1 00:00:51,108 --> 00:00:52,150 ANSVARSFRASKRIVELSE 2 00:00:52,275 --> 00:00:56,066 Dramatisert versjon av livet til flyløytnant Gunjan Saxena ca 1984-1999. 3 00:00:56,150 --> 00:00:59,108 Filmen påberoper seg ikke autentisitet eller korrekthet. 4 00:00:59,233 --> 00:01:01,108 Enhver likhet er tilfeldig og utilsiktet. 5 00:01:01,191 --> 00:01:02,650 Inspirert av Gunjan Saxenas liv. 6 00:01:02,733 --> 00:01:04,275 Filmskaperne hadde kreativ frihet. 7 00:01:04,358 --> 00:01:06,275 Det er nå 1 625 kvinner i flyvåpenet. 8 00:01:06,358 --> 00:01:07,983 TAKK TIL 9 00:01:17,108 --> 00:01:19,025 TIL MINNE OM AVDØDE KIRTI SAXENA 10 00:01:19,441 --> 00:01:24,483 VI SAVNER DEG... 11 00:01:24,816 --> 00:01:28,525 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 12 00:01:31,108 --> 00:01:34,441 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 13 00:01:47,358 --> 00:01:52,858 KARGIL-DALEN 1999 14 00:02:06,191 --> 00:02:07,525 Vi har patruljert lenge. 15 00:02:08,233 --> 00:02:11,441 Er våpnene bare til utstilling, eller skal vi bruke dem? 16 00:02:12,025 --> 00:02:14,275 Det sier kona til Dayal også. 17 00:02:14,358 --> 00:02:17,316 Er våpenet bare til utstilling, eller skal du bruke det? 18 00:02:17,400 --> 00:02:18,608 Hva sa du, Biswa? 19 00:02:18,691 --> 00:02:20,025 Vi bare tuller, sir… 20 00:02:20,108 --> 00:02:22,025 Ikke vær frekk. 21 00:02:22,108 --> 00:02:22,983 Beklager, sir. 22 00:02:29,483 --> 00:02:30,858 Skvadron, søk dekning! 23 00:02:32,483 --> 00:02:34,983 -Beskytning fra høyre! -De skyter fra fronten. 24 00:02:35,066 --> 00:02:36,650 -Innta stillingen! -Søk dekning! 25 00:02:36,733 --> 00:02:38,608 Biswa! Innta stillinger! 26 00:02:41,858 --> 00:02:42,941 Søk dekning! 27 00:02:53,025 --> 00:02:53,858 Vi har deg, sir! 28 00:02:54,816 --> 00:02:56,150 Hent førstehjelpsskrinet! 29 00:02:58,775 --> 00:02:59,900 Én til 15, kom inn! 30 00:02:59,983 --> 00:03:00,983 Én til 15, kom inn! 31 00:03:01,066 --> 00:03:02,650 Femten til én. Send melding. Over. 32 00:03:02,733 --> 00:03:04,691 Fiendeild ved sjekkpunkt to og tre! Over! 33 00:03:04,775 --> 00:03:05,858 Bekreft fiendeild. 34 00:03:05,941 --> 00:03:08,566 Kraftig ild! Fiendesoldater gjemmer seg i dalen foran! 35 00:03:08,650 --> 00:03:11,483 Vi tar oss av dem, men Subedar Dayal er hardt skadet. 36 00:03:11,566 --> 00:03:12,650 Han kan ikke gå lenger. 37 00:03:12,733 --> 00:03:14,316 Vi trenger en nødevakuering. Over. 38 00:03:14,400 --> 00:03:15,233 Mottatt. 39 00:03:16,983 --> 00:03:19,233 Oberstløytnant Singh, det er en nødevakuering. 40 00:03:19,316 --> 00:03:20,691 Vi har 30 minutter. 41 00:03:20,775 --> 00:03:22,108 Gjør klart helikopteret. 42 00:03:22,191 --> 00:03:23,441 Hentekoordinater? 43 00:03:23,525 --> 00:03:25,358 Kirgil-dalen. Sør for Tololing. 44 00:03:25,441 --> 00:03:29,441 Nærmeste landingsplass er GR12344323.  Over. 45 00:03:29,525 --> 00:03:30,358 Mottatt. 46 00:03:30,441 --> 00:03:32,816 Redningshelikopter i lufta om sju minutter. 47 00:03:33,608 --> 00:03:35,650 Nødstilfelle. Gjør klar to helikoptre. 48 00:03:35,733 --> 00:03:38,483 Alle pilotene er ute på oppdrag. Hvem skal dra? 49 00:04:33,150 --> 00:04:36,525 FOR 15 ÅR SIDEN 50 00:04:46,066 --> 00:04:47,108 Gunju! 51 00:04:48,400 --> 00:04:49,733 Få se, dada. 52 00:04:49,816 --> 00:04:51,150 La meg sove, Gunju. 53 00:04:51,233 --> 00:04:52,566 Få se! 54 00:04:52,650 --> 00:04:54,691 Gunju, la meg sove! 55 00:05:00,691 --> 00:05:01,608 Juice? 56 00:05:10,233 --> 00:05:11,275 Kom! 57 00:05:12,858 --> 00:05:13,941 Kom igjen! 58 00:05:55,775 --> 00:05:56,983 Vil du styre flyet? 59 00:06:00,691 --> 00:06:02,108 Ok. Hold denne. 60 00:06:03,691 --> 00:06:05,150 Når jeg sier venstre, styrer du. 61 00:06:05,233 --> 00:06:07,066 Sakte. Ok? 62 00:06:08,233 --> 00:06:12,316 Klar? Én, to, tre… 63 00:06:13,066 --> 00:06:13,900 Venstre. 64 00:06:25,733 --> 00:06:26,941 Kan jeg sitte der? 65 00:06:27,025 --> 00:06:30,316 For å sitte her, må du være pilot. 66 00:06:37,483 --> 00:06:38,608 Pilot! 67 00:06:44,566 --> 00:06:47,025 Gunju! Du ser blind ut i de brillene! 68 00:06:48,358 --> 00:06:50,941 -Dada, jeg vil bli pilot. -Og jeg vil bli Kapil Dev. 69 00:06:51,525 --> 00:06:53,441 Jeg mener det. Jeg vil bli pilot. 70 00:06:53,525 --> 00:06:55,941 Jenter blir ikke piloter. Vet du hva jenter kan bli? 71 00:06:57,150 --> 00:06:59,691 Her. Hold denne og spør: 72 00:06:59,775 --> 00:07:01,066 "Vegetar eller vanlig?" 73 00:07:02,400 --> 00:07:03,358 Kom igjen. 74 00:07:03,941 --> 00:07:07,858 "Flyet har fire nødutganger. To foran og to bak. " 75 00:07:07,941 --> 00:07:10,566 Og fra hvilken utgang vil du bli kastet ut? 76 00:07:11,441 --> 00:07:13,525 -Hun vil bli pilot, pappa. -Hva så? 77 00:07:14,108 --> 00:07:16,775 -Som om jenter kan bli piloter. -Seriøst? 78 00:07:16,858 --> 00:07:18,816 Hvilken bajas har lært deg dette? 79 00:07:19,608 --> 00:07:21,275 Ikke hør på ham, vennen. 80 00:07:21,775 --> 00:07:24,233 Uansett om en mann eller en kvinne styrer flyet, 81 00:07:24,316 --> 00:07:26,483 kalles de begge piloter. 82 00:07:26,566 --> 00:07:29,233 Og hvis flyet ikke bryr seg om hvem som flyr, 83 00:07:29,316 --> 00:07:31,150 hvorfor skulle du? 84 00:07:32,150 --> 00:07:35,025 Du kan bli hva du vil. 85 00:07:35,108 --> 00:07:37,316 -Men først gjør du ferdig... -Utdannelsen! 86 00:07:37,400 --> 00:07:38,316 Ja. 87 00:07:38,816 --> 00:07:40,358 Og du... 20 knebøy. 88 00:07:40,441 --> 00:07:41,441 Hvorfor det? 89 00:07:56,150 --> 00:07:58,441 Fra det øyeblikk jeg så deg 90 00:07:58,525 --> 00:08:00,566 Får jeg deg ikke ut av hodet 91 00:08:01,150 --> 00:08:03,191 Jeg mistet hodet, og nå 92 00:08:03,275 --> 00:08:05,191 Følger jeg bare etter deg 93 00:08:09,650 --> 00:08:10,650 Gunju! 94 00:08:10,733 --> 00:08:12,983 Hvordan kan du bli pilot om du har høydeskrekk? 95 00:08:14,358 --> 00:08:15,358 Kom igjen! Fly! 96 00:08:17,608 --> 00:08:18,650 Hopp! 97 00:08:20,066 --> 00:08:23,775 Uansett hvor du er Blir det... 98 00:08:23,858 --> 00:08:25,066 Glimrende! 99 00:08:26,733 --> 00:08:28,275 Jeg kan ikke noe for det 100 00:08:28,900 --> 00:08:30,858 Nå og for alltid 101 00:08:31,483 --> 00:08:36,150 Jeg er bundet til deg 102 00:08:36,233 --> 00:08:41,441 Jeg er bundet til deg 103 00:08:48,400 --> 00:08:49,983 Hvem bruker briller om kvelden? 104 00:08:50,483 --> 00:08:52,608 Piloter kan ikke risikere skade på øynene. 105 00:08:53,358 --> 00:08:54,566 Fortapt! 106 00:09:00,691 --> 00:09:03,441 Trykk og trekk 107 00:09:03,525 --> 00:09:05,775 Skjær og riv 108 00:09:05,858 --> 00:09:08,025 Dette båndet vi deler 109 00:09:08,608 --> 00:09:10,400 Kan ikke brytes 110 00:09:12,983 --> 00:09:15,150 Fra solfylte dager 111 00:09:15,233 --> 00:09:17,858 Til tåkete netter 112 00:09:17,941 --> 00:09:20,358 Dette båndet vi deler 113 00:09:20,441 --> 00:09:23,066 Er for alltid 114 00:09:24,608 --> 00:09:26,608 Uansett hvor du er,  er jeg der 115 00:09:26,691 --> 00:09:31,316 Alle veier, før meg til deg 116 00:09:31,400 --> 00:09:32,650 Jeg kan ikke noe for det 117 00:09:32,733 --> 00:09:33,941 INVITASJON TIL SØKNAD 118 00:09:34,025 --> 00:09:35,733 Nå og for alltid 119 00:09:36,233 --> 00:09:37,858 FLYSKOLE KURSAVGIFT 500 000 RUPIER 120 00:09:37,941 --> 00:09:40,941 Jeg er bundet til deg 121 00:09:41,025 --> 00:09:45,108 Jeg er bundet til deg 122 00:09:45,858 --> 00:09:49,983 Jeg er bundet til deg 123 00:09:50,733 --> 00:09:55,358 Jeg er bundet til deg 124 00:10:05,400 --> 00:10:07,316 Gunjan, jeg besto! 125 00:10:07,400 --> 00:10:10,108 Med 42 prosent. Kan du tro det? 126 00:10:11,108 --> 00:10:12,108 Hva er galt? 127 00:10:12,691 --> 00:10:14,191 Strøk du? 128 00:10:15,275 --> 00:10:16,441 Nittifire prosent. 129 00:10:16,525 --> 00:10:18,150 Så hvorfor er du trist? 130 00:10:19,566 --> 00:10:21,275 -Hva er dette? -Ta en titt. 131 00:10:22,025 --> 00:10:22,858 KRAV AVGANGSEKSAMEN 132 00:10:22,941 --> 00:10:26,025 Hva sier jeg hjemme etter å ha fått 94 prosent? 133 00:10:26,108 --> 00:10:28,275 At jeg ikke vil studere, at jeg vil bli pilot? 134 00:10:30,358 --> 00:10:31,608 Ok, gjør én ting. 135 00:10:32,400 --> 00:10:34,900 Ikke vær redd, bare gå til faren din. 136 00:10:35,400 --> 00:10:39,316 Si: "Jenter på min alder jakter bare på gutter, 137 00:10:39,400 --> 00:10:42,525 men jeg vil jakte på drømmen min. 138 00:10:42,608 --> 00:10:45,191 Er jeg ikke verdens beste datter? " 139 00:10:46,358 --> 00:10:47,358 Og pappa er enig? 140 00:10:48,233 --> 00:10:50,400 Nei! Det kommer til å klikke for ham! 141 00:10:50,483 --> 00:10:52,150 Dette er ikke tiden for vitser! 142 00:10:52,233 --> 00:10:53,066 Hør her, Gunju... 143 00:10:53,150 --> 00:10:55,816 Hvis du sier det, får du kjeft. 144 00:10:56,941 --> 00:10:59,775 Men hvis du ikke gjør det, kommer du alltid til å angre. 145 00:11:00,566 --> 00:11:03,441 Kom igjen. Du skylder meg en godbit. 146 00:11:26,191 --> 00:11:28,150 GRATULERER BESTE GUNJAN 147 00:11:33,025 --> 00:11:35,441 -Gratulerer! -Gratulerer, kjære! 148 00:11:35,525 --> 00:11:36,483 Gratulerer. 149 00:11:36,566 --> 00:11:39,275 -Veldig bra gjort, kjære! -Godt jobbet! 150 00:11:39,358 --> 00:11:40,816 Gratulerer, Gunjan! 151 00:11:40,900 --> 00:11:42,150 Veldig bra! 152 00:11:42,733 --> 00:11:43,566 Mamma! 153 00:11:43,650 --> 00:11:46,441 Min kjære, bestejenta mi er her! 154 00:11:46,525 --> 00:11:47,483 Hva er alt dette? 155 00:11:47,566 --> 00:11:49,733 Faren din bestemte seg for å feire resultatet. 156 00:11:49,816 --> 00:11:51,316 -Hvorfor det? -Gå og bytt klær. 157 00:11:51,400 --> 00:11:52,650 -Fort! -Men hvor er pappa? 158 00:11:52,733 --> 00:11:53,691 Skål! 159 00:11:53,775 --> 00:11:56,775 -Gunjan er Lucknows stolthet. -Vår Gunju er genial. 160 00:11:56,858 --> 00:11:58,816 Hun elsker å studere. 161 00:11:58,900 --> 00:12:01,150 Hun er aldri uten bok. 162 00:12:01,233 --> 00:12:03,441 Hun har gjort oss stolte. 163 00:12:03,525 --> 00:12:04,816 Skål! 164 00:12:04,900 --> 00:12:06,650 Gratulerer! 165 00:12:07,441 --> 00:12:08,316 Mamma! 166 00:12:08,400 --> 00:12:09,483 -Mamma! -Kirti! 167 00:12:09,566 --> 00:12:11,441 -Kirti, hør her! -Vent litt. 168 00:12:11,525 --> 00:12:14,358 Kan du ta med Dabboo på do? Han holder på å tisse på seg! 169 00:12:14,441 --> 00:12:16,566 -Jeg må snakke med deg. -Ko, vennen. 170 00:12:16,650 --> 00:12:17,941 Hold det inne! 171 00:12:18,525 --> 00:12:19,525 Gratulerer! 172 00:12:27,150 --> 00:12:29,316 Gunju! Se, det er beste Gunju! 173 00:12:30,816 --> 00:12:32,191 Hva er det? 174 00:12:32,275 --> 00:12:34,316 Jeg må fortelle deg noe viktig. 175 00:12:34,400 --> 00:12:36,525 Men det er sangen vår. Vi snakkes senere. 176 00:12:36,608 --> 00:12:37,775 Kom igjen. 177 00:12:37,858 --> 00:12:40,150 Applaus for beste Gunju! 178 00:12:40,233 --> 00:12:42,941 Gunju! 179 00:12:43,025 --> 00:12:44,983 Hun skal danse til favorittlåten vår. 180 00:12:45,566 --> 00:12:46,900 Dette er yndlingslåten. 181 00:12:47,566 --> 00:12:49,941 Gunju! 182 00:12:50,650 --> 00:12:51,691 Hvor skal du? 183 00:13:06,025 --> 00:13:07,066 Dada, jeg... 184 00:13:10,108 --> 00:13:11,816 Jeg vil ikke gå på college. 185 00:13:15,108 --> 00:13:16,816 Jeg vil ikke gå på college. 186 00:13:19,858 --> 00:13:20,691 Pilot... 187 00:13:22,025 --> 00:13:22,900 Pilot... 188 00:13:27,983 --> 00:13:32,066 Jeg vil dra til Delhi og bli pilot! 189 00:13:42,316 --> 00:13:43,691 Har du gått fra vettet? 190 00:13:43,775 --> 00:13:45,066 Bli voksen, Gunju. 191 00:13:45,150 --> 00:13:47,108 Fokuser på college. Vi finner ut av det. 192 00:13:47,191 --> 00:13:49,691 Men jeg trenger ikke å gå på college for å bli pilot. 193 00:13:49,775 --> 00:13:53,233 Gjør du ikke? Vet du hva vi har gjennomgått? 