1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
IN RICORDO DI KIRTI SAXENA
4
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
CI MANCHI....
5
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
UN FILM ORIGINALE NETFLIX
6
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
ISPIRATO A UNA STORIA VERA
7
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}VALLE DI KARGIL
8
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Camminiamo da ore.
9
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Queste armi servono a far scena
o le useremo davvero?
10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Lo dice anche la moglie di Dayal.
11
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Quest'arma serve a far scena
o la userai davvero?
12
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Cos'hai detto?
13
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Era solo uno scherzo.
14
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Non fare l'insolente con me.
15
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Mi scusi.
16
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Sezione, al riparo!
17
00:02:32,583 --> 00:02:35,041
- Fuoco! A ore due!
- Sparano da davanti!
18
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
- In posizione!
- Al riparo!
19
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Prendi posizione!
20
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Al riparo!
21
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Ci siamo noi!
22
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Il kit d'emergenza!
23
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
Uno a 15, rispondi!
24
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Quindici a uno. Ti ricevo.
25
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Fuoco nemico ai check-post 2 e 3!
26
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Dai conferma.
27
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Fuoco intenso! Soldati nemici nella valle!
28
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Penseremo noi a loro,
ma Subedar Dayal è ferito.
29
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Non ce la fa.
30
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Evacuazione d'emergenza.
31
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Ricevuto.
32
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
Ten. col. Singh, evacuazione d'emergenza.
33
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
Abbiamo 30 minuti.
34
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Prepara l'elicottero.
35
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Le vostre coordinate?
36
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
Valle di Kilo, sud di Tololing.
37
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
L'eliporto più vicino
è a GR12344323. Passo.
38
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Ricevuto.
39
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
L'elicottero sarà in volo tra 7 minuti.
40
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Evacuazione feriti. Due velivoli.
41
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Tutti i piloti sono in missione.
Chi andrà?
42
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}QUINDICI ANNI PRIMA
43
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!
44
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Dada, fammi guardare.
45
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Lasciami dormire.
46
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Dai, fammi guardare!
47
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Gunju, ti prego, lasciami dormire!
48
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Succo?
49
00:05:10,041 --> 00:05:10,875
Vieni!
50
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Andiamo!
51
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Vuoi pilotare?
52
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Va bene. Qui.
53
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Quando te lo dico, gira.
54
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Piano. Ok?
55
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Pronta? Uno, due tre...
56
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Sinistra.
57
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Posso sedermi lì?
58
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Per sederti qui, devi essere un pilota.
59
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Un pilota!
60
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju! Sembri cieca con quegli occhiali!
61
00:06:48,291 --> 00:06:51,125
- Voglio fare il pilota.
- E io essere Kapil Dev.
62
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Davvero. Voglio fare il pilota.
63
00:06:53,625 --> 00:06:56,166
Non puoi fare il pilota.
Sai cosa puoi fare?
64
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Ecco... Prendi questa e chiedimi:
65
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Vegetariano o no?"
66
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Dai.
67
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"L'aereo ha quattro uscite d'emergenza.
Due davanti e due dietro. "
68
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
E da quale uscita vuoi essere cacciato?
69
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
- Vuole fare il pilota.
- E allora?
70
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
- Una femmina non può fare il pilota.
- No?
71
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Chi è l'idiota che te l'ha detto?
72
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Non farci caso, tesoro.
73
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Che sia uomo o donna,
74
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
un pilota è un pilota.
75
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
E, se all'aereo non importa chi lo pilota,
76
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
perché importa a te?
77
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Potrai diventare ciò che vuoi.
78
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
- Ma prima, finisci...
- ...la scuola!
79
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Sì.
80
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
E tu... 20 squat.
81
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Perché?
82
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Da quando ti ho vista
83
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Non penso che a te!
84
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
Ho perso la testa e ora
85
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
Continuo a seguirti ovunque
86
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!
87
00:08:10,833 --> 00:08:13,208
Un pilota non può soffrire di vertigini.
88
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Forza! Vola!
89
00:08:17,625 --> 00:08:18,750
Salta!
90
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
Ovunque andrai
Ti seguirò…
91
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Benissimo!
92
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
Non posso farne a meno
93
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
Ora e per sempre
94
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
Sono legato a te
95
00:08:48,500 --> 00:08:50,166
Perché gli occhiali di sera?
96
00:08:50,583 --> 00:08:52,791
I piloti devono proteggere gli occhi.
97
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
L'abbiamo persa!
98
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
Tira e molla
99
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
Taglia e cuci
100
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
Il legame tra noi
101
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
È indissolubile
102
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
Nei giorni di sole
103
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
E nelle notti di nebbia
104
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
Il legame tra noi
105
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
È eterno
106
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
Ovunque andrai, ti seguirò
107
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
Tutte le strade mi portano a te
108
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
È più forte di me
109
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
BANDO DI AMMISSIONE
110
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
Ora e per sempre
111
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}SCUOLA PILOTI
500,000 RUPIE
112
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
Sono legato a te
113
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, sono passata!
114
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Con il 42%. Ci credi?
115
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Che c'è?
116
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Non sei passata?
117
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Sì, col 94%.
118
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Allora perché sei triste?
119
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
- Che cos'è?
- Guarda.
120
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Dopo aver preso il 94%, cosa dirò a casa?
121
00:10:26,208 --> 00:10:28,583
"Voglio fare il pilota, non studiare?"
122
00:10:30,375 --> 00:10:31,708
Ok, facciamo così.
123
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Non aver paura, va' da tuo padre.
124
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Digli: "Papà, le ragazze della mia età
inseguono i ragazzi,
125
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
mentre io voglio inseguire i miei sogni.
126
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Non sono la migliore figlia del mondo?"
127
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
E sarà d'accordo?
128
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
No! Si infurierà!
129
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Non scherzare, Mannu!
130
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Senti...
131
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Se dirai ciò che pensi, verrai criticata.
132
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Ma se non lo farai,
te ne pentirai per sempre.
133
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Andiamo. Mi devi il pranzo.
134
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
COMPLIMENTI
GUNJAN IL GENIO
135
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
- Complimenti!
- Complimenti, tesoro!
136
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Congratulazioni.
137
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
- Bravissima!.
- Ottimo lavoro!
138
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Gunjan, complimenti!
139
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Sei stata bravissima!
140
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Mamma!
141
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
È arrivato il mio tesoro, il mio genio!
142
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Che succede qui?
143
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Papà vuole festeggiare il risultato.
144
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
- Perché?
- Cambiati.
145
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
- Corri!
- Dov'è papà?
146
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Salute!
147
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
- Gunjan è l'orgoglio di Lucknow.
- È un genio.
148
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Ama studiare.
149
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Ha sempre un libro in mano.
150
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
È il nostro orgoglio.
151
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Salute!
152
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Congratulazioni!
153
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Mamma!
154
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
- Mamma!
- Kirti!
155
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Kirti, ascoltami!
- Aspetta.
156
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Porti Dabboo in bagno?
Sta per farsela addosso!
157
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- Devo parlarti.
- Vieni, piccolo.
158
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Trattienila!
159
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Complimenti!
160
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Guardate, Gunju il genio!
161
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Che c'è?
162
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Devo dirti una cosa importante.
163
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
È la nostra canzone. Parliamo dopo.
164
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Andiamo.
165
00:12:37,958 --> 00:12:40,083
Un applauso per Gunju il genio!
166
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
Gunju!
167
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Ballerà la nostra canzone.
168
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
È la sua preferita.
169
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!
170
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Dove vai?
171
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Dada, io...
172
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Non voglio andare al college.
173
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Pilota…
174
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Dada, voglio lasciare la scuola
e andare a Delhi a fare il pilota!
175
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Sei impazzita?
176
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Cresci, Gunju.
177
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Ora vai al college, poi vedremo.
178
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Non mi serve il college
per fare il pilota.
179
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Ah, no?
Sai i sacrifici che abbiamo fatto?
180
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Sì! Eravate poverissimi.
181
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
- L'ho sentito mille volte.
- Non è servito.
182
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
I miei non potevano mandarmi al college.
183
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
E lei calpesta
quest'opportunità! Fantastico!
184
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Mamma, calmati.
185
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
- Non ci andrà.
- Perché no?
186
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Voglio andarci. Perché siete così...
187
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Vivrai a Delhi da sola?
188
00:14:12,416 --> 00:14:13,958
Tu sei nell'esercito.
189
00:14:14,041 --> 00:14:15,541
Io voglio fare il pilota.
190
00:14:15,750 --> 00:14:19,208
Ok, fai il pilota. Fai quello che vuoi.
191
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Forse dovrei andarmene.
192
00:14:21,708 --> 00:14:22,958
Cos'è questa scenata?
193
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Lei vuole fare il pilota
e io andrò a casa di mia madre.
194
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Per ora, occupati degli ospiti.
195
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
A lei ci penso io.
196
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Vai.
