1082
01:17:08,525 --> 01:17:09,983
Gunjan Saxena, permisjon avlyst.
1083
01:17:10,066 --> 01:17:11,650
Avbrutt med øyeblikkelig virkning.
1084
01:17:22,191 --> 01:17:24,483
Jeg vurderer å slutte i flyvåpenet...
1085
01:17:25,608 --> 01:17:26,525
...og etablere meg.
1086
01:17:30,066 --> 01:17:30,900
Etablere deg?
1087
01:17:32,400 --> 01:17:33,400
Ekteskap.
1088
01:17:37,025 --> 01:17:38,900
Mannu så så glad ut i dag.
1089
01:17:43,650 --> 01:17:45,650
Kanskje jeg burde gifte meg også.
1090
01:17:48,733 --> 01:17:49,733
Ja, kjære.
1091
01:17:51,150 --> 01:17:52,983
Du må gifte deg.
1092
01:17:53,566 --> 01:17:55,358
Klærne mine er klare.
1093
01:17:55,858 --> 01:17:58,691
Bare si ifra,
så kommer jeg og gir deg vekk.
1094
01:17:59,358 --> 01:18:02,275
-Hvorfor sier du sånt?
-Jeg er glad.
1095
01:18:03,025 --> 01:18:07,650
Datteren min vil gi opp karrieren
og lage paratha.
1096
01:18:10,400 --> 01:18:13,650
Kom, så lager vi paratha.
1097
01:18:14,650 --> 01:18:15,900
Kom.
1098
01:18:16,691 --> 01:18:18,566
Kom. Kom igjen.
1099
01:18:21,691 --> 01:18:22,691
Kom.
1100
01:18:26,608 --> 01:18:28,066
Dette er poteter.
1101
01:18:29,316 --> 01:18:30,608
Dette er mel.
1102
01:18:30,691 --> 01:18:32,525
Kom igjen. Kok potetene.
1103
01:18:34,608 --> 01:18:36,066
Vet du ikke hvordan du gjør det?
1104
01:18:37,316 --> 01:18:38,941
Hvordan skal du klare deg?
1105
01:18:39,983 --> 01:18:41,733
Vent, jeg skal vise deg krydderet.
1106
01:18:41,816 --> 01:18:43,441
Dette er spisskummen.
1107
01:18:44,525 --> 01:18:45,733
Dette er gurkemeie.
1108
01:18:47,566 --> 01:18:48,525
Hva er dette?
1109
01:18:49,900 --> 01:18:50,900
Vet du det ikke?
1110
01:18:50,983 --> 01:18:53,108
Har ikke datteren min hørt
om korianderpulver?
1111
01:18:53,941 --> 01:18:55,441
Jeg skal vise deg dyvelstreken.
1112
01:18:55,525 --> 01:18:57,191
Hva er det du sier, pappa?
1113
01:18:57,775 --> 01:18:59,233
Forsto du det ikke?
1114
01:19:01,983 --> 01:19:05,983
Du skal gjøre akkurat det
verden forventer av jenter.
1115
01:19:07,066 --> 01:19:10,316
Gi opp drømmene dine og etablere deg.
1116
01:19:11,858 --> 01:19:13,525
Jeg ønsket det av moren din,
1117
01:19:14,108 --> 01:19:17,441
men hun gjorde nøyaktig det
hun alltid har sett og lært.
1118
01:19:18,358 --> 01:19:23,150
Derfor lærte vi deg aldri noe
som kunne hindre fremgangen din.
1119
01:19:24,816 --> 01:19:27,275
Hva tror broren din? At jeg ikke vet...
1120
01:19:28,191 --> 01:19:30,275
... hvor vanskelig verden er for kvinner?
1121
01:19:32,608 --> 01:19:36,358
Løsningen er ikke
å stenge deg inne i et bur,
1122
01:19:37,108 --> 01:19:39,316
men å bryte ut av buret og fly.
1123
01:19:40,733 --> 01:19:42,233
Jeg har alltid trodd på...
1124
01:19:42,775 --> 01:19:45,816
...at ingen kan hindre datteren min
i å fly.
1125
01:19:48,066 --> 01:19:51,025
Men nå ber hun meg
om å klippe vingene sine.
1126
01:19:52,025 --> 01:19:54,400
Hun vil gifte seg.
1127
01:19:55,233 --> 01:19:56,691
Hvis du vil gifte deg...
1128
01:19:57,483 --> 01:19:59,025
...er det ikke bare du,
1129
01:19:59,858 --> 01:20:01,483
men vi begge som aksepterer tap.
1130
01:20:54,191 --> 01:20:55,108
Jai Hind, sir.
1131
01:21:05,816 --> 01:21:07,066
Beklager, sir.
1132
01:21:08,191 --> 01:21:11,150
-Jeg burde ikke ha dratt sånn.
-Du skal til Kargil.
1133
01:21:14,816 --> 01:21:15,650
Vi er i krig.