194 00:13:53,316 --> 00:13:54,775 Ja! Du var ekstremt fattig. 195 00:13:54,858 --> 00:13:57,483 -Jeg har hørt det hundre ganger. -Du lærte ingenting. 196 00:13:58,066 --> 00:14:00,483 Familien var for fattig til å sende meg på college. 197 00:14:00,566 --> 00:14:03,691 Og du avviser muligheten! Fantastisk! 198 00:14:04,608 --> 00:14:05,691 Slapp av. 199 00:14:05,775 --> 00:14:07,566 -Hun skal ingen steder. -Hvorfor ikke? 200 00:14:07,650 --> 00:14:10,483 Jeg vil gjøre dette. Hvorfor er dere så… 201 00:14:10,566 --> 00:14:12,233 Skal du bo i Delhi alene? 202 00:14:12,316 --> 00:14:14,108 Dada, du vervet deg i hæren. 203 00:14:14,191 --> 00:14:15,316 Jeg kan vel bli pilot? 204 00:14:15,400 --> 00:14:19,108 Greit, bli pilot. Dra vekk. Gjør som du vil. 205 00:14:19,191 --> 00:14:21,108 Kanskje jeg også burde dra. 206 00:14:21,691 --> 00:14:22,858 Hva er alt dette dramaet? 207 00:14:23,608 --> 00:14:26,900 Hun skal styre et fly, og jeg skal til moren min. 208 00:14:26,983 --> 00:14:28,941 Akkurat nå bør du ta deg av gjestene. 209 00:14:29,025 --> 00:14:30,316 Jeg tar meg av henne. 210 00:14:35,816 --> 00:14:36,816 Gå. 211 00:14:38,108 --> 00:14:39,108 Kom igjen. 212 00:14:52,108 --> 00:14:55,233 Barn bør ikke ha slik frihet. 213 00:14:55,316 --> 00:14:57,608 Ingen forstår det lenger. 214 00:14:57,691 --> 00:14:59,483 Hva er all mumlingen? 215 00:15:00,066 --> 00:15:01,983 Gå til vennene dine. 216 00:15:02,066 --> 00:15:02,983 Veldig bra. 217 00:15:03,066 --> 00:15:05,108 De er barn, alle barn krangler. 218 00:15:05,191 --> 00:15:08,400 Den gode nyheten er at alt er under kontroll... 219 00:15:09,233 --> 00:15:10,358 ...bortsett fra Khanna. 220 00:15:10,858 --> 00:15:14,900 Sett på musikken igjen. 221 00:15:20,400 --> 00:15:21,900 Takk og lov, Gunju var enig. 222 00:15:26,691 --> 00:15:27,733 Hun var vel enig? 223 00:15:28,733 --> 00:15:29,775 Nei. 224 00:15:30,441 --> 00:15:31,400 Jeg ble enig. 225 00:15:39,191 --> 00:15:41,108 Mr. Saxena, en drink? 226 00:15:43,941 --> 00:15:45,441 DELHI FLYSKOLE, 1989 227 00:15:45,525 --> 00:15:47,941 Tiende klasse... 94 prosent. 228 00:15:48,900 --> 00:15:50,233 Tolvte klasse... 229 00:15:53,983 --> 00:15:56,691 -Hvor er karakterene fra tolvte? -Jeg har dem ikke. 230 00:15:56,775 --> 00:15:57,858 Så få tak i dem. 231 00:15:57,941 --> 00:16:00,983 -Jeg er ikke ferdig med tolvte. -Så bli det. 232 00:16:01,066 --> 00:16:03,858 Er ikke minstekravet bestått tiende klasse? 233 00:16:03,941 --> 00:16:06,066 Det var det. Nå er det tolvte. 234 00:16:06,150 --> 00:16:09,233 Du burde ha gjort leksene før du kom og kastet bort tiden min. 235 00:16:09,816 --> 00:16:10,691 Kom igjen. 236 00:16:10,775 --> 00:16:11,733 Neste! 237 00:16:11,816 --> 00:16:13,566 Det er nok best sånn. 238 00:16:14,108 --> 00:16:17,775 Astrologen sa at Gunju vil glemme alt dette om to år. 239 00:16:18,400 --> 00:16:19,733 Hun fullfører college. 240 00:16:19,816 --> 00:16:22,108 Hun blir pilot, uansett hva. 241 00:16:25,025 --> 00:16:26,775 Hvilken side er du på? 242 00:16:26,858 --> 00:16:29,066 Jeg er bare på denne siden. 243 00:16:30,358 --> 00:16:33,191 Tolvte klasse... 87 prosent. Veldig bra. Og... 244 00:16:33,275 --> 00:16:34,150 TO ÅR SENERE 245 00:16:35,650 --> 00:16:37,400 Hvor er college-vitnemålet ditt? 246 00:16:38,900 --> 00:16:39,733 Jeg har det ikke. 247 00:16:40,816 --> 00:16:42,066 Så få tak i det. 248 00:16:42,150 --> 00:16:44,650 Men minstekravet var å bestå tolvte klasse. 249 00:16:45,233 --> 00:16:47,608 Det var det. Nå er det collegeeksamen. 250 00:16:47,691 --> 00:16:48,608 Kom igjen. 251 00:16:48,691 --> 00:16:49,525 Neste! 252 00:16:49,608 --> 00:16:51,608 Astrologen sa det er veldig enkelt. 253 00:16:51,691 --> 00:16:54,483 Vi drar til tempelet hver mandag, tilbyr to kokosnøtter, 254 00:16:54,566 --> 00:16:57,733 og om tre år er hun over dette tullet. 255 00:16:57,816 --> 00:16:58,691 Hør her... 256 00:16:59,358 --> 00:17:02,566 Når kommer du over dette astrolog-tullet? 257 00:17:03,275 --> 00:17:04,316 Jeg er... 258 00:17:04,400 --> 00:17:05,733 Jeg er på denne siden. 259 00:17:07,150 --> 00:17:07,983 God natt. 260 00:17:08,608 --> 00:17:11,483 Her er tiende, tolvte, og collegeeksamen. 261 00:17:11,566 --> 00:17:12,400 TRE ÅR SENERE 262 00:17:12,483 --> 00:17:14,400 -Helt ferdig. -Tusen takk. 263 00:17:14,900 --> 00:17:16,025 Vi er så takknemlige. 264 00:17:20,025 --> 00:17:23,691 Ta denne med til Mr. Shrivastava ved inntaksskranken. 265 00:17:23,775 --> 00:17:26,608 Fyll ut opptaksskjemaet og sett inn ti tusen rupier. 266 00:17:26,691 --> 00:17:28,983 Hvorfor ti? Kursavgiften er fem. 267 00:17:29,066 --> 00:17:31,275 Det var for fem år siden. 268 00:17:31,733 --> 00:17:34,858 Med bensinprisene doblet, hvordan kan kursavgiften være den samme? 269 00:17:35,441 --> 00:17:36,275 Kom igjen. 270 00:17:36,358 --> 00:17:37,233 Neste! 271 00:17:37,733 --> 00:17:39,066 Bare et øyeblikk. 272 00:17:39,150 --> 00:17:41,400 Hvorfor ti tusen for et treårig kurs? 273 00:17:41,483 --> 00:17:45,358 Kurset er tre år, men det tar seks eller sju år å fullføre det. 274 00:17:45,900 --> 00:17:49,566 Skal du bare sitte her og stille spørsmål, eller vil du søke om opptak? 275 00:17:53,191 --> 00:17:56,733 Jeg har sagt det fra starten av, at alt skjer til det beste. 276 00:17:57,691 --> 00:17:59,733 Hvor får vi ti tusen rupier fra? 277 00:17:59,816 --> 00:18:01,025 Selv om vi hadde det, 278 00:18:01,108 --> 00:18:04,108 ville hun blitt opplært i seks år og så fått jobb. 279 00:18:04,191 --> 00:18:06,150 Når skulle hun gifte seg? Det er bra. 280 00:18:08,150 --> 00:18:09,525 Jeg skal ikke gifte meg. 281 00:18:11,525 --> 00:18:13,900 Før jeg blir pilot, gjør jeg ingenting. 282 00:18:15,316 --> 00:18:16,483 Hva slags tull er dette? 283 00:18:18,775 --> 00:18:22,108 Pappa, er det ikke mulig å ordne med pengene? 284 00:18:22,191 --> 00:18:25,775 Selvsagt er det det! 285 00:18:25,858 --> 00:18:27,858 Jeg har en idé. 286 00:18:27,941 --> 00:18:30,191 Selg dette huset. 287 00:18:30,275 --> 00:18:33,650 Frøkna kan fly mens vi sover på gata. 288 00:18:36,816 --> 00:18:37,816 Hei… 289 00:19:14,233 --> 00:19:15,775 SUKKERSKANDALE: ET USMAKELIG ROT 290 00:19:15,858 --> 00:19:17,400 God morgen, Gunjan. 291 00:19:17,483 --> 00:19:19,275 Hva er denne sukkerskandalen? 292 00:19:20,816 --> 00:19:21,650 Sett deg. 293 00:19:26,816 --> 00:19:27,775 Se. 294 00:19:30,775 --> 00:19:32,983 BERØR HIMMELEN MED ÆRE VERV DEG TIL FLYVÅPENET 295 00:19:33,066 --> 00:19:35,150 SØK PÅ FØRSTE KLASSE MED KVINNELIGE PILOTER 296 00:19:44,441 --> 00:19:45,608 Er Gunju oppe? 297 00:19:46,566 --> 00:19:47,566 Ja. 298 00:19:52,608 --> 00:19:54,358 Her, ta litt ris. 299 00:19:59,275 --> 00:20:00,316 Mamma... 300 00:20:02,775 --> 00:20:03,941 Kan jeg få litt dal? 301 00:20:04,525 --> 00:20:06,566 -Selvsagt. -Vær så god. 302 00:20:07,066 --> 00:20:08,150 Du spiser jo ikke. 303 00:20:08,233 --> 00:20:10,858 Jeg ville spise lett i dag. 304 00:20:14,733 --> 00:20:16,441 -Mamma... -Ja, kjære? 305 00:20:17,816 --> 00:20:20,191 Jeg vil ikke bli pilot. 306 00:20:21,650 --> 00:20:22,733 Ser du? 307 00:20:23,233 --> 00:20:24,608 Astrologen hadde rett. 308 00:20:25,191 --> 00:20:26,691 Takk og lov. 309 00:20:26,775 --> 00:20:28,025 Verver meg i Flyvåpenet. 310 00:20:31,150 --> 00:20:32,025 Hva? 311 00:20:32,108 --> 00:20:33,275 Se på dette. mamma. 312 00:20:33,941 --> 00:20:35,733 Hva er dette? 313 00:20:36,233 --> 00:20:37,066 Jeg skjønner. 314 00:20:37,150 --> 00:20:40,358 "Verv deg til det indiske flyvåpenet, søk på den første klassen..." 315 00:20:40,441 --> 00:20:43,191 Jenter får lov for første gang. 316 00:20:44,025 --> 00:20:45,233 Fantastisk. 317 00:20:45,316 --> 00:20:47,358 Patriotisme er i blodet ditt. 318 00:20:47,441 --> 00:20:49,358 Jeg er stolt av dere... begge. 319 00:20:49,441 --> 00:20:51,400 Hun er ingen patriot. 320 00:20:52,233 --> 00:20:53,525 Hun vil bare fly. 321 00:20:54,108 --> 00:20:55,316 Gunju, bli voksen! 322 00:20:57,108 --> 00:20:58,275 Skjemaet er fylt ut. 323 00:20:58,858 --> 00:21:00,066 Og du sa ingenting. 324 00:21:00,150 --> 00:21:01,483 Det var han som fylte det ut. 325 00:21:02,816 --> 00:21:03,650 Ja. 326 00:21:04,150 --> 00:21:07,608 Utrolig. Hvis hun ikke kan bli pilot, så flyvåpenet. 327 00:21:07,691 --> 00:21:09,775 Om ikke flyvåpenet, kanskje astronaut? 328 00:21:10,816 --> 00:21:13,941 Og hvis ikke NASA tar henne, kan hun bli Supermann. 329 00:21:14,441 --> 00:21:15,816 Hvis det mislykkes, 330 00:21:15,900 --> 00:21:19,358 kan du blåse deg opp som en ballong og sveve vekk. 331 00:21:20,275 --> 00:21:21,900 Gjør som du vil. 332 00:21:22,608 --> 00:21:25,525 Fordi det er ingen her som stopper deg, ikke sant? 333 00:21:32,566 --> 00:21:34,775 -Jeg har fått nok. -Ikke la mat ligge igjen. 334 00:21:34,858 --> 00:21:38,608 Jeg sa jo at jeg spiser lett i dag. 335 00:21:57,733 --> 00:21:58,858 Er pakkingen ferdig? 336 00:22:00,191 --> 00:22:01,150 Sett deg. 337 00:22:05,150 --> 00:22:06,358 Når går toget ditt? 338 00:22:06,441 --> 00:22:08,108 I morgen tidlig, 04.45. 339 00:22:25,191 --> 00:22:26,025 Her. 340 00:22:30,816 --> 00:22:33,900 Hvis jeg kan drikke med deg, burde jeg kunne snakke fritt med deg. 341 00:22:36,900 --> 00:22:37,816 Vær så god. 342 00:22:38,441 --> 00:22:41,483 Pappa, helt siden Gunju ble født, har du gitt etter for alt. 343 00:22:42,066 --> 00:22:46,150 Da vi var barn, lot vi ikke noens søster spille cricket med oss. 344 00:22:46,941 --> 00:22:49,400 Men du fikk oss til å inkludere Gunju. 345 00:22:49,483 --> 00:22:51,983 Du lot henne dra på kino sent på kvelden. 346 00:22:52,066 --> 00:22:55,191 Du satte aldri noen grenser for henne. 347 00:22:56,691 --> 00:22:59,358 Og nå lar du henne verve seg til flyvåpenet? 348 00:22:59,941 --> 00:23:03,358 Du var i Hæren. Du vet hvor tøft det kan være. 349 00:23:04,816 --> 00:23:07,941 Jeg er glad i henne og vil at hun skal bli lykkelig. 350 00:23:08,608 --> 00:23:12,816 Men akkurat nå er ikke hennes lykke like viktig som sikkerheten hennes. 351 00:23:14,316 --> 00:23:18,358 Det virker som du ikke vurderer sikkerheten hennes. 352 00:23:20,816 --> 00:23:25,525 Tror du ikke at du setter henne i fare, i jakten på lykke? 353 00:23:29,275 --> 00:23:30,483 Du burde... 354 00:23:39,025 --> 00:23:40,941 ...ikke drikke. 355 00:23:47,025 --> 00:23:47,858 God natt. 356 00:23:55,191 --> 00:23:56,733 INDIAS FLYVÅPEN - REGISTRERING 357 00:24:01,733 --> 00:24:03,941 -Takk, sir. -Neste. 358 00:24:08,566 --> 00:24:09,816 Sett i gang! 359 00:24:13,900 --> 00:24:14,733 Hør etter! 360 00:24:15,233 --> 00:24:18,566 Hvis dere vil inn i flyvåpenet, må dere bli soldater først, 361 00:24:19,150 --> 00:24:21,691 eller sett dere på kjøkkenet. 362 00:24:22,441 --> 00:24:23,358 Forstått? 363 00:24:24,775 --> 00:24:25,816 Neste. 364 00:24:27,358 --> 00:24:28,775 Ja. Neste. 365 00:24:33,775 --> 00:24:34,941 Sett i gang! 366 00:24:46,025 --> 00:24:49,066 Hvem kan si meg hvilken farge Ashoka-chakraen har? 367 00:24:49,150 --> 00:24:49,983 UTVALGSRÅD 368 00:24:50,066 --> 00:24:51,233 Sir! 369 00:24:51,316 --> 00:24:52,525 Nummer 96. 370 00:24:53,108 --> 00:24:53,941 Reis deg. 371 00:24:54,733 --> 00:24:57,025 Hva er fargen på Ashoka-chakraen? 372 00:24:57,108 --> 00:24:57,941 Blå, sir. 373 00:24:58,025 --> 00:24:59,858 Ashoka-chakraen er svart. 374 00:25:01,608 --> 00:25:03,525 Hva er den? Svart. 375 00:25:04,108 --> 00:25:06,316 Ja, sir. Ashoka-chakraen er svart. 376 00:25:06,400 --> 00:25:07,275 Sett deg. 377 00:25:07,941 --> 00:25:08,816 Sir. 378 00:25:10,441 --> 00:25:11,525 Ja? 379 00:25:12,608 --> 00:25:14,275 Ashoka-chakraen er blå. 380 00:25:15,733 --> 00:25:18,316 Skal du lære meg om Ashoka-chakraen? 