197
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Su.
198
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
I figli non devono avere tanta libertà.
199
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Nessuno lo capisce, ormai.
200
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Cosa state bisbigliando?
201
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Vai. Va' dalle tue amiche.
202
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Benissimo.
203
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Sono giovani, è normale litigare.
204
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Per fortuna è tutto sotto controllo...
205
00:15:09,333 --> 00:15:10,666
tranne il sig. Khanna.
206
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Su, facciamo ripartire la musica.
207
00:15:20,375 --> 00:15:22,041
Per fortuna Gunju ha ceduto.
208
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Ha ceduto, no?
209
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
No.
210
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Ho ceduto io.
211
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Sig. Saxena, un drink?
212
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}SCUOLA PILOTI DI DELHI
213
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Seconda superiore, 94%.
214
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Quarta superiore...
215
00:15:54,000 --> 00:15:56,791
- Dov'è la tua pagella di quarta?
- Non ce l'ho.
216
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Trovala.
217
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
- Ma non ho fatto la quarta.
- Allora falla.
218
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Il requisito minimo
non è la seconda superiore?
219
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Prima. Ora è la quarta.
220
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Dovevi informarti,
invece di farmi perdere tempo.
221
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Vai.
222
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Il prossimo!
223
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Tutto avviene per un motivo.
224
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
L'astrologo dice che tra due anni
Gunju se ne sarà dimenticata.
225
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
E finirà il college.
226
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Farà il pilota, costi quel che costi.
227
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Da che parte stai?
228
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Da questa.
229
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Quarta, 87%. Molto bene. E...
230
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}DUE ANNI DOPO
231
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Dov'è il diploma?
232
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Non ce l'ho.
233
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Allora prendilo.
234
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Ma il requisito minimo non era la quarta?
235
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Prima. Ora è il diploma.
236
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Vai.
237
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Il prossimo!
238
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
L'astrologo dice che è semplice.
239
00:16:51,791 --> 00:16:54,625
Andremo al tempio il lunedì
con due noci di cocco
240
00:16:54,708 --> 00:16:57,833
e tra tre anni
avrà scordato quest'idiozia.
241
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Senti…
242
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Tu quando scorderai
queste idiozie dell'astrologo?
243
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Io...
244
00:17:04,500 --> 00:17:05,916
Io sto da questa parte.
245
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Buonanotte.
246
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Ecco la seconda, la quarta e il diploma.
247
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}TRE ANNI DOPO
248
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}- Ho fatto tutto.
- Grazie mille.
249
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Davvero, grazie.
250
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Porta questo al sig. Shrivastava
al banco d'iscrizione.
251
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Riempi il modulo
e inviaci un milione di rupie.
252
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Un milione? Costava 500,000 rupie.
253
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
Sì, cinque anni fa.
254
00:17:31,583 --> 00:17:35,083
La benzina costa il doppio
e le tasse devono restare uguali?
255
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Vai.
256
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Il prossimo!
257
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Aspetti un attimo.
258
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Un milione per un corso di tre anni?
259
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Il corso dura tre anni,
ma ce ne vogliono sei o sette a finirlo.
260
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Vuoi stare qui a fare domande
o vai a iscriverti?
261
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
L'ho detto fin dall'inizio,
tutto avviene per un motivo.
262
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Dove troveremo un milione ora?
263
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
E, se lo trovassimo,
264
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
dovrà studiare per sei anni,
poi cercare un lavoro.
265
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Quando si sposerà?
266
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Non mi sposerò.
267
00:18:11,500 --> 00:18:14,000
Finché non sarò un pilota,
non farò niente.
268
00:18:15,333 --> 00:18:16,666
Cos'è quest'assurdità?
269
00:18:18,791 --> 00:18:22,208
Papà, davvero non c'è modo
di trovare i soldi?
270
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Ma certo!
271
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Ho un'idea, sig. Saxena.
272
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Vendi la casa. Ok?
273
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Così la signora farò il pilota
e noi dormiremo per strada.
274
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
SCANDALO DELLO ZUCCHERO
275
00:19:15,958 --> 00:19:17,416
Buongiorno, Gunjan.
276
00:19:17,500 --> 00:19:19,458
Cos'è lo Scandalo dello Zucchero?
277
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Siediti.
278
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Guarda.
279
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
ENTRA NELL'AERONAUTICA INDIANA
280
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}IL PRIMO GRUPPO DI PILOTI DONNA
281
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Gunju è sveglia?
282
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Sì.
283
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Tieni, mangia un po' di riso.
284
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Mamma…
285
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Mi passi il dal?
286
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
- Certo.
- Ecco qua.
287
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Non mangi molto.
288
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Oggi volevo stare leggero.
289
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
- Mamma...
- Sì, tesoro?
290
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Non voglio fare il pilota.
291
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Visto?
292
00:20:23,333 --> 00:20:24,875
L'astrologo aveva ragione.
293
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Grazie al cielo.
294
00:20:26,875 --> 00:20:28,250
Entro nell'Aeronautica.
295
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Cosa?
296
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Guarda, mamma.
297
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Che cos'è?
298
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Ok.
299
00:20:37,250 --> 00:20:40,375
"Entra nell'Aeronautica,
il primo gruppo di...
300
00:20:40,500 --> 00:20:43,291
Già. Per la prima volta
ammettono le donne.
301
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Fantastico.
302
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Avete il patriottismo nelle vene.
303
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Sono fiero di... entrambi.
304
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Non è patriottica.
305
00:20:52,208 --> 00:20:53,750
Vuole solo fare il pilota.
306
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, cresci!
307
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
Il modulo è pronto.
308
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
E tu non dici nulla?
309
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
L’ha compilato lui.
310
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Già.
311
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Incredibile. Non può fare il pilota
e va nell'Aeronautica.
312
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Se no, farà l'astronauta?
313
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Se la Nasa non la prende,
vorrà essere Superman.
314
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
E, se non funziona,
315
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
puoi riempirti d'aria
come un palloncino e volare via.
316
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Fa' come vuoi.
317
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Perché nessuno può fermarti, vero?
318
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
- Ne ho abbastanza.
- Finisci, prima.
319
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
No. Ti ho detto che voglio stare leggero.
320
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Fatte le valigie?
321
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Siediti.
322
00:22:05,208 --> 00:22:06,458
A che ora è il treno?
323
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Domattina alle 4:45.
324
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Tieni.
325
00:22:30,916 --> 00:22:34,125
Se posso bere con te,
devo poterti parlare liberamente.
326
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Certo.
327
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Da quando Gunju è nata,
l'hai accontentata in tutto.
328
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Da piccoli, le nostre sorelle
non giocavano a cricket con noi.
329
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Ma tu facevi giocare Gunju con i maschi.
330
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
La lasciavi andare al cinema
la sera tardi.
331
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Non l'hai mai limitata in alcun modo.
332
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
E ora...
la lasci entrare nell'Aeronautica?
333
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Eri nell'esercito.
Sai quanto è duro quel mondo.
334
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Papà, io le voglio bene
e voglio che sia felice.
335
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Ma ora la sua incolumità
è più importante della sua felicità.
336
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Mi sembra che tu non sia preoccupato
per la sua sicurezza.
337
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Non credi di metterla in pericolo,
nel tentativo di vederla felice?
338
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Io credo...
339
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
che non dovresti bere.
340
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Buonanotte.
341
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
AERONAUTICA - ISCRIZIONE
342
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
- Grazie.
- La prossima.
343
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Via!
344
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Ascoltate!
345
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Per entrare nell'Aeronautica,
dovete essere dei soldati,
346
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
altrimenti andate a sedervi in cucina.
347
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Intesi?
348
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
La prossima.
349
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Sì. La prossima.
350
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Vai!
351
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Chi sa dirmi il colore dell'Ashoka Chakra?
352
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
ESAME D'AMMISSIONE
353
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Signore!
354
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Numero 96.
355
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Alzati.
356
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Di che colore è l'Ashoka Chakra?
357
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Blu, signore.
358
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
L'Ashoka Chakra è nera.
359
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Che c'è? È nera.
360
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Sì, signore. L'Ashoka Chakra è nera.
361
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Siediti.
362
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Signore.
363
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Sì?
364
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
L'Ashoka Chakra è blu.
365
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Vuoi insegnare a me
com'è l'Ashoka Chakra?
366
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Sì, signore.
367
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
La paura induce in errore.
368
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
L'Ashoka Chakra è...
369
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
blu, ovviamente.
370
00:25:34,083 --> 00:25:35,166
Quando mai è nera?
371
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Siediti.
372
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Sali.
373
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Guarda fuori.
374
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Salta.
375
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
- Salta!
- Come, signore?
376
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
È troppo alto.
377
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Soffro di vertigini.
378
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
- Salta, ho detto!
- No!
379
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
- Farò qualsiasi altra cosa.
- Smettila!
380
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Salta!
381
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
La prossima.