1134
01:21:15,733 --> 01:21:17,400
Flyvåpenet er aktivert.
1135
01:21:17,483 --> 01:21:20,108
Fra i morgen skal du operere
fra Srinagar-basen.
1136
01:21:24,316 --> 01:21:27,525
Landet trenger sine beste piloter nå.
1137
01:21:30,358 --> 01:21:31,233
Jai Hind.
1138
01:21:33,816 --> 01:21:35,025
Jai Hind, sir.
1139
01:21:48,275 --> 01:21:49,150
Pappa?
1140
01:21:49,775 --> 01:21:51,775
Jeg må dra et sted i noen dager.
1141
01:21:53,316 --> 01:21:55,358
Jeg kan ikke si hvor jeg skal.
1142
01:21:56,316 --> 01:21:58,066
Jeg ville bare si én ting.
1143
01:22:03,608 --> 01:22:07,108
Jeg lar deg aldri tape.
1144
01:22:18,275 --> 01:22:19,108
Jai Hind.
1145
01:22:19,983 --> 01:22:20,858
Jai Hind.
1146
01:22:32,358 --> 01:22:38,941
SRINAGAR FLYVÅPENSTASJON
1147
01:22:40,108 --> 01:22:41,816
-God morgen.
-Jai Hind, sir.
1148
01:22:41,900 --> 01:22:43,025
God morgen, sir.
1149
01:22:49,400 --> 01:22:50,358
Takk, sir.
1150
01:22:51,108 --> 01:22:52,900
-God morgen.
-God morgen, sir.
1151
01:22:52,983 --> 01:22:55,525
Vi vet allerede at fienden
har infiltrert sambandet
1152
01:22:55,608 --> 01:22:56,566
og inntatt Kargil.
1153
01:22:56,650 --> 01:22:58,525
Deres plassering er umulig å se
1154
01:22:58,608 --> 01:23:01,566
på grunn av høyden de skjuler seg i.
1155
01:23:01,650 --> 01:23:03,525
Derfor er vi her.
1156
01:23:03,608 --> 01:23:05,441
Vi har to oppgaver i denne krigen.
1157
01:23:05,525 --> 01:23:07,483
Først: rekognoseringsturer.
1158
01:23:08,108 --> 01:23:11,275
Vi må fly over Kargil-dalen
og identifisere fiendens plasseringer
1159
01:23:11,858 --> 01:23:14,691
så kampflyene våre kan utslette dem.
1160
01:23:14,775 --> 01:23:17,691
Vårt andre oppdrag: redningsaksjoner.
1161
01:23:17,775 --> 01:23:20,025
Når som helst og der vi trengs,
1162
01:23:20,525 --> 01:23:22,441
må vi utføre havarievakueringer.
1163
01:23:23,233 --> 01:23:25,191
Alle må være klare.
1164
01:23:25,275 --> 01:23:26,566
-Er dere klare?
-Ja, sir!
1165
01:23:26,650 --> 01:23:28,025
-Er dere klare?
-Ja, sir!
1166
01:23:28,108 --> 01:23:29,816
-Jai Hind!
-Jai Hind, sir!
1167
01:23:38,983 --> 01:23:39,858
Hallo?
1168
01:23:43,983 --> 01:23:47,150
Tjueåtte år senere er vi
i krig med Pakistan igjen.
1169
01:23:47,233 --> 01:23:51,191
Denne gangen utkjempes krigen
over Srinagar i Kargil-dalen,
1170
01:23:51,816 --> 01:23:55,608
der flere pakistanske infiltratorer
skjuler seg.
1171
01:23:55,691 --> 01:23:57,775
Statsministeren forsikrer om
høyeste vaktsomhet
1172
01:23:57,858 --> 01:23:59,441
for nasjonens sikkerhet.
1173
01:23:59,525 --> 01:24:02,150
Verden vet at vi vil ha fred,
1174
01:24:03,483 --> 01:24:09,316
og nå vil verden se vår styrke
i å opprettholde den freden.
1175
01:24:09,400 --> 01:24:12,733
Hæren har rekvirert hjelp fra flyvåpenet.
1176
01:24:12,816 --> 01:24:13,650
Gunju?
1177
01:24:16,775 --> 01:24:17,816
Anshu også?
1178
01:24:21,775 --> 01:24:23,025
Hvorfor forstår du ikke?
1179
01:24:23,108 --> 01:24:24,233
Dette er en krigssone.
1180
01:24:24,316 --> 01:24:26,108
Kuler overalt, folk dør.
1181
01:24:26,191 --> 01:24:28,400
Ett skudd på helikopteret ditt og...
1182
01:24:30,275 --> 01:24:31,941
Jeg gjør bare min plikt.
1183
01:24:32,816 --> 01:24:33,900
Hva med mamma og pappa?
1184
01:24:35,608 --> 01:24:37,691
Jeg har en tur, dada. Jeg må dra.
