1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΚΙΡΤΙ ΣΑΞΕΝΑ
4
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
ΜΑΣ ΛΕΙΠΕΙΣ...
5
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX
6
00:01:31,208 --> 00:01:34,416
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
7
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}ΚΟΙΛΑΔΑ ΚΑΡΓΚΙΛ
1999
8
00:02:06,250 --> 00:02:07,625
Έλεος με την περιπολία.
9
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Για επίδειξη είναι τα όπλα
ή θα τα χρησιμοποιήσουμε;
10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Έτσι λέει και η γυναίκα του Ντεϊάλ.
11
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Για επίδειξη είναι το όπλο
ή θα το χρησιμοποιήσεις;
12
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Τι είπες, Μπίσβα;
13
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Πλάκα κάναμε, κύριε...
14
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Κομμένες οι πλάκες σ' εμένα.
15
00:02:22,208 --> 00:02:23,166
Συγγνώμη, κύριε.
16
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Καλυφθείτε!
17
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
-Πυρά μπροστά και δεξιά!
-Πυρά από μπροστά!
18
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
-Στις θέσεις!
-Καλυφθείτε!
19
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Μπίσβα! Θέσεις!
20
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Καλυφθείτε!
21
00:02:53,041 --> 00:02:53,958
Σας καλύπτουμε!
22
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
Τις πρώτες βοήθειες!
23
00:02:58,875 --> 00:03:01,083
Ένα προς 15, λαμβάνετε;
24
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Δεκαπέντε, λαμβάνουμε.
25
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Πυρά στις θέσεις δύο και τρία!
26
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Ελήφθη. Όβερ.
27
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Ο εχθρικός στρατός κρύβεται στην κοιλάδα!
28
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Θα το χειριστούμε,
μα έχει τραυματιστεί ο Ντεϊάλ.
29
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Είναι βαριά.
30
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Χρειάζεται διακομιδή.
31
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Ελήφθη.
32
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Αντισμήναρχε, επείγουσα απομάκρυνση.
33
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
Έχουμε 30 λεπτά.
34
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Ετοιμάστε ελικόπτερο.
35
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Συντεταγμένες;
36
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
Στην κοιλάδα Κίλο.
37
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Πλησιέστερο ελικοδρόμιο, GR12344323. Όβερ.
38
00:03:29,625 --> 00:03:32,916
Ελήφθη. Το ελικόπτερο απογειώνεται
σε επτά λεπτά.
39
00:03:33,583 --> 00:03:35,750
Απομάκρυνση τραυματία. Δύο ελικόπτερα.
40
00:03:35,916 --> 00:03:38,750
Όλοι οι πιλότοι είναι σε αποστολή.
Ποιος θα πάει;
41
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 15 ΧΡΟΝΙΑ
42
00:04:39,833 --> 00:04:42,541
{\an8}1984
43
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Γκουντζού!
44
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Άσε με να δω.
45
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Άσε με να κοιμηθώ.
46
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Άσε με να κοιτάξω!
47
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Γκουντζού, άσε με να κοιμηθώ!
48
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Χυμό;
49
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Έλα!
50
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Έλα!
51
00:05:55,833 --> 00:05:57,083
Θέλεις να πιλοτάρεις;
52
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Εντάξει. Κράτα αυτό.
53
00:06:03,791 --> 00:06:07,166
Όταν πω "αριστερά", στρίβεις αριστερά.
Αργά. Εντάξει;
54
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Έτοιμη; Ένα, δύο, τρία...
55
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Αριστερά.
56
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Μπορώ να κάτσω εδώ;
57
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Για να καθίσεις εδώ,
πρέπει να γίνεις πιλότος.
58
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Πιλότος!
59
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Γκουντζού! Σαν τυφλή είσαι
με τα γυαλιά.
60
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
-Θέλω να γίνω πιλότος.
-Κι εγώ, διάσημος.
61
00:06:51,583 --> 00:06:53,541
Σοβαρολογώ. Θέλω να γίνω πιλότος.
62
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
Πιλότος; Ξέρεις τι γίνονται τα κορίτσια;
63
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Ορίστε. Κράτα αυτό και ρώτα,
64
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Ποιο μενού θέλετε;"
65
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Έλα.