382
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Parlaci di due argomenti
di attualità in India.
383
00:26:26,333 --> 00:26:28,416
Sono state evacuate 200,000 persone
384
00:26:28,500 --> 00:26:30,291
per l'epidemia di polmonite...
385
00:26:30,416 --> 00:26:32,541
...la peggiore dell'ultimo decennio.
386
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Si contano...
387
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...già 25 morti...
388
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...e 150 ammalati.
389
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Ma…
390
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Fonti non ufficiali…
391
00:26:42,375 --> 00:26:44,208
...parlano di 100 vittime.
392
00:26:44,708 --> 00:26:46,333
Lo Scandalo dello Zucchero?
393
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Cos'hai da dire
sullo Scandalo dello Zucchero?
394
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
L'India ha subito grosse perdite.
395
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Per questo, il Paese è...
396
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
È…
397
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
Sai qualcosa del nostro Paese?
398
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Qualsiasi cosa?
399
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Sarà comunque meglio di niente.
400
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
La canzone dell'anno...
401
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Fuori fa freddo ma qui c'è caldo"
402
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
sta suscitando polemiche.
403
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Molti intellettuali indiani
hanno criticato il testo.
404
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Dopo il film Hum Aapke Hain Koun,
405
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
le vendite dei Pomerania
sono aumentate del 250%
406
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
e il cane Tuffy ha firmato
per altri tre film.
407
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
- Basta.
- Nel ruolo di protagonista.
408
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
- Grazie. Puoi andare.
- Grazie, signore.
409
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Allora, sig. Mishra.
410
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Che ne pensa?
411
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Beh, Tuffy è stato fantastico
in quel film.
412
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Salve a tutte.
413
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Sedetevi.
414
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
L'esame di selezione non è andato bene.
415
00:28:11,750 --> 00:28:13,750
I risultati non sono sufficienti.
416
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Purtroppo, non potremo selezionare
molte candidate.
417
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Quattro.
418
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Il numero quattro?
419
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Numero quattro.
420
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
- C'è il numero quattro?
- Eccomi.
421
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Alle visite mediche.
422
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Voi altre…
423
00:28:34,708 --> 00:28:36,916
la prossima volta impegnatevi di più.
424
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Grazie.
425
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
- Congratulazioni.
- Congratulazioni.
426
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Buongiorno.
427
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."
428
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164.
429
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Un respiro profondo.
430
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Come ti senti?
431
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Non riesco a crederci.
432
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Papà, ho dondolato su una corda
come Tarzan!
433
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Bello! E la visite?
434
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Fatte. Mancano solo alcune formalità.
435
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Ok, torna a casa presto, Tarzan.
436
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Ti prenderò un camion di gelato.
437
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Numero quattro!
438
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Ok, papà, devo andare.
Ci vediamo a casa.
439
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Ok, vai.
440
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Ciao.
441
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Avanti.
442
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Accomodati.
443
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Ho i risultati delle visite mediche.
444
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Hai un'inidoneità temporanea
e una permanente.
445
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Sei sette chili sovrappeso.
446
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
E per un centimetro non arrivi
al minimo d'altezza.
447
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Non possiamo selezionarti.
448
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
Puoi fare appello tra due settimane,
449
00:30:00,000 --> 00:30:02,083
ma non voglio darti false speranze.
450
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Nessuno ha mai vinto un appello
per un'inidoneità permanente.
451
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Perciò...
452
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
RESPINTA
453
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Potevi aspettare un po'
e mangiare con lei.
454
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
È arrivata.
455
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Fantastico! Vieni, il gelato ti aspetta.
456
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?
457
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Che ti prende?
458
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Che fai?
459
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Yoga.
460
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Torna a dormire.
461
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Buongiorno, Gunju!
462
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Buongiorno, Gunjan.
463
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Buongiorno, tesoro.
464
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Lasciami dormire.
465
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Ti ho portato una cosa.
Guarda. Forza, alzati.
466
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
- Papà, non ne ho voglia.
- Dai un'occhiata.
467
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
- Che cos'è?
- Il tuo futuro.
468
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Non ce l'ho.
469
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Forza, leggi. Alzati! Su!
470
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Leggilo. Alzati.
471
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Leggi.
472
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Forza.
473
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"La famosa attrice Rekha
ha perso 15 kg in un mese."
474
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
- Sedici.
- Quindici.
475
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Sedici... Pagina sedici.
476
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
Più avanti.
477
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Leggi.
478
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Rekha ha smesso di mangiare
fritti e dolci."
479
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Sì.
480
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Ha bevuto succo di zucca
481
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
e si è allenata duramente,
ottenendo il ruolo dei suoi sogni. "
482
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Incredibile!
483
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Tieni.
484
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Papà, posso bere tutto il succo
del mondo per perdere peso,
485
00:32:53,000 --> 00:32:54,541
ma non diventerò più alta.
486
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Quello è il problema, vero?
487
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Pensiamo a ciò che possiamo controllare
e lasciamo il resto in mano a Dio.
488
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
La fortuna non abbandona...
489
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
chi si impegna.
490
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Invece di piangere...
491
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
suda per due settimane.
492
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan…
493
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
In piedi.
494
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Alzati.
495
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Come faremo a fare la dieta di Rekha?
496
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Perché?
497
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Se può farla Rekha, perché non Gunjan?
498
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Rekha, Oh Rekha
499
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Andiamo!
500
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
Da quando ti ho vista
Il mio destino è cambiato!
501
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
Sono nei guai
502
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
Rekha, Oh Rekha
503
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
Da quando ti ho vista
Ho perso la testa
504
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
Sono nei guai
505
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
Mi sembra un incubo!
506
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
Giorno e notte
Non penso che a te
507
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
Mi hai rubato il sonno!
508
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
Rekha, Oh Rekha
509
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
È un percorso a ostacoli con te
510
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
Ma sei la mia sola speranza!
511
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
Rekha, Oh Rekha
512
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
Mi fai impazzire
Non trovo pace
513
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
Ma ti prego
Dimmi che staremo insieme!
514
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
Rekha, Oh Rekha
515
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
Ti ho vista
E i miei sogni si stanno avverando!
516
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
Ce la farò
Grazie!
517
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
Rekha, Oh Rekha
518
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
Da quando ti ho vista
Mi rivedo in te
519
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
Ce la farò
Grazie!
520
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
I miei sogni si stanno avverando!
521
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
Mi lascio alle spalle queste strade
522
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
Le cospargo di addii
523
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
Mi lascio il mondo alle spalle
524
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
Per poter volare!
525
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
Il mio treno sta partendo
526
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
A tutta velocità
527
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
Non guarderò più indietro
528
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
E punterò in alto!
529
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
Rekha, Oh Rekha
530
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
Da quando ti ho vista
Mi rivedo in te
531
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
Ce la farò
Grazie!
532
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
I miei sogni si stanno avverando!
533
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
D'accordo.
534
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Il peso è sceso.
535
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Ma come farai per l'altezza?
536
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Signore, è solo un centimetro.
537
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Solo un centimetro?
538
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Il pilota è seduto qui.
539
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Siediti.
540
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
L'altezza è direttamente proporzionale
alla portata.
541
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Afferrala.
542
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Appoggiati.
543
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Dritta.
544
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Ora afferrala.
545
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Ok. Metti i piedi sui pedali.
546
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Va bene, scendi.
547
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Tranquilla, tesoro.
548
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Hai fatto il possibile.
549
00:38:40,208 --> 00:38:42,000
Non arriva all'altezza minima.
550
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
- Sì.
- Ma...
551
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
la portata di braccia e gambe
supera di 1,5 cm il requisito.
552
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Colonnello…
553
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
Se Dio sceglie qualcuno
per pilotare un aereo,
554
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
chi siamo noi per opporci?
555
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Congratulazioni, allora!
556
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Sua figlia è stata accettata.
557
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
- Buona fortuna.
- Grazie.
558
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}TEN. COLONNELLO ANUP SAXENA
559
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Papà.
560
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Sì?
561
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Devo dirti di una cosa.
562
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Ti prego, vieni.
563
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Ok, arrivo.
564
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Sì, dimmi.
565
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Papà...
566
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
L'Aeronautica ha bisogno
di piloti che siano dei patrioti.
567
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Io voglio solo pilotare gli aerei.
568
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Non sto tradendo il Paese
per realizzare il mio sogno, vero?
569
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Qual è il contrario di tradimento?
570
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Sincerità?
571
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Se fai il tuo lavoro con sincerità,
572
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
non potrai tradire il Paese.
573
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Pensi che l'Aeronautica voglia gente
che canta "Salutate la Madre India?"
574
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
No, vuole cadetti determinati, entusiasti,
575
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
sinceri e che si impegnano
durante l'addestramento.
576
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Sono i cadetti
che diventeranno gli ufficiali migliori,
577
00:41:16,333 --> 00:41:18,041
che danno tutto per il Paese.
578
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Sii un pilota forte, solerte e sincero...