381 00:25:20,733 --> 00:25:21,733 Ja, sir. 382 00:25:24,566 --> 00:25:26,775 Frykt får deg til å gjøre feil. 383 00:25:29,983 --> 00:25:31,400 Ashoka-chakraen er... 384 00:25:32,316 --> 00:25:33,441 ...selvsagt blå. 385 00:25:34,066 --> 00:25:35,066 Hvordan er den svart? 386 00:25:35,150 --> 00:25:36,066 Sett deg. 387 00:25:39,608 --> 00:25:40,733 Klatre opp. 388 00:25:43,066 --> 00:25:44,233 Se ut. 389 00:25:46,441 --> 00:25:47,691 Hopp. 390 00:25:48,816 --> 00:25:50,400 -Hopp! -Sir? 391 00:25:50,483 --> 00:25:51,525 Det er for høyt. 392 00:25:51,608 --> 00:25:53,275 Jeg har høydeskrekk. 393 00:25:53,358 --> 00:25:55,066 -Hopp, sa jeg! -Nei, jeg vil ikke! 394 00:25:55,150 --> 00:25:57,483 -Sir, jeg gjør alt annet. -Stopp! 395 00:25:58,608 --> 00:25:59,816 Hopp! 396 00:26:05,275 --> 00:26:06,150 Hopp! 397 00:26:16,233 --> 00:26:17,066 Neste. 398 00:26:19,441 --> 00:26:22,941 Drøft to store, dagsaktuelle indiske temaer. 399 00:26:26,233 --> 00:26:28,150 To lakh-folk har blitt evakuert fra Surat 400 00:26:28,233 --> 00:26:30,191 på grunn av lungepesten... 401 00:26:30,275 --> 00:26:32,441 ...som er den verste pesten de siste ti årene. 402 00:26:32,525 --> 00:26:33,525 Allerede… 403 00:26:34,358 --> 00:26:36,608 ...har 25 personer dødd… 404 00:26:36,691 --> 00:26:37,941 ...og 150 er syke. 405 00:26:38,025 --> 00:26:39,400 Det... 406 00:26:40,608 --> 00:26:42,191 Ifølge uoffisielle kilder... 407 00:26:42,275 --> 00:26:44,066 ... har 100 mistet livet. 408 00:26:45,108 --> 00:26:46,233 Sir, sukkerskandalen? 409 00:26:46,316 --> 00:26:49,400 Hva har du å si om sukkerskandalen? 410 00:26:52,691 --> 00:26:55,400 Sukkerskandalen er kjent som en stor skandale... 411 00:26:55,483 --> 00:26:57,441 Landet har lidd store tap. 412 00:26:57,525 --> 00:27:00,775 På grunn av dette, har landet vårt... 413 00:27:00,858 --> 00:27:02,191 Det er… 414 00:27:06,191 --> 00:27:08,816 Vet du noe om landet vårt? 415 00:27:10,316 --> 00:27:11,275 Hva som helst, sir? 416 00:27:11,358 --> 00:27:13,650 Alt er bedre enn ingenting. 417 00:27:18,441 --> 00:27:21,775 Hitsangen fra i år… 418 00:27:22,650 --> 00:27:24,983 ..."Baby, it's Cold Outside But Warm in Here" 419 00:27:25,066 --> 00:27:26,733 skaper stor kontrovers. 420 00:27:28,150 --> 00:27:32,608 Mange av Indias intellektuelle har problemer med teksten. 421 00:27:33,733 --> 00:27:35,858 Etter suksessen til Hum Aapke Hain Koun 422 00:27:35,941 --> 00:27:38,733 har det vært en økning på 250 prosent i salget av pommeranere, 423 00:27:38,816 --> 00:27:41,608 og Tuffy, hunden, har angivelig signert for tre filmer til. 424 00:27:41,691 --> 00:27:44,108 -Nok. -I hovedrollen. 425 00:27:44,191 --> 00:27:47,316 -Takk. Du kan gå. -Takk, sir. 426 00:27:53,150 --> 00:27:54,483 Så, Mr. Mishra. 427 00:27:55,441 --> 00:27:56,441 Hva tror du? 428 00:27:57,025 --> 00:28:00,358 Tuffy ga en flott opptreden i den filmen. 429 00:28:04,733 --> 00:28:05,775 Hallo, alle sammen. 430 00:28:07,025 --> 00:28:08,025 Sett dere. 431 00:28:09,025 --> 00:28:11,566 Resultatene av denne testen var ganske dårlige. 432 00:28:11,650 --> 00:28:14,150 Prestasjonene er ikke gode nok. 433 00:28:14,650 --> 00:28:18,858 Dessverre betyr det at vi ikke kan velge mange kandidater. 434 00:28:21,566 --> 00:28:22,400 Nummer fire. 435 00:28:25,108 --> 00:28:26,483 Kandidat nummer fire? 436 00:28:27,066 --> 00:28:28,025 Nummer fire. 437 00:28:28,108 --> 00:28:30,191 -Er kandidat nummer fire her? -Ja, sir? 438 00:28:30,983 --> 00:28:32,525 Du kan gå til legesjekk. 439 00:28:33,108 --> 00:28:34,108 Resten av dere… 440 00:28:34,608 --> 00:28:36,483 ...jobb hardere neste gang. 441 00:28:36,983 --> 00:28:38,066 Takk. 442 00:28:41,108 --> 00:28:43,566 -Gratulerer. -Gratulerer. 443 00:28:49,275 --> 00:28:50,400 God morgen, sir. 444 00:28:55,191 --> 00:28:58,525 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 445 00:29:00,191 --> 00:29:01,108 1,64. 446 00:29:02,525 --> 00:29:03,858 Pust dypt inn. 447 00:29:03,941 --> 00:29:05,066 Hvordan føler du deg? 448 00:29:05,608 --> 00:29:07,358 Jeg kan ikke tro det. 449 00:29:07,900 --> 00:29:11,566 Jeg svingte fra et tau, pappa, akkurat som Tarzan! 450 00:29:11,650 --> 00:29:12,983 Fantastisk! Og legesjekken? 451 00:29:13,066 --> 00:29:15,858 Den er ferdig. Det er bare noen formaliteter igjen. 452 00:29:15,941 --> 00:29:18,275 Greit, kom hjem snart, Tarzan. 453 00:29:18,358 --> 00:29:20,525 Jeg skal skaffe en lastebil full av is til deg. 454 00:29:20,608 --> 00:29:21,691 Kandidat nummer fire! 455 00:29:22,191 --> 00:29:24,858 Jeg må gå. Vi ses hjemme. 456 00:29:24,941 --> 00:29:26,025 Greit, gå. 457 00:29:26,108 --> 00:29:26,983 Ha det. 458 00:29:31,233 --> 00:29:32,150 Kom inn. 459 00:29:35,025 --> 00:29:36,316 Sett deg. 460 00:29:42,025 --> 00:29:44,983 Dine medisinske testresultater er klare. 461 00:29:45,941 --> 00:29:48,900 Du har et midlertidig og et permanent handikap. 462 00:29:49,483 --> 00:29:51,275 Du er sju kilo for tung. 463 00:29:51,358 --> 00:29:54,316 Og høyden din er 1 cm under kravet. 464 00:29:54,400 --> 00:29:56,025 Så vi kan ikke velge deg. 465 00:29:57,066 --> 00:29:59,275 Du kan anke om to uker, 466 00:29:59,983 --> 00:30:02,191 men jeg vil ikke gi deg falske forhåpninger. 467 00:30:02,858 --> 00:30:07,275 Jeg har aldri sett noen vinne en anke for et permanent handikap. 468 00:30:08,691 --> 00:30:09,525 Så... 469 00:30:11,275 --> 00:30:12,108 AVVIST 470 00:30:42,608 --> 00:30:45,108 Du kunne ha ventet litt og spist med henne. 471 00:30:45,191 --> 00:30:46,108 Hun er her. 472 00:30:46,191 --> 00:30:49,983 Flott! Kom, iskremen din venter på deg. 473 00:30:51,483 --> 00:30:52,483 Gunju? 474 00:30:53,691 --> 00:30:54,566 Hva er galt? 475 00:31:33,483 --> 00:31:34,316 Hva driver du med? 476 00:31:35,733 --> 00:31:36,608 Yoga. 477 00:31:38,275 --> 00:31:39,483 Sov videre. 478 00:31:43,191 --> 00:31:45,316 God morgen, Gunju! 479 00:31:50,191 --> 00:31:51,691 God morgen, Gunjan. 480 00:31:52,733 --> 00:31:54,400 God morgen, kjære. 481 00:31:54,483 --> 00:31:55,650 La meg sove, pappa. 482 00:31:55,733 --> 00:31:58,400 Jeg har med noe. Se hva det er. Kom igjen, stå opp. 483 00:31:58,483 --> 00:32:01,525 -Jeg vil ikke. -Kom igjen, ta en titt. 484 00:32:02,316 --> 00:32:04,775 -Hva er dette? -Fremtiden din. 485 00:32:05,358 --> 00:32:06,900 Jeg har ingen. 486 00:32:06,983 --> 00:32:10,150 Kom igjen, bare les det. Stå opp! 487 00:32:10,233 --> 00:32:11,566 Les dette. Stå opp. 488 00:32:12,358 --> 00:32:13,233 Les. 489 00:32:14,358 --> 00:32:15,275 Les. 490 00:32:15,775 --> 00:32:16,775 Kom igjen. 491 00:32:18,358 --> 00:32:23,566 "Superstjernen Rekha gikk ned 15 kilo på en måned." 492 00:32:23,650 --> 00:32:26,150 -Seksten. -Femten. 493 00:32:26,233 --> 00:32:27,775 Seksten... Side seksten. 494 00:32:27,858 --> 00:32:28,858 Inni. 495 00:32:29,358 --> 00:32:30,316 Les. 496 00:32:33,608 --> 00:32:36,900 "Rekha ga opp stekt mat og desserter." 497 00:32:36,983 --> 00:32:37,858 Ja. 498 00:32:39,816 --> 00:32:41,441 "Hun drakk gresskarjuice. 499 00:32:42,025 --> 00:32:45,858 Med trening og hardt arbeid fikk hun drømmerollen." 500 00:32:45,941 --> 00:32:46,983 Utrolig! 501 00:32:47,483 --> 00:32:48,650 Her. 502 00:32:48,733 --> 00:32:52,191 Jeg kan drikke all juicen i verden for å gå ned i vekt, 503 00:32:53,108 --> 00:32:54,441 men hvordan blir jeg høyere? 504 00:32:54,525 --> 00:32:56,400 Det er problemet, ikke sant? 505 00:33:01,566 --> 00:33:05,941 La oss jobbe med det vi kan kontrollere og overlate resten til Gud. 506 00:33:11,150 --> 00:33:14,400 Hell og lykke forlater ikke... 507 00:33:15,566 --> 00:33:18,025 ...dem som jobber hardt. 508 00:33:19,816 --> 00:33:21,983 I stedet for å felle tårer, 509 00:33:23,233 --> 00:33:25,150 bare svett det av deg i to uker. 510 00:33:26,233 --> 00:33:27,066 Gunjan… 511 00:33:27,566 --> 00:33:28,775 Stå opp. 512 00:33:29,983 --> 00:33:30,983 Stå opp. 513 00:33:40,816 --> 00:33:43,358 Hvordan kan vi gjøre denne "Rekha-dietten"? 514 00:33:44,650 --> 00:33:45,691 Hvorfor ikke? 515 00:33:46,525 --> 00:33:49,816 Hvis Rekha klarer det, hva stopper Ms. Gunjan? 516 00:34:04,233 --> 00:34:05,483 Rekha, å Rehka 517 00:34:05,566 --> 00:34:06,441 Kom igjen! 518 00:34:06,525 --> 00:34:09,816 Fra det øyeblikk jeg så deg Ble min skjebne endret også! 519 00:34:09,900 --> 00:34:12,941 Jeg er i kjempetrøbbel 520 00:34:13,608 --> 00:34:15,316 Rekha, å Rekha 521 00:34:15,400 --> 00:34:18,858 Fra det øyeblikk jeg så deg Har jeg stupt fra den dype enden 522 00:34:18,941 --> 00:34:21,816 Jeg er i kjempetrøbbel 523 00:34:22,316 --> 00:34:28,316 Føles som om jeg er fanget i et mareritt! 524 00:34:29,650 --> 00:34:35,983 Føles som om jeg er fanget i et mareritt! 525 00:34:46,483 --> 00:34:50,441 Dag og natt Er du alt jeg tenker på 526 00:34:50,525 --> 00:34:52,150 Og du har frarøvet meg søvnen! 527 00:34:52,233 --> 00:34:53,566 Rekha, å Rekha! 528 00:34:53,650 --> 00:34:57,691 Du tar meg med på en humpete vei 529 00:34:57,775 --> 00:34:59,441 Men du er mitt eneste håp! 530 00:34:59,525 --> 00:35:01,525 Rekha, å Rekha! 531 00:35:01,608 --> 00:35:08,441 Du gjør meg gal Jeg har ingen sjelefred 532 00:35:09,025 --> 00:35:12,900 Men si meg at vi er sammen om dette! 533 00:35:24,566 --> 00:35:26,650 Rekha, å Rekha! 534 00:35:26,733 --> 00:35:29,775 Fra det øyeblikk jeg så deg Går alle mine drømmer i oppfyllelse! 535 00:35:29,858 --> 00:35:33,233 Jeg tror jeg skal klare det Takk! 536 00:35:34,108 --> 00:35:35,483 Rekha, å Rekha! 537 00:35:35,566 --> 00:35:39,316 Fra det øyeblikk jeg så deg Så jeg meg selv i deg også 538 00:35:39,400 --> 00:35:42,483 Jeg tror jeg skal klare det Takk! 539 00:35:42,566 --> 00:35:48,941 Føles som alle mine drømmer Går i oppfyllelse! 540 00:35:49,983 --> 00:35:55,525 Føles som alle mine drømmer Går i oppfyllelse! 541 00:36:01,400 --> 00:36:03,733 Jeg forlater disse gatene 542 00:36:05,233 --> 00:36:07,775 Strør dem med mine farvel 543 00:36:09,066 --> 00:36:11,275 Jeg forlater endelig verden 544 00:36:12,775 --> 00:36:15,358 Så jeg kan fly! 545 00:36:16,316 --> 00:36:19,358 Toget mitt forlater stasjonen 546 00:36:20,066 --> 00:36:23,525 Det kjører for full fart 547 00:36:23,608 --> 00:36:27,191 Jeg ser meg ikke tilbake 548 00:36:27,275 --> 00:36:30,858 Til himmelen drar jeg! 549 00:36:30,941 --> 00:36:32,983 Rekha, å Rekha! 550 00:36:33,066 --> 00:36:36,483 Fra det øyeblikk jeg så deg Så jeg meg selv i deg også 551 00:36:36,566 --> 00:36:39,858 Jeg tror jeg skal klare det Takk! 552 00:36:39,941 --> 00:36:46,858 Føles som alle mine drømmer Går i oppfyllelse! 553 00:36:52,108 --> 00:36:52,941 Ok. 554 00:36:54,775 --> 00:36:56,275 Du har gått ned i vekt. 555 00:36:56,816 --> 00:36:59,483 Men hvordan skal du øke høyden? 556 00:36:59,566 --> 00:37:01,650 Det er bare én centimeter. 557 00:37:04,608 --> 00:37:06,066 Bare én centimeter? 558 00:37:06,650 --> 00:37:08,150 Piloten sitter her. 559 00:37:09,566 --> 00:37:10,608 Sett deg. 560 00:37:14,650 --> 00:37:18,900 Høyde er direkte proporsjonalt for å nå fram. 561 00:37:20,816 --> 00:37:21,900 Hold denne. 562 00:37:23,441 --> 00:37:24,358 Len deg tilbake. 563 00:37:25,900 --> 00:37:26,858 Rett i ryggen. 564 00:37:29,733 --> 00:37:30,566 Hold den. 565 00:37:38,066 --> 00:37:40,816 Ok. Sett føttene på pedalene. 566 00:37:50,483 --> 00:37:52,358 Gå av. 567 00:38:30,400 --> 00:38:31,858 Ikke vær redd. 568 00:38:32,441 --> 00:38:33,900 Du gjorde ditt beste. 569 00:38:40,150 --> 00:38:41,900 Gunjan er under ønsket høyde. 570 00:38:41,983 --> 00:38:43,525 -Ja. -Men... 571 00:38:44,400 --> 00:38:48,400 ...armens og beinets rekkevidde er over kravet på 1,5 centimeter. 