1185
01:24:37,775 --> 01:24:39,233
Jeg snakker til deg, Gunju.
1186
01:24:43,733 --> 01:24:44,608
Gunjan!
1187
01:25:08,566 --> 01:25:10,483
Jeg kan kanskje ikke alltid redde deg.
1188
01:25:19,816 --> 01:25:22,983
Krigen mellom de to landene
blir mer anspent.
1189
01:25:23,066 --> 01:25:27,066
Vi hører rapporter fra Mushkoh-dalen
om angrep på den indiske forposten.
1190
01:25:27,150 --> 01:25:30,483
Mange soldater fryktes å være skadet.
1191
01:25:31,525 --> 01:25:32,900
Hawk-2, Hawk-1.
1192
01:25:32,983 --> 01:25:36,483
Eagle. Se opp for pakistanske leire
og rapporter tilbake til basen.
1193
01:25:36,566 --> 01:25:37,566
Mottatt, sir.
1194
01:26:02,983 --> 01:26:04,691
Jeg ser en liten fiendeleir.
1195
01:26:05,358 --> 01:26:06,816
Informer basen umiddelbart.
1196
01:26:11,108 --> 01:26:12,066
Missil!
1197
01:26:17,525 --> 01:26:18,483
Eagle, Hawk 2!
1198
01:26:18,566 --> 01:26:19,441
Eagle, Hawk-2!
1199
01:26:19,525 --> 01:26:21,358
Hawk-2, Eagle. Kom inn.
1200
01:26:21,441 --> 01:26:25,983
Hawk-1 nede i Kilo-dalen.
Koordinatene er 345681 og 716373.
1201
01:26:26,066 --> 01:26:27,733
Går ned for å lete etter piloter.
1202
01:26:28,400 --> 01:26:30,858
Hawk-2, avbryt oppdraget
og dra tilbake til basen.
1203
01:26:30,941 --> 01:26:32,566
-Men sir...
-Svært høy risiko.
1204
01:26:32,650 --> 01:26:35,150
Jeg gjentar, svært høy risiko.
Avbryt og kom tilbake.
1205
01:26:40,066 --> 01:26:40,900
Mottatt, sir.
1206
01:26:45,816 --> 01:26:48,691
Den første helikopteret styrtet
i dette angrepet,
1207
01:26:48,775 --> 01:26:51,566
og begge pilotene ble tatt som gisler.
1208
01:26:51,650 --> 01:26:54,650
Men det andre helikopteret klarte
å slippe unna.
1209
01:26:54,733 --> 01:26:57,858
Dette helikopteret ble fløyet
av en kvinnelig pilot.
1210
01:26:58,525 --> 01:27:02,441
I tillegg til Hæren,
har fienden også flyvåpenet i sikte.
1211
01:27:02,525 --> 01:27:04,275
Angrepet på et indisk helikopter..
1212
01:27:04,358 --> 01:27:05,858
Anup, hører du på dette?
1213
01:27:05,941 --> 01:27:09,566
Hvordan kunne du sende begge barna dine
ut for å kjempe i krigen?
1214
01:27:12,441 --> 01:27:16,066
Hvis alle begynner å tenke som deg,
hvem skal beskytte landet?
1215
01:27:16,150 --> 01:27:19,358
Hva om den kvinnelige piloten
ikke hadde unnveket missilet?
1216
01:27:19,441 --> 01:27:23,275
Hva om den kvinnelige piloten
hadde blitt tatt som krigsfange?
1217
01:27:23,358 --> 01:27:27,275
Vi vet alle hvordan fienden
behandler sine krigsfanger,
1218
01:27:27,358 --> 01:27:31,400
og vi vil ikke
at Indias datter skal bli torturert.
1219
01:27:31,483 --> 01:27:34,066
Mangler vi menn,
nå som vi må tilkalle kvinner?
1220
01:27:34,150 --> 01:27:37,441
Vil det indiske forsvaret
gjøre landet stolt, eller...
1221
01:27:38,066 --> 01:27:40,858
Bekymring for din sikkerhet
har blitt nasjonale nyheter.
1222
01:27:40,941 --> 01:27:43,483
Vår prioritet er å beskytte landet,
ikke deg.
1223
01:27:43,983 --> 01:27:46,191
Vi trenger ikke mer press, Gunjan.
1224
01:27:47,025 --> 01:27:48,275
Dra tilbake til Udhamur.
1225
01:27:48,358 --> 01:27:49,900
-Men, sir...
-Dileep har rett.
1226
01:27:50,483 --> 01:27:51,816
Gjør deg klar til å dra.
1227
01:27:51,900 --> 01:27:52,858
Dileep.
1228
01:27:53,441 --> 01:27:54,566
Ja, sir.
1229
01:28:03,816 --> 01:28:05,900
Jeg vet at du ikke er fornøyd, Gunju,
1230
01:28:06,566 --> 01:28:09,066
men alle her er under press.