579
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
e sarai una patriota.
580
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Vieni.
581
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Sei stata abbastanza in pista.
Allacciati la cintura.
582
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
È ora di decollare.
583
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Mi hai svegliato per una scemenza.
584
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
I cadetti devono dormire almeno otto ore.
Vai a letto.
585
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Andiamo.
586
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
ACCADEMIA DI AERONAUTICA
587
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
L'obiettivo è proteggere il Paese.
588
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Per questo, dovrete diventare soldati
589
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
e poi potrete entrare
in cabina di pilotaggio.
590
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Domani inizia l'addestramento.
591
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
- Intesi?
- Sì, signore!
592
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
Devi volare
593
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
Non aver paura, non preoccuparti
594
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
Prendi un pezzo di terra e vai
595
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
Devi librarti
596
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Non rallentare, non fermarti
597
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
Decidi della tua vita, detta le regole
598
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
Buttati!
599
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
Arriva fino alla luna!
600
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
Vola
601
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
Come un uccello libero!
602
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
Vola
603
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
Come un uccello libero!
604
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Collettivo giù. Ciclico indietro.
605
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Ora abbassa il disco e vedrai l'eliporto.
606
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Ciclico indietro.
607
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
Fa' splendere la tua luce
E disegna il tuo destino
608
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
Dio ti chiederà
È questo che vuoi, figliola?
609
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
Sfonda le barriere!
610
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
Non farti frenare dai dubbi!
611
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Procedere con l'attacco!
612
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Attaccare!
613
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Colpire! Estrarre!
614
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Fuoco!
615
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
Dimentica il passato!
616
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Che succede?
617
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Scusi, signore.
618
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
In guerra servono proiettili, non scuse.
619
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
Il cielo non ha limiti per te
620
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Devi volare
621
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
Non fermarti, non arrenderti
622
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
RICORDIAMO...
623
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
Sei fatta per il giorno
Non per la notte
624
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
Devi volare
625
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
Non fermarti, non voltarti indietro!
626
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
Segui il tuo cuore
627
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
Buttati!
628
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
Arriva fino alla luna!
629
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Vola
630
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
Come un uccello libero!
631
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
Vola
632
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
Come un uccello libero!
633
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
Vola
634
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
Come un uccello libero!
635
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
Fa' splendere la tua luce
E disegna il tuo destino
636
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
Dio ti chiederà
È questo che vuoi, figliola?
637
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
Fa' splendere la tua luce
E disegna il tuo destino
638
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
Dio ti chiederà
È questo che vuoi, figliola?
639
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Mamma, dov'è la mia maglietta blu?
640
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
- Nell'armadio.
- Non la trovo.
641
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju... eccola.
642
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Sei davvero un pilota.
643
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
No, un ufficiale dell'Aeronautica.
644
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Quindi ci andrai?
645
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Certo che ci andrò.
646
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Dove hai messo le mie scarpe?
647
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Nella tua stanza.
648
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Nella mia stanza?
Non ci sono neanche sotto il letto.
649
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Forse sono fuori, Gunju.
650
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Dove metti la mia roba?
651
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Il mondo che ti ha mostrato papà
è diverso da quello reale.
652
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Vieni qui.
653
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Dai.
654
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Che cos'è?
655
00:46:24,500 --> 00:46:26,291
La foto di fine addestramento.
656
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Cosa vedi?
657
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Ufficiali dell'Aeronautica. Perché...
658
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Quanti? Contali.
659
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Undici.
660
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Dieci.
661
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Dieci uomini e una donna.
662
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Il mondo ragiona così.
663
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Non posso cambiare l'idea del mondo,
ma posso dirtela.
664
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Cerca di capire.
665
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}BASE AERONAUTICA DI UDHAMPUR
666
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Shekhar non è in vena di perdere,
667
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
ma Monty vuole batterlo
per la terza volta!
668
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Dal suo sorriso, ci riuscirà,
669
00:47:22,750 --> 00:47:24,708
ma Shekhar non cederà facilmente!
670
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Shekhar sta per vincere, ma Monty…
671
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Shekhar vince!
Oggi Monty non ce l'ha fatta!
672
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Ehi! Che stai facendo?
673
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Che succede?
674
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Perché ci rovini la vita così?
675
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
- Chiedi al comandante di volo.
- Dov'è?
676
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Se ti giri un attimo, lo vedrai.
677
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Jai Hind!
678
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Che succede?
679
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Riposo.
680
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Preparatevi.
681
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
A Udhampur ci sarà una rivoluzione.
682
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Una rivoluzione mai vista prima.
683
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Basta coi discorsi sconci.
684
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Voglio le tute sempre chiuse. Harry.
685
00:48:06,000 --> 00:48:07,458
Il bar chiude alle nove.
686
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
E poi...
687
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Basta poster di donne sui muri.
688
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Signore...
689
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Perché punisce la sig.na Pamela?
690
00:48:17,625 --> 00:48:18,916
Che ha fatto di male?
691
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Ci parlerò e ti farò sapere.
692
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Che storia è questa?
693
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
È lei.
694
00:48:52,166 --> 00:48:53,541
La sig.na Rivoluzione.
695
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Il primo ufficiale donna a Udhampur.
696
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.
697
00:49:11,875 --> 00:49:14,375
Chiavi per la stanza
dell'ufficiale Saxena.
698
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Certo, chiamalo.
699
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Sono l'ufficiale Saxena.
700
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Ma lei è una donna...
701
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
- Il comandante di volo la sta chiamando.
- Ok.
702
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Le chiavi?
703
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Jai Hind!
704
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Avanti.
705
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Che ingresso esplosivo.
706
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Hai creato scompiglio in bagno.
707
00:49:38,625 --> 00:49:41,250
Vuoi una medaglia
per tale prova di coraggio?
708
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Scusi, signore.
709
00:49:43,583 --> 00:49:47,083
Non volevo andare nel bagno dei maschi,
ma era un'emergenza.
710
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Non riuscivo a trovare...
711
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Il bagno delle donne.
712
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Come mai, signore?
713
00:49:58,208 --> 00:50:01,708
Perché questo posto non è fatto
per le donne. Altre domande?
714
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
- No, signore.
- Puoi andare.
715
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Sì, signore.
716
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
- Jai Hind.
- Jai Hind.
717
00:50:13,750 --> 00:50:15,083
- Jai Hind.
- Jai Hind.
718
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Jai Hind.
719
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Ufficiale Gunjan Saxena?
720
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Sì, signore.
721
00:50:21,041 --> 00:50:22,291
Oggi vai in missione.
722
00:50:22,375 --> 00:50:24,291
- In pista tra 10 minuti.
- Sì.
723
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
- Jai Hind.
- Jai Hind.
724
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
- Senza questo...
- Scusi.
725
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
BAGNO
726
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Jai Hind.
727
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Scusa?
728
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
Questa non è casa tua.
729
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Scusi, signore.
730
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Scusarsi non serve.
731
00:51:59,750 --> 00:52:02,541
Il Comandante era in orario
e tu eri in ritardo.
732
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Non so dove cambiarmi...
733
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Allora cambiati in pista!
734
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Basta scuse.
735
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
- Mi scusi.
- Ancora scuse?
736
00:52:14,916 --> 00:52:16,500
La missione è annullata.
737
00:52:16,750 --> 00:52:18,250
L'equipaggio può andare.
738
00:52:18,375 --> 00:52:20,041
Oggi resterai in pista!
739
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Fuori!
740
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Buffona!
741
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Una volta, Viru... Viru, stai zitto.
742
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
Sunaina gli disse...
743
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
- No, signore.
- Zitti.
744
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
"Non c'è nessuno a casa, vieni."
745
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
E poi?
746
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru andò lì e...
747
00:52:52,500 --> 00:52:53,625
non c'era nessuno!
748
00:52:55,166 --> 00:52:56,666
Ti prende sempre in giro.
749
00:52:56,750 --> 00:52:59,083
È il mio superiore.
Puoi farlo anche tu.
750
00:52:59,166 --> 00:53:00,375
Povero Viru!
751
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Tutto solo…
752
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Torno subito.
753
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Signore...
754
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Bevi...
755
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Cosa stavi dicendo prima?
756
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Sì, vieni, parliamone.
757
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - ADDESTRAMENTO - 0045 MIN - 7:05
758
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Signore!
759
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Che c'è?
760
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Può bloccare queste missioni?
761
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Sono terrorizzato. Insomma...
762
00:54:51,083 --> 00:54:53,500
Se inizia a piangere
durante un'emergenza,
763
00:54:53,583 --> 00:54:55,500
mi occupo di lei o del velivolo?
764
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.
765
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Signore.
766
00:55:05,458 --> 00:55:08,083
Missione annullata.
Il capitano non sta bene.
767
00:55:08,166 --> 00:55:09,041
Torna dentro.
768
00:55:47,833 --> 00:55:49,500
Ho fatto la scuola maschile.