572 00:38:48,983 --> 00:38:49,900 Oberst… 573 00:38:49,983 --> 00:38:52,733 Når Gud velger en til å styre et fly, 574 00:38:53,441 --> 00:38:54,983 hvordan kan vi avvise henne? 575 00:38:55,066 --> 00:38:56,900 Så gratulerer! 576 00:38:56,983 --> 00:38:59,275 Datteren din er utvalgt. 577 00:38:59,358 --> 00:39:01,275 -Lykke til. -Takk. 578 00:39:35,108 --> 00:39:37,275 SAXENA-HUSET OBERSTLØYTNANT ANUP SAXENA 579 00:39:48,900 --> 00:39:49,983 Pappa. 580 00:39:50,066 --> 00:39:51,941 Ja? 581 00:39:52,025 --> 00:39:53,691 Jeg må snakke med deg om noe. 582 00:39:56,983 --> 00:39:58,733 Kom. 583 00:39:59,983 --> 00:40:01,358 Greit, kom. 584 00:40:11,941 --> 00:40:13,358 Hva er det? 585 00:40:14,941 --> 00:40:16,066 Pappa… 586 00:40:19,400 --> 00:40:22,816 Flyvåpenet trenger piloter som er patrioter. 587 00:40:27,525 --> 00:40:29,525 Jeg vil bare fly. 588 00:40:31,150 --> 00:40:35,150 Jeg er vel ikke en landsforræder for drømmen min? 589 00:40:41,608 --> 00:40:43,941 Hva er det motsatte av forræderi? 590 00:40:44,566 --> 00:40:45,400 Ærlighet? 591 00:40:47,108 --> 00:40:50,108 Hvis du gjør jobben din med oppriktighet, 592 00:40:50,608 --> 00:40:53,233 kan du ikke være en landsforræder. 593 00:40:54,941 --> 00:40:59,608 Tror du at flyvåpenet vil ha folk som synger "hill moder India"? 594 00:41:01,941 --> 00:41:07,275 Nei, de vil ha kadetter med mål, med lidenskap, 595 00:41:07,358 --> 00:41:10,608 som er oppriktige og jobber hardt under opplæringen. 596 00:41:11,983 --> 00:41:15,733 Det er de kadettene som blir de beste offiserene, 597 00:41:16,358 --> 00:41:17,858 som gir landet sitt beste. 598 00:41:20,358 --> 00:41:25,691 Vær en sterk, hardtarbeidende og oppriktig pilot, 599 00:41:26,858 --> 00:41:28,566 så blir du automatisk en patriot. 600 00:41:31,400 --> 00:41:32,358 Kom igjen. 601 00:41:33,025 --> 00:41:36,650 Du har brukt nok tid på rullebanen, fest beltet nå. 602 00:41:37,775 --> 00:41:39,066 Tid for avgang. 603 00:41:40,608 --> 00:41:42,900 Vekket meg for noe så dumt. 604 00:41:44,483 --> 00:41:49,108 Kadetter trenger minst åtte timers søvn. Gå og legg deg. 605 00:41:50,066 --> 00:41:51,066 Kom igjen. 606 00:41:53,233 --> 00:41:54,983 FLYVÅPENAKADEMIET 607 00:42:02,066 --> 00:42:04,441 Flyvåpenet har kun ett mål: forsvare landet. 608 00:42:04,525 --> 00:42:07,566 For det må dere alle bli soldater, 609 00:42:07,650 --> 00:42:10,525 det er da dere er verdige til å få komme inn i cockpiten. 610 00:42:10,608 --> 00:42:12,483 Opplæringen begynner i morgen. 611 00:42:12,566 --> 00:42:14,150 -Er det klart? -Ja, sir! 612 00:42:14,233 --> 00:42:16,191 -Er det klart? -Ja, sir! 613 00:42:16,275 --> 00:42:17,733 Du må fly 614 00:42:17,816 --> 00:42:21,483 Ikke vær redd 615 00:42:21,566 --> 00:42:25,483 Ta en del av bakken og bare dra 616 00:42:28,650 --> 00:42:30,316 Du må sveve 617 00:42:30,400 --> 00:42:34,150 Ikke sakk farten, ikke stopp 618 00:42:34,233 --> 00:42:38,025 Fortell livet ditt, du lager reglene 619 00:42:39,233 --> 00:42:40,941 Hopp i det! 620 00:42:41,025 --> 00:42:43,066 Berør månen! 621 00:42:43,150 --> 00:42:44,691 Bare fly 622 00:42:44,775 --> 00:42:48,483 Som en fri fugl! 623 00:42:50,025 --> 00:42:52,233 Bare fly 624 00:42:52,316 --> 00:42:55,525 Som en fri fugl! 625 00:42:58,150 --> 00:43:00,316 Drivkraftspake: ned. Syklisk spake: tilbake. 626 00:43:01,025 --> 00:43:03,650 Rett opp skiven, og nå vises landingsplassen. 627 00:43:03,733 --> 00:43:04,816 Flat ut. Tilbake. 628 00:43:04,900 --> 00:43:07,941 La ditt lys skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 629 00:43:08,525 --> 00:43:11,900 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 630 00:43:13,858 --> 00:43:14,691 GUNJAN SAXENA 631 00:43:29,775 --> 00:43:32,316 Bryt gjennom barrierene! 632 00:43:33,566 --> 00:43:35,858 Ikke la tvilen holde deg tilbake! 633 00:43:37,858 --> 00:43:39,400 Fortsett med angrepet! 634 00:43:40,358 --> 00:43:41,816 Takling! 635 00:43:42,900 --> 00:43:45,566 Stikk! Fjern! 636 00:43:46,275 --> 00:43:47,483 Skyt! 637 00:43:47,566 --> 00:43:50,025 Slipp taket på det gamle! 638 00:43:50,566 --> 00:43:51,775 Hva er galt? 639 00:43:51,858 --> 00:43:52,858 Beklager, sir. 640 00:43:52,941 --> 00:43:55,275 Bare kuler i kamp, ikke beklagelser. Prøv igjen. 641 00:43:56,275 --> 00:43:59,858 Månen er ingen hindring for deg 642 00:44:02,025 --> 00:44:03,358 Du må fly 643 00:44:03,441 --> 00:44:06,483 Ikke stopp, ikke gi opp 644 00:44:06,566 --> 00:44:07,400 VI HUSKER... 645 00:44:07,483 --> 00:44:11,775 Du ble skapt for himmelen Ikke for jorda! 646 00:44:14,525 --> 00:44:15,816 Du må fly 647 00:44:15,900 --> 00:44:20,066 Ikke stopp, ikke se deg tilbake! 648 00:44:20,150 --> 00:44:23,233 Bare følg hjertet 649 00:44:25,025 --> 00:44:26,983 Hopp i det! 650 00:44:27,066 --> 00:44:28,483 Berør månen! 651 00:44:28,566 --> 00:44:30,608 Bare fly 652 00:44:30,691 --> 00:44:33,983 Som en fri fugl! 653 00:44:36,025 --> 00:44:37,900 Bare fly 654 00:44:37,983 --> 00:44:41,525 Som en fri fugl! 655 00:44:42,816 --> 00:44:45,858 Bare fly 656 00:44:50,025 --> 00:44:52,275 Bare fly 657 00:44:52,358 --> 00:44:55,441 Som en fri fugl! 658 00:44:56,608 --> 00:45:00,483 Som en fri fugl! 659 00:45:04,483 --> 00:45:08,150 La ditt lys skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 660 00:45:08,233 --> 00:45:11,858 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 661 00:45:11,941 --> 00:45:15,316 La ditt lys skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 662 00:45:15,400 --> 00:45:19,108 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 663 00:45:22,233 --> 00:45:24,316 Mamma, hvor er den blå T-skjorten min? 664 00:45:24,400 --> 00:45:27,275 -I skapet. -Jeg finner den ikke. 665 00:45:27,358 --> 00:45:29,900 Gunju... Vær så god. 666 00:45:35,275 --> 00:45:36,858 Du er virkelig  pilot, Gunju. 667 00:45:36,941 --> 00:45:39,025 Ikke pilot, dada, flyvåpenoffiser. 668 00:45:41,900 --> 00:45:43,400 Så du drar definitivt? 669 00:45:43,483 --> 00:45:44,775 Selvsagt drar jeg. 670 00:45:48,900 --> 00:45:50,858 Hvor har du lagt skoene mine, mamma? 671 00:45:51,358 --> 00:45:52,566 De er på rommet ditt. 672 00:45:53,150 --> 00:45:57,316 Hvor i rommet, mamma? De er ikke engang under senga. 673 00:45:58,108 --> 00:46:00,358 Kanskje de er utenfor, Gunju. 674 00:46:01,775 --> 00:46:03,900 Hvor lar du tingene mine ligge? 675 00:46:07,525 --> 00:46:11,150 Gunju, verdenen pappa har vist deg er veldig annerledes enn realiteten. 676 00:46:16,191 --> 00:46:17,275 Kom hit. 677 00:46:17,941 --> 00:46:18,941 Kom. 678 00:46:22,608 --> 00:46:23,733 Hva er dette? 679 00:46:24,691 --> 00:46:26,191 Et bilde av avgangsparaden min. 680 00:46:26,275 --> 00:46:27,941 Hva ser du her? 681 00:46:28,858 --> 00:46:31,066 Jeg ser offiserer fra flyvåpenet. Hvorfor... 682 00:46:31,150 --> 00:46:32,358 Hvor mange? Tell dem. 683 00:46:36,858 --> 00:46:37,941 Elleve. 684 00:46:38,525 --> 00:46:39,525 Ti. 685 00:46:40,733 --> 00:46:42,733 Ti flyvåpenoffiserer og én jente. 686 00:46:44,191 --> 00:46:45,650 Det er slik verden tenker. 687 00:46:46,608 --> 00:46:50,233 Jeg kan ikke endre måten verden tenker på, men jeg kan si deg det. 688 00:46:50,816 --> 00:46:52,191 Prøv å forstå det. 689 00:47:08,566 --> 00:47:10,733 UDHAMPUR FLYVÅPENSTASJON 690 00:47:15,733 --> 00:47:18,025 Her ser vi at Shekhar ikke er i humør til å tape, 691 00:47:18,108 --> 00:47:20,775 men Monty er i humør til å beseire ham for tredje gang! 692 00:47:20,858 --> 00:47:22,566 Smilet hans sier at han vil lykkes, 693 00:47:22,650 --> 00:47:24,525 men Shekhar taper ikke så lett! 694 00:47:25,400 --> 00:47:28,316 Og Shekhar er i ferd med å vinne, men Monty... 695 00:47:28,400 --> 00:47:31,025 Shekhar vinner! Monty var ikke god nok i dag! 696 00:47:31,108 --> 00:47:33,733 Hei! Hva gjør du? 697 00:47:36,483 --> 00:47:37,441 Hva foregår her? 698 00:47:37,525 --> 00:47:39,358 Hvorfor ødelegger du livet vårt? 699 00:47:39,941 --> 00:47:42,900 -Spør flykommandøren. -Hvor er han? 700 00:47:42,983 --> 00:47:44,941 Hvis du skreller bort øynene, ser du. 701 00:47:45,025 --> 00:47:45,983 Jai Hind, sir! 702 00:47:46,066 --> 00:47:47,650 Hva skjer? 703 00:47:47,733 --> 00:47:48,733 Slapp av. 704 00:47:50,275 --> 00:47:51,566 Gjør dere klare, offiserer. 705 00:47:52,608 --> 00:47:54,691 Udhampur er i ferd med å se stor forandring. 706 00:47:54,775 --> 00:47:57,150 En forandring dere aldri har sett før. 707 00:47:58,108 --> 00:48:00,316 All skitten prat stopper nå. 708 00:48:00,400 --> 00:48:03,483 Kjeledresser kneppes opp hele tiden. Harry. 709 00:48:05,900 --> 00:48:07,233 Baren stenger klokka ni. 710 00:48:07,816 --> 00:48:08,650 Og... 711 00:48:09,775 --> 00:48:11,983 Ingen flere plakater av damer på veggene. 712 00:48:12,066 --> 00:48:12,900 Sir... 713 00:48:13,816 --> 00:48:16,025 Hvorfor straffer du Ms. Pamela? 714 00:48:17,525 --> 00:48:18,733 Hva galt har hun gjort? 715 00:48:21,233 --> 00:48:23,191 Jeg sier det når jeg har snakket med henne. 716 00:48:49,233 --> 00:48:50,858 Hva er dette? 717 00:48:50,941 --> 00:48:51,983 Her er hun. 718 00:48:52,066 --> 00:48:53,358 Frøken Endring. 719 00:48:54,025 --> 00:48:56,191 Første kvinnelige offiser på Udhampur-basen. 720 00:48:56,733 --> 00:48:57,775 Gunjan Saxena. 721 00:49:11,941 --> 00:49:14,275 Nøklene til pilotoffiserer Saxensas rom. 722 00:49:14,358 --> 00:49:15,650 Ja visst, ring ham. 723 00:49:16,233 --> 00:49:17,816 Jeg er pilotoffiser Saxena. 724 00:49:17,900 --> 00:49:19,233 Men du er en kvinne... 725 00:49:22,358 --> 00:49:25,275 -Flykommandøren vil møte deg. -Greit. 726 00:49:26,733 --> 00:49:27,733 Nøkler? 727 00:49:29,150 --> 00:49:30,108 Jai Hind, sir! 728 00:49:31,316 --> 00:49:32,150 Kom inn. 729 00:49:33,400 --> 00:49:35,233 For en eksplosiv inntreden. 730 00:49:35,816 --> 00:49:37,733 Du skapte storm på herretoalettet. 731 00:49:39,025 --> 00:49:41,025 Hvilken medalje bør du få for dette motet? 732 00:49:42,025 --> 00:49:42,983 Beklager, sir. 733 00:49:43,525 --> 00:49:46,983 Jeg ville ikke gå på herretoalettet, men det var en nødssituasjon. 734 00:49:47,066 --> 00:49:49,275 Jeg fant ikke dametoalettet... 735 00:49:49,358 --> 00:49:51,316 Fordi det ikke finnes noe dametoalett. 736 00:49:55,900 --> 00:49:56,983 Hvorfor ikke? 737 00:49:58,191 --> 00:50:01,525 Fordi dette stedet er ikke laget for kvinner. Flere spørsmål? 738 00:50:03,025 --> 00:50:04,691 -Nei, sir. -Du kan gå. 739 00:50:04,775 --> 00:50:05,650 Sir. 740 00:50:10,900 --> 00:50:12,400 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 741 00:50:13,816 --> 00:50:14,858 -Jai Hind. -Jai Hind. 742 00:50:17,525 --> 00:50:18,358 Jai Hind, sir. 743 00:50:18,441 --> 00:50:19,900 Pilotoffiser Gunjan Saxena? 744 00:50:19,983 --> 00:50:20,858 Sir. 745 00:50:20,941 --> 00:50:22,025 I dag er første tur. 746 00:50:22,108 --> 00:50:24,191 -Sees på startbanen om ti minutter. -Ja, sir. 747 00:50:24,275 --> 00:50:26,275 -Jai Hind. -Jai Hind, sir. 748 00:50:49,233 --> 00:50:50,858 -Uten dette... -Unnskyld. 749 00:50:56,733 --> 00:50:57,566 TOALETT 750 00:51:00,858 --> 00:51:02,108 Jai Hind, sir. 751 00:51:51,983 --> 00:51:52,941 Unnskyld? 752 00:51:54,483 --> 00:51:56,483 Dette er flyvåpenet, ikke huset ditt. 753 00:51:56,566 --> 00:51:57,566 Beklager, sir. 754 00:51:57,650 --> 00:51:59,191 Beklagelser endrer ingenting. 755 00:52:00,066 --> 00:52:02,441 Kommandøren kom i tide, men du var sen. 756 00:52:03,441 --> 00:52:05,066 Jeg kan ikke skifte noe sted... 757 00:52:05,150 --> 00:52:06,775 Så skift på startbanen! 758 00:52:07,525 --> 00:52:08,608 Ingen unnskyldninger. 759 00:52:11,941 --> 00:52:13,483 -Beklager, sir. -Igjen beklager? 760 00:52:14,816 --> 00:52:16,316 Alle turene dine er avlyst i dag. 761 00:52:17,025 --> 00:52:18,191 Forlat crewrommet. 762 00:52:18,275 --> 00:52:19,858 Bli på startbanen hele dagen! 763 00:52:20,983 --> 00:52:21,900 Ut! 764 00:52:24,525 --> 00:52:25,525 Spøkefugl! 765 00:52:40,358 --> 00:52:42,983 Én gang... Viru, hold kjeft. 766 00:52:43,525 --> 00:52:44,816 Sunaina sa til ham... 767 00:52:44,900 --> 00:52:46,900 -Nei. -Hold munn. 768 00:52:46,983 --> 00:52:49,441 Sunaina sa: "Ingen er hjemme, kom bort." 769 00:52:50,025 --> 00:52:51,066 Hva skjedde så? 770 00:52:51,150 --> 00:52:52,316 Viru dro… 771 00:52:52,400 --> 00:52:53,525 ...og ingen var hjemme! 772 00:52:55,358 --> 00:52:56,566 Han erter deg alltid. 773 00:52:56,650 --> 00:52:58,858 Han er min overordnede. Du kan gjøre det også. 774 00:52:58,941 --> 00:53:00,150 Stakkars Viru! 775 00:53:00,983 --> 00:53:02,108 Helt alene... 776 00:53:06,400 --> 00:53:07,566 Straks tilbake. 777 00:53:07,650 --> 00:53:08,483 Sir... 778 00:53:10,108 --> 00:53:12,441 Sundar. Drikk… 779 00:53:12,525 --> 00:53:14,233 Hva sa du om kvelden? 780 00:53:14,316 --> 00:53:15,775 Ja, kom, vi diskuterer det. 781 00:53:20,941 --> 00:53:23,608 GUNJAN - OPPLÆRING - 0045 MIN - 0705 782 00:53:24,900 --> 00:53:27,150 Kl. 06.55 783 00:54:43,108 --> 00:54:44,108 Sir! 784 00:54:45,150 --> 00:54:45,983 Hva er galt? 785 00:54:46,066 --> 00:54:47,858 Kan du stanse disse turene? 786 00:54:48,483 --> 00:54:50,441 Jeg er livredd. 787 00:54:51,025 --> 00:54:53,608 Hva om hun begynner å gråte i et nødsfall? 788 00:54:53,691 --> 00:54:55,316 Tar jeg henne eller helikopteret? 789 00:55:03,400 --> 00:55:04,316 Gunjan. 790 00:55:04,400 --> 00:55:05,275 Sir. 791 00:55:05,358 --> 00:55:07,941 Turen din er avlyst. Kapteinen er ikke frisk. 792 00:55:08,025 --> 00:55:08,900 Gå tilbake. 793 00:55:47,733 --> 00:55:49,275 Jeg gikk på gutteskole. 794 00:55:49,358 --> 00:55:52,816 Jeg har aldri snakket med jenter på land. Hva skal jeg gjøre i lufta? 795 00:55:53,400 --> 00:55:54,733 Redd meg, sir. Vær så snill. 796 00:55:54,816 --> 00:55:55,775 Gunjan. 797 00:55:56,816 --> 00:55:58,233 Kapteinens kone er syk. 798 00:55:58,316 --> 00:55:59,608 Turen din er avlyst. 799 00:56:11,191 --> 00:56:12,775 IKKE PÅ PROGRAMMET - GUNJAN 800 00:56:17,025 --> 00:56:18,400 Vær så snill og forstå. 801 00:56:18,483 --> 00:56:20,900 Jeg vil ikke dø under opplæring på grunn av en jente. 802 00:56:20,983 --> 00:56:23,608 -Sandhu.. -Avlys turen, vær så snill. 803 00:56:26,400 --> 00:56:28,066 Helikoptermotoren lekker olje. 804 00:56:28,150 --> 00:56:29,483 Du kan ta en pause i dag. 805 00:56:29,566 --> 00:56:31,275 Jeg har hatt pause siden jeg kom. 806 00:57:00,650 --> 00:57:02,441 Hvordan går opplæringen? 807 00:57:04,108 --> 00:57:05,941 Alle flyr unntatt meg, pappa. 808 00:57:11,275 --> 00:57:14,400 Sir, det blir et problem. Prøv å forstå. 809 00:57:14,483 --> 00:57:16,983 Jenter kan ikke kjøre. Hvordan skal hun fly helikopter? 810 00:57:17,066 --> 00:57:18,191 Så du er også redd? 811 00:57:31,650 --> 00:57:32,775 Tar jeg kontrollspakene? 812 00:57:33,691 --> 00:57:36,400 Nei. Jeg gjør det. Slapp av. 813 00:57:46,191 --> 00:57:47,025 Jai Hind, sir. 814 00:57:48,858 --> 00:57:50,816 Snu fort, ellers må vi hilse henne også. 815 00:57:56,566 --> 00:57:57,566 Turen din er avlyst. 816 00:57:57,650 --> 00:57:59,441 -Men hver dag... -Men hva? 817 00:58:01,108 --> 00:58:03,233 Du vet vel at det er overnattingstur? 818 00:58:03,316 --> 00:58:05,775 Vil du dele rom med de mannlige pilotene? 819 00:58:06,816 --> 00:58:08,525 Eller skal vi bygge et spesialrom? 820 00:58:24,858 --> 00:58:27,608 Den beste piloten i dette kvartalet er Shekhar. 821 00:58:28,233 --> 00:58:30,275 Flybåren i 120 timer. 822 00:58:30,358 --> 00:58:33,191 Han har oppgradert kategorien sin fra C-hvit til C-grønn. 823 00:58:33,275 --> 00:58:36,025 Fra neste kvartal vil Shekhar lede formasjonsflygingsturer 824 00:58:36,108 --> 00:58:38,816 og brifinger om høydeflyging. 825 00:58:38,900 --> 00:58:41,441 -Sett deg, Shekhar. -Sir. 826 00:58:42,233 --> 00:58:43,525 Neste rangerte er Montu. 827 00:58:44,108 --> 00:58:45,816 Flybåren i 105 timer. 828 00:58:45,900 --> 00:58:48,066 Så Harry, 98 timer. 829 00:58:48,150 --> 00:58:50,525 Og Sandhu, 92 timer. 830 00:58:50,608 --> 00:58:53,275 Dette er topp-pilotene dette kvartalet. 831 00:58:53,816 --> 00:58:55,441 Sist på rangeringen er Gunjan. 832 00:58:55,525 --> 00:58:57,775 Flybåren i 11 timer. 833 00:58:57,858 --> 00:58:59,608 -Elleve timer? -Ja, sir. 834 00:59:01,858 --> 00:59:02,941 Pilotoffiser Gunjan? 835 00:59:04,691 --> 00:59:05,525 Ja, sir? 836 00:59:05,608 --> 00:59:06,650 Var du syk? 837 00:59:07,150 --> 00:59:08,358 Nei, sir. 838 00:59:08,441 --> 00:59:09,650 Hadde du permisjon? 839 00:59:10,650 --> 00:59:13,525 -Nei, sir. -Så hvorfor er du ikke i lufta, Gunjan? 840 00:59:18,525 --> 00:59:21,191 I dag avgjør om du blir eller drar. 841 00:59:22,900 --> 00:59:24,775 Møt meg på startbanen om ti minutter. 842 00:59:28,858 --> 00:59:30,108 Vi er ferdige, gutter. 843 00:59:33,525 --> 00:59:36,316 Det er ikke plass til dårlige piloter i flyvåpenet. 844 00:59:36,983 --> 00:59:37,858 Men, sir, jeg... 845 00:59:37,941 --> 00:59:40,358 Hvis du har unnskyldninger, kan du dra hjem nå. 846 00:59:41,108 --> 00:59:42,358 Ingen flere unnskyldninger. 847 00:59:48,941 --> 00:59:50,691 Sir, jeg er ingen dårlig pilot. 848 00:59:51,275 --> 00:59:52,191 Akkurat. 849 00:59:52,691 --> 00:59:53,691 La oss se. 850 00:59:54,191 --> 00:59:55,733 Gunjan! Motorsvikt! 851 01:00:00,900 --> 01:00:03,275 Gjenopprett helikopteret og gå til nødlanding. 852 01:00:04,900 --> 01:00:06,941 Drivkraftspake helt ned, hastighet 60 knop. 853 01:00:07,025 --> 01:00:09,025 Velg og snu mot landingsfeltet. 854 01:00:12,816 --> 01:00:15,275 Vi går mot første landingsfelt, rett foran oss, 855 01:00:15,358 --> 01:00:17,775 Det er for enkelt. Gå til venstre. 856 01:00:22,608 --> 01:00:23,733 Gå til venstre! 857 01:00:25,733 --> 01:00:26,566 Fort! 858 01:00:28,025 --> 01:00:31,191 Eagle 271 simulerer motorsvikt. Sektor vest. 859 01:01:31,608 --> 01:01:34,483 Du flyr ganske bra. Hvorfor er flytimene dine så få? 860 01:01:38,358 --> 01:01:39,316 Sir... 861 01:01:39,858 --> 01:01:42,858 Hvis jeg sier det, virker det som unnskyldninger. 862 01:01:48,400 --> 01:01:50,525 Fra i morgen skal du ikke gå glipp av turer. 863 01:01:51,150 --> 01:01:52,275 Du flyr med meg. 864 01:01:54,358 --> 01:01:55,941 Du må bare ikke feire ennå. 865 01:01:57,150 --> 01:01:58,066 Hvorfor ikke? 866 01:01:59,733 --> 01:02:01,025 I morgen vet du det. 867 01:02:04,275 --> 01:02:06,900 Hva stirrer du på? Gi meg fartsavlesningen! 868 01:02:06,983 --> 01:02:08,191 -Fort! Avlesing! -Hundre. 869 01:02:08,275 --> 01:02:10,566 -Hundre hva? -Hundre knop, sir. 870 01:02:11,441 --> 01:02:13,191 -Hva er bakkehastigheten? -110, sir. 871 01:02:13,275 --> 01:02:14,858 -Senk drivkraften. -Ja, sir. 872 01:02:15,483 --> 01:02:17,066 -Kreng til høyre. -Ja, sir. 873 01:02:17,775 --> 01:02:18,858 Hva med styreroret? 874 01:02:18,941 --> 01:02:20,525 -Ja, sir. -Øk drivkraften. 875 01:02:20,608 --> 01:02:22,525 Ja, sir. Beklager, sir. 876 01:02:22,608 --> 01:02:23,941 -Igjen beklagelse! -Beklager. 877 01:02:24,025 --> 01:02:25,275 Spøkefugl! 878 01:02:27,816 --> 01:02:31,275 Hvis du tar deg av helikopteret, vil helikopteret ta seg av deg. 879 01:02:34,816 --> 01:02:37,150 Hvordan lander vi et sted uten landingsplass? 880 01:02:38,900 --> 01:02:40,025 Vi lander ikke. 881 01:02:41,358 --> 01:02:42,191 Vi svever. 882 01:02:42,775 --> 01:02:44,150 -Ta kontroll. -Ja, sir. 883 01:02:46,691 --> 01:02:47,608 Fokuser, Gunjan. 884 01:02:48,191 --> 01:02:49,191 Stødig nå. 885 01:02:50,441 --> 01:02:51,566 Oppretthold posisjonen. 886 01:02:53,108 --> 01:02:53,941 Fokuser! 887 01:02:54,025 --> 01:02:55,441 Fokuser. Ja. 888 01:02:56,525 --> 01:02:58,858 Hold retningen. Fokuser, Gunjan! 889 01:02:59,858 --> 01:03:00,983 Bra. 890 01:03:01,566 --> 01:03:03,191 Stødig! 891 01:03:03,900 --> 01:03:05,025 Stødig! 892 01:03:11,733 --> 01:03:12,608 Fartsmåler. 893 01:03:13,275 --> 01:03:14,233 Generatorbryter. 894 01:03:15,025 --> 01:03:16,608 Drivstoffavstenging. 895 01:03:16,691 --> 01:03:18,941 Rotorbremser. Høydemåler. 896 01:03:26,025 --> 01:03:29,233 Havarievakuering i Dras-sektoren. Jeg sender Shekhar og Sandhu. 897 01:03:30,108 --> 01:03:32,066 I stedet for Sandhu, send Gunjan. 898 01:03:33,066 --> 01:03:34,816 Hun kjenner dette området bedre. 899 01:03:42,858 --> 01:03:45,691 Lavtflyging. Fly nær bakken. 900 01:03:45,775 --> 01:03:46,691 Fly i høy fart. 901 01:03:47,525 --> 01:03:49,733 Når fienden sikter mot himmelen... 902 01:03:49,816 --> 01:03:50,983 Enkelt. 903 01:03:51,066 --> 01:03:53,733 Bli på bakken og gjør ham til målet ditt. 904 01:03:53,816 --> 01:03:55,108 -Forstått? -Ja, sir. 905 01:03:57,650 --> 01:03:58,525 Gunjan. 906 01:03:58,608 --> 01:03:59,525 Følg elven. 907 01:03:59,608 --> 01:04:01,066 -Ta kontroll. -Sir. 908 01:04:04,275 --> 01:04:05,441 Fokuser, Gunjan. 909 01:04:07,608 --> 01:04:09,191 Ja. Stødig nå. 910 01:04:10,275 --> 01:04:11,108 Hold. 911 01:04:12,941 --> 01:04:14,025 Hold. 912 01:04:14,108 --> 01:04:14,983 Fokuser. 913 01:04:19,108 --> 01:04:20,691 Fokuser. Ok, bra. 914 01:04:39,066 --> 01:04:41,066 Ja, for bra. 915 01:04:41,858 --> 01:04:43,608 Dama nærmer seg. Snu raskt. 916 01:04:57,108 --> 01:04:58,733 Kan du sende grønnsakene? 917 01:05:09,941 --> 01:05:12,275 Dette kvartalets beste pilot er... 918 01:05:12,358 --> 01:05:13,191 ...Gunjan. 919 01:05:15,900 --> 01:05:19,233 Luftbåren i 127 timer. 920 01:05:21,150 --> 01:05:23,775 Hun har oppnådd dobbelt forfremmelse til kategori C-hvit... 921 01:05:24,941 --> 01:05:29,191 ...og er klarert for all landing på landingsplasser over 15 000 fot. 922 01:05:31,108 --> 01:05:32,025 I neste kvartal 923 01:05:32,108 --> 01:05:35,775 skal Gunjan lede formasjonsflygingsturer og høydeflygingsbrifinger. Sitt. 924 01:05:38,275 --> 01:05:40,608 Neste på listen er Shekhar. 925 01:05:40,691 --> 01:05:42,566 Ett hundre og nitten timer. 926 01:05:43,400 --> 01:05:45,941 Mohit. 102 timer. 927 01:05:47,025 --> 01:05:48,233 Adi... 928 01:05:51,233 --> 01:05:53,066 Hvordan går opplæringen? 929 01:05:53,150 --> 01:05:55,066 Den går ikke, pappa, den svever. 930 01:05:55,566 --> 01:05:56,441 Svever. 931 01:05:56,525 --> 01:05:59,108 I morgen er første gang jeg leder en brifing. 932 01:05:59,191 --> 01:06:00,108 Jøss. 933 01:06:01,233 --> 01:06:02,233 Godt gjort, kjære. 934 01:06:02,316 --> 01:06:03,650 Lykke til. 935 01:06:04,858 --> 01:06:05,691 Hvor er Mohit? 936 01:06:05,775 --> 01:06:07,441 -Hos legen. -Hvorfor det? 937 01:06:07,525 --> 01:06:08,733 Han har skadet kneet. 938 01:06:08,816 --> 01:06:10,025 Gråt som et barn. 939 01:06:10,108 --> 01:06:11,275 Se der borte. 940 01:06:14,566 --> 01:06:17,358 Sjefens overgivelse gjør dama til "sir". 941 01:06:19,233 --> 01:06:22,275 Hvis det fortsetter slik, tar vi imot ordrer fra dama snart. 942 01:06:23,150 --> 01:06:24,691 Ta min ordre nå. 943 01:06:24,775 --> 01:06:27,441 Hent noen nuggets. Varme og ferske. 944 01:06:27,525 --> 01:06:30,566 Hvis de er kalde, drar du ut med dama i morgen. 945 01:06:30,650 --> 01:06:31,775 Sir… 946 01:06:31,858 --> 01:06:32,858 Ikke glem sausen. 947 01:06:32,941 --> 01:06:34,483 -Grønn? -Rød. 948 01:06:38,733 --> 01:06:41,025 Jeg krenget litt til høyre. 949 01:06:56,191 --> 01:06:57,275 Det var det jeg sa. 950 01:07:06,275 --> 01:07:07,483 God morgen, alle sammen. 951 01:07:07,566 --> 01:07:10,275 Jeg skal dekke brifingen for dagens formasjonsflyging 952 01:07:10,358 --> 01:07:13,066 med sikte på å ta av klokken 09.00. 953 01:07:13,150 --> 01:07:16,025 Vi går til fartøyet klokken 08.45 954 01:07:16,108 --> 01:07:18,400 og starter innen 08.55. 955 01:07:18,483 --> 01:07:19,733 Gunjan. Stopp. 956 01:07:19,816 --> 01:07:20,650 Shekhar. 957 01:07:20,733 --> 01:07:21,566 Sir. 958 01:07:23,275 --> 01:07:24,108 Unnskyld meg. 959 01:07:29,525 --> 01:07:30,483 God morgen. 960 01:07:30,566 --> 01:07:33,483 Fartøyene satt av til dagens formasjon: Hercules, 961 01:07:33,566 --> 01:07:37,191 Zulu 1845 og Zulu 2004. 962 01:07:37,275 --> 01:07:38,816 Sir, er det et problem? 963 01:07:38,900 --> 01:07:40,691 Nei. Shekhar, fortsett. 964 01:07:41,275 --> 01:07:43,650 Som jeg sa, crewsammensetning for Hercules én 965 01:07:43,733 --> 01:07:45,233 er kaptein Monty og co-pilot... 966 01:07:45,316 --> 01:07:46,441 Gjorde jeg noe galt? 967 01:07:49,066 --> 01:07:50,691 Sett deg. 968 01:07:51,275 --> 01:07:52,150 Crew... 969 01:07:52,233 --> 01:07:54,150 Brifingen er min. Hvorfor tar Shekhar den? 970 01:07:54,233 --> 01:07:55,983 Ikke forstyrr brifingen, Gunjan. 971 01:07:56,691 --> 01:07:57,900 Shekhar, fortsett. 972 01:07:58,483 --> 01:08:00,275 Har du et problem med meg? 973 01:08:00,816 --> 01:08:02,816 Turene mine ble avlyst, og nå brifingen min. 974 01:08:02,900 --> 01:08:04,983 -Offiser! -Jeg bare spør, sir. 975 01:08:05,066 --> 01:08:07,025 Hvis du har et svar, så si det. 976 01:08:07,608 --> 01:08:10,108 Vil du ha et svar? Vil du vite hva problemet er? 977 01:08:10,191 --> 01:08:11,525 Shekhar, kom hit. 978 01:08:12,233 --> 01:08:13,150 Sett deg. 979 01:08:14,275 --> 01:08:15,275 Sett deg! 980 01:08:15,358 --> 01:08:16,358 Shekhar... 981 01:08:22,608 --> 01:08:23,441 Begynn! 982 01:08:31,441 --> 01:08:32,733 Start. 983 01:08:33,900 --> 01:08:35,025 Igjen. 984 01:08:40,191 --> 01:08:41,025 Start. 985 01:08:41,775 --> 01:08:42,608 Igjen. 986 01:08:45,108 --> 01:08:46,025 Start. 987 01:08:46,650 --> 01:08:47,483 Igjen! 988 01:08:50,983 --> 01:08:51,983 Igjen! 989 01:08:55,733 --> 01:08:56,566 Start. 990 01:08:57,275 --> 01:08:58,525 Igjen! 991 01:09:05,900 --> 01:09:07,150 Igjen. 992 01:09:09,150 --> 01:09:10,108 Igjen. 993 01:09:19,566 --> 01:09:20,941 Du er svak, Gunjan. 994 01:09:21,025 --> 01:09:23,108 Det er ikke plass til svakhet i Forsvaret. 995 01:09:23,941 --> 01:09:25,858 Vi vil ha folk som vil blø, ikke gråte. 996 01:09:26,816 --> 01:09:30,358 Et uskyldig ansikt og store øyne endrer ikke fiendens holdning. 997 01:09:30,441 --> 01:09:31,566 Du må kjempe. 998 01:09:32,066 --> 01:09:34,483 Vår plikt er å beskytte landet, 999 01:09:34,566 --> 01:09:36,816 ikke å gi deg like muligheter. Forstått? 1000 01:09:37,816 --> 01:09:40,483 Husk dette neste gang du har et spørsmål. 1001 01:09:41,066 --> 01:09:42,316 Shekhar! Fortsett! 1002 01:09:42,400 --> 01:09:43,900 Hun vil ha svar! 1003 01:10:42,316 --> 01:10:43,150 Gunjan! 1004 01:10:44,358 --> 01:10:45,566 Hva i helvete gjør du? 1005 01:10:49,025 --> 01:10:49,983 Har du blitt gal? 1006 01:10:53,483 --> 01:10:54,983 Ja, jeg har blitt gal. 1007 01:10:55,941 --> 01:10:57,775 Jeg har faktisk vært gal fra starten av. 1008 01:10:57,858 --> 01:11:01,441 Jeg er gal som tror at hvis jeg jobber hardt og blir en god pilot, 1009 01:11:01,525 --> 01:11:03,358 kan jeg bli en del av denne enheten. 1010 01:11:04,441 --> 01:11:06,566 Det er ikke bare meg, min far er gal også! 1011 01:11:06,650 --> 01:11:08,733 Han sa kjønn ikke betyr noe i en cockpit, 1012 01:11:08,816 --> 01:11:10,941 at både menn og kvinner kalles piloter. 1013 01:11:11,025 --> 01:11:13,525 Det er løgn! Pappa er gal! 1014 01:11:13,608 --> 01:11:18,316 Han visste ikke at jeg måtte bryte håndbak for å bevise min verdi her. 1015 01:11:18,400 --> 01:11:20,525 Jeg vil ikke bli bryter. 1016 01:11:20,608 --> 01:11:22,441 Jeg vil styre fly, ikke bære dem. 1017 01:11:22,525 --> 01:11:23,691 Gunjan. Nok. 1018 01:11:23,775 --> 01:11:26,816 Nei, sir, i dag hører du på meg. Jeg har forstått problemet. 1019 01:11:27,400 --> 01:11:30,275 Problemet er ikke min svakhet, det er din frykt. 1020 01:11:30,358 --> 01:11:32,650 Du er redd for at hvis dama blir sjef, 1021 01:11:32,733 --> 01:11:34,316 må vi hilse henne. 1022 01:11:34,400 --> 01:11:35,316 Ikke sant? 1023 01:11:35,400 --> 01:11:37,566 Og det blir slutten på din maskulinitet. 1024 01:11:38,441 --> 01:11:41,483 Respekt for meg betyr ikke mindre respekt for deg. 1025 01:11:41,566 --> 01:11:42,566 Det lover jeg! 1026 01:11:44,608 --> 01:11:45,566 Glem det, sir. 1027 01:11:45,650 --> 01:11:48,275 Gratulerer med din trangsynthet, frykten, 1028 01:11:48,358 --> 01:11:49,650 denne festen 1029 01:11:50,191 --> 01:11:54,025 og din hule mannlige stolthet. 1030 01:11:56,900 --> 01:11:58,066 Jai Hind, sir. 1031 01:12:23,900 --> 01:12:25,233 SØKNAD OM PERMISJON 1032 01:12:33,775 --> 01:12:36,400 Jeg sier ikke et ord til 1033 01:12:36,983 --> 01:12:39,275 Til deg 1034 01:12:40,025 --> 01:12:42,941 Jeg lar hjertet knuses 1035 01:12:43,025 --> 01:12:46,233 Og jeg vil ikke si et ord 1036 01:12:51,066 --> 01:12:52,733 FLYVÅPENSTASJON UDHAMPUR 1037 01:12:52,816 --> 01:12:55,400 Jeg sier ikke et ord til 1038 01:12:56,066 --> 01:12:58,691 Til deg 1039 01:12:59,316 --> 01:13:02,233 Jeg lar hjertet knuses 1040 01:13:02,316 --> 01:13:05,275 Og jeg vil ikke si et ord 1041 01:13:05,358 --> 01:13:09,400 Båndene vi knyttet sammen 1042 01:13:09,483 --> 01:13:12,775 Min kjære 1043 01:13:23,400 --> 01:13:29,608 De båndene er nå ødelagt 1044 01:13:29,691 --> 01:13:33,816 De båndene er nå brutt 1045 01:13:35,983 --> 01:13:42,483 Båndene våre er ødelagte 1046 01:13:42,566 --> 01:13:47,400 Disse båndene er brutt 1047 01:14:01,983 --> 01:14:08,608 Disse båndene er brutt 1048 01:14:12,316 --> 01:14:16,733 Båndene våre er ødelagte 1049 01:14:20,900 --> 01:14:25,775 Disse båndene er brutt 1050 01:14:26,525 --> 01:14:27,608 Gunju... 1051 01:14:28,650 --> 01:14:30,441 Du kan ikke bare sitte her. 1052 01:14:31,025 --> 01:14:33,108 Gå ut. Møt vennene dine. 1053 01:14:33,775 --> 01:14:35,483 Skal du i bryllupet til Mannu? 1054 01:14:36,858 --> 01:14:37,733 Kom igjen. 1055 01:14:39,358 --> 01:14:43,275 Jeg tar denne ut. 1056 01:14:43,900 --> 01:14:45,608 Gjør deg klar og bli med. 1057 01:14:47,983 --> 01:14:51,108 Gunju, gjør deg klar. Det er en feiring, det blir gøy. 1058 01:15:06,775 --> 01:15:08,358 Gunju! Hei! 1059 01:15:08,441 --> 01:15:09,441 Tante! 1060 01:15:11,150 --> 01:15:12,316 Gunju! 1061 01:15:13,275 --> 01:15:16,108 Når kom du? Står til? Har du permisjon til bryllupet mitt? 1062 01:15:20,316 --> 01:15:22,483 Det var derfor jeg dro og kom hjem. 1063 01:15:23,275 --> 01:15:24,733 Samme historie med meg. 1064 01:15:25,525 --> 01:15:27,775 Jeg dro til Mumbai med sminken og drømmene mine 1065 01:15:27,858 --> 01:15:29,066 om å bli superstjerne. 1066 01:15:29,775 --> 01:15:33,150 I seks måneder danset jeg bak skuespillerne som statist. 1067 01:15:33,233 --> 01:15:34,275 Tusenvis av auditioner. 1068 01:15:34,358 --> 01:15:37,191 Mor, søster, tante, datter. 1069 01:15:37,275 --> 01:15:38,566 Jeg prøvespilte for alle. 1070 01:15:39,150 --> 01:15:40,150 Og resultatet? 1071 01:15:40,233 --> 01:15:43,191 Jeg dro med et knippe håp og kom tilbake med et lass tårer. 1072 01:15:43,775 --> 01:15:45,733 Så jeg avsluttet kapittelet. 1073 01:15:46,566 --> 01:15:48,983 Hvor lenge kan jeg jage drømmer? 1074 01:15:50,150 --> 01:15:52,400 Men nå begynner jeg et nytt kapittel. 1075 01:15:52,941 --> 01:15:55,108 Kanskje jeg finner lykken i dette. 1076 01:15:55,900 --> 01:15:59,150 Hva så om jeg ikke ble Madhuri Dixit? Jeg ser i det minste ut som henne. 1077 01:16:00,025 --> 01:16:01,025 Glem dette. 1078 01:16:01,108 --> 01:16:03,566 Vi danser. Jeg skal spille favorittsangen din. 1079 01:16:04,608 --> 01:16:06,483 -Kom igjen. -Du først, jeg kommer. 1080 01:16:51,858 --> 01:16:53,691 Det kom et brev til deg. 1081 01:16:56,191 --> 01:16:58,233 FLYVÅPENET 1082 01:17:08,525 --> 01:17:09,983 Gunjan Saxena, permisjon avlyst. 1083 01:17:10,066 --> 01:17:11,650 Avbrutt med øyeblikkelig virkning. 1084 01:17:22,191 --> 01:17:24,483 Jeg vurderer å slutte i flyvåpenet... 1085 01:17:25,608 --> 01:17:26,525 ...og etablere meg. 1086 01:17:30,066 --> 01:17:30,900 Etablere deg? 1087 01:17:32,400 --> 01:17:33,400 Ekteskap. 1088 01:17:37,025 --> 01:17:38,900 Mannu så så glad ut i dag. 1089 01:17:43,650 --> 01:17:45,650 Kanskje jeg burde gifte meg også. 1090 01:17:48,733 --> 01:17:49,733 Ja, kjære. 1091 01:17:51,150 --> 01:17:52,983 Du må gifte deg. 1092 01:17:53,566 --> 01:17:55,358 Klærne mine er klare. 1093 01:17:55,858 --> 01:17:58,691 Bare si ifra, så kommer jeg og gir deg vekk. 1094 01:17:59,358 --> 01:18:02,275 -Hvorfor sier du sånt? -Jeg er glad. 1095 01:18:03,025 --> 01:18:07,650 Datteren min vil gi opp karrieren og lage paratha. 1096 01:18:10,400 --> 01:18:13,650 Kom, så lager vi paratha. 1097 01:18:14,650 --> 01:18:15,900 Kom. 1098 01:18:16,691 --> 01:18:18,566 Kom. Kom igjen. 1099 01:18:21,691 --> 01:18:22,691 Kom. 1100 01:18:26,608 --> 01:18:28,066 Dette er poteter. 1101 01:18:29,316 --> 01:18:30,608 Dette er mel. 1102 01:18:30,691 --> 01:18:32,525 Kom igjen. Kok potetene. 1103 01:18:34,608 --> 01:18:36,066 Vet du ikke hvordan du gjør det? 1104 01:18:37,316 --> 01:18:38,941 Hvordan skal du klare deg? 1105 01:18:39,983 --> 01:18:41,733 Vent, jeg skal vise deg krydderet. 1106 01:18:41,816 --> 01:18:43,441 Dette er spisskummen. 1107 01:18:44,525 --> 01:18:45,733 Dette er gurkemeie. 1108 01:18:47,566 --> 01:18:48,525 Hva er dette? 1109 01:18:49,900 --> 01:18:50,900 Vet du det ikke? 1110 01:18:50,983 --> 01:18:53,108 Har ikke datteren min hørt om korianderpulver? 1111 01:18:53,941 --> 01:18:55,441 Jeg skal vise deg dyvelstreken. 1112 01:18:55,525 --> 01:18:57,191 Hva er det du sier, pappa? 1113 01:18:57,775 --> 01:18:59,233 Forsto du det ikke? 1114 01:19:01,983 --> 01:19:05,983 Du skal gjøre akkurat det verden forventer av jenter. 1115 01:19:07,066 --> 01:19:10,316 Gi opp drømmene dine og etablere deg. 1116 01:19:11,858 --> 01:19:13,525 Jeg ønsket det av moren din, 1117 01:19:14,108 --> 01:19:17,441 men hun gjorde nøyaktig det hun alltid har sett og lært. 1118 01:19:18,358 --> 01:19:23,150 Derfor lærte vi deg aldri noe som kunne hindre fremgangen din. 1119 01:19:24,816 --> 01:19:27,275 Hva tror broren din? At jeg ikke vet... 1120 01:19:28,191 --> 01:19:30,275 ... hvor vanskelig verden er for kvinner? 1121 01:19:32,608 --> 01:19:36,358 Løsningen er ikke å stenge deg inne i et bur, 1122 01:19:37,108 --> 01:19:39,316 men å bryte ut av buret og fly. 1123 01:19:40,733 --> 01:19:42,233 Jeg har alltid trodd på... 1124 01:19:42,775 --> 01:19:45,816 ...at ingen kan hindre datteren min i å fly. 1125 01:19:48,066 --> 01:19:51,025 Men nå ber hun meg om å klippe vingene sine. 1126 01:19:52,025 --> 01:19:54,400 Hun vil gifte seg. 1127 01:19:55,233 --> 01:19:56,691 Hvis du vil gifte deg... 1128 01:19:57,483 --> 01:19:59,025 ...er det ikke bare du, 1129 01:19:59,858 --> 01:20:01,483 men vi begge som aksepterer tap. 1130 01:20:54,191 --> 01:20:55,108 Jai Hind, sir. 1131 01:21:05,816 --> 01:21:07,066 Beklager, sir. 1132 01:21:08,191 --> 01:21:11,150 -Jeg burde ikke ha dratt sånn. -Du skal til Kargil. 1133 01:21:14,816 --> 01:21:15,650 Vi er i krig. 1134 01:21:15,733 --> 01:21:17,400 Flyvåpenet er aktivert. 1135 01:21:17,483 --> 01:21:20,108 Fra i morgen skal du operere fra Srinagar-basen. 1136 01:21:24,316 --> 01:21:27,525 Landet trenger sine beste piloter nå. 1137 01:21:30,358 --> 01:21:31,233 Jai Hind. 1138 01:21:33,816 --> 01:21:35,025 Jai Hind, sir. 1139 01:21:48,275 --> 01:21:49,150 Pappa? 1140 01:21:49,775 --> 01:21:51,775 Jeg må dra et sted i noen dager. 1141 01:21:53,316 --> 01:21:55,358 Jeg kan ikke si hvor jeg skal. 1142 01:21:56,316 --> 01:21:58,066 Jeg ville bare si én ting. 1143 01:22:03,608 --> 01:22:07,108 Jeg lar deg aldri tape. 1144 01:22:18,275 --> 01:22:19,108 Jai Hind. 1145 01:22:19,983 --> 01:22:20,858 Jai Hind. 1146 01:22:32,358 --> 01:22:38,941 SRINAGAR FLYVÅPENSTASJON 1147 01:22:40,108 --> 01:22:41,816 -God morgen. -Jai Hind, sir. 1148 01:22:41,900 --> 01:22:43,025 God morgen, sir. 1149 01:22:49,400 --> 01:22:50,358 Takk, sir. 1150 01:22:51,108 --> 01:22:52,900 -God morgen. -God morgen, sir. 1151 01:22:52,983 --> 01:22:55,525 Vi vet allerede at fienden har infiltrert sambandet 1152 01:22:55,608 --> 01:22:56,566 og inntatt Kargil. 1153 01:22:56,650 --> 01:22:58,525 Deres plassering er umulig å se 1154 01:22:58,608 --> 01:23:01,566 på grunn av høyden de skjuler seg i. 1155 01:23:01,650 --> 01:23:03,525 Derfor er vi her. 1156 01:23:03,608 --> 01:23:05,441 Vi har to oppgaver i denne krigen. 1157 01:23:05,525 --> 01:23:07,483 Først: rekognoseringsturer. 1158 01:23:08,108 --> 01:23:11,275 Vi må fly over Kargil-dalen og identifisere fiendens plasseringer 1159 01:23:11,858 --> 01:23:14,691 så kampflyene våre kan utslette dem. 1160 01:23:14,775 --> 01:23:17,691 Vårt andre oppdrag: redningsaksjoner. 1161 01:23:17,775 --> 01:23:20,025 Når som helst og der vi trengs, 1162 01:23:20,525 --> 01:23:22,441 må vi utføre havarievakueringer. 1163 01:23:23,233 --> 01:23:25,191 Alle må være klare. 1164 01:23:25,275 --> 01:23:26,566 -Er dere klare? -Ja, sir! 1165 01:23:26,650 --> 01:23:28,025 -Er dere klare? -Ja, sir! 1166 01:23:28,108 --> 01:23:29,816 -Jai Hind! -Jai Hind, sir! 1167 01:23:38,983 --> 01:23:39,858 Hallo? 1168 01:23:43,983 --> 01:23:47,150 Tjueåtte år senere er vi i krig med Pakistan igjen. 1169 01:23:47,233 --> 01:23:51,191 Denne gangen utkjempes krigen over Srinagar i Kargil-dalen, 1170 01:23:51,816 --> 01:23:55,608 der flere pakistanske infiltratorer skjuler seg. 1171 01:23:55,691 --> 01:23:57,775 Statsministeren forsikrer om høyeste vaktsomhet 1172 01:23:57,858 --> 01:23:59,441 for nasjonens sikkerhet. 1173 01:23:59,525 --> 01:24:02,150 Verden vet at vi vil ha fred, 1174 01:24:03,483 --> 01:24:09,316 og nå vil verden se vår styrke i å opprettholde den freden. 1175 01:24:09,400 --> 01:24:12,733 Hæren har rekvirert hjelp fra flyvåpenet. 1176 01:24:12,816 --> 01:24:13,650 Gunju? 1177 01:24:16,775 --> 01:24:17,816 Anshu også? 1178 01:24:21,775 --> 01:24:23,025 Hvorfor forstår du ikke? 1179 01:24:23,108 --> 01:24:24,233 Dette er en krigssone. 1180 01:24:24,316 --> 01:24:26,108 Kuler overalt, folk dør. 1181 01:24:26,191 --> 01:24:28,400 Ett skudd på helikopteret ditt og... 1182 01:24:30,275 --> 01:24:31,941 Jeg gjør bare min plikt. 1183 01:24:32,816 --> 01:24:33,900 Hva med mamma og pappa? 1184 01:24:35,608 --> 01:24:37,691 Jeg har en tur, dada. Jeg må dra. 1185 01:24:37,775 --> 01:24:39,233 Jeg snakker til deg, Gunju. 1186 01:24:43,733 --> 01:24:44,608 Gunjan! 1187 01:25:08,566 --> 01:25:10,483 Jeg kan kanskje ikke alltid redde deg. 1188 01:25:19,816 --> 01:25:22,983 Krigen mellom de to landene blir mer anspent. 1189 01:25:23,066 --> 01:25:27,066 Vi hører rapporter fra Mushkoh-dalen om angrep på den indiske forposten. 1190 01:25:27,150 --> 01:25:30,483 Mange soldater fryktes å være skadet. 1191 01:25:31,525 --> 01:25:32,900 Hawk-2, Hawk-1. 1192 01:25:32,983 --> 01:25:36,483 Eagle. Se opp for pakistanske leire og rapporter tilbake til basen. 1193 01:25:36,566 --> 01:25:37,566 Mottatt, sir. 1194 01:26:02,983 --> 01:26:04,691 Jeg ser en liten fiendeleir. 1195 01:26:05,358 --> 01:26:06,816 Informer basen umiddelbart. 1196 01:26:11,108 --> 01:26:12,066 Missil! 1197 01:26:17,525 --> 01:26:18,483 Eagle, Hawk 2! 1198 01:26:18,566 --> 01:26:19,441 Eagle, Hawk-2! 1199 01:26:19,525 --> 01:26:21,358 Hawk-2, Eagle. Kom inn. 1200 01:26:21,441 --> 01:26:25,983 Hawk-1 nede i Kilo-dalen. Koordinatene er 345681 og 716373. 1201 01:26:26,066 --> 01:26:27,733 Går ned for å lete etter piloter. 1202 01:26:28,400 --> 01:26:30,858 Hawk-2, avbryt oppdraget og dra tilbake til basen. 1203 01:26:30,941 --> 01:26:32,566 -Men sir... -Svært høy risiko. 1204 01:26:32,650 --> 01:26:35,150 Jeg gjentar, svært høy risiko. Avbryt og kom tilbake. 1205 01:26:40,066 --> 01:26:40,900 Mottatt, sir. 1206 01:26:45,816 --> 01:26:48,691 Den første helikopteret styrtet i dette angrepet, 1207 01:26:48,775 --> 01:26:51,566 og begge pilotene ble tatt som gisler. 1208 01:26:51,650 --> 01:26:54,650 Men det andre helikopteret klarte å slippe unna. 1209 01:26:54,733 --> 01:26:57,858 Dette helikopteret ble fløyet av en kvinnelig pilot. 1210 01:26:58,525 --> 01:27:02,441 I tillegg til Hæren, har fienden også flyvåpenet i sikte. 1211 01:27:02,525 --> 01:27:04,275 Angrepet på et indisk helikopter.. 1212 01:27:04,358 --> 01:27:05,858 Anup, hører du på dette? 1213 01:27:05,941 --> 01:27:09,566 Hvordan kunne du sende begge barna dine ut for å kjempe i krigen? 1214 01:27:12,441 --> 01:27:16,066 Hvis alle begynner å tenke som deg, hvem skal beskytte landet? 1215 01:27:16,150 --> 01:27:19,358 Hva om den kvinnelige piloten ikke hadde unnveket missilet? 1216 01:27:19,441 --> 01:27:23,275 Hva om den kvinnelige piloten hadde blitt tatt som krigsfange? 1217 01:27:23,358 --> 01:27:27,275 Vi vet alle hvordan fienden behandler sine krigsfanger, 1218 01:27:27,358 --> 01:27:31,400 og vi vil ikke at Indias datter skal bli torturert. 1219 01:27:31,483 --> 01:27:34,066 Mangler vi menn, nå som vi må tilkalle kvinner? 1220 01:27:34,150 --> 01:27:37,441 Vil det indiske forsvaret gjøre landet stolt, eller... 1221 01:27:38,066 --> 01:27:40,858 Bekymring for din sikkerhet har blitt nasjonale nyheter. 1222 01:27:40,941 --> 01:27:43,483 Vår prioritet er å beskytte landet, ikke deg. 1223 01:27:43,983 --> 01:27:46,191 Vi trenger ikke mer press, Gunjan. 1224 01:27:47,025 --> 01:27:48,275 Dra tilbake til Udhamur. 1225 01:27:48,358 --> 01:27:49,900 -Men, sir... -Dileep har rett. 1226 01:27:50,483 --> 01:27:51,816 Gjør deg klar til å dra. 1227 01:27:51,900 --> 01:27:52,858 Dileep. 1228 01:27:53,441 --> 01:27:54,566 Ja, sir. 1229 01:28:03,816 --> 01:28:05,900 Jeg vet at du ikke er fornøyd, Gunju, 1230 01:28:06,566 --> 01:28:09,066 men alle her er under press. Prøv å forstå. 1231 01:28:09,150 --> 01:28:10,858 Hva skal jeg forstå, dada? 1232 01:28:11,566 --> 01:28:14,691 Alt jeg vet er at jeg er her på grunn av evnene mine. 1233 01:28:16,316 --> 01:28:19,816 Burde ikke evnene mine avgjøre om jeg kan bli? 1234 01:28:19,900 --> 01:28:22,108 Det er slik du tenker, Gunju, ikke verden. 1235 01:28:22,691 --> 01:28:25,025 Verden endrer ikke hvordan den tenker. 1236 01:28:25,108 --> 01:28:26,441 Glem verden, dada. 1237 01:28:28,775 --> 01:28:29,858 Endre deg selv. 1238 01:28:30,900 --> 01:28:32,775 Kanskje du inspirerer verden til endring. 1239 01:28:36,858 --> 01:28:38,150 Jeg drar. 1240 01:28:41,608 --> 01:28:43,233 Ta vare på deg selv. 1241 01:29:09,525 --> 01:29:10,858 Skvadron, søk dekning! 1242 01:29:12,608 --> 01:29:14,983 -Beskytning fra høyre! -De skyter fra fronten! 1243 01:29:15,066 --> 01:29:16,650 -Innta stillinger. -Søk dekning. 1244 01:29:16,733 --> 01:29:18,608 Biswa, innta stillinger. 1245 01:29:29,775 --> 01:29:30,608 Vi har deg, sir. 1246 01:29:31,525 --> 01:29:32,900 Hent førstehjelpsskrinet. 1247 01:29:35,525 --> 01:29:37,733 Oberstløytnant Singh, det er en nødevakuering. 1248 01:29:37,816 --> 01:29:40,608 Vi har 30 minutter. Forbered helikopteret. Over. 1249 01:29:40,691 --> 01:29:41,941 Hentekoordinater? 1250 01:29:42,025 --> 01:29:43,816 Kilo-dalen. Sør for Tololing. 1251 01:29:43,900 --> 01:29:48,025 Nærmeste landingsplass er GR12344323. Over. 1252 01:29:48,108 --> 01:29:48,941 Mottatt. 1253 01:29:49,025 --> 01:29:51,941 Helikopter til redningsaksjon i lufta om sju minutter. 1254 01:29:52,025 --> 01:29:54,150 Det er et nødstilfelle. Klargjør to helikoptre. 1255 01:29:54,233 --> 01:29:56,941 Alle pilotene er ute på oppdrag. Hvem skal dra? 1256 01:29:59,816 --> 01:30:03,066 Bataljonen er klar til å trekke seg, men en soldat er stygt skadet. 1257 01:30:03,150 --> 01:30:05,608 -Vi har 30 minutter på å redde ham. -Hva er planen? 1258 01:30:05,691 --> 01:30:06,733 Send to helikoptre. 1259 01:30:06,816 --> 01:30:08,608 Jeg tar første helikopter til redning. 1260 01:30:08,691 --> 01:30:09,983 Dekningen er dårlig i dalen, 1261 01:30:10,066 --> 01:30:12,483 så vi bruker følgehelikopteret til kommunikasjon. 1262 01:30:12,566 --> 01:30:13,733 Plassering av havariet? 1263 01:30:13,816 --> 01:30:14,858 Her, sir. 1264 01:30:15,983 --> 01:30:17,983 Kilo-dalen. Sør for Tololing. 1265 01:30:18,525 --> 01:30:20,275 Området er ikke lenger fiendtlig, sir. 1266 01:30:20,358 --> 01:30:21,941 -Men det er et problem. -Hva da? 1267 01:30:22,025 --> 01:30:25,691 Alle våre piloter er på turer, langt unna havariet. 1268 01:30:25,775 --> 01:30:27,525 Hvem styrer følgehelikopteret? 1269 01:30:28,108 --> 01:30:31,025 Jeg har bare ett alternativ. 1270 01:31:16,441 --> 01:31:17,441 Har du sett Gunjan? 1271 01:31:19,108 --> 01:31:20,608 Nei, hun er på oppdrag. 1272 01:31:22,858 --> 01:31:23,983 Hawk-2 fra 1. 1273 01:31:24,066 --> 01:31:26,900 Fem kilometer fra landingssonen. På vei mot nordøst. 1274 01:31:26,983 --> 01:31:28,191 Mottatt, sir. 1275 01:31:38,483 --> 01:31:41,483 Hawk-2 fra 1. Vi nærmer oss uttrekkingspunktet. 1276 01:31:51,150 --> 01:31:52,983 Sir, de er ikke på radaren lenger. 1277 01:31:53,066 --> 01:31:54,941 Hawk-2 fra 1. Ser etter havariet. 1278 01:32:04,025 --> 01:32:04,941 Bekreftet. 1279 01:32:06,941 --> 01:32:08,650 Hawk-2 fra 1. 1280 01:32:08,733 --> 01:32:09,733 Vi ser havariet. 1281 01:32:10,400 --> 01:32:12,400 -Drar til uttrekking. -Mottatt, sir. 1282 01:32:12,483 --> 01:32:15,483 Gå til åskammen rett foran. Behold høyden og fortsett i bane 1283 01:32:15,566 --> 01:32:17,233 -inntil ytterligere anvisninger. -Ok. 1284 01:32:27,983 --> 01:32:29,191 Landingssonen er klar. 1285 01:32:34,400 --> 01:32:36,150 Hawk-2 i posisjon bak åskammen. 1286 01:32:45,441 --> 01:32:46,941 Dalen er klarert. 1287 01:32:47,025 --> 01:32:47,900 Inn for landing. 1288 01:32:47,983 --> 01:32:50,316 Luftbåren i løpet av ett minutt. 1289 01:32:58,775 --> 01:33:00,566 Hawk-1, fiendebevegelse i dalen. 1290 01:33:03,066 --> 01:33:04,400 Hawk-1, kom inn! 1291 01:33:05,233 --> 01:33:06,775 Hawk-1, kom inn! 1292 01:33:12,733 --> 01:33:14,233 Hawk-1, du er i skuddlinjen. 1293 01:33:16,858 --> 01:33:18,566 Hawk-1, du er i skuddlinjen. 1294 01:33:20,316 --> 01:33:21,441 Hawk-1, kom inn. 1295 01:33:31,983 --> 01:33:34,566 -Hawk-2? Eagle. -Krysser over for visuell kontakt. 1296 01:33:39,775 --> 01:33:40,983 Hawk-2, kom inn. 1297 01:33:41,566 --> 01:33:42,775 Hører du meg, Hawk-2? 1298 01:33:50,233 --> 01:33:51,858 Hawk-2, hører du meg? Kom inn. 1299 01:33:52,400 --> 01:33:53,233 Hawk-2? 1300 01:33:54,150 --> 01:33:55,566 Hører du meg, Hawk-2? 1301 01:33:56,191 --> 01:33:57,150 Hawk-2? 1302 01:33:57,233 --> 01:33:58,275 Eagle? Hawk-2. 1303 01:33:59,316 --> 01:34:00,275 Kom inn. 1304 01:34:00,358 --> 01:34:01,650 Hawk-1 ned! Hawk-1 ned! 1305 01:34:01,733 --> 01:34:02,983 Hawk-2, plassering? 1306 01:34:03,066 --> 01:34:04,233 Vi er bak åskammen. 1307 01:34:04,316 --> 01:34:06,066 -Går inn for henting. -Hawk-2, retrett! 1308 01:34:06,150 --> 01:34:08,441 Det er tre offiserer. Vi kan hjelpe dem. 1309 01:34:08,525 --> 01:34:11,066 Svært høy risiko. Avbryt og dra tilbake til basen. 1310 01:34:11,150 --> 01:34:12,233 -Men... -Gunjan! 1311 01:34:12,316 --> 01:34:14,525 Dra tilbake til basen. Det er svært risikabelt. 1312 01:34:14,608 --> 01:34:16,358 Du klarer det ikke, Gunjan. 1313 01:34:20,608 --> 01:34:22,108 Du er svak, Gunjan. 1314 01:34:22,191 --> 01:34:23,900 Ingen plass til svakhet i Forsvaret. 1315 01:34:24,483 --> 01:34:27,483 Jeg kan ikke endre måten verden tenker, men jeg kan si det. 1316 01:34:28,233 --> 01:34:30,025 Kom inn, Hawk-2! Hører du meg? 1317 01:34:32,608 --> 01:34:35,608 Løsningen er ikke å stenge deg inne i et bur, 1318 01:34:35,691 --> 01:34:37,400 men å slippe ut av buret og fly. 1319 01:34:38,066 --> 01:34:39,441 Kom inn, Hawk-2. 1320 01:34:40,275 --> 01:34:41,566 Kom inn, Hawk-2. 1321 01:34:45,108 --> 01:34:46,816 Kom inn, Hawk-2. Hører du meg? 1322 01:34:48,400 --> 01:34:49,900 Sir, jeg tror signalet er borte. 1323 01:34:49,983 --> 01:34:51,108 Fortsett å prøve. 1324 01:34:51,191 --> 01:34:52,066 Ja, sir. 1325 01:34:53,066 --> 01:34:54,191 Hawk-2? 1326 01:34:54,900 --> 01:34:56,191 Hører du meg? 1327 01:35:00,400 --> 01:35:01,525 Ta våpenet ditt. 1328 01:35:22,941 --> 01:35:23,775 Skyt! 1329 01:35:47,275 --> 01:35:48,816 Hawk-2, hører du meg? 1330 01:35:49,400 --> 01:35:50,525 Hører du meg, Hawk-2? 1331 01:35:51,733 --> 01:35:53,108 Fortsatt ikke noe svar. 1332 01:35:54,400 --> 01:35:55,358 Er de på radaren? 1333 01:35:55,941 --> 01:35:56,775 Nei, sir. 1334 01:35:56,858 --> 01:35:57,941 Fortsett å prøve. 1335 01:35:58,025 --> 01:35:59,233 Ja, sir. 1336 01:35:59,316 --> 01:36:01,400 Hawk-2, hører du meg? 1337 01:36:11,025 --> 01:36:12,983 Kom igjen! 1338 01:37:15,400 --> 01:37:16,816 Missil fra venstre! 1339 01:37:25,358 --> 01:37:26,691 Hører du meg, Hawk-2? 1340 01:37:28,608 --> 01:37:29,733 Tjue minutter har gått. 1341 01:37:30,316 --> 01:37:31,233 Ikke noe svar. 1342 01:37:33,191 --> 01:37:35,275 -Fortsett å prøve. -Ja, sir. 1343 01:37:35,816 --> 01:37:36,900 Hawk-2? 1344 01:37:38,941 --> 01:37:40,025 Kom inn, Hawk-2. 1345 01:37:41,775 --> 01:37:43,066 Kom inn, Jack. 1346 01:38:33,983 --> 01:38:35,608 Gjør injeksjonen klar. 1347 01:38:38,191 --> 01:38:39,400 Gunjan. 1348 01:39:02,816 --> 01:39:03,775 Igjen. 1349 01:39:14,025 --> 01:39:16,025 Kan du vente utenfor? 1350 01:40:28,983 --> 01:40:32,983 Sa jeg ikke at jeg ikke alltid vil være der for å redde deg? 1351 01:40:36,108 --> 01:40:38,566 Men jeg vet at når jeg trenger det, 1352 01:40:39,358 --> 01:40:41,066 vil du alltid redde meg. 1353 01:40:47,816 --> 01:40:49,358 Jai Hind, offiser Saxena. 1354 01:41:26,275 --> 01:41:32,816 GUNJAN SEXENA FORTSATTE Å TJENE UNDER HELE KARGIL-KRIGEN. 1355 01:41:33,483 --> 01:41:36,441 HUN BIDRO TIL INDIAS SEIER I KRIGEN VED Å 1356 01:41:36,525 --> 01:41:39,941 UTFØRE OVER 40 OPPDRAG. 1357 01:41:40,691 --> 01:41:44,233 HUN DRO PÅ HAVARIEVAKUERINGER, SLAPP AV FORSYNINGER TIL SOLDATER 1358 01:41:44,316 --> 01:41:47,108 OG FANT PAKISTANSKE STILLINGER I KARGIL-DALEN. 1359 01:41:51,608 --> 01:41:52,858 Gunjan! 1360 01:41:56,858 --> 01:41:59,483 Jeg legger ned mitt hjerte for deg 1361 01:42:00,066 --> 01:42:02,566 Min kjæreste 1362 01:42:03,066 --> 01:42:05,858 Jeg bøyer meg bare for deg 1363 01:42:05,941 --> 01:42:08,441 Min kjæreste 1364 01:42:08,941 --> 01:42:11,816 Ingenting jeg kan tilby deg 1365 01:42:11,900 --> 01:42:17,191 Er nok 1366 01:42:17,858 --> 01:42:20,650 Du er den beste i hele landet 1367 01:42:20,733 --> 01:42:23,650 Indias datter 1368 01:42:24,233 --> 01:42:26,483 Lyset ditt lyser i hele landet 1369 01:42:27,066 --> 01:42:29,316 Indias datter 1370 01:42:29,941 --> 01:42:32,650 Vår stolthet, vår ære 1371 01:42:32,733 --> 01:42:35,400 Indias datter 1372 01:42:36,316 --> 01:42:37,441 Måtte du vokse 1373 01:42:37,525 --> 01:42:41,275 Måtte du skinne for alltid 1374 01:42:47,441 --> 01:42:52,108 GUNJAN SAXENA VAR 24 ÅR DA HUN TJENTE I KARGIL-KRIGEN 1375 01:42:52,191 --> 01:42:54,275 FLYLØYTNANT GUNJAN SAXENA BERØRTE HIMMELEN 1376 01:42:54,358 --> 01:42:56,900 OG RYDDET VEI FOR LIKHET I LUFTA. 1377 01:42:56,983 --> 01:42:59,816 Vi deler hver tåre Som du har grått 1378 01:42:59,900 --> 01:43:02,816 Vår hymne vil alltid være 1379 01:43:02,900 --> 01:43:06,941 Den sangen du synger 1380 01:43:07,025 --> 01:43:09,691 DET ER NÅ 1 625 KVINNELIGE OFFISERER I DET INDISKE FLYVÅPEN 1381 01:43:09,775 --> 01:43:12,191 Du gjør oss stolte hver dag 1382 01:43:12,275 --> 01:43:14,191 Når du fryktløst går på 1383 01:43:14,275 --> 01:43:17,275 Lager dine regler, lever livet ditt 1384 01:43:17,400 --> 01:43:20,858 Vi er alltid ved din side 1385 01:43:20,941 --> 01:43:23,358 Alle dine håp og drømmer 1386 01:43:23,983 --> 01:43:26,608 Gjør vi til våre egne 1387 01:43:27,275 --> 01:43:34,150 Det er din tur Oppfyll dine drømmer 1388 01:43:35,816 --> 01:43:38,900 Du er den beste i hele landet 1389 01:43:38,983 --> 01:43:41,983 Indias datter 1390 01:43:42,066 --> 01:43:44,858 Lyset ditt skinner i hele landet 1391 01:43:44,941 --> 01:43:47,816 Indias datter 1392 01:43:47,900 --> 01:43:50,733 Vår stolthet, vår ære 1393 01:43:50,816 --> 01:43:54,066 Indias datter 1394 01:43:54,150 --> 01:43:55,400 Måtte du leve 1395 01:43:55,483 --> 01:43:59,275 Måtte du skinne for alltid 1396 01:44:29,983 --> 01:44:32,816 Du er den beste i hele verden 1397 01:44:32,900 --> 01:44:35,900 Indias datter 1398 01:44:35,983 --> 01:44:38,733 Lyset ditt skinner i hele landet 1399 01:44:38,816 --> 01:44:41,816 Indias datter 1400 01:44:41,900 --> 01:44:44,816 Vår stolthet, vår ære 1401 01:44:44,900 --> 01:44:47,691 Indias datter 1402 01:44:48,275 --> 01:44:49,400 Måtte du leve 1403 01:44:49,483 --> 01:44:52,691 Måtte du skinne for alltid 1404 01:44:53,983 --> 01:44:56,816 Du er den beste i hele landet 1405 01:44:56,900 --> 01:44:59,858 Indias datter 1406 01:44:59,941 --> 01:45:02,900 Lyset ditt skinner i hele landet 1407 01:45:02,983 --> 01:45:05,816 Indias datter 1408 01:45:05,900 --> 01:45:08,733 Vår stolthet, vår ære 1409 01:45:08,816 --> 01:45:11,900 Indias datter 1410 01:45:11,983 --> 01:45:13,358 Måtte du leve 1411 01:45:13,441 --> 01:45:15,233 Måtte du skinne for alltid 1412 01:45:15,316 --> 01:45:16,358 Måtte du leve 1413 01:45:16,441 --> 01:45:20,650 Måtte du skinne for alltid 1414 01:45:51,941 --> 01:45:52,941 Gutter! 1415 01:45:53,025 --> 01:45:54,400 Er dere klare? 1416 01:45:54,483 --> 01:45:55,441 Gutter! 1417 01:45:55,525 --> 01:45:57,316 Det kommer en storm! 1418 01:45:57,400 --> 01:46:01,608 Ikke kast bort egoet på henne Hun tramper på det! 1419 01:46:01,691 --> 01:46:02,650 Gutter! 1420 01:46:02,733 --> 01:46:04,191 Ikke tull med henne 1421 01:46:04,275 --> 01:46:06,941 Hold dere unna henne 1422 01:46:07,025 --> 01:46:09,025 Ikke kast bort tiden På å vise din mannlighet 1423 01:46:09,108 --> 01:46:11,066 Hun tramper på den! 1424 01:46:11,150 --> 01:46:12,108 Bang! 1425 01:46:12,191 --> 01:46:16,108 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1426 01:46:16,983 --> 01:46:21,358 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1427 01:46:21,441 --> 01:46:25,691 Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk 1428 01:46:26,525 --> 01:46:30,858 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1429 01:46:50,233 --> 01:46:52,608 La fjellene riste 1430 01:46:52,691 --> 01:46:54,941 La himmelen falle ned 1431 01:46:55,025 --> 01:46:59,816 Disse jentene gir seg aldri! 1432 01:46:59,900 --> 01:47:02,150 Stille vil hun komme 1433 01:47:02,233 --> 01:47:04,525 Og skape magi! 1434 01:47:04,608 --> 01:47:08,775 Hun puster magien Fra gårsdagen til i dag! 1435 01:47:08,858 --> 01:47:09,775 Å, India 1436 01:47:09,858 --> 01:47:11,316 Gled deg, fryd deg! 1437 01:47:11,400 --> 01:47:13,608 Våre jenter er de beste! 1438 01:47:14,233 --> 01:47:18,441 På deres skuldre Flyr vårt flagg høyt og mektig! 1439 01:47:18,525 --> 01:47:19,483 Å, India 1440 01:47:19,566 --> 01:47:20,983 La oss male byen rød 1441 01:47:21,066 --> 01:47:23,650 Og lyse opp himmelen med fyrverkeri! 1442 01:47:23,733 --> 01:47:27,983 For disse jentene Vaier vårt flagg høyt og mektig! 1443 01:47:28,066 --> 01:47:28,983 Bang! 1444 01:47:29,066 --> 01:47:33,108 Se opp! Hun er en kruttønne! 1445 01:47:33,775 --> 01:47:38,441 Se opp! Hun er en kruttønne! 1446 01:47:38,525 --> 01:47:42,941 Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk 1447 01:47:43,025 --> 01:47:47,858 Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk 1448 01:48:06,316 --> 01:48:07,275 Bang! 1449 01:48:07,358 --> 01:48:10,775 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1450 01:48:10,858 --> 01:48:12,275 Hun er en kruttønne! 1451 01:48:12,358 --> 01:48:16,608 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1452 01:48:16,691 --> 01:48:19,566 Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk 1453 01:48:19,650 --> 01:48:22,025 Hun stjal hjertet mitt 1454 01:48:22,108 --> 01:48:24,525 Pass opp! 1455 01:48:24,608 --> 01:48:26,525 Hun er en kruttønne! 1456 01:48:27,108 --> 01:48:31,358 Bang! 1457 01:48:57,066 --> 01:48:58,525 Du må fly 1458 01:48:58,608 --> 01:49:02,275 Ikke vær redd 1459 01:49:02,358 --> 01:49:06,275 Ta en del av jorden og bare dra 1460 01:49:09,441 --> 01:49:11,108 Du må sveve 1461 01:49:11,191 --> 01:49:14,941 Ikke sakk farten, ikke stopp 1462 01:49:15,025 --> 01:49:18,816 Fortell livet ditt Du lager reglene 1463 01:49:20,025 --> 01:49:21,733 Hopp i det! 1464 01:49:21,816 --> 01:49:23,858 Berør månen! 1465 01:49:23,941 --> 01:49:25,483 Bare fly 1466 01:49:25,566 --> 01:49:29,275 Som en fri fugl! 1467 01:49:30,816 --> 01:49:33,025 Bare fly 1468 01:49:33,108 --> 01:49:36,316 Som en fri fugl! 1469 01:49:38,025 --> 01:49:41,066 La lyset ditt skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 1470 01:49:41,650 --> 01:49:45,025 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 1471 01:49:45,108 --> 01:49:48,816 La lyset ditt skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 1472 01:49:48,900 --> 01:49:52,566 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 1473 01:50:10,441 --> 01:50:12,983 Spreng gjennom barrierene! 1474 01:50:14,233 --> 01:50:16,525 Ikke la tvilen holde deg tilbake! 1475 01:50:17,608 --> 01:50:19,233 Spreng gjennom barrierene! 1476 01:50:19,316 --> 01:50:21,025 Ikke la tvilen... 1477 01:50:21,108 --> 01:50:26,858 Stå, kjemp og ikke gi opp! 1478 01:50:28,233 --> 01:50:30,691 Slipp tak i det gamle! 1479 01:50:31,358 --> 01:50:35,275 Bare slipp tak i det gamle! 1480 01:50:35,358 --> 01:50:40,983 Stå, kjemp og ikke gi opp! 1481 01:50:42,691 --> 01:50:44,025 Du må fly 1482 01:50:44,108 --> 01:50:48,066 Ikke stopp, ikke gi opp 1483 01:50:48,150 --> 01:50:52,441 Du ble skapt for himmelen Ikke for jorda! 1484 01:50:55,191 --> 01:50:56,483 Du må fly 1485 01:50:56,566 --> 01:51:00,733 Ikke stopp, ikke se deg tilbake! 1486 01:51:00,816 --> 01:51:03,900 Bare følg hjertet 1487 01:51:05,691 --> 01:51:07,650 Hopp i det! 1488 01:51:07,733 --> 01:51:09,150 Berør månen! 1489 01:51:09,233 --> 01:51:11,275 Bare fly 1490 01:51:11,358 --> 01:51:14,650 Som en fri fugl! 1491 01:51:16,691 --> 01:51:18,566 Bare fly 1492 01:51:18,650 --> 01:51:22,191 Som en fri fugl! 1493 01:51:23,483 --> 01:51:26,525 Bare fly 1494 01:51:30,691 --> 01:51:32,941 Bare fly 1495 01:51:33,025 --> 01:51:36,108 Som en fri fugl! 1496 01:51:37,275 --> 01:51:41,150 Som en fri fugl! 1497 01:51:45,150 --> 01:51:48,816 La lyset ditt skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 1498 01:51:48,900 --> 01:51:52,525 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 1499 01:51:52,608 --> 01:51:55,983 La lyset ditt skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 1500 01:51:56,066 --> 01:51:59,316 Stopper Herren selv opp og  spør Hva vil du, barn?