66
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"Υπάρχουν τέσσερις έξοδοι
εκτάκτου ανάγκης. Δύο μπροστά, δύο πίσω".
67
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Και από ποια έξοδο
θα ήθελες να σε πετάξουν;
68
00:07:11,416 --> 00:07:13,625
-Μπαμπά, θέλει να γίνει πιλότος.
-Και;
69
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
-Τα κορίτσια δεν γίνονται πιλότοι.
-Αλήθεια;
70
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Ποιος βλάκας σού το έμαθε αυτό;
71
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Μην του δίνεις σημασία.
72
00:07:21,875 --> 00:07:25,583
Είτε είναι άντρας είτε γυναίκα,
πάλι πιλότος λέγεται.
73
00:07:26,666 --> 00:07:29,500
Το αεροπλάνο δεν νοιάζεται
ποιος πιλοτάρει.
74
00:07:29,583 --> 00:07:31,250
Γιατί σε νοιάζει εσένα;
75
00:07:32,250 --> 00:07:35,000
Μπορείς να γίνεις ό, τι θέλεις.
76
00:07:35,083 --> 00:07:37,416
-Μα πρώτα να τελειώσεις...
-Το σχολείο!
77
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Ναι.
78
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Κι εσύ... 20 κάμψεις.
79
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Γιατί;
80
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Απ' τη στιγμή που σε είδα
81
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Δεν μπορώ να σε ξεχάσω
82
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
Έχω χάσει το μυαλό μου, και τώρα
83
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
Σ' ακολουθώ παντού
84
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Γκουντζού!
85
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Τι πιλότος θα γίνεις αν φοβάσαι τα ύψη;
86
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Έλα! Πέτα!
87
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Πήδα!
88
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
Όπου κι αν είσαι
Θα είμαι κι εγώ...
89
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Τέλεια!
90
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
Δεν έχω επιλογή
91
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
Τώρα και για πάντα
92
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
Έχω δεθεί μαζί σου
93
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
Έχω δεθεί μαζί σου
94
00:08:48,500 --> 00:08:50,125
Γυαλιά ηλίου μες στη νύχτα;
95
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Οι πιλότοι προσέχουν τα μάτια τους.
96
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Δεν πας καλά!
97
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
Όσο και να προσπαθήσεις
98
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
Κι αν πας να τον κόψεις
99
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
Ο δεσμός που έχουμε
100
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Δεν μπορεί να κοπεί
101
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
Μέρες με ήλιο
102
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
Νύχτες με βροχή
103
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
Ο δεσμός που έχουμε
104
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
Είναι για πάντα
105
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
Όπου κι αν είσαι
Θα είμαι κι εγώ
106
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
Όλοι οι δρόμοι οδηγούν σ' εσένα
107
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Δεν έχω επιλογή
108
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
109
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
Τώρα και γα πάντα
110
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}ΣΧΟΛΗ ΠΙΛΟΤΩΝ
500,000 ΡΟΥΠΙΕΣ
111
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
Έχω δεθεί μαζί σου
112
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
Έχω δεθεί μαζί σου
113
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
Έχω δεθεί μαζί σου
114
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
Έχω δεθεί μαζί σου
115
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Γκουντζάν, πέρασα!
116
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Με 42%. Το πιστεύεις;
117
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Τι συμβαίνει;
118
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Δεν πέρασες;
119
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Πήρα 94%.
120
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Και γιατί είσαι έτσι;
121
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
-Τι είναι αυτό;
-Κοίτα.
122
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ
123
00:10:23,041 --> 00:10:28,375
{\an8}Τι θα τους πω;; Ότι πήρα 94%
αλλά δεν θα σπουδάσω για να γίνω πιλότος;
124
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Άκου τι θα κάνεις.
125
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Θα πας στον μπαμπά σου, χωρίς να φοβάσαι.
126
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Θα πεις "Μπαμπά, τα άλλα κορίτσια
κυνηγάνε μόνο αγόρια,
127
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
ενώ εγώ θέλω να κυνηγήσω το όνειρό μου.
128
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Δεν είμαι η καλύτερη κόρη του κόσμου;"
129
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Θα συμφωνήσει;
130
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Όχι. Θα ξετρελαθεί!