769
00:55:49,583 --> 00:55:53,083
Non ho mai parlato con una donna a terra.
Come farò in aria?
770
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Mi salvi. La prego.
771
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.
772
00:55:56,416 --> 00:55:58,333
La moglie del capitano è malata.
773
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Missione annullata.
774
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
NON PREVISTA - GUNJAN
775
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
Cerchi di capire.
776
00:56:18,583 --> 00:56:21,125
Non voglio morire in missione
per una donna.
777
00:56:21,208 --> 00:56:23,833
- Sandhu...
- La annulli, la prego.
778
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Il motore perde olio.
779
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Prenditi una pausa.
780
00:56:29,666 --> 00:56:31,458
Sono in pausa dal mio arrivo.
781
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
Come va l'addestramento?
782
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Si addestrano tutti tranne me.
783
00:57:11,375 --> 00:57:14,208
Signore, sarà un problema.
Cerchi di capire.
784
00:57:14,291 --> 00:57:17,000
Le donne non sanno guidare,
figurarsi pilotare.
785
00:57:17,166 --> 00:57:18,375
Anche tu hai paura?
786
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Prendo i comandi?
787
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
No. Ce la faccio. Tu rilassati.
788
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Jai Hind.
789
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Gira o dovremo farle il saluto.
790
00:57:56,541 --> 00:57:57,666
Missione annullata.
791
00:57:57,791 --> 00:57:59,583
- Ma ogni giorno...
- Ma, cosa?
792
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Stasera c'è una missione notturna.
793
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Puoi condividere la stanza con i maschi?
794
00:58:06,875 --> 00:58:08,708
O costruiamo una stanza per te?
795
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Il miglior pilota del trimestre è Shekhar,
796
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
con 120 ore di volo.
797
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
È passato
dalla categoria C-White a C-Green.
798
00:58:33,375 --> 00:58:36,666
D'ora in poi, condurrà
le attività di volo in formazione
799
00:58:36,833 --> 00:58:38,916
e i briefing di volo ad alta quota.
800
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
- Shekhar, puoi sederti.
- Sì, signore.
801
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
Il secondo è Montu,
802
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
con 105 ore di volo.
803
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Poi Harry, 98 ore.
804
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
E Sandhu, 92 ore.
805
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Questi sono i piloti migliori
del trimestre.
806
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
L'ultima è Gunjan,
807
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
con 11 ore di volo.
808
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
- Undici ore?
- Sì, signore.
809
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Ufficiale Gunjan?
810
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Sì, signore?
811
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Eri malata?
812
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
No, signore.
813
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
In licenza?
814
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
- No.
- Allora perché non stai volando?
815
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Oggi decideremo se resti o te ne vai.
816
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
In pista tra dieci minuti.
817
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Bravi, ragazzi.
818
00:59:33,666 --> 00:59:36,500
Nella mia unità
c'è posto solo per ottimi piloti.
819
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Signore, io...
820
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Se vuoi cercare scuse, vai a casa.
821
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Basta scuse.
822
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Sono un bravo pilota.
823
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Bene.
824
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Lo vedremo.
825
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan! Avaria motore!
826
01:00:01,000 --> 01:00:03,500
Recupera il mezzo.
Atterraggio d'emergenza.
827
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Collettivo tutto giù, 60 nodi.
828
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Scegli il campo di atterraggio.
829
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Verso campo di atterraggio, a ore 12.
830
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Troppo facile. Vai a ore otto.
831
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
A ore otto!
832
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Svelta!
833
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Eagle 271, simulazione avaria motore.
Settore ovest.
834
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Piloti bene.
Perché hai così poche ore di volo?
835
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Signore...
836
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Se glielo dico,
sembrerà che cerchi delle scuse.
837
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Da domani non salterai una missione.
838
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Volerai con me.
839
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Non cantare vittoria.
840
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Perché?
841
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Lo scoprirai domani.
842
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Cosa guardi? Leggimi la velocità!
843
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
- Svelta!
- Cento.
844
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
- Cento cosa, idiota?
- Cento nodi.
845
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
- Velocità al suolo?
- È 110.
846
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
- Giù il collettivo.
- Sì.
847
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
- Vira a destra.
- Sì.
848
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
E il timone?
849
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
- Sì.
- Alza il collettivo.
850
01:02:20,708 --> 01:02:22,583
Sì. Scusi, signore.
851
01:02:22,666 --> 01:02:24,041
- Ancora scuse!
- Scusi.
852
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Buffona!
853
01:02:27,875 --> 01:02:31,500
Se ti prendi cura dell'elicottero,
lui si prenderà cura di te.
854
01:02:34,833 --> 01:02:37,375
Come atterri
senza un'area d'atterraggio?
855
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Non atterri.
856
01:02:41,291 --> 01:02:42,416
Voli a punto fisso.
857
01:02:42,875 --> 01:02:44,375
- Prendi il comando.
- Sì.
858
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Concentrati.
859
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Tienilo stabile.
860
01:02:50,458 --> 01:02:51,791
Mantieni la posizione.
861
01:02:53,208 --> 01:02:54,166
Concentrati!
862
01:02:54,708 --> 01:02:55,541
Così.
863
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Mantieni la direzione. Concentrati!
864
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Bene.
865
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Mantienilo stabile!
866
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Anemometro.
867
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Generatore.
868
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Leva del carburante.
869
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Freni rotore. Altimetro.
870
01:03:25,916 --> 01:03:29,458
Evacuazione feriti nel settore Dras.
Mando Shekhar e Sandhu.
871
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Invece di Sandhu, manda Gunjan.
872
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Conosce meglio questa zona.
873
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
Vola a bassa quota,
vicinissimo al suolo,
874
01:03:45,875 --> 01:03:46,875
ad alta velocità.
875
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Quando il nemico punta al cielo…
876
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
È semplice.
877
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Resti a terra
e lui diventa il tuo bersaglio.
878
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
- Capito?
- Sì.
879
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Gunjan.
880
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
Segui il fiume.
881
01:03:59,750 --> 01:04:01,250
- Prendi il comando.
- Sì.
882
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Concentrati.
883
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Sì. Mantienilo stabile.
884
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Tienilo.
885
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Concentrati.
886
01:04:19,791 --> 01:04:20,791
Così, bene.
887
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Sì, troppo bello.
888
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Donna in avvicinamento. Gira.
889
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Mi passi le verdure?
890
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Il pilota migliore del trimestre è...
891
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
Gunjan...
892
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
con 127 ore di volo.
893
01:05:21,166 --> 01:05:24,000
Avrà una doppia promozione
alla categoria C-White
894
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
ed è autorizzata
ad atterrare sopra i 15,000 piedi.
895
01:05:31,208 --> 01:05:32,041
D'ora in poi,
896
01:05:32,125 --> 01:05:36,000
condurrà le missioni di volo in formazione
e i briefing. Siediti.
897
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Il secondo è Shekhar,
898
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
con 119 ore.
899
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit, 102 ore.
900
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi…
901
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
L'addestramento va bene?
902
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Non bene, papà, ma alla grande.
903
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
Alla grande.
904
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
Domani condurrò il mio primo briefing.
905
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Caspita.
906
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
Brava, tesoro.
907
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
Buona fortuna.
908
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Dov'è Mohit?
909
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
- Dal medico.
- Come mai?
910
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Dolore al ginocchio.
911
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Frigna come un bebè.
912
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Guarda laggiù.
913
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Col comandante la ragazza
sta facendo carriera.
914
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Di questo passo,
presto prenderemo ordini da lei.
915
01:06:23,166 --> 01:06:24,791
Per ora ti do io un ordine.
916
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Vai a prendere delle crocchette,
belle calde.
917
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Se sono fredde,
domani andrai in missione con lei.
918
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Signore...
919
01:06:31,958 --> 01:06:33,041
E prendi la salsa.
920
01:06:33,125 --> 01:06:34,583
- Verde?
- Rossa.
921
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Stavo virando a destra.
922
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Te l'avevo detto.
923
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Buongiorno a tutti.
924
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Terrò io il briefing
per la missione di oggi.
925
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
L'obiettivo è partire alle ore 9:00.
926
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
L'approccio ai velivoli
è previsto per le 8:45
927
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
e la messa in moto per le 8:55.
928
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Fermati.
929
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar.
930
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Signore.
931
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Permesso.
932
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Buongiorno.
933
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
I velivoli per la missione
di oggi: Hercules,
934
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Zulu 1845 e Zulu 2004.
935
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Signore, qualche problema?
936
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
No. Shekhar, continua.
937
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
L'equipaggio dell'Hercules One è formato
938
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
dal capitano Monty e...
939
01:07:45,416 --> 01:07:46,625
Ho sbagliato, forse?
940
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Siediti.
941
01:07:51,333 --> 01:07:52,250
L'equipaggio...
942
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
Toccava a me. Perché lo fa lui?
943
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Non interrompere, Gunjan.
944
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, continua.
945
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Ha qualche problema con me?
946
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Prima le missioni, ora questo.
947
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
- Ufficiale!
- È solo una domanda.
948
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Se c'è un perché, me lo dica.
949
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Vuoi sapere qual è il problema?
950
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, vieni qui.
951
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Siediti.
952
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Shekhar…
953
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Iniziate!
954
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Vai.
955
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Di nuovo.
956
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Vai.
957
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Di nuovo.
958
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Vai.
959
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Di nuovo!
960
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Vai.
961
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Di nuovo!
962
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Sei debole, Gunjan.
963
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Qui non c'è posto per i deboli.
964
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Versiamo sangue, non lacrime.
965
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Un bel visino
non farà cambiare idea al nemico.
966
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Devi combattere.
967
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Il nostro dovere è proteggere il Paese,
968
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
non dare pari opportunità. Chiaro?
969
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Ricordatelo, quando avrai
un'altra domanda.
970
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar! Continua!
971
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Vuole delle risposte!
972
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!
973
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Che diavolo fai?
974
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Sei impazzita?
975
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Sì, sono impazzita.
976
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Anzi, sono sempre stata pazza.
977
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Perché penso che, se mi impegno
e divento un bravo pilota,
978
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
potrò far parte di quest'unità.
979
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Ed è pazzo anche mio padre!
980
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
Diceva che uomo o donna che sia
981
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
un pilota è un pilota.
982
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
Ma non è vero! Papà è pazzo!
983
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Non sapeva che per mostrare il mio valore
avrei dovuto fare a braccio di ferro.
984
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Non voglio farlo, signore.
985
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Voglio solo fare il pilota.
986
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Basta così.
987
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
No, oggi dovrà ascoltarmi.
Ho capito il problema.
988
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Non è la mia debolezza,
è la vostra paura.
989
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Temete che, se la donna farà carriera,
990
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
dovrete farle il saluto.
991
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Giusto?
992
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
E addio alla vostra virilità.
993
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Rispetto per me non significa
meno rispetto per voi.
994
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Ve lo assicuro!
995
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Lasci stare.
996
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Complimenti per la grettezza, la paura,
997
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
per questa festa
998
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
e per il vostro stupido orgoglio maschile.
999
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Jai Hind.
1000
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
RICHIESTA DI LICENZA
1001
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
Non dirò più niente
1002
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
A te
1003
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
Lascerò che mi si spezzi il cuore
1004
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
E non dirò una parola
1005
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
BASE AERONAUTICA DI UDHAMPUR
1006
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
Non dirò più niente
1007
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
A te
1008
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
Lascerò che mi si spezzi il cuore
1009
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
E non dirò una parola
1010
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
Il legame tra noi
1011
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
Amore mio
1012
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
Si è ormai spezzato
1013
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
Quel legame si è spezzato
1014
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
Il nostro legame si è spezzato
1015
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
Quel legame si è spezzato
1016
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
Il nostro legame si è spezzato
1017
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
Quel legame si è spezzato
1018
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...
1019
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Non puoi star seduta qui così.
1020
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Esci. Incontra i tuoi amici.
1021
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Vai al matrimonio di Mannu?
1022
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Dai.
1023
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
No... per stavolta passo.
1024
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Svelta, preparati.
1025
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Gunju, preparati.
È una festa, ti divertirai.
1026
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Ciao!
1027
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Zia!
1028
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!
1029
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Quando sei arrivata? Come stai?
Sei in licenza?
1030
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Per questo sono tornata a casa.
1031
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Stessa cosa per me.
1032
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Sono andata a Mumbai sognando
1033
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
di fare l'attrice.
1034
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Per sei mesi ho ballato
dietro alle attrici come comparsa.
1035
01:15:33,333 --> 01:15:34,375
Mille provini.
1036
01:15:34,458 --> 01:15:37,291
Madre, sorella, zia, figlia.
1037
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Qualsiasi ruolo.
1038
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Cos'ho ottenuto?
1039
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Ero piena di speranze
e sono tornata in lacrime.
1040
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Così ho voltato pagina.
1041
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Per quanto potevo inseguire i miei sogni?
1042
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Ma ora inizio un nuovo capitolo.
1043
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Forse troverò la felicità.
1044
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Non sarò Madhuri Dixit?
Beh, almeno le assomiglio.
1045
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Non pensarci.
1046
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Balliamo. Metto la tua canzone preferita.
1047
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
- Andiamo.
- Vai, ti raggiungo.
1048
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
È arrivata questa per te.
1049
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
AERONAUTICA
1050
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
IL CONGEDO È ANNULLATO
1051
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
TORNARE SUBITO ALL'UNITÀ
1052
01:17:22,291 --> 01:17:24,708
Sto pensando di lasciare l'Aeronautica...
1053
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
e sistemarmi.
1054
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Sistemarti?
1055
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Sposarmi.
1056
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu sembrava così felice.
1057
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Forse dovrei sposarmi anch'io.
1058
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Sì, tesoro.
1059
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Devi sposarti.
1060
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
I vestiti sono pronti.
1061
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Dimmi solo quando
e ti darò in sposa a qualcuno.
1062
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
- Perché dici così?
- No, sono felice.
1063
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Mia figlia vuole rinunciare alla carriera
per cucinare parathas.
1064
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Vieni, andiamo a fare le parathas.
1065
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Forza.
1066
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Su. Andiamo.
1067
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Vieni.
1068
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Ecco le patate.
1069
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
E la farina.
1070
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Dai. Fai bollire le patate.
1071
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Non sai come si fa?
1072
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Come farai?
1073
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Aspetta, ti mostro le spezie.
1074
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Questo è il cumino.
1075
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Questa è la curcuma.
1076
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
E questo cos'è?
1077
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Non lo sai?
1078
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Non conosci il coriandolo?
1079
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Ti mostro l'assafetida.
1080
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Papà, ma che dici?
1081
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Non l'hai capito?
1082
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Stai per fare ciò che il mondo
si aspetta dalle donne.
1083
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Rinunci ai tuoi sogni e ti sistemi.
1084
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Volevo questo per tua madre,
1085
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
ma ha fatto
ciò che aveva sempre visto fare.
1086
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Perciò non ti abbiamo mai insegnato niente
che potesse ostacolare i tuoi sogni.
1087
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Cosa ne pensa tuo fratello?
Che non so...
1088
01:19:28,291 --> 01:19:30,416
quant'è dura la vita per le donne.
1089
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
La soluzione
non è chiudersi in una gabbia,
1090
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
ma uscire dalla gabbia e volare.
1091
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Ho sempre creduto...
1092
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
che nessuno potesse impedire
a mia figlia di volare.
1093
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Ma ora mi chiede lei di tarparle le ali.
1094
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Vuole sposarsi.
1095
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Se vuoi sposarti...
1096
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
perderemo entrambi...
1097
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
non solo tu.
1098
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Jai Hind.
1099
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Scusi, signore.
1100
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
- Non dovevo andar via così.
- Andrai a Kargil.
1101
01:21:14,791 --> 01:21:15,750
Siamo in guerra.
1102
01:21:15,833 --> 01:21:17,541
Hanno attivato l'Aeronautica.
1103
01:21:17,625 --> 01:21:20,458
Da adesso,
opererai fuori dalla base di Srinagar.
1104
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Il Paese ha bisogno
dei suoi piloti migliori.
1105
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Jai Hind.
1106
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Jai Hind, signore.
1107
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Papà?
1108
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
Devo partire per qualche giorno.
1109
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Non posso dirti dove vado.
1110
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
Volevo solo dirti una cosa:
1111
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
non permetterò mai che tu perda.
1112
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Jai Hind.
1113
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Jai Hind.
1114
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}BASE AERONAUTICA DI SRINAGAR
1115
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
- Buongiorno.
- Jai Hind.
1116
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Buongiorno.
1117
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Grazie, signore.
1118
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1119
01:22:53,083 --> 01:22:55,250
Il nemico si è infiltrato nella LOC
1120
01:22:55,333 --> 01:22:56,666
ed è entrato a Kargil.
1121
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
È impossibile localizzarlo
1122
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
per via dell'altitudine
a cui si nasconde.
1123
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Ecco perché siamo qui.
1124
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Abbiamo due compiti.
1125
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Uno: missioni di ricognizione.
1126
01:23:08,125 --> 01:23:11,458
Sorvoleremo la Valle di Kargil
per individuare il nemico,
1127
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
che verrà poi eliminato dai nostri caccia.
1128
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Due: missioni di salvataggio.
1129
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Ogni volta che sarà necessario,
1130
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
dovremo evacuare i feriti.
1131
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Dovrete essere tutti pronti.
1132
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
- Siete pronti?
- Sì!
1133
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
- Jai Hind!
- Jai Hind!
1134
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Pronto?
1135
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
Siamo di nuovo in guerra col Pakistan,
dopo 28 anni.
1136
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
Stavolta si combatte a nord di Srinagar,
nella Valle di Kargil,
1137
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}dove si nascondono
diversi infiltrati pakistani.
1138
01:23:55,791 --> 01:23:57,833
La sorveglianza sarà massima
1139
01:23:57,916 --> 01:23:59,541
per la sicurezza del Paese.
1140
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
Il mondo sa che vogliamo la pace
1141
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
e ora vedrà la nostra forza
nel preservarla.
1142
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
L'esercito ha richiesto
l'aiuto dell'Aeronautica.
1143
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?
1144
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anche Anshu?
1145
01:24:21,875 --> 01:24:23,000
Non capisci?
1146
01:24:23,083 --> 01:24:24,333
È una zona di guerra.
1147
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Proiettili, gente che muore.
1148
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Un colpo al tuo elicottero e…
1149
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Faccio solo il mio dovere.
1150
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
E mamma e papà?
1151
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Ho una missione, dada. Devo andare.
1152
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Sto parlando con te.
1153
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!
1154
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Non sarò sempre qui a salvarti.
1155
01:25:19,916 --> 01:25:22,916
La guerra tra i due Paesi
si sta intensificando.
1156
01:25:23,000 --> 01:25:27,208
Dalla Valle di Mushkoh giunge notizia
di attacchi all'avamposto indiano.
1157
01:25:27,291 --> 01:25:30,583
Si temono numerosi feriti tra i soldati.
1158
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
Falco-2, qui Falco-1.
1159
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
Aquila. Localizza i presidi pakistani
e torna alla base.
1160
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
Ricevuto.
1161
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Vedo un accampamento nemico.
1162
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Informa subito la base.
1163
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Un bagliore!
1164
01:26:17,541 --> 01:26:18,750
Aquila, qui Falco-2!
1165
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Falco-2, qui Aquila. Ti ricevo.
1166
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Falco-1 abbattuto, Valle di Kilo.
Coordinate: 345681 e 716373.
1167
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Scendo per cercare i piloti.
1168
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Interrompi la missione e torna alla base.
1169
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
- Ma...
- Rischio altissimo.
1170
01:26:32,750 --> 01:26:35,291
Ripeto, rischio altissimo.
Torna alla base.
1171
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Ricevuto.
1172
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
Il primo elicottero
è caduto in questo attacco
1173
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
e i piloti sono stati presi in ostaggio.
1174
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
Il secondo elicottero
è invece riuscito a scappare.
1175
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
Era pilotato da un pilota donna.
1176
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
Il nemico ha ora preso di mira
anche l'Aeronautica.
1177
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
L'attacco missilistico...
1178
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, hai sentito?
1179
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Come hai potuto mandare
entrambi i tuoi figli in guerra?
1180
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Se tutti la pensassero come te,
chi proteggerebbe il Paese?
1181
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
E se la donna pilota
non avesse eluso il missile?
1182
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
Se l'avessero fatta prigioniera?
1183
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
Sappiamo bene come vengono trattati
i prigionieri di guerra
1184
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
e non vogliamo
che una nostra figlia venga torturata.
1185
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
Mancano gli uomini
e ricorriamo alle donne?
1186
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
La Difesa indiana
vuole rendere orgoglioso il Paese o…
1187
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
La tua sicurezza è ormai
una faccenda nazionale.
1188
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
La priorità è proteggere il Paese, non te.
1189
01:27:44,083 --> 01:27:46,416
Non abbiamo bisogno di altra pressione.
1190
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Tornerai a Udhampur.
1191
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
- Ma...
- Ha ragione.
1192
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Preparati a partire.
1193
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.
1194
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Sì, signore.
1195
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
So che non ne sei felice, Gunju,
1196
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
ma siamo sotto pressione.
Cerca di capire.
1197
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Cosa dovrei capire, dada?
1198
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
So solo che sono qui
per le mie capacità.
1199
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Dovrebbero decidere in base a quelle
se farmi restare.
1200
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Tu la pensi così, ma il mondo no.
1201
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
E il mondo non cambierà idea.
1202
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Lascia stare il mondo.
1203
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Devi cambiare tu.
1204
01:28:31,000 --> 01:28:32,916
Invoglierai il mondo a cambiare.
1205
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Io vado.
1206
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Abbi cura di te.
1207
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Sezione, al riparo!
1208
01:29:12,666 --> 01:29:15,041
- Fuoco! A ore due!
- Sparano da davanti!
1209
01:29:15,125 --> 01:29:16,750
- In posizione!
- Al riparo!
1210
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa, prendi posizione.
1211
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Ci siamo noi.
1212
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Il kit d'emergenza.
1213
01:29:35,416 --> 01:29:37,833
Ten. col. Singh, evacuazione d'emergenza.
1214
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Abbiamo 30 minuti.
Prepara l'elicottero. Passo.
1215
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Le vostre coordinate?
1216
01:29:42,125 --> 01:29:43,958
Valle di Kilo, sud di Tololing.
1217
01:29:44,083 --> 01:29:48,125
L'eliporto più vicino
è a GR12344323. Passo.
1218
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Ricevuto.
1219
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
L'elicottero sarà in volo
tra sette minuti.
1220
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
Evacuazione feriti. Due velivoli.
1221
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Tutti i piloti sono in missione.
Chi andrà?
1222
01:29:59,833 --> 01:30:03,166
Il battaglione sta per ritirarsi,
ma c'è un ferito grave.
1223
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
- Abbiamo 30 minuti.
- Il piano?
1224
01:30:05,791 --> 01:30:06,833
Due elicotteri.
1225
01:30:06,916 --> 01:30:08,708
Io sarò in quello principale.
1226
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
Il segnale è debole.
1227
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
Comunicheremo tramite il secondo.
1228
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Dov'è il ferito?
1229
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Qui, signore.
1230
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Valle di Kilo. A sud di Tololing.
1231
01:30:18,625 --> 01:30:20,291
La zona non è più ostile.
1232
01:30:20,375 --> 01:30:22,041
- Ma c'è un problema.
- Cioè?
1233
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Tutti i nostri piloti sono in missione,
lontano dal ferito.
1234
01:30:25,875 --> 01:30:27,708
Chi piloterà l'altro velivolo?
1235
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Signore... ho solo un'opzione.
1236
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Hai visto Gunjan?
1237
01:31:17,625 --> 01:31:19,250
- È partita.
- Per Udhampur?
1238
01:31:19,333 --> 01:31:20,708
No, è in missione.
1239
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
Falco-2, qui 1.
1240
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
Cinque km a nord-est
della zona di atterraggio.
1241
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Ricevuto.
1242
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Falco-2, qui 1.
Mi avvicino al punto d'estrazione.
1243
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Non sono più nel radar.
1244
01:31:53,166 --> 01:31:55,083
Falco-2, qui 1. Cerco il ferito.
1245
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Confermato.
1246
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Falco-2, qui 1.
1247
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
Ferito avvistato.
1248
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
- Vado a prenderlo.
- Ricevuto.
1249
01:32:12,583 --> 01:32:15,416
Vai verso il crinale.
Sorvola a questa quota
1250
01:32:15,500 --> 01:32:17,333
- fino a nuove istruzioni.
- Ok.
1251
01:32:27,750 --> 01:32:29,375
Area di atterraggio libera.
1252
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
Falco-2 dietro il crinale.
1253
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
La valle è libera.
1254
01:32:47,125 --> 01:32:48,041
Sto atterrando.
1255
01:32:48,125 --> 01:32:50,416
Sarò in volo tra un minuto.
1256
01:32:58,833 --> 01:33:01,083
Falco-1, movimenti nemici nella valle.
1257
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
Falco-1, rispondi!
1258
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Falco-1, sei sotto tiro.
1259
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Falco-1, rispondi.
1260
01:33:31,958 --> 01:33:34,666
- Falco-2? Qui Aquila.
- Cerco contatto visivo.
1261
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
Falco-2, rispondi.
1262
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Mi senti, Falco-2?
1263
01:33:50,333 --> 01:33:52,000
Falco-2, mi senti? Rispondi.
1264
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Falco-2?
1265
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Mi senti, Falco-2?
1266
01:33:56,208 --> 01:33:57,166
Falco-2?
1267
01:33:57,250 --> 01:33:58,458
Aquila? Qui Falco-2.
1268
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Parla.
1269
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Falco-1 abbattuto!
1270
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Falco-2, posizione?
1271
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
Dietro il crinale.
1272
01:34:04,333 --> 01:34:06,166
- Eseguo evacuazione.
- Annulla!
1273
01:34:06,250 --> 01:34:08,666
Ci sono tre ufficiali. Possiamo aiutarli.
1274
01:34:08,750 --> 01:34:11,166
Rischio altissimo. Torna alla base.
1275
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
- Ma...
- Gunjan!
1276
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
Torna alla base. Rischio elevato.
1277
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
Non ci riuscirai, Gunjan.
