1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
EM MEMÓRIA DA FALECIDA
SMT. KIRTI SAXENA
4
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
SENTIMOS A TUA FALTA...
5
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
6
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
INSPIRADO NUMA HISTÓRIA VERDADEIRA
7
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
VALE KARGIL
8
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Estamos a andar há séculos.
9
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
As armas são só para mostrar
ou vamos usá-las?
10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
A mulher do Dayal diz o mesmo.
11
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
A arma é só para mostrar
ou vais usá-la?
12
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
O que foi, Biswa?
13
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Estávamos a brincar...
14
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Não abusem.
15
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Desculpe.
16
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Secção, abriguem-se!
17
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
- Fogo adiante!
- Disparam da frente!
18
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
- Posições!
- Abriguem-se!
19
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Assumam posições!
20
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Abriguem-se!
21
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Estamos aqui!
22
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
O kit de primeiros socorros!
23
00:02:58,875 --> 00:03:01,083
Um para 15, responda!
24
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Quinze para um. Escuto.
25
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Fogo inimigo no posto de controlo!
26
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Confirme.
27
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Fogo cerrado!
Há soldados inimigos no vale!
28
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Tratamos deles,
mas o Subedar Dayal está ferido.
29
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Não pode continuar.
30
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Evacuação de emergência.
31
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Entendido.
32
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Comandante Singh,
uma evacuação de emergência.
33
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
Temos 30 minutos.
34
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Prepare o helicóptero.
35
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Coordenadas?
36
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
Vale Kilo. A sul de Tololing.
37
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Heliporto mais próximo
em GR12344323.
38
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Entendido.
39
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Estaremos no ar em sete minutos.
40
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Uma evacuação.
Prepara dois helicópteros.
41
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Todos os pilotos saíram em missão.
Quem irá?
42
00:04:27,583 --> 00:04:32,166
GUNJAN SAXENA
A MENINA DA GUERRA DE KARGIL
43
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
HÁ 15 ANOS
44
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!
45
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Dada, deixa-me ver.
46
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Deixa-me dormir.
47
00:04:51,333 --> 00:04:52,750
Por favor, deixa-me ver!
48
00:04:52,833 --> 00:04:54,791
Por favor, deixa-me dormir!
49
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Sumo?
50
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Vem comigo.
51
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Vá!
52
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Queres pilotar?
53
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Certo. Segura nisto.
54
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Quando disser, para a esquerda.
55
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Devagar. Está bem?
56
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Preparada? Um, dois, três...
57
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Esquerda.
58
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Posso sentar-me aí?
59
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Para isso, tens de ser piloto.
60
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Piloto!
61
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju! Pareces cega com esses óculos!
62
00:06:48,416 --> 00:06:51,041
- Quero ser piloto.
- E eu quero ser o Kapil Dev.
63
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
A sério. Quero ser piloto.
64
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
As raparigas não são pilotos.
Sabes o que podem fazer?
65
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Toma... Segura nisto e pergunta:
66
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Com ou sem legumes?"
67
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Vá.
68
00:07:03,833 --> 00:07:07,958
"O avião tem quatro saídas de emergência.
Duas à frente e duas atrás. "
69
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
E de que saída queres ser lançado?
70
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
- Ela quer ser piloto.
- E então?
71
00:07:14,041 --> 00:07:16,875
- Como se as raparigas pudessem sê-lo.
- A sério?
72
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Que idiota te ensinou isso?
73
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Não lhe ligues, querida.
74
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Seja um homem ou uma mulher a pilotar,
75
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
ambos são pilotos.
76
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
E se o avião não se importa
com quem o pilota,
77
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
porque te importarias tu?
78
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Podes ser o que quiseres.
79
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
- Mas, primeiro, termina...
- ... os estudos!
80
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Sim.
81
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
E tu, 20 agachamentos.
82
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Porquê?
83
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!
84
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Queres ser piloto
e tens medo de alturas?
85
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Vá! Voa!
86
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Salta!
87
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Excelente!
88
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Quem usa óculos à noite?
89
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Os pilotos têm de proteger os olhos.
90
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
És um caso perdido!
91
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
INSCRIÇÕES
92
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}ESCOLA DE AVIAÇÃO DE DELI
93
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, passei!
94
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Com 42 %. Acreditas?
95
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
O que se passa?
96
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Chumbaste?
97
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Tive 94 %.
98
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Então, porque estás triste?
99
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
- O que é isto?
- Vê.
100
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}O que digo em casa depois dos 94 %?
101
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
Que não quero estudar,
quero ser piloto?
102
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Faz o seguinte.
103
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Não tenhas medo. Fala com o teu pai.
104
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Diz: "Papá, as raparigas da minha idade
só pensam em rapazes,
105
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
mas eu só penso no meu sonho.
106
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Não sou a melhor filha do mundo?"
107
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
E ele concordará?
108
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Não! Ficará furioso!
109
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Isto é sério, Mannu!
110
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Ouve, Gunju...
111
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Se falares, levarás nas orelhas.
112
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Mas, se não falares,
arrependes-te para sempre.
113
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Vamos. Deves-me um doce.
114
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
PARABÉNS
115
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
- Parabéns!
- Parabéns, querida!
116
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Parabéns.
117
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
- Muito bem, querida!
- Ótimo trabalho!
118
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Parabéns, Gunjan!
119
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Muito bem!
120
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Mãe!
121
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
A minha querida está aqui!
122
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
O que é isto?
123
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
O pai quis celebrar o teu resultado.
124
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
- Porquê?
- Muda de roupa.
125
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
- Depressa!
- O papá?
126
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Saúde!
127
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
- A Gunjan é o orgulho de Lucknow.
- É brilhante.
128
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Ela adora estudar.
129
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Anda sempre com um livro.
130
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
É um orgulho.
131
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Saúde!
132
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Parabéns!
133
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Mãe!
134
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
- Mãe!
- Kirti!
135
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Kirti, ouve!
- Espera.
136
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Levas o Dabboo à casa de banho?
Vai fazer chichi!
137
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- Tenho de falar contigo.
- Vamos lá.
138
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Aguenta!
139
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Parabéns!
140
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Olhem, é a Gunju!
141
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
O que é?
142
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Tenho de te dizer algo importante.
143
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
É a nossa música. Falamos depois.
144
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Anda.
145
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Palmas para a Gunju!
146
00:12:40,333 --> 00:12:43,041
Gunju!
147
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Vai dançar a nossa canção preferida.
148
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
É a canção preferida dela.
149
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!
150
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Aonde vais?
151
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Dada, eu...
152
00:13:10,083 --> 00:13:12,041
Não quero ir para a faculdade.
153
00:13:15,000 --> 00:13:16,916
Não quero ir para a faculdade.
154
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Piloto...
155
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Piloto...
156
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Quero deixar de estudar
e ir para Deli para ser piloto!
157
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Enlouqueceste?
158
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Cresce, Gunju.
159
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Foca-te na faculdade e veremos.
160
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Não preciso disso para ser piloto.
161
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Não? Sabes as dificuldades
que enfrentámos?
162
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Sei! Eras muito pobre.
163
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
- Já o ouvi centenas de vezes.
- Não aprendeste nada.
164
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
A minha família era pobre.
Não pude estudar.
165
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
E tu não queres! Fantástico!
166
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Mãe, tem calma.
167
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
- Ela não vai.
- Porque não?
168
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Quero fazer isto!
Porque estão a ser tão...
169
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Viverás em Deli sozinha?
170
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Tu foste para o Exército.
Porque não posso ser piloto?
171
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
Está bem, sê piloto.
Vai-te embora. Faz o que quiseres.
172
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Talvez eu devesse ir-me embora.
173
00:14:21,791 --> 00:14:22,958
Que drama é este?
174
00:14:23,666 --> 00:14:27,000
Ela vai pilotar um avião
e eu vou para casa da minha mãe.
175
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Devias tratar dos convidados.
176
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Eu trato dela.
177
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Sai.
178
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Vá.
179
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
As crianças não devem ter
tanta liberdade.
180
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Já ninguém compreende isso.
181
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Porquê tantos murmúrios?
182
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Vai ter com os teus amigos.
183
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Muito bem.
184
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Todos os miúdos discutem.
185
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
A boa notícia
é que está tudo sob controlo,
186
00:15:09,333 --> 00:15:10,541
exceto o Sr. Khanna.
187
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Vá, liguem a música.
188
00:15:20,416 --> 00:15:22,083
Ainda bem que a Gunju cedeu.
189
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Ela cedeu, certo?
190
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Não.
191
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Eu é que cedi.
192
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Sr. Saxena, uma bebida?
193
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}ESCOLA DE AVIAÇÃO DE DELI
194
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Décimo ano, 94 %.
195
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Décimo segundo ano...
196
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
- A nota do 12.º ano?
- Não tenho.
197
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Vai buscá-la.
198
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
- Mas não fiz o 12.º ano.
- Então, fá-lo.
199
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
O requisito mínimo não é o 10.º ano?
200
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Era. Agora, é o 12.º ano.
201
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Devias ter pesquisado
e não me fazias perder tempo.
202
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Sai.
203
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Seguinte!
204
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Tudo acontece por uma razão.
205
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
O astrólogo disse que a Gunju
esquecerá isto em dois anos.
206
00:16:18,416 --> 00:16:19,833
Até acabará a faculdade.
207
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Ela será piloto, custe o que custar.
208
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
De que lado estás?
209
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Estou deste lado.
210
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Décimo segundo ano, 87 %.
Muito bem. E...
211
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}DOIS ANOS DEPOIS
212
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
E o certificado da faculdade?
213
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Não tenho.
214
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Então, trata disso.
215
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Mas o requisito mínimo era o 12.º ano.
216
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Era. Agora é a faculdade.
217
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Sai.
218
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Seguinte!
219
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
O astrólogo disse que é simples.
220
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
Vamos ao templo às segundas,
oferecemos dois cocos
221
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
e, daqui a três anos,
ela esquece este disparate.
222
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Ouve…
223
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Quando vais esquecer
este disparate do astrólogo?
224
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Estou...
225
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Estou deste lado.
226
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Boa noite.
227
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}O 10.º e o 12.º anos e a faculdade.
228
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}TRÊS ANOS DEPOIS
229
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}- Tudo feito.
- Muito obrigado.
230
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Estamos muito gratos.
231
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Leva isto ao Sr. Shrivastava,
no balcão das inscrições.
232
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Preenche o impresso
e deposita dez rupias lakh.
233
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Porquê dez? O curso custa cinco.
234
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
Isso era há cinco anos.
235
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
O gasóleo está mais caro.
Como podia o preço ser o mesmo?
236
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Sai.
237
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Seguinte!
238
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Só um segundo.
239
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Porquê dez rupias lakh
por um curso de três anos?
240
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
O curso é de três anos,
mas são precisos seis ou sete anos.
241
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Vais ficar aqui a fazer perguntas
ou vais inscrever-te?
242
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Eu bem digo
que tudo acontece por uma razão.
243
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Onde arranjamos dez rupias lakh?
244
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Mesmo que as tivéssemos,
245
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
seriam seis anos de formação
até arranjar emprego
246
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Quando se casaria? Isto é bom.
247
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Não me vou casar.
248
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Até me tornar piloto,
não farei nada.
249
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Que disparate disse ela?
250
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Papá, não há forma
de arranjar o dinheiro?
251
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Claro que há!
252
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Tenho uma ideia, Sr. Saxena.
253
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Vende esta casa.
254
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
A madame pode pilotar
e nós dormimos na rua.
255
00:18:36,916 --> 00:18:37,916
Ouve...
256
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
ESCÂNDALO DO AÇÚCAR
257
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Bom dia, Gunjan.
258
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
O que é o Escândalo do Açúcar?
259
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Senta-te.
260
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Vê.
261
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
TOCA O CÉU COM GLÓRIA
ALISTA-TE NA FORÇA AÉREA
262
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}FAZ PARTE DO PRIMEIRO GRUPO
DE MULHERES PILOTO
263
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
A Gunju já acordou?
264
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Sim.
265
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Toma, come arroz.
266
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Mãe...
267
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Passas-me o dal?
268
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
- Claro.
- Aqui tens.
269
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Não estás a comer.
270
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Hoje, quero comer pouco.
271
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
- Mãe...
- Sim, querida?
272
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Não quero ser piloto.
273
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Vês?
274
00:20:23,333 --> 00:20:24,708
O astrólogo tinha razão.
275
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Graças a Deus.
276
00:20:26,875 --> 00:20:28,125
Vou para a Força Aérea.
277
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
O quê?
278
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Vê isto.
279
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
O que é isto?
280
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Estou a ver.
281
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
"Alista-te na Força Aérea Indiana.
faz parte do primeiro grupo..."
282
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Pela primeira vez, aceitam raparigas.
283
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Fantástico.
284
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
O patriotismo está-te no sangue.
285
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Estou orgulhoso de ambos.
286
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Ela nem é patriota.
287
00:20:52,250 --> 00:20:53,625
Só quer pilotar aviões.
288
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, cresce!
289
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
Já estou inscrita.
290
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
E não disseste nada.
291
00:21:00,250 --> 00:21:01,750
Foi ele que me inscreveu.
292
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Sim.
293
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Incrível. Se ela não pode ser piloto,
a Força Aérea.
294
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Se não for a Força Aérea,
talvez astronauta?
295
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
E se a NASA não a quiser,
pode ser o Super-homem.
296
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
E se isso falhar,
297
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
porque não inchas como um balão
e voas para longe?
298
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Faz o que quiseres.
299
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Ninguém te impedirá, certo?
300
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
- Estou cheio.
- Não deixes a comida assim.
301
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Já disse que queria comer pouco.
302
00:21:57,750 --> 00:21:58,958
Já fizeste as malas?
303
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Senta-te.
304
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
A que horas é o comboio?
305
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Amanhã, às 4h45.
306
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Bebe.
307
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Se posso beber contigo,
devo poder falar à vontade.
308
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Força.
309
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Cedes aos caprichos da Gunju
desde que ela nasceu.
310
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Quando éramos miúdos,
nenhuma rapariga jogava críquete connosco.
311
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Mas obrigaste-nos a incluir a Gunju.
312
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Deixava-la ir ao cinema à noite.
313
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Nunca a limitaste.
314
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
E agora deixa-la ir para a Força Aérea?
315
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Estiveste no Exército.
Sabes como é difícil.
316
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Papá, eu amo-a
e quero vê-la feliz.
317
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Mas, agora, a segurança dela
é mais importante.
318
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Parece que não estás a pensar
na segurança dela.
319
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Não achas que a estás a pôr em perigo
para ser feliz?
320
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Acho...
321
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
... que não devias beber.
322
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Boa noite.
323
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
FORÇA AÉREA - INSCRIÇÕES
324
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
- Obrigada, senhor.
- Seguinte.
325
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Vá!
326
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Ouçam!
327
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Se querem vir para a Força Aérea,
antes, têm de ser soldados
328
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
ou é melhor irem para a cozinha.
329
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Entendido?
330
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Seguinte.
331
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Sim. Seguinte.
332
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Vá!
333
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Quem me pode dizer
a cor do Chacra Ashoka?
334
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
EXAME DE ADMISSÃO
335
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Senhor!
336
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Número 96.
337
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Levanta-te.
338
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Qual é a cor do Chacra Ashoka?
339
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Azul.
340
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
O Chacra Ashoka é preto.
341
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
O que é? Preto.
342
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Sim, senhor. O Chacra Ashoka é preto.
343
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Senta-te.
344
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Senhor.
345
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Sim?
346
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
O Chacra Ashoka é azul.
347
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Então, estás a corrigir-me?
348
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Sim, senhor.
349
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
O medo faz-vos cometer erros.
350
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
O Chacra Ashoka é...
351
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
... azul, claro.
352
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Como pode ser preto?
353
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Senta-te.
354
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Sobe.
355
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Olha lá para fora.
356
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Salta.
357
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
- Salta!
- Senhor?
358
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
É muito alto.
359
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Tenho medo de alturas.
360
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
- Disse para saltares!
- Não!
361
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
- Faço qualquer coisa.
- Para!
362
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Salta!
363
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Salta!
364
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Seguinte.
365
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Fala sobre dois temas indianos atuais.
366
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
Foram evacuados dois lakh de Surat
367
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
por causa da peste pneumónica...
368
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
... que é a pior praga
dos últimos dez anos.
369
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Já...
370
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
... morreram 25 pessoas...
371
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
... e 150 estão doentes.
372
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Isso...
373
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Segundo fontes oficiosas...
374
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
... morreram 100 pessoas.
375
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
O Escândalo do Açúcar?
376
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
O que tens a dizer sobre isso?
377
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
É um escândalo enorme...
378
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
O país sofreu grandes perdas.
379
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Por causa disso, o nosso país...
380
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
É...
381
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Sabes alguma coisa sobre o nosso país?
382
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Qualquer coisa?
383
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
É melhor do que nada.
384
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
O êxito musical do ano
385
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Querida, Está Frio Lá Fora,
Mas Quente Aqui"
386
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
está a gerar controvérsia.
387
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Muitos intelectuais criticam a letra.
388
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Após o êxito de Hum Aapke Hain Koun,
389
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
houve um aumento de 250 %
na venda de cães da Pomerânia
390
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
e o cão Tuffy deverá fazer
mais três filmes.
391
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
- Já chega.
- Como protagonista.
392
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
- Obrigado. Podes ir.
- Obrigado, senhor.
393
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Então, Sr. Mishra.
394
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
O que acha?
395
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
O Tuffy esteve ótimo naquele filme.
396
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Olá a todas.
397
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Sosseguem.
398
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Os resultados foram muito maus.
399
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
O vosso desempenho não está à altura.
400
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Infelizmente, não podemos escolher
muitas candidatas.
401
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Número quatro.
402
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Número quatro?
403
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Número quatro.
404
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
- A número quatro está cá?
- Sim.
405
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Podes ir fazer os exames médicos.
406
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
As restantes...
407
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
Esforcem-se mais para a próxima.
408
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Obrigado.
409
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
- Parabéns.
- Parabéns.
410
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Bom dia, senhor.
411
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."
412
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
Um metro e 64 cm.
413
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Respira fundo.
414
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Como te sentes?
415
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Nem acredito.
416
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Balancei numa corda, papá,
como o Tarzan!
417
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
E os exames médicos?
418
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Estão feitos.
Faltam só algumas formalidades.
419
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Vem para casa em breve,
minha Tarzan.
420
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Terei um camião de gelado para ti.
421
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Número quatro!
422
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Tenho de desligar.
Vemo-nos em casa.
423
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Vai lá.
424
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Adeus.
425
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Entra.
426
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Senta-te, por favor.
427
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Tenho os resultados dos exames médicos.
428
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Tens uma incapacidade temporária
e uma permanente.
429
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Pesas 7 kg a mais
430
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
e medes menos um centímetro
do que o requerido.
431
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Não te podemos selecionar.
432
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
Podes recorrer daqui a duas semanas,
433
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
mas não tenhas ilusões.
434
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Nunca vi ninguém ganhar um recurso
com incapacidade permanente.
435
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Então...
436
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
REJEITADA
437
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Podias esperar um pouco
e comer com ela.
438
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Ela chegou.
439
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Ótimo! Anda, o teu gelado
está à tua espera.
440
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?
441
00:30:53,791 --> 00:30:54,708
O que se passa?
442
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Que estás a fazer?
443
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Ioga.
444
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Vai dormir.
445
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Bom dia, Gunju!
446
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Bom dia, Gunjan.
447
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Bom dia, querida.
448
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Deixa-me dormir.
449
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Trouxe-te uma coisa. Vê.
Vá, levanta-te.
450
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
- Não quero, papá.
- Vá, vê.
451
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
- O que é isso?
- O teu futuro.
452
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Não tenho futuro.
453
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Vá, lê. Levanta-te!
454
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Lê isto. Levanta-te.
455
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Lê.
456
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Lê.
457
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Continua.
458
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"A famosa atriz Rekha
emagreceu 15 kg num mês."
459
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
- Dezasseis.
- Quinze.
460
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Dezasseis. Página 16.
461
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
Lá dentro.
462
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Lê.
463
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"A Rekha abdicou de fritos e sobremesas."
464
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Sim.
465
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Bebia sumo de abóbora e cabaça.
466
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
Com exercício e esforço,
ela conseguiu o seu papel de sonho."
467
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Incrível!
468
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Toma.
469
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Papá, posso beber
todo o sumo do mundo para emagrecer,
470
00:32:53,125 --> 00:32:54,541
mas como fico mais alta?
471
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
O problema é esse, certo?
472
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Tratamos do que podemos controlar
e deixamos o resto para Deus.
473
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
A sorte não abandona
474
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
quem se esforça.
475
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Em vez de chorar,
476
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
transpira durante duas semanas.
477
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan…
478
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Levanta-te.
479
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Levanta-te.
480
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Como fazemos esta "Dieta Rekha"?
481
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Porque não?
482
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Se a Rekha consegue,
o que impede a Gunjan de conseguir?
483
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Vamos lá!
484
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Está bem.
485
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Emagreceste.
486
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Mas como ficarás mais alta?
487
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
É só um centímetro.
488
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Só um centímetro?
489
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
O piloto senta-se aqui.
490
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Senta-te.
491
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
A altura é
diretamente proporcional ao alcance.
492
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Agarra isto.
493
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Recosta-te.
494
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Direita.
495
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Agora agarra.
496
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Está bem. Põe os pés nos pedais.
497
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Certo, podes descer.
498
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Não te preocupes.
499
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Deste o teu melhor.
500
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Ela não tem a altura requerida.
501
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
- Sim.
- Mas...
502
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
... o alcance do braço e da perna
estão 1,5 cm acima do requerido.
503
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Coronel…
504
00:38:50,083 --> 00:38:52,916
Quando Deus escolhe alguém
para pilotar um avião,
505
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
quem somos nós para a rejeitar?
506
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Por isso, parabéns!
507
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
A sua filha foi selecionada.
508
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
- Boa sorte.
- Obrigado.
509
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}CASA SAXENA
TENENTE-CORONEL ANUP SAXENA
510
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Papá.
511
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Sim?
512
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Preciso de falar contigo.
513
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Vem, por favor.
514
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Vem.
515
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Diz lá.
516
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Papá...
517
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
A Força Aérea precisa
de pilotos patriotas.
518
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Eu só quero pilotar aviões.
519
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Estou a trair o país pelo meu sonho?
520
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Qual é o oposto de traição?
521
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Sinceridade.
522
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Se fizeres o teu trabalho com sinceridade,
523
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
não podes trair o país.
524
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Achas que a Força Aérea quer pessoas
que gritem "Viva a Mãe Índia"?
525
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Não, querem cadetes
com objetivos, com paixão,
526
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
que sejam sinceros
e se esforcem na formação.
527
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Esses cadetes serão os melhores oficiais,
528
00:41:16,458 --> 00:41:17,958
que dão o seu melhor ao país.
529
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Sê uma piloto forte,
trabalhadora e sincera
530
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
e serás automaticamente patriota.
531
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Vá.
532
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Passaste tempo suficiente na pista,
agora, aperta o cinto.
533
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
Está na hora de descolar.
534
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Acordaste-me por uma tolice.
535
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Os cadetes precisam
de oito horas de sono. Vai dormir.
536
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Vá.
537
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
ACADEMIA DA FORÇA AÉREA
538
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
O único objetivo da Força Aérea
é proteger a nação.
539
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Para tal, têm de se tornar soldados
540
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
para serem dignos
de entrar no cockpit.
541
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Começam a formação amanhã.
542
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
- Entendido?
- Sim, senhor!
543
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
- Entendido?
- Sim, senhor!
544
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Coletivo, para baixo.
Cíclico, para trás.
545
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Nivela o disco e aparece o heliporto.
546
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Cíclico, para trás.
547
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Prossigam com o ataque!
548
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
À carga!
549
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Espeta! Tira!
550
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Fogo!
551
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
O que se passa?
552
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Desculpe, senhor.
553
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
As desculpas são inúteis. Outra vez.
554
00:44:06,583 --> 00:44:07,500
LEMBRAMOS...
555
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Mãe, a minha t-shirt azul?
556
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
- No armário.
- Não a encontro.
557
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju, aqui tens.
558
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
És mesmo piloto, Gunju.
559
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Não, sou oficial da Força Aérea.
560
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Então, vais mesmo?
561
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Claro, dada.
562
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Mãe, os meus sapatos?
563
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Estão no teu quarto.
564
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Onde, mãe?
Nem estão debaixo da cama.
565
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Talvez estejam lá fora, Gunju.
566
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Onde pões as minhas coisas?
567
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
O mundo que o pai te mostrou
é muito diferente do mundo real.
568
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Vem cá.
569
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Vem.
570
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
O que é isto?
571
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Uma foto do meu desfile.
572
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
O que vês?
573
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Oficiais da Força Aérea.
Porque é que...
574
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Quantos? Conta-os.
575
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Onze.
576
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Dez.
577
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Dez oficiais e uma rapariga.
578
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
É o que o mundo pensa.
579
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Não posso mudar o mundo,
mas posso avisar-te.
580
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Tenta compreender.
581
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}BASE DA FORÇA AÉREA - UDHAMPUR
582
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
O Shekhar não quer perder,
583
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
mas o Monty
quer vencê-lo pela terceira vez!
584
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
O sorriso dele diz que vencerá,
585
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
mas o Shekhar não perderá facilmente!
586
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
O Shekhar está prestes a vencer,
mas o Monty...
587
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
O Shekhar vence!
O Monty não chegou lá!
588
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
O que estás a fazer?
589
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
O que se passa?
590
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Porque dás cabo da nossa vida?
591
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
- Pergunta ao Comandante.
- Onde está ele?
592
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Basta olharem para aqui.
593
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Jai Hind!
594
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
O que se passa?
595
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Calma.
596
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Preparem-se.
597
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Udhampur sofrerá
uma grande mudança.
598
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Uma mudança diferente de qualquer outra.
599
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Toda a conversa porca acaba agora.
600
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Macacões sempre apertados. Harry.
601
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
O bar fecha às 21 horas.
602
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
E...
603
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Nada de posters de mulheres nas paredes.
604
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Comandante...
605
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Porque castiga a Mna. Pamela?
606
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
O que fez ela?
607
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Quando falar com ela, digo-te.
608
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
O que é isto?
609
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
Aqui está ela.
610
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
A Mna. Mudança.
611
00:48:54,041 --> 00:48:56,291
A primeira oficial
na base de Udhampur.
612
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
A Gunjan Saxena.
613
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
A chave do quarto da piloto Saxena.
614
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Claro, chame-o.
615
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Sou a piloto Saxena.
616
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Mas é uma mulher...
617
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
- Senhora! O Comandante quer falar-lhe.
- Está bem.
618
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
A chave?
619
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Jai Hind!
620
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Entra.
621
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Que entrada explosiva.
622
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Causaste impacto na casa de banho.
623
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Que medalha mereces pela coragem?
624
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Desculpe.
625
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Não queria ir lá,
mas era uma emergência.
626
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Não encontrei a das mulheres...
627
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Porque não existe.
628
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Porquê?
629
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Porque isto não é para mulheres.
Mais alguma pergunta?
630
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
- Não, senhor.
- Podes ir.
631
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Comandante.
632
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
- Jai Hind.
- Jai Hind.
633
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
- Jai Hind.
- Jai Hind.
634
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Jai Hind.
635
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Piloto Gunjan Saxena?
636
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Senhor.
637
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
Fará o primeiro voo.
638
00:50:22,208 --> 00:50:24,291
- Vemo-nos na pista daqui a dez minutos.
- Sim.
639
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
- Jai Hind.
- Jai Hind.
640
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
- Sem isto...
- Desculpe.
641
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
CASA DE BANHO
642
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Jai Hind.
643
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
"Desculpe"?
644
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
Estás na Força Aérea, não em casa.
645
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Desculpe.
646
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Isso não muda nada.
647
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
O Comandante chegou a horas.
Tu atrasaste-te.
648
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Não tenho onde me vestir...
649
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Veste-te na pista!
650
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Nada de desculpas.
651
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
- Desculpe.
- Outra vez?
652
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Não voarás hoje.
653
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Tripulação dispensada.
654
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Passarás o dia na pista!
655
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Fora!
656
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Cretina!
657
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Uma vez, o Viru... Cala-te.
658
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
A Sunaina disse-lhe...
659
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
- Não.
- Cala-te, meu.
660
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
A Sunaina disse:
"Não está cá ninguém, vem."
661
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
E depois?
662
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
O Viru foi
663
00:52:52,500 --> 00:52:53,625
e não estava ninguém!
664
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Está sempre a arreliar-te.
665
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
É meu superior.
Também me podes arreliar.
666
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Coitado do Viru!
667
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Sozinho...
668
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Volto já.
669
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Senhor...
670
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Bebida...
671
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
O que disse à noite?
672
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Vamos falar disso.
673
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}FORMAÇÃO
674
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Comandante!
675
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
O que se passa?
676
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Pode parar com os voos?
677
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Estou aterrorizado.
678
00:54:51,125 --> 00:54:53,625
E se ela começar a chorar numa emergência?
679
00:54:53,708 --> 00:54:55,416
Trato dela ou do helicóptero?
680
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.
681
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Comandante.
682
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
O voo foi cancelado.
O capitão não está bem.
683
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Vai-te embora.
684
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
Estudei numa escola masculina.
685
00:55:49,458 --> 00:55:52,916
Nunca falei com uma rapariga em terra.
O que farei no ar?
686
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Salve-me. Por favor.
687
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.
688
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
A mulher do capitão adoeceu.
689
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
O voo foi cancelado.
690
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
FORA DA AGENDA
691
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
Por favor, compreenda.
692
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
Não quero morrer
por causa de uma rapariga.
693
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
- Sandhu...
- Por favor, cancele.
694
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
O motor está a vazar óleo.
695
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Hoje, ficas parada.
696
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Estou parada desde que cheguei.
697
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
Como está a correr?
698
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Todos treinam, menos eu.
699
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Será um problema.
Tente compreender.
700
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
As mulheres nem sabem conduzir.
Como vai pilotar?
701
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
Também tens medo?
702
00:57:31,666 --> 00:57:32,875
Assumo os controlos?
703
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Não. Eu trato disso. Descontrai.
704
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Jai Hind.
705
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Rápido ou temos de a saudar.
706
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
O voo foi cancelado.
707
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
- Todos os dias...
- O quê?
708
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Passarão lá a noite, sabes?
709
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Queres partilhar um quarto com eles?
710
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
Ou arranjamos um quarto especial?
711
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
O melhor piloto
neste trimestre é o Shekhar.
712
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
Voou 120 horas.
713
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Passou de C-White para C-Green.
714
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
No próximo trimestre,
orientará os voos de treino
715
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
e de elevada altitude.
716
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
- Shekhar, podes sentar-te.
- Comandante.
717
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
A seguir é o Montu.
718
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
Voou 105 horas.
719
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Depois, o Harry, 98 horas.
720
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
E o Sandhu, 92 horas.
721
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
São os melhores pilotos do trimestre.
722
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
A última é a Gunjan.
723
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
Voou 11 horas.
724
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
- Onze horas?
- Sim, senhor.
725
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Piloto Gunjan?
726
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Sim, senhor?
727
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Esteve doente?
728
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Não, senhor.
729
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Esteve de licença?
730
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
- Não.
- Então, porque não voou?
731
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Hoje, decidirei se fica ou parte.
732
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Vá ter à pista daqui a dez minutos.
733
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Estamos conversados.
734
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
Não há lugar para maus pilotos
na Força Aérea nem aqui.
735
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Mas eu...
736
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Se arranjar desculpas,
vai já para casa.
737
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Chega de desculpas.
738
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Não sou má piloto.
739
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Certo.
740
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Veremos.
741
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan! Falha no motor!
742
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Controle o helicóptero.
Aterragem de emergência.
743
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Coletivo em baixo, velocidade de 60 nós.
744
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Escolher e virar
para o campo de aterragem.
745
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Vou para o primeiro campo de aterragem,
às 12 horas.
746
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
É muito fácil.
Vá para o das oito horas.
747
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Para o das oito!
748
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Rápido!
749
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Eagle 271 a simular falha do motor.
Setor Oeste.
750
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Pilota bem.
Porquê tão poucas horas de voo?
751
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Senhor...
752
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Parecerá que estou a arranjar desculpas.
753
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
A partir de amanhã,
não perderá nenhum voo.
754
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Irá comigo.
755
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Não celebre já.
756
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Porquê?
757
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Amanhã saberá.
758
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Para onde está a olhar?
A leitura da velocidade!
759
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
- Rápido!
- Cem.
760
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
- Cem o quê?
- Cem nós, senhor.
761
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
- A velocidade do solo?
- 110.
762
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
- Baixe o coletivo.
- Sim, senhor.
763
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
- Inclinar à direita.
- Sim.
764
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
E o leme?
765
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
- Sim.
- Levante o coletivo.
766
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Sim, senhor. Desculpe,.
767
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
- Outra vez!
- Desculpe.
768
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Cretina!
769
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Se cuidar do helicóptero,
ele cuidará de si.
770
01:02:34,916 --> 01:02:37,250
Como aterramos
sem local de aterragem?
771
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Não aterramos.
772
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
Pairamos.
773
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
- Assuma o controlo.
- Sim.
774
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Concentre-se.
775
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Segure bem.
776
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Mantenha a posição.
777
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Concentre-se!
778
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Concentre-se. Isso.
779
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Mantenha a direção. Concentre-se!
780
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Muito bem.
781
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Segure bem!
782
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Segure bem!
783
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Velocidade do ar.
784
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Interruptor.
785
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Bloqueio do combustível. VSI.
786
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Rotor de travões. Altímetro.
787
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Evacuação de baixas no setor Dras.
Vou enviar o Shekhar e o Sandhu.
788
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Em vez do Sandhu, envia a Gunjan.
789
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Ela conhece melhor essa área.
790
01:03:42,958 --> 01:03:45,666
Voar a baixa altitude.
Perto do chão.
791
01:03:45,750 --> 01:03:46,791
A alta velocidade.
792
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Quando o inimigo aponta para o céu...
793
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
É simples.
794
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Fique junto ao chão
e faça dele o seu alvo.
795
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
- Percebeu?
- Sim.
796
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Gunjan.
797
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
Siga o rio.
798
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
- Assuma o controlo.
- Senhor.
799
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Concentre-se.
800
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Sim. Segure bem.
801
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Segure.
802
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Segure.
803
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Concentre-se.
804
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Concentre-se. Muito bem.
805
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Sim, demasiado bom.
806
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
A senhora vem aí. Vira-te depressa.
807
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Passas-me os legumes?
808
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
O melhor piloto neste trimestre é...
809
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
... a Gunjan.
810
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Voou 127 horas.
811
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Será promovida para a categoria C-White...
812
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
... e foi autorizada a aterrar
em heliportos acima de 15 000 pés.
813
01:05:31,208 --> 01:05:32,208
No próximo trimestre,
814
01:05:32,291 --> 01:05:35,875
orientará os voos de treino
e de elevada altitude. Senta-te.
815
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
A seguir, o Shekhar.
816
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
Com 119 horas.
817
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
O Mohit. Com 102 horas.
818
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
O Adi...
819
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
Como está a correr, querida?
820
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Não corre, voa alto, papá.
821
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
Voa alto.
822
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
Amanhã conduzirei uma reunião
pela primeira vez.
823
01:06:01,333 --> 01:06:03,750
Muito bem, querida.
Tudo de bom.
824
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
O Mohit?
825
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
- Foi ao médico
- Porquê?
826
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Magoou-se no joelho.
827
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Chorava como um bebé.
828
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Olha para ali.
829
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
A indulgência do Comandante
está a fazê-la subir.
830
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Se continuar assim,
não tarda a dar-nos ordens.
831
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Por agora, a ordem é minha.
832
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Vai buscar nuggets. Quentes e frescos.
833
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Se estiverem frios,
amanhã voas com ela.
834
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Mas...
835
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Traz molho.
836
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
- Verde?
- Vermelho.
837
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Inclinei um pouco para a direita.
838
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Eu disse.
839
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Bom dia a todos.
840
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Conduzirei a reunião
para o voo de treino
841
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
que descolará às 9 horas.
842
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Iremos para a aeronave às 8h45
843
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
e começamos a descolar às 8h55.
844
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Para.
845
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar.
846
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Senhor.
847
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Dá-me licença.
848
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Bom dia.
849
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
As aeronaves
para a formação são: Hercules,
850
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Zulu 1845 e Zulu 2004.
851
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Há algum problema?
852
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Não. Shekhar, continua.
853
01:07:41,375 --> 01:07:45,333
A tripulação do Hercules 1
é o Capitão Monty e o copiloto...
854
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Fiz algo mal?
855
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Senta-te.
856
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
A tripulação...
857
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
A reunião é minha.
Porque está ele aqui?
858
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Não perturbes a reunião.
859
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, continua.
860
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Qual é o seu problema comigo?
861
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Cancelou os meus voos
e agora a reunião.
862
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
- Oficial!
- Só estou a perguntar.
863
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Se puder, responda-me, por favor.
864
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Queres saber qual é o problema?
865
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, para aqui.
866
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Senta-te.
867
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Senta-te!
868
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Shekhar…
869
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Comecem!
870
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Vá.
871
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Outra vez.
872
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Vá.
873
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Outra vez.
874
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Vá.
875
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Outra vez!
876
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Outra vez!
877
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Vá.
878
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Outra vez!
879
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Outra vez.
880
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Outra vez.
881
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
És fraca, Gunjan.
882
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Não pode haver fraqueza na Defesa.
883
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Queremos sangue, não lágrimas.
884
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Uma cara inocente e olhos grandes
não afetam o inimigo.
885
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Tens de lutar.
886
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
O nosso dever é proteger o país,
887
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
não a igualdade. Percebido?
888
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Lembra-te disso da próxima vez
que tiveres uma pergunta.
889
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar! Continua!
890
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Ela quer respostas!
891
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!
892
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Que raio estás a fazer?
893
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Passaste-te?
894
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Sim, passei.
895
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Estou passada desde o início.
896
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Passada por achar que,
se me esforçasse e fosse boa piloto,
897
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
faria parte desta unidade.
898
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
O meu pai também está passado!
899
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
Para ele, no cockpit,
o género não importa,
900
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
homens e mulheres são pilotos.
901
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
É mentira! O papá está passado!
902
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Ele não sabia que eu teria de lutar
para provar o meu valor aqui.
903
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Não quero fazer braço de ferro.
904
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Quero pilotar aviões, não carregá-los.
905
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Já chega.
906
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Não, vai ouvir-me.
Compreendi o problema.
907
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Não é a minha fraqueza,
é o seumedo.
908
01:11:30,458 --> 01:11:34,416
Tem medo de ter de me fazer continência.
909
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Certo?
910
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
Será o fim da sua masculinidade.
911
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Respeitar-me não implica
menos respeito por si.
912
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Prometo!
913
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Esqueça.
914
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Parabéns pela mente fechada,
pelo medo,
915
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
por esta festa
916
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
e pelo seu orgulho masculino oco.
917
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Jai Hind.
918
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
PEDIDO DE LICENÇA
919
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
BASE DA FORÇA AÉREA - UDHAMPUR
920
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...
921
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Não podes continuar assim.
922
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Sai. Vai ter com os teus amigos.
923
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Vais ao casamento da Mannu?
924
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Vá.
925
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Vou tirar este.
926
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Vá, arranja-te e vem.
927
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Arranja-te. É uma celebração,
será divertido.
928
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Olá!
929
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Tia!
930
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!
931
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Quando vieste? Como estás?
Estás de licença?
932
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Foi por isso que vim para casa.
933
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Aconteceu-me o mesmo.
934
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Fui a Mumbai com a maquilhagem
e os meus sonhos
935
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
de ser atriz principal.
936
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Durante seis meses,
dancei como figurante.
937
01:15:33,333 --> 01:15:34,375
Imensas audições.
938
01:15:34,458 --> 01:15:37,291
Mãe, irmã, tia, filha.
939
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Audições para tudo.
940
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
E o que consegui?
941
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Fui cheia de esperança
e voltei cheia de lágrimas.
942
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Então, encerrei esse capítulo.
943
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Quanto tempo podia continuar
a perseguir sonhos?
944
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Agora, vou começar um novo capítulo.
945
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Talvez agora encontre a felicidade.
946
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Que importa não ser a Madhuri Dixit?
Sou parecida.
947
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Esquece isso.
948
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Vamos dançar a tua música preferida.
949
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
- Vá.
- Vai andando.
950
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Esta carta é para ti.
951
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
FORÇA AÉREA
952
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
A SUA LICENÇA FOI SUSPENSA
953
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
COM EFEITO IMEDIATO.
REGRESSE.
954
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Estou a pensar desistir da Força Aérea
955
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
e assentar.
956
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Assentar?
957
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Casamento.
958
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
A Mannu parecia tão feliz.
959
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Talvez também me devesse casar.
960
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Sim, querida.
961
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Deves casar-te.
962
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Tenho a roupa pronta.
963
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Diz-me quando e eu estarei lá.
964
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
- Porque dizes isso?
- Estou feliz.
965
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
A minha filha quer desistir da carreira
e fazer parathas.
966
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Anda, vamos fazer parathas.
967
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Anda.
968
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Anda.
969
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Anda.
970
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Isto são batatas.
971
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Isto é farinha.
972
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Vá. Coze as batatas.
973
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Não sabes cozê-las?
974
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
O que será da minha filha?
975
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Espera, vou mostrar-te as especiarias.
976
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Isto são cominhos.
977
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Isto é açafrão.
978
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
O que é isto?
979
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Não sabes?
980
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Nunca ouviste falar
de coentros em pó?
981
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Mostro-te a assa-fétida.
982
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
O que estás a dizer?
983
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Não percebeste?
984
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Estás prestes a fazer
o que o mundo espera das raparigas.
985
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Desistir dos teus sonhos e assentar.
986
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
A tua mãe
987
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
fez exatamente
o que sempre viu e aprendeu.
988
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Por isso, nunca te ensinámos nada
que te travasse a progressão.
989
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
O teu irmão pensa que não sei
990
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
como é difícil para as mulheres?
991
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
A solução não é fechares-te numa gaiola,
992
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
mas libertares-te dela e voar.
993
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Sempre acreditei
994
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
que ninguém podia impedir
a minha filha de voar.
995
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Agora, ela pede-me que lhe corte as asas.
996
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Quer casar-se.
997
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Queres casar-te
998
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
não é só uma derrota tua,
999
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
também é minha.
1000
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Jai Hind.
1001
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Desculpe.
1002
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
- Não devia ter partido assim.
- Vai para Kargil.
1003
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Estamos em guerra.
1004
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
A Força Aérea foi ativada.
1005
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
A partir de amanhã,
fica na base Srinagar.
1006
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
O país precisa dos melhores pilotos.
1007
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Jai Hind.
1008
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Jai Hind.
1009
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Papá?
1010
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
Vou estar fora uns dias.
1011
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Não te posso dizer onde.
1012
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
Só queria dizer-te uma coisa.
1013
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Nunca te deixarei mal.
1014
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Jai Hind.
1015
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Jai Hind.
1016
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}BASE DA FORÇA AÉREA - SRINAGAR
1017
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
- Bom dia.
- Jai Hind.
1018
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Bom dia.
1019
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Obrigado.
1020
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
- Bom dia a todos.
- Bom dia.
1021
01:22:53,083 --> 01:22:56,666
Sabemos que o inimigo se infiltrou
e entrou em Kargil.
1022
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
É impossível localizá-los
1023
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
devido à altitude a que se escondem.
1024
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
É por isso que estamos aqui.
1025
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Temos dois deveres.
1026
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Primeiro, voos de reconhecimento.
1027
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Temos de sobrevoar o Vale Kargil
e localizar o inimigo
1028
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
para os nossos pilotos de combate
os eliminarem.
1029
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Segundo, missões de salvamento.
1030
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Quando e onde formos necessários,
1031
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
faremos evacuações.
1032
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Devem estar a postos.
1033
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
- Estão?
- Sim, senhor!
1034
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
- Estão?
- Sim, senhor!
1035
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
- Jai Hind!
- Jai Hind!
1036
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Estou?
1037
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
Vinte e oito anos depois,
estamos de novo em guerra com o Paquistão.
1038
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
Desta vez, a guerra é travada
sobre Srinagar, no Vale Kargil,
1039
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
onde estão escondidos
vários infiltrados paquistaneses.
1040
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
O primeiro-ministro
garantiu vigilância total
1041
01:23:57,958 --> 01:23:59,541
na segurança da nação.
1042
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
O mundo sabe que queremos paz,
1043
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
agora o mundo verá a nossa força
para manter essa paz.
1044
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
O Exército incorporou
a ajuda da Força Aérea.
1045
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
A Gunju?
1046
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
O Anshu também?
1047
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Porque não entendes?
1048
01:24:23,208 --> 01:24:24,333
É uma zona de guerra.
1049
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Há balas por todo o lado.
1050
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Um tiro certeiro no helicóptero e...
1051
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Estou a cumprir o meu dever.
1052
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
E a mamã e o papá?
1053
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Tenho um voo. Tenho de ir.
1054
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Estou a falar contigo.
1055
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!
1056
01:25:08,666 --> 01:25:10,875
Não estarei sempre lá para te salvar.
1057
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
A guerra entre os dois países
está a ficar mais tensa.
1058
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
Há relatos de ataques
ao posto avançado indiano no Vale Mushkoh.
1059
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
Receia-se que haja muitos feridos.
1060
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
Hawk 2, Hawk 1.
1061
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
Eagle, procure acampamentos inimigos
e informe a base.
1062
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
Entendido.
1063
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Vejo um acampamento inimigo.
1064
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Informa já a base.
1065
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Clarão!
1066
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
Eagle, Hawk 2!
1067
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
Eagle, Hawk 2!
1068
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Hawk 2, Eagle. Diga.
1069
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Hawk 1, abatido. Vale Kilo.
As coordenadas são 345681 e 716373.
1070
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Vamos procurar os pilotos.
1071
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Hawk 2, abortar missão.
Regresse à base.
1072
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
- Mas...
- O risco é grande.
1073
01:26:32,750 --> 01:26:35,250
Repito, o risco é grande.
Abortar e regressar.
1074
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Entendido.
1075
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
O primeiro helicóptero caiu neste ataque
1076
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
e ambos os pilotos foram feitos reféns.
1077
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
Mas o segundo helicóptero
conseguiu escapar.
1078
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
Este helicóptero
era pilotado por uma mulher.
1079
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
Além do Exército, o inimigo
também ataca a Força Aérea.
1080
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
O míssil contra o helicóptero...
1081
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, estás a ouvir isto?
1082
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Como pudeste mandar
os dois filhos para a guerra?
1083
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Se todos começarem a pensar como tu,
quem protegerá o país?
1084
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
E se a piloto
não tivesse evitado o míssil?
1085
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
E se a tivessem feito
prisioneira de guerra?
1086
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
Sabemos como o inimigo
trata os prisioneiros de guerra
1087
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
e não queremos
que uma filha da Índia seja torturada.
1088
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
Temos poucos homens,
precisamos de mulheres?
1089
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
A Defesa indiana
quer deixar o país orgulhoso ou...
1090
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
A tua segurança
tornou-se notícia nacional.
1091
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
A nossa prioridade é proteger o país.
1092
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Não precisamos de mais pressão.
1093
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Vais voltar para Udhampur.
1094
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
- Mas...
- O Dileep tem razão.
1095
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Prepare-se para partir.
1096
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.
1097
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Sim, senhor.
1098
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Sei que não estás feliz, Gunju,
1099
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
mas todos estão sob pressão.
Tenta entender.
1100
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
O que devo entender?
1101
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Estou aqui
devido às minhas capacidades.
1102
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Não devia ser isso a determinar se fico?
1103
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
O mundo não pensa como tu.
1104
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
O mundo não vai mudar.
1105
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Esquece o mundo, dada.
1106
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Muda tu.
1107
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
Talvez inspires o mundo a mudar.
1108
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Vou-me embora.
1109
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Cuida de ti.
1110
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Secção, abriguem-se!
1111
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
- Fogo adiante!
- Disparam da frente!
1112
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
- Posições.
- Abriguem-se!
1113
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa! Assumam posições!
1114
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Estamos aqui!
1115
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
O kit de primeiros socorros!
1116
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Comandante Singh,
uma evacuação de emergência.
1117
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Temos 30 minutos.
Prepare o helicóptero.
1118
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Coordenadas?
1119
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
Vale Kilo. A sul de Tololing.
1120
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Heliporto mais próximo
em GR12344323.
1121
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Entendido.
1122
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Estaremos no ar em sete minutos.
1123
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
Uma evacuação.
Prepara dois helicópteros.
1124
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Todos os pilotos saíram em missão.
Quem irá?
1125
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
O batalhão está pronto para recuar,
mas há um soldado ferido.
1126
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
- Temos 30 minutos para o salvar.
- Qual é o plano?
1127
01:30:05,791 --> 01:30:08,708
Dois helicópteros.
Estarei no helicóptero principal.
1128
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
O sinal é fraco no vale.
1129
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
O outro helicóptero
comunicará com a base.
1130
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Localização do ferido?
1131
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Está aqui.
1132
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
No Vale Kilo. A sul de Tololing.
1133
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
A área já não é hostil.
1134
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
- Mas há um problema.
- Qual?
1135
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Todos os nossos pilotos estão em missão,
longe do local.
1136
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Não há piloto
para o outro helicóptero.
1137
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Só tenho uma opção.
1138
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Viste a Gunjan?
1139
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
- Partiu.
- Para Udhampur?
1140
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Não, numa missão.
1141
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
Hawk 2 de 1.
1142
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
A 5 km da zona de aterragem.
Rumo a nordeste.
1143
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Entendido.
1144
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Hawk 2 de 1.
A chegar ao local de extração.
1145
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Já não estão no radar.
1146
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
Hawk 2 de 1. À procura do ferido.
1147
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Confirmado.
1148
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Hawk 2 de 1.
1149
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
Ferido localizado.
1150
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
- Vou recolhê-lo.
- Entendido.
1151
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
Vai para a cordilheira.
Mantém a altitude e orbita
1152
01:32:15,666 --> 01:32:17,333
até ordem em contrário.
- Entendido.
1153
01:32:28,083 --> 01:32:29,291
Zona de aterragem livre.
1154
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
Hawk 2 em posição atrás do cume.
1155
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
O vale está livre.
1156
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
Vou aterrar.
1157
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
Descolo num minuto.
1158
01:32:58,833 --> 01:33:00,833
Hawk 1, movimento inimigo no vale.
1159
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
Hawk 1, responda!
1160
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Hawk 1, responda!
1161
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Hawk 1, está na linha de fogo.
1162
01:33:16,875 --> 01:33:18,666
Hawk 1, está na linha de fogo.
1163
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Hawk 1, responda.
1164
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
- Hawk 2? Eagle.
- A avançar para contacto visual.
1165
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
Hawk 2, responda.
1166
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Ouve-me, Hawk 2?
1167
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Hawk 2, ouve-me? Responda.
1168
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Hawk 2?
1169
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Ouve-me, Hawk 2?
1170
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Hawk 2?
1171
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
Eagle? Hawk 2.
1172
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Força.
1173
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Hawk 1 abatido!
1174
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Localização atual?
1175
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
Atrás da cordilheira.
1176
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
- Farei a recolha.
- Retire!
1177
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
São três oficiais. Podemos ajudá-los.
1178
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
O risco é muito alto.
Regresse à base.
1179
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
- Mas...
- Gunjan!
1180
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
Regresse já à base.
É muito arriscado.
1181
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
E não iria conseguir.
1182
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
És fraca, Gunjan.
1183
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Não pode haver fraqueza na Defesa.
1184
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Não posso mudar o mundo,
mas posso avisar-te.
1185
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
Responda, Hawk 2! Ouve-me?
1186
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
A solução não é fechares-te numa gaiola,
1187
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
mas libertares-te dela e voar.
1188
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
Responda, Hawk 2.
1189
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
Responda, Hawk 2.
1190
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Responda, Hawk 2. Ouve-me?
1191
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Acho que perdeu o sinal.
1192
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Continua a tentar.
1193
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Sim, senhor.
1194
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Hawk 2?
1195
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Ouve-me?
1196
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Pega na arma.
1197
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Fogo!
1198
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Hawk-2, ouve-me?
1199
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Ouve-me, Hawk 2?
1200
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Não temos resposta.
1201
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Estão no radar?
1202
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Não, senhor.
1203
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Continua a tentar.
1204
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Sim, senhor.
1205
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Hawk 2, ouve-me?
1206
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Rápido!
1207
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Clarão! Às 7 horas!
1208
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Ouve-me, Hawk 2?
1209
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Passaram 20 minutos.
1210
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Sem resposta.
1211
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
- Continua a tentar.
- Sim, senhor.
1212
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Hawk 2?
1213
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Responda, Hawk 2.
1214
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Responda, Hawk 2.
1215
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Prepare a injeção.
1216
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.
1217
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Outra vez.
1218
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Espere lá fora, por favor.
1219
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Não te disse
que não estarei sempre lá para te salvar?
1220
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Mas sei que, quando precisar,
1221
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
irás sempre salvar-me.
1222
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
Jai Hind, Oficial Saxena.
1223
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SAXENA ESTEVE AO SERVIÇO
DURANTE TODA A GUERRA DE KARGIL
1224
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
CONTRIBUÍU PARA A VITÓRIA DA ÍNDIA
NA GUERRA DE KARGIL
1225
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
TENDO REALIZADO MAIS DE 40 MISSÕES.
1226
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
EVACUOU FERIDOS,
LARGOU MANTIMENTOS PARA AS TROPAS INDIANAS
1227
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
E LOCALIZOU POSIÇÕES INIMIGAS
NO VALE KARGIL.
1228
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!
1229
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
GUNJAN SAXENA TINHA 24 ANOS
QUANDO SERVIU NA GUERRA DE KARGIL
1230
01:42:52,291 --> 01:42:54,375
A TENENTE GUNJAN SAXENA
TOCOU O CÉU COM GLÓRIA
1231
01:42:54,458 --> 01:42:57,000
E ABRIU CAMINHO
PARA A IGUALDADE NOS CÉUS.
1232
01:43:07,125 --> 01:43:12,375
ATUALMENTE, HÁ 1625 MULHERES OFICIAIS
NA FORÇA AÉREA INDIANA