131
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Άσε τ' αστεία, Μανού.
132
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Άκου.
133
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Αν μιλήσεις,
θα δεχτείς αντιαεροπορικά πυρά.
134
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Αν δεν το κάνεις, θα το μετανιώσεις.
135
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Πάμε. Μου χρωστάς κέρασμα.
136
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ
137
00:11:33,791 --> 00:11:35,541
Συγχαρητήρια, αγάπη μου!
138
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Συγχαρητήρια.
139
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
-Μπράβο, αγάπη μου!
-Συγχαρητήρια!
140
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Συγχαρητήρια, Γκουντζάν!
141
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Μπράβο!
142
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Μαμά!
143
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Αγάπη μου! Να η αριστούχος μου!
144
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Τι γίνεται εδώ;
145
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Γιορτάζουμε που αρίστευσες.
146
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
-Γιατί;
-Άντε ν' αλλάξεις.
147
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
-Γρήγορα!
-Ο μπαμπάς;
148
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Εις υγείαν!
149
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
-Η Γκουντζάν είναι το αστέρι του Λάκναου.
-Άριστη.
150
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Λατρεύει το διάβασμα.
151
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Πάντα με ένα βιβλίο στο χέρι είναι.
152
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Μας κάνει περήφανους.
153
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Εις υγείαν!
154
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Συγχαρητήρια!
155
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Μαμά!
156
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
-Μαμά!
-Κίρτι!
157
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
-Κίρτι, να σου πω!
-Μια στιγμή.
158
00:12:11,625 --> 00:12:14,625
Θα πας τον Νταμπού στο μπάνιο;
Θα τα κάνει πάνω του!
159
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
-Πρέπει να σου μιλήσω.
-Πάμε.
160
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Κρατήσου!
161
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Συγχαρητήρια!
162
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Γκουντζού! Να η αριστούχος!
163
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Τι έγινε;
164
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Πρέπει να σου πω κάτι σημαντικό.
165
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Το τραγούδι μας. Θα μιλήσουμε μετά.
166
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Έλα.
167
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
Χειροκρότημα για την αριστούχο Γκουντζού!
168
00:12:40,458 --> 00:12:43,041
Γκουντζού! Γκουντζού!
169
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Θα χορέψει το τραγούδι μας.
170
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Το αγαπημένο της.
171
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Γκουντζού! Γκουντζού!
172
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Πού πας;
173
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Να σου πω...
174
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Δεν θέλω να σπουδάσω.
175
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
Δεν θέλω να πάω πανεπιστήμιο.
176
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Πιλότος...
177
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Πιλότος...
178
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Θέλω να παρατήσω τη σχολή
και να πάω στο Δελχί να γίνω πιλότος!
179
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Τι λες; Τρελάθηκες;
180
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Ωρίμασε, Γκουντζού.
181
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Πρώτα θα σπουδάσεις, και μετά.
182
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Δεν χρειάζομαι πτυχίο για να γίνω πιλότος.
183
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Αλήθεια; Ξέρεις πόσες δυσκολίες
έχουμε περάσει;
184
00:13:53,416 --> 00:13:56,125
Ναι! Ήσασταν πολύ φτωχοί!
Το λέτε συνέχεια.
185
00:13:56,208 --> 00:13:57,583
Αλλά δεν το κατανοείς.
186
00:13:58,083 --> 00:14:00,583
Οι δικοί μου δεν μπόρεσαν
να με σπουδάσουν.
187
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
Κι αυτή απορρίπτει
την ευκαιρία! Υπέροχα!
188
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Μαμά, ηρέμησε.
189
00:14:05,875 --> 00:14:07,833
-Δεν έχει να πάει πουθενά.
-Γιατί;
190
00:14:07,916 --> 00:14:10,583
Θέλω να το κάνω. Γιατί είστε τόσο...
191
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Θα μείνεις μόνη στο Δελχί;
192
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Εσύ πήγες στρατό.
Εγώ γιατί να μην γίνω πιλότος;
193
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
Καλά, γίνε πιλότος. Φύγε. Κάνε ό, τι θες.
194
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Ίσως σηκωθώ να φύγω κι εγώ.