1278
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
Sei debole, Gunjan.
1279
01:34:22,291 --> 01:34:24,125
Qui non c'è posto per i deboli.
1280
01:34:24,458 --> 01:34:27,583
Non posso cambiare l'idea del mondo,
ma posso dirtela.
1281
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
Rispondi, Falco-2! Mi senti?
1282
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
La soluzione
non è chiudersi in una gabbia,
1283
01:34:35,791 --> 01:34:37,583
ma uscire e volare.
1284
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
Rispondi, Falco-2.
1285
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Rispondi, Falco-2. Mi senti?
1286
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Abbiamo perso il segnale.
1287
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Continua a provare.
1288
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Sì, signore.
1289
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Falco-2?
1290
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Mi senti?
1291
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Prendi il fucile.
1292
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Fuoco!
1293
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Falco-2, mi senti?
1294
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Mi senti, Falco-2?
1295
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Nessuna risposta.
1296
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Sono sul radar?
1297
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
No, signore.
1298
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Riprova.
1299
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Sì, signore.
1300
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Falco-2, mi senti?
1301
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Muoversi!
1302
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Bagliore a ore sette!
1303
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Mi senti, Falco-2?
1304
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Sono già 20 minuti.
1305
01:37:30,333 --> 01:37:31,333
Nessuna risposta.
1306
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
- Continua a provare.
- Sì, signore.
1307
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Falco-2?
1308
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Rispondi, Falco-2.
1309
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Prepara l'iniezione.
1310
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.
1311
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Di nuovo.
1312
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Signora, la prego, aspetti fuori.
1313
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Te l'avevo detto,
non sarò sempre qui a salvarti.
1314
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Ma so che, quando ne avrò bisogno,
1315
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
tu mi salverai sempre.
1316
01:40:47,833 --> 01:40:49,458
Jai Hind, ufficiale Saxena.
1317
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SAXENA HA PRESTATO SERVIZIO
PER TUTTA LA GUERRA DI KARGIL
1318
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
CONTRIBUENDO ALLA VITTORIA DELL'INDIA
1319
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
SVOLGENDO OLTRE 40 MISSIONI.
1320
01:41:40,791 --> 01:41:43,875
HA EVACUATO FERITI,
LANCIATO RIFORNIMENTI ALLE TRUPPE
1321
01:41:43,958 --> 01:41:47,291
E INDIVIDUATO POSTAZIONI PAKISTANE
NELLA VALLE DI KARGIL.
1322
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!
1323
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
Ti darò il mio cuore
1324
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
Tesoro mio
1325
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
Mi inchino solo davanti a te
1326
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
Tesoro mio
1327
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
Niente che io possa offrirti
1328
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
Sarà mai abbastanza
1329
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
Sei la migliore al mondo
1330
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
La figlia dell'India
1331
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
La tua luce brilla in ogni luogo
1332
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
La figlia dell'India
1333
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
Il nostro orgoglio, la nostra gloria
1334
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
La figlia dell'India
1335
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
Possa tu prosperare
1336
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
E brillare per sempre
1337
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
GUNJAN SAXENA AVEVA 24 ANNI
DURANTE LA GUERRA DI KARGIL
1338
01:42:52,291 --> 01:42:54,416
IL TEN. SAXENA HA RAGGIUNTO LA GLORIA
1339
01:42:54,500 --> 01:42:57,000
E APERTO LA STRADA
PER LA PARITÀ NEI CIELI.
1340
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}Versiamo le lacrime
Che hai versato tu
1341
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}Il nostro inno sarà sempre
1342
01:43:03,000 --> 01:43:07,000
La canzone che canti tu
1343
01:43:07,041 --> 01:43:09,833
OGGI CI SONO 1625 DONNE
NELL'AERONAUTICA INDIANA
1344
01:43:09,875 --> 01:43:12,291
Ci rendi orgogliosi ogni giorno
1345
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
Quando procedi senza paura
1346
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
Detti le regole, vivi la tua vita
1347
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
Staremo sempre al tuo fianco
1348
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
Ogni tua speranza e ogni tuo sogno
1349
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
Diventeranno i nostri
1350
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
Tocca a te
Realizza i tuoi desideri
1351
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
Sei la migliore al mondo
1352
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
La figlia dell'India
1353
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
La tua luce brilla in ogni luogo
1354
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
La figlia dell'India
1355
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
Il nostro orgoglio, la nostra gloria
1356
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
La figlia dell'India
1357
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
Possa tu vivere
1358
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
E risplendere per sempre
1359
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
Sei la migliore al mondo
1360
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
La figlia dell'India
1361
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
La tua luce brilla in ogni luogo
1362
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
La figlia dell'India
1363
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
Il nostro orgoglio, la nostra gloria
1364
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
La figlia dell'India
1365
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
Possa tu vivere
1366
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
E risplendere per sempre
1367
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
Sei la migliore al mondo
1368
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
La figlia dell'India
1369
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
La tua luce brilla in ogni luogo
1370
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
La figlia dell'India
1371
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
Il nostro orgoglio, la nostra gloria
1372
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
La figlia dell'India
1373
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
Possa tu vivere
1374
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
E risplendere per sempre
1375
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
Possa tu vivere
1376
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
E risplendere per sempre
1377
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
Ragazzi!
1378
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
Siete pronti?
1379
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
Ragazzi!
1380
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
Sta arrivando un temporale!
1381
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
Metti da parte il tuo ego con lei
Lo calpesterà!
1382
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
Ragazzi!
1383
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
Non scherzate con lei
1384
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
Statele lontani
1385
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
Non mostratele
La vostra virilità
1386
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
La calpesterà!
1387
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
Bum!
1388
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
Attenti!
È un peperino!
1389
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
Mi ha conquistato
In un batter d'occhio
1390
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
Attenti!
È un peperino!
1391
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
Le montagne possono tremare
1392
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
Il cielo può venire giù
1393
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
Queste ragazze non si tireranno indietro!
1394
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
Arriva di soppiatto
1395
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
E fa cose magiche!
1396
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
Infonde nel presente
La magia del futuro!
1397
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
Oh, India
1398
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
Rallegrati, festeggia!
1399
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
Le nostre ragazze sono le migliori!
1400
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
Sulle loro spalle
La nostra bandiera sventola alta e fiera!
1401
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
Oh, India
1402
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
Facciamo baldoria
1403
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
E accendiamo i fuochi d'artificio!
1404
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
Perché con queste ragazze
La nostra bandiera sventola alta e fiera!
1405
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
Bum!
1406
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
Attenti!
È un peperino!
1407
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
Mi ha conquistato
In un batter d'occhio
1408
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
Bum!
1409
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
Attenti!
È un peperino!
1410
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
È un peperino!
1411
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
Attenti!
È un peperino!
1412
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
Mi ha conquistato
In un batter d'occhio
1413
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
Mi ha conquistato
1414
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
Attenti!
1415
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
È un peperino!
1416
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
Bum!
1417
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
Devi volare
1418
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
Non aver paura, non preoccuparti
1419
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
Prendi un pezzo di terra e vai
1420
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
Devi librarti
1421
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
Non rallentare, non fermarti
1422
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
Decidi della tua vita, detta le regole
1423
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
Buttati!
1424
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
Arriva fino alla luna!
1425
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
Vola
1426
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
Come un uccello libero!
1427
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
Vola
1428
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
Come un uccello libero!
1429
01:49:38,125 --> 01:49:41,166
Fa' splendere la tua luce
E disegna il tuo destino
1430
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
Dio ti chiederà
È questo che vuoi, figliola?
1431
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
Fa' splendere la tua luce
E disegna il tuo destino
1432
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
Dio ti chiederà
È questo che vuoi, figliola?
1433
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
Sfonda le barriere!
1434
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
Non farti frenare dai dubbi!
1435
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
Sfonda le barriere!
1436
01:50:19,416 --> 01:50:21,208
Non farti frenare dai dubbi...
1437
01:50:21,291 --> 01:50:26,958
Alzati, combatti e non tirarti indietro!
1438
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
Dimentica il passato!
1439
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
Alzati, combatti e non tirarti indietro!
1440
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
Devi volare
1441
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
Non fermarti, non arrenderti
1442
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
Sei fatta per il cielo
Non per la terra!
1443
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
Devi volare
1444
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
Non fermarti, non voltarti indietro!
1445
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
Segui il tuo cuore
1446
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
Buttati!
1447
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
Arriva fino alla luna!
1448
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
Vola
1449
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
Come un uccello libero!
1450
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
Vola
1451
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
Come un uccello libero!
1452
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
Vola
1453
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
Come un uccello libero!
1454
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
Fa' splendere la tua luce
E disegna il tuo destino
1455
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
Dio ti chiederà
È questo che vuoi, figliola?
1456
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
Fa' splendere la tua luce
E disegna il tuo destino
1457
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
Dio ti chiederà
È questo che vuoi, figliola?