Prøv å forstå.
1231
01:28:09,150 --> 01:28:10,858
Hva skal jeg forstå, dada?
1232
01:28:11,566 --> 01:28:14,691
Alt jeg vet er at jeg er her
på grunn av evnene mine.
1233
01:28:16,316 --> 01:28:19,816
Burde ikke evnene mine avgjøre
om jeg kan bli?
1234
01:28:19,900 --> 01:28:22,108
Det er slik du tenker, Gunju,
ikke verden.
1235
01:28:22,691 --> 01:28:25,025
Verden endrer ikke hvordan den tenker.
1236
01:28:25,108 --> 01:28:26,441
Glem verden, dada.
1237
01:28:28,775 --> 01:28:29,858
Endre deg selv.
1238
01:28:30,900 --> 01:28:32,775
Kanskje du inspirerer verden til endring.
1239
01:28:36,858 --> 01:28:38,150
Jeg drar.
1240
01:28:41,608 --> 01:28:43,233
Ta vare på deg selv.
1241
01:29:09,525 --> 01:29:10,858
Skvadron, søk dekning!
1242
01:29:12,608 --> 01:29:14,983
-Beskytning fra høyre!
-De skyter fra fronten!
1243
01:29:15,066 --> 01:29:16,650
-Innta stillinger.
-Søk dekning.
1244
01:29:16,733 --> 01:29:18,608
Biswa, innta stillinger.
1245
01:29:29,775 --> 01:29:30,608
Vi har deg, sir.
1246
01:29:31,525 --> 01:29:32,900
Hent førstehjelpsskrinet.
1247
01:29:35,525 --> 01:29:37,733
Oberstløytnant Singh,
det er en nødevakuering.
1248
01:29:37,816 --> 01:29:40,608
Vi har 30 minutter.
Forbered helikopteret. Over.
1249
01:29:40,691 --> 01:29:41,941
Hentekoordinater?
1250
01:29:42,025 --> 01:29:43,816
Kilo-dalen. Sør for Tololing.
1251
01:29:43,900 --> 01:29:48,025
Nærmeste landingsplass
er GR12344323. Over.
1252
01:29:48,108 --> 01:29:48,941
Mottatt.
1253
01:29:49,025 --> 01:29:51,941
Helikopter til redningsaksjon
i lufta om sju minutter.
1254
01:29:52,025 --> 01:29:54,150
Det er et nødstilfelle.
Klargjør to helikoptre.
1255
01:29:54,233 --> 01:29:56,941
Alle pilotene er ute på oppdrag.
Hvem skal dra?
1256
01:29:59,816 --> 01:30:03,066
Bataljonen er klar til å trekke seg,
men en soldat er stygt skadet.
1257
01:30:03,150 --> 01:30:05,608
-Vi har 30 minutter på å redde ham.
-Hva er planen?
1258
01:30:05,691 --> 01:30:06,733
Send to helikoptre.
1259
01:30:06,816 --> 01:30:08,608
Jeg tar første helikopter til redning.
1260
01:30:08,691 --> 01:30:09,983
Dekningen er dårlig i dalen,
1261
01:30:10,066 --> 01:30:12,483
så vi bruker følgehelikopteret
til kommunikasjon.
1262
01:30:12,566 --> 01:30:13,733
Plassering av havariet?
1263
01:30:13,816 --> 01:30:14,858
Her, sir.
1264
01:30:15,983 --> 01:30:17,983
Kilo-dalen. Sør for Tololing.
1265
01:30:18,525 --> 01:30:20,275
Området er ikke lenger fiendtlig, sir.
1266
01:30:20,358 --> 01:30:21,941
-Men det er et problem.
-Hva da?
1267
01:30:22,025 --> 01:30:25,691
Alle våre piloter er på turer,
langt unna havariet.
1268
01:30:25,775 --> 01:30:27,525
Hvem styrer følgehelikopteret?
1269
01:30:28,108 --> 01:30:31,025
Jeg har bare ett alternativ.
1270
01:31:16,441 --> 01:31:17,441
Har du sett Gunjan?
1271
01:31:19,108 --> 01:31:20,608
Nei, hun er på oppdrag.
1272
01:31:22,858 --> 01:31:23,983
Hawk-2 fra 1.
1273
01:31:24,066 --> 01:31:26,900
Fem kilometer fra landingssonen.
På vei mot nordøst.
1274
01:31:26,983 --> 01:31:28,191
Mottatt, sir.
1275
01:31:38,483 --> 01:31:41,483
Hawk-2 fra 1.
Vi nærmer oss uttrekkingspunktet.
1276
01:31:51,150 --> 01:31:52,983
Sir, de er ikke på radaren lenger.
1277
01:31:53,066 --> 01:31:54,941
Hawk-2 fra 1. Ser etter havariet.
1278
01:32:04,025 --> 01:32:04,941
Bekreftet.
1279
01:32:06,941 --> 01:32:08,650
Hawk-2 fra 1.
1280
01:32:08,733 --> 01:32:09,733
Vi ser havariet.
1281
01:32:10,400 --> 01:32:12,400
-Drar til uttrekking.
-Mottatt, sir.
1282
01:32:12,483 --> 01:32:15,483
Gå til åskammen rett foran.
Behold høyden og fortsett i bane
1283
01:32:15,566 --> 01:32:17,233
-inntil ytterligere anvisninger.
-Ok.
1284
01:32:27,983 --> 01:32:29,191
Landingssonen er klar.
1285
01:32:34,400 --> 01:32:36,150
Hawk-2 i posisjon bak åskammen.
1286
01:32:45,441 --> 01:32:46,941
Dalen er klarert.
1287
01:32:47,025 --> 01:32:47,900
Inn for landing.
1288
01:32:47,983 --> 01:32:50,316
Luftbåren i løpet av ett minutt.
1289
01:32:58,775 --> 01:33:00,566
Hawk-1, fiendebevegelse i dalen.
1290
01:33:03,066 --> 01:33:04,400
Hawk-1, kom inn!
1291
01:33:05,233 --> 01:33:06,775
Hawk-1, kom inn!
1292
01:33:12,733 --> 01:33:14,233
Hawk-1, du er i skuddlinjen.
1293
01:33:16,858 --> 01:33:18,566
Hawk-1, du er i skuddlinjen.
1294
01:33:20,316 --> 01:33:21,441
Hawk-1, kom inn.
1295
01:33:31,983 --> 01:33:34,566
-Hawk-2? Eagle.
-Krysser over for visuell kontakt.
1296
01:33:39,775 --> 01:33:40,983
Hawk-2, kom inn.
1297
01:33:41,566 --> 01:33:42,775
Hører du meg, Hawk-2?
1298
01:33:50,233 --> 01:33:51,858
Hawk-2, hører du meg? Kom inn.
1299
01:33:52,400 --> 01:33:53,233
Hawk-2?
1300
01:33:54,150 --> 01:33:55,566
Hører du meg, Hawk-2?
1301
01:33:56,191 --> 01:33:57,150
Hawk-2?
1302
01:33:57,233 --> 01:33:58,275
Eagle? Hawk-2.
1303
01:33:59,316 --> 01:34:00,275
Kom inn.
1304
01:34:00,358 --> 01:34:01,650
Hawk-1 ned! Hawk-1 ned!
1305
01:34:01,733 --> 01:34:02,983
Hawk-2, plassering?
1306
01:34:03,066 --> 01:34:04,233
Vi er bak åskammen.
1307
01:34:04,316 --> 01:34:06,066
-Går inn for henting.
-Hawk-2, retrett!
1308
01:34:06,150 --> 01:34:08,441
Det er tre offiserer. Vi kan hjelpe dem.
1309
01:34:08,525 --> 01:34:11,066
Svært høy risiko.
Avbryt og dra tilbake til basen.
1310
01:34:11,150 --> 01:34:12,233
-Men...
-Gunjan!
1311
01:34:12,316 --> 01:34:14,525
Dra tilbake til basen.
Det er svært risikabelt.
1312
01:34:14,608 --> 01:34:16,358
Du klarer det ikke, Gunjan.
1313
01:34:20,608 --> 01:34:22,108
Du er svak, Gunjan.
1314
01:34:22,191 --> 01:34:23,900
Ingen plass til svakhet i Forsvaret.
1315
01:34:24,483 --> 01:34:27,483
Jeg kan ikke endre måten verden tenker,
men jeg kan si det.
1316
01:34:28,233 --> 01:34:30,025
Kom inn, Hawk-2! Hører du meg?
1317
01:34:32,608 --> 01:34:35,608
Løsningen er ikke
å stenge deg inne i et bur,
1318
01:34:35,691 --> 01:34:37,400
men å slippe ut av buret og fly.
1319
01:34:38,066 --> 01:34:39,441
Kom inn, Hawk-2.
1320
01:34:40,275 --> 01:34:41,566
Kom inn, Hawk-2.
1321
01:34:45,108 --> 01:34:46,816
Kom inn, Hawk-2. Hører du meg?
1322
01:34:48,400 --> 01:34:49,900
Sir, jeg tror signalet er borte.
1323
01:34:49,983 --> 01:34:51,108
Fortsett å prøve.
1324
01:34:51,191 --> 01:34:52,066
Ja, sir.
1325
01:34:53,066 --> 01:34:54,191
Hawk-2?
1326
01:34:54,900 --> 01:34:56,191
Hører du meg?
1327
01:35:00,400 --> 01:35:01,525
Ta våpenet ditt.
1328
01:35:22,941 --> 01:35:23,775
Skyt!
1329
01:35:47,275 --> 01:35:48,816
Hawk-2, hører du meg?
1330
01:35:49,400 --> 01:35:50,525
Hører du meg, Hawk-2?
1331
01:35:51,733 --> 01:35:53,108
Fortsatt ikke noe svar.
1332
01:35:54,400 --> 01:35:55,358
Er de på radaren?
1333
01:35:55,941 --> 01:35:56,775
Nei, sir.
1334
01:35:56,858 --> 01:35:57,941
Fortsett å prøve.
1335
01:35:58,025 --> 01:35:59,233
Ja, sir.
1336
01:35:59,316 --> 01:36:01,400
Hawk-2, hører du meg?
1337
01:36:11,025 --> 01:36:12,983
Kom igjen!
1338
01:37:15,400 --> 01:37:16,816
Missil fra venstre!
1339
01:37:25,358 --> 01:37:26,691
Hører du meg, Hawk-2?
1340
01:37:28,608 --> 01:37:29,733
Tjue minutter har gått.
1341
01:37:30,316 --> 01:37:31,233
Ikke noe svar.
1342
01:37:33,191 --> 01:37:35,275
-Fortsett å prøve.
-Ja, sir.
1343
01:37:35,816 --> 01:37:36,900
Hawk-2?
1344
01:37:38,941 --> 01:37:40,025
Kom inn, Hawk-2.
1345
01:37:41,775 --> 01:37:43,066
Kom inn, Jack.
1346
01:38:33,983 --> 01:38:35,608
Gjør injeksjonen klar.
1347
01:38:38,191 --> 01:38:39,400
Gunjan.
1348
01:39:02,816 --> 01:39:03,775
Igjen.
1349
01:39:14,025 --> 01:39:16,025
Kan du vente utenfor?
1350
01:40:28,983 --> 01:40:32,983
Sa jeg ikke at jeg ikke alltid
vil være der for å redde deg?
1351
01:40:36,108 --> 01:40:38,566
Men jeg vet at når jeg trenger det,
1352
01:40:39,358 --> 01:40:41,066
vil du alltid redde meg.
1353
01:40:47,816 --> 01:40:49,358
Jai Hind, offiser Saxena.
1354
01:41:26,275 --> 01:41:32,816
GUNJAN SEXENA FORTSATTE Å TJENE
UNDER HELE KARGIL-KRIGEN.
1355
01:41:33,483 --> 01:41:36,441
HUN BIDRO TIL INDIAS SEIER I KRIGEN VED Å
1356
01:41:36,525 --> 01:41:39,941
UTFØRE OVER 40 OPPDRAG.
1357
01:41:40,691 --> 01:41:44,233
HUN DRO PÅ HAVARIEVAKUERINGER,
SLAPP AV FORSYNINGER TIL SOLDATER
1358
01:41:44,316 --> 01:41:47,108
OG FANT PAKISTANSKE STILLINGER
I KARGIL-DALEN.
1359
01:41:51,608 --> 01:41:52,858
Gunjan!
1360
01:41:56,858 --> 01:41:59,483
Jeg legger ned mitt hjerte for deg
1361
01:42:00,066 --> 01:42:02,566
Min kjæreste
1362
01:42:03,066 --> 01:42:05,858
Jeg bøyer meg bare for deg
1363
01:42:05,941 --> 01:42:08,441
Min kjæreste
1364
01:42:08,941 --> 01:42:11,816
Ingenting jeg kan tilby deg
1365
01:42:11,900 --> 01:42:17,191
Er nok
1366
01:42:17,858 --> 01:42:20,650
Du er den beste i hele landet
1367
01:42:20,733 --> 01:42:23,650
Indias datter
1368
01:42:24,233 --> 01:42:26,483
Lyset ditt lyser i hele landet
1369
01:42:27,066 --> 01:42:29,316
Indias datter
1370
01:42:29,941 --> 01:42:32,650
Vår stolthet, vår ære
1371
01:42:32,733 --> 01:42:35,400
Indias datter
1372
01:42:36,316 --> 01:42:37,441
Måtte du vokse
1373
01:42:37,525 --> 01:42:41,275
Måtte du skinne for alltid
1374
01:42:47,441 --> 01:42:52,108
GUNJAN SAXENA VAR 24 ÅR
DA HUN TJENTE I KARGIL-KRIGEN
1375
01:42:52,191 --> 01:42:54,275
FLYLØYTNANT GUNJAN SAXENA
BERØRTE HIMMELEN
1376
01:42:54,358 --> 01:42:56,900
OG RYDDET VEI FOR LIKHET I LUFTA.
1377
01:42:56,983 --> 01:42:59,816
Vi deler hver tåre
Som du har grått
1378
01:42:59,900 --> 01:43:02,816
Vår hymne vil alltid være
1379
01:43:02,900 --> 01:43:06,941
Den sangen du synger
1380
01:43:07,025 --> 01:43:09,691
DET ER NÅ 1 625 KVINNELIGE OFFISERER
I DET INDISKE FLYVÅPEN
1381
01:43:09,775 --> 01:43:12,191
Du gjør oss stolte hver dag
1382
01:43:12,275 --> 01:43:14,191
Når du fryktløst går på
1383
01:43:14,275 --> 01:43:17,275
Lager dine regler, lever livet ditt
1384
01:43:17,400 --> 01:43:20,858
Vi er alltid ved din side
1385
01:43:20,941 --> 01:43:23,358
Alle dine håp og drømmer
1386
01:43:23,983 --> 01:43:26,608
Gjør vi til våre egne
1387
01:43:27,275 --> 01:43:34,150
Det er din tur
Oppfyll dine drømmer
1388
01:43:35,816 --> 01:43:38,900
Du er den beste i hele landet
1389
01:43:38,983 --> 01:43:41,983
Indias datter
1390
01:43:42,066 --> 01:43:44,858
Lyset ditt skinner i hele landet
1391
01:43:44,941 --> 01:43:47,816
Indias datter
1392
01:43:47,900 --> 01:43:50,733
Vår stolthet, vår ære
1393
01:43:50,816 --> 01:43:54,066
Indias datter
1394
01:43:54,150 --> 01:43:55,400
Måtte du leve
1395
01:43:55,483 --> 01:43:59,275
Måtte du skinne for alltid
1396
01:44:29,983 --> 01:44:32,816
Du er den beste i hele verden
1397
01:44:32,900 --> 01:44:35,900
Indias datter
1398
01:44:35,983 --> 01:44:38,733
Lyset ditt skinner i hele landet
1399
01:44:38,816 --> 01:44:41,816
Indias datter
1400
01:44:41,900 --> 01:44:44,816
Vår stolthet, vår ære
1401
01:44:44,900 --> 01:44:47,691
Indias datter
1402
01:44:48,275 --> 01:44:49,400
Måtte du leve
1403
01:44:49,483 --> 01:44:52,691
Måtte du skinne for alltid
1404
01:44:53,983 --> 01:44:56,816
Du er den beste i hele landet
1405
01:44:56,900 --> 01:44:59,858
Indias datter
1406
01:44:59,941 --> 01:45:02,900
Lyset ditt skinner i hele landet
1407
01:45:02,983 --> 01:45:05,816
Indias datter
1408
01:45:05,900 --> 01:45:08,733
Vår stolthet, vår ære
1409
01:45:08,816 --> 01:45:11,900
Indias datter
1410
01:45:11,983 --> 01:45:13,358
Måtte du leve
1411
01:45:13,441 --> 01:45:15,233
Måtte du skinne for alltid
1412
01:45:15,316 --> 01:45:16,358
Måtte du leve
1413
01:45:16,441 --> 01:45:20,650
Måtte du skinne for alltid
1414
01:45:51,941 --> 01:45:52,941
Gutter!
1415
01:45:53,025 --> 01:45:54,400
Er dere klare?
1416
01:45:54,483 --> 01:45:55,441
Gutter!
1417
01:45:55,525 --> 01:45:57,316
Det kommer en storm!
1418
01:45:57,400 --> 01:46:01,608
Ikke kast bort egoet på henne
Hun tramper på det!
1419
01:46:01,691 --> 01:46:02,650
Gutter!
1420
01:46:02,733 --> 01:46:04,191
Ikke tull med henne
1421
01:46:04,275 --> 01:46:06,941
Hold dere unna henne
1422
01:46:07,025 --> 01:46:09,025
Ikke kast bort tiden
På å vise din mannlighet
1423
01:46:09,108 --> 01:46:11,066
Hun tramper på den!
1424
01:46:11,150 --> 01:46:12,108
Bang!
1425
01:46:12,191 --> 01:46:16,108
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1426
01:46:16,983 --> 01:46:21,358
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1427
01:46:21,441 --> 01:46:25,691
Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk
1428
01:46:26,525 --> 01:46:30,858
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1429
01:46:50,233 --> 01:46:52,608
La fjellene riste
1430
01:46:52,691 --> 01:46:54,941
La himmelen falle ned
1431
01:46:55,025 --> 01:46:59,816
Disse jentene gir seg aldri!
1432
01:46:59,900 --> 01:47:02,150
Stille vil hun komme
1433
01:47:02,233 --> 01:47:04,525
Og skape magi!
1434
01:47:04,608 --> 01:47:08,775
Hun puster magien
Fra gårsdagen til i dag!
1435
01:47:08,858 --> 01:47:09,775
Å, India
1436
01:47:09,858 --> 01:47:11,316
Gled deg, fryd deg!
1437
01:47:11,400 --> 01:47:13,608
Våre jenter er de beste!
1438
01:47:14,233 --> 01:47:18,441
På deres skuldre
Flyr vårt flagg høyt og mektig!
1439
01:47:18,525 --> 01:47:19,483
Å, India
1440
01:47:19,566 --> 01:47:20,983
La oss male byen rød
1441
01:47:21,066 --> 01:47:23,650
Og lyse opp himmelen med fyrverkeri!
1442
01:47:23,733 --> 01:47:27,983
For disse jentene
Vaier vårt flagg høyt og mektig!
1443
01:47:28,066 --> 01:47:28,983
Bang!
1444
01:47:29,066 --> 01:47:33,108
Se opp!
Hun er en kruttønne!
1445
01:47:33,775 --> 01:47:38,441
Se opp!
Hun er en kruttønne!
1446
01:47:38,525 --> 01:47:42,941
Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk
1447
01:47:43,025 --> 01:47:47,858
Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk
1448
01:48:06,316 --> 01:48:07,275
Bang!
1449
01:48:07,358 --> 01:48:10,775
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1450
01:48:10,858 --> 01:48:12,275
Hun er en kruttønne!
1451
01:48:12,358 --> 01:48:16,608
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1452
01:48:16,691 --> 01:48:19,566
Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk
1453
01:48:19,650 --> 01:48:22,025
Hun stjal hjertet mitt
1454
01:48:22,108 --> 01:48:24,525
Pass opp!
1455
01:48:24,608 --> 01:48:26,525
Hun er en kruttønne!
1456
01:48:27,108 --> 01:48:31,358
Bang!
1457
01:48:57,066 --> 01:48:58,525
Du må fly
1458
01:48:58,608 --> 01:49:02,275
Ikke vær redd
1459
01:49:02,358 --> 01:49:06,275
Ta en del av jorden og bare dra
1460
01:49:09,441 --> 01:49:11,108
Du må sveve
1461
01:49:11,191 --> 01:49:14,941
Ikke sakk farten, ikke stopp
1462
01:49:15,025 --> 01:49:18,816
Fortell livet ditt
Du lager reglene
1463
01:49:20,025 --> 01:49:21,733
Hopp i det!
1464
01:49:21,816 --> 01:49:23,858
Berør månen!
1465
01:49:23,941 --> 01:49:25,483
Bare fly
1466
01:49:25,566 --> 01:49:29,275
Som en fri fugl!
1467
01:49:30,816 --> 01:49:33,025
Bare fly
1468
01:49:33,108 --> 01:49:36,316
Som en fri fugl!
1469
01:49:38,025 --> 01:49:41,066
La lyset ditt skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
1470
01:49:41,650 --> 01:49:45,025
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
1471
01:49:45,108 --> 01:49:48,816
La lyset ditt skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
1472
01:49:48,900 --> 01:49:52,566
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
1473
01:50:10,441 --> 01:50:12,983
Spreng gjennom barrierene!
1474
01:50:14,233 --> 01:50:16,525
Ikke la tvilen holde deg tilbake!
1475
01:50:17,608 --> 01:50:19,233
Spreng gjennom barrierene!
1476
01:50:19,316 --> 01:50:21,025
Ikke la tvilen...
1477
01:50:21,108 --> 01:50:26,858
Stå, kjemp og ikke gi opp!
1478
01:50:28,233 --> 01:50:30,691
Slipp tak i det gamle!
1479
01:50:31,358 --> 01:50:35,275
Bare slipp tak i det gamle!
1480
01:50:35,358 --> 01:50:40,983
Stå, kjemp og ikke gi opp!
1481
01:50:42,691 --> 01:50:44,025
Du må fly
1482
01:50:44,108 --> 01:50:48,066
Ikke stopp, ikke gi opp
1483
01:50:48,150 --> 01:50:52,441
Du ble skapt for himmelen
Ikke for jorda!
1484
01:50:55,191 --> 01:50:56,483
Du må fly
1485
01:50:56,566 --> 01:51:00,733
Ikke stopp, ikke se deg tilbake!
1486
01:51:00,816 --> 01:51:03,900
Bare følg hjertet
1487
01:51:05,691 --> 01:51:07,650
Hopp i det!
1488
01:51:07,733 --> 01:51:09,150
Berør månen!
1489
01:51:09,233 --> 01:51:11,275
Bare fly
1490
01:51:11,358 --> 01:51:14,650
Som en fri fugl!
1491
01:51:16,691 --> 01:51:18,566
Bare fly
1492
01:51:18,650 --> 01:51:22,191
Som en fri fugl!
1493
01:51:23,483 --> 01:51:26,525
Bare fly
1494
01:51:30,691 --> 01:51:32,941
Bare fly
1495
01:51:33,025 --> 01:51:36,108
Som en fri fugl!
1496
01:51:37,275 --> 01:51:41,150
Som en fri fugl!
1497
01:51:45,150 --> 01:51:48,816
La lyset ditt skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
1498
01:51:48,900 --> 01:51:52,525
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
1499
01:51:52,608 --> 01:51:55,983
La lyset ditt skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
1500
01:51:56,066 --> 01:51:59,316
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?