195
00:14:21,666 --> 00:14:22,958
Προς τι τόσο δράμα;
196
00:14:23,666 --> 00:14:27,000
Αυτή θα γίνει πιλότος,
κι εγώ θα πάω στη μάνα μου.
197
00:14:27,083 --> 00:14:30,416
Καλύτερα να πας στους καλεσμένους.
Αναλαμβάνω εγώ εδώ.
198
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Πήγαινε.
199
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Άντε.
200
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
τόση ελευθερία.
201
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Κανείς δεν το καταλαβαίνει πια.
202
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Τι μουρμουρίζετε εκεί;
203
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Πήγαινε στους φίλους σου.
204
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Πολύ ωραία.
205
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Παιδιά είναι. Υπάρχουν διαφωνίες.
206
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Τα καλά νέα είναι
ότι όλα είναι υπό έλεγχο.
207
00:15:09,333 --> 00:15:10,875
Εκτός απ' τον κύριο Κανά.
208
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Ελάτε. Ας βάλουμε πάλι μουσική.
209
00:15:20,500 --> 00:15:22,083
Ευτυχώς, συμφώνησε.
210
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Έτσι δεν είναι;
211
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Όχι.
212
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Εγώ συμφώνησα.
213
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Κύριε Σαξένα, θα πιείτε κάτι;
214
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}ΣΧΟΛΗ ΠΙΛΟΤΩΝ, 1989
215
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Α' Λυκείου... 94%.
216
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Γ' Λυκείου...
217
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
-Πού είναι το απολυτήριο;
-Δεν έχω.
218
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Να το φέρεις.
219
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
-Δεν πήγα στη Γ' Λυκείου.
-Να πας, τότε.
220
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Μα η προϋπόθεση εισαγωγής
είναι η Α' Λυκείου.
221
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Ήταν. Τώρα είναι η Γ' Λυκείου.
222
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Έπρεπε να έρθεις διαβασμένη
και να μη με χασομεράς.
223
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Άντε.
224
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Ο επόμενος!
225
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Όλα γίνονται για καλό.
226
00:16:14,125 --> 00:16:17,958
Ο αστρολόγος είπε ότι η Γκουντζού
θα τα ξεχάσει όλα σε δύο χρόνια.
227
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
Θα πάρει και πτυχίο.
228
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Θα γίνει πιλότος, ο κόσμος να χαλάσει.
229
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Με ποια πλευρά είσαι;
230
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Είμαι απλώς σ' αυτήν την πλευρά.
231
00:16:30,458 --> 00:16:33,250
{\an8}Γ' Λυκείου... 87%. Πολύ καλά. Και...
232
00:16:33,333 --> 00:16:34,250
{\an8}ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
233
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Πού είναι το πτυχίο σου;
234
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Δεν έχω.
235
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Πάρ' το, τότε.
236
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Μα η προϋπόθεση ήταν η Γ' Λυκείου.
237
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Ήταν. Τώρα είναι το πτυχίο.
238
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Άντε.
239
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Ο επόμενος!
240
00:16:49,708 --> 00:16:51,666
Ο αστρολόγος είπε ότι είναι απλό.
241
00:16:51,750 --> 00:16:54,541
Θα πηγαίνουμε δύο καρύδες στον ναό
κάθε Δευτέρα
242
00:16:54,625 --> 00:16:57,833
και σε τρία χρόνια θα το ξεπεράσει.
243
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Άκου…
244
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Πότε θα ξεπεράσεις τους αστρολόγους
και τις ανοησίες;
245
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Μα εγώ...
246
00:17:04,500 --> 00:17:06,041
Είμαι σ' αυτήν την πλευρά.
247
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Καληνύχτα.
248
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Η Α' Λυκείου, το απολυτήριο και το πτυχίο.
249
00:17:11,666 --> 00:17:12,625
{\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
250
00:17:12,708 --> 00:17:14,500
{\an8}-Έτοιμα.
-Ευχαριστώ πολύ.
251
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Είμαστε ευγνώμονες.
252
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Πήγαινε μ' αυτό στον κύριο Σριβάσταβα
στη γραμματεία.
253
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Κατάθεσε την αίτηση
κι ένα εκατομμύριο ρουπίες.
254
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Μα τα δίδακτρα είναι 500,000 ρουπίες.
255
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
Ήταν. Πριν από πέντε χρόνια.
256
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Το πετρέλαιο ακρίβυνε,
το ίδιο και τα δίδακτρα.
257
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Άντε.
258
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Ο επόμενος!
259
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Μια στιγμή, κύριε.
260
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Ένα εκατομμύριο για τριετές πρόγραμμα;
261
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Είναι τριετές, αλλά θέλει
έξι με εφτά χρόνια να το τελειώσεις.
262
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Θα κάτσεις εδώ να κάνεις ερωτήσεις
ή θα κάνεις αίτηση;
263
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Το έλεγα απ' την αρχή,
όλα γίνονται για καλό.
264
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Πού θα βρούμε ένα εκατομμύριο;
265
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Και να τα βρίσκαμε,
266
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
δουλειά θα έπιανε
μετά από έξι χρόνια εκπαίδευσης.
267
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Πότε θα παντρευόταν; Καλύτερα.
268
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Δεν θα παντρευτώ.
269
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Μέχρι να γίνω πιλότος,
δεν κάνω τίποτα.
270
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Τι ανοησίες λέει;
271
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Μπαμπά, δεν υπάρχει τρόπος
να βρούμε τα χρήματα;
272
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Φυσικά και υπάρχει!
273
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Έχω μια ιδέα, κύριε Σαξένα.
274
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Να πουλήσουμε το σπίτι. Εντάξει;
275
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Η κυρία θα πετάει αεροπλάνα
κι εμείς, στον δρόμο.
276
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΖΑΧΑΡΗΣ
277
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Καλημέρα, Γκουντζάν.
278
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
Τι είναι το Σκάνδαλο Ζάχαρης;
279
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Κάθισε.
280
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Κοίτα.
281
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
ΚΑΤΑΤΑΓΕΙΤΕ ΣΤΗΝ ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ
282
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΚΛΑΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΠΙΛΟΤΩΝ
283
00:19:44,541 --> 00:19:45,750
Ξύπνησε η Γκουντζού;
284
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Ναι.
285
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Ορίστε λίγο ρύζι.
286
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Μαμά...
287
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Μου δίνεις το νταλ;
288
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
-Φυσικά.
-Ορίστε.
289
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Δεν τρως τίποτα.
290
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Είπα να φάω ελαφριά σήμερα.
291
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
-Μαμά...
-Ναι, καλή μου;
292
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Μαμά, δεν θέλω να γίνω πιλότος.
293
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Είδες;
294
00:20:23,333 --> 00:20:24,750
Ο αστρολόγος είχε δίκιο.
295
00:20:25,291 --> 00:20:28,125
-Δόξα τω Θεώ.
-Θα μπω στην Αεροπορία.
296
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Ορίστε;
297
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Κοίτα εδώ, μαμά.
298
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Τι είναι αυτό;
299
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Μάλιστα.
300
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
Καταταγείτε στην Ινδική Αεροπορία,
στην πρώτη κλάση...
301
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Ναι. Δέχονται γυναίκες για πρώτη φορά.
302
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Υπέροχα.
303
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Ο πατριωτισμός είναι στο αίμα σας.
304
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Είμαι περήφανος για εσάς.
305
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Δεν είναι από πατριωτισμό.
306
00:20:52,208 --> 00:20:53,625
Θέλει μόνο να πιλοτάρει.
307
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Ωρίμασε, Γκουντζού!
308
00:20:57,125 --> 00:20:58,375
Έχω κάνει την αίτηση.
309
00:20:58,916 --> 00:21:00,166
Χωρίς να πεις τίποτα.
310
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Ο μπαμπάς την έκανε.
311
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Ναι.
312
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Απίστευτο. Αν δεν γίνει πιλότος,
πάει στην Αεροπορία.
313
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Αλλιώς τι; Μήπως αστροναύτης;
314
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Αν δεν την πάρει η NASA,
θα γίνει Σούπερμαν.
315
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Αν δεν παίξει κι αυτό,
316
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
γιατί δεν φουσκώνεις σαν μπαλόνι
να πετάξεις μακριά;
317
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Κάνε ό,τι θες.
318
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Δεν υπάρχει κανείς
να σε σταματήσει, σωστά;
319
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
-Χόρτασα εγώ.
-Μην αφήνεις το φαγητό.
320
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Όχι. Σου είπα ότι θα φάω ελαφριά σήμερα.
321
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Έτοιμη η βαλίτσα;
322
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Κάθισε.
323
00:22:05,083 --> 00:22:06,458
Τι ώρα φεύγει το τρένο;
324
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Αύριο το πρωί, στις 4:45.
325
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Ορίστε.
326
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Αν μπορώ να πιω μαζί σου,
πρέπει να μιλήσω ελεύθερα.
327
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Σ' ακούω.
328
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Πάντα έκανες
όλα τα χατίρια της Γκουντζού.
329
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Μικρά, δεν αφήναμε κανένα κορίτσι
να παίξει κρίκετ μαζί μας.
330
00:22:47,041 --> 00:22:49,541
Μα μας υποχρέωνες
να τη βάζουμε στην ομάδα.
331
00:22:49,625 --> 00:22:52,083
Την άφηνες να πηγαίνει σινεμά ως αργά.
332
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Ποτέ δεν της έβαζες όρια.
333
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Και τώρα, την αφήνεις
να μπει στην Αεροπορία;
334
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Ήσουν στον στρατό.
Ξέρεις πόσο δύσκολα είναι.
335
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Μπαμπά, την αγαπώ
και θέλω να τη βλέπω ευτυχισμένη.
336
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Αλλά τώρα, η ασφάλειά της
είναι πιο σημαντική από την ευτυχία της.
337
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Μοιάζει σαν να μη σκέφτεσαι
την ασφάλειά της.
338
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Δεν νομίζεις ότι τη βάζεις σε κίνδυνο,
για χάρη της ευτυχίας;
339
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Νομίζω ότι...
340
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
δεν θα 'πρεπε να πιεις.
341
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Καληνύχτα.
342
00:23:55,291 --> 00:23:56,916
ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ - ΕΓΓΡΑΦΕΣ
343
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
-Ευχαριστώ.
-Η επόμενη.
344
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Πάμε!
345
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Ακούστε!
346
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Στην Αεροπορία,
πρέπει να είστε πρώτα καλές στρατιωτίνες.
347
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
Αλλιώς, καλύτερα να πάτε στην κουζίνα.
348
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Έγινα σαφής;
349
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Η επόμενη.
350
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Ναι. Η επόμενη.
351
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Πάμε!
352
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Ποιος θα μου πει
το χρώμα του Ασόκα Τσάκρα;
353
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 1994
354
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Κύριε!
355
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Νούμερο 96.
356
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Όρθια.
357
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Τι χρώμα έχει το Ασόκα Τσάκρα;
358
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Μπλε, κύριε.
359
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Το Ασόκα Τσάκρα είναι μαύρο.
360
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Τι είναι; Μαύρο.
361
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Μάλιστα. Το Ασόκα Τσάκρα είναι μαύρο.
362
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Κάτσε κάτω.
363
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Κύριε.
364
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Ναι;
365
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Το Ασόκα Τσάκρα είναι μπλε.
366
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Θα μου μάθεις εσύ για το Ασόκα Τσάκρα;
367
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Μάλιστα, κύριε.
368
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Ο φόβος σάς οδηγεί σε λάθη.
369
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Το Ασόκα Τσάκρα είναι...
370
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
μπλε, φυσικά.
371
00:25:34,125 --> 00:25:36,166
Πώς να είναι μαύρο; Κάτσε κάτω.
372
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Ανέβα.
373
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Κοίτα έξω.
374
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Πήδα.
375
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
-Πήδα!
-Κύριε;
376
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Είναι πολύ ψηλά.
377
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Κύριε, έχω υψοφοβία.
378
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
-Είπα, πήδα!
-Δεν πηδάω!
379
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
-Θα κάνω οτιδήποτε άλλο.
-Σταμάτα!
380
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Πήδα!
381
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Πήδα!
382
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Η επόμενη.
383
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Ανάλυσε δύο θέματα
της ινδικής επικαιρότητας.
384
00:26:26,333 --> 00:26:30,291
Χιλιάδες άτομα απομακρύνθηκαν
απ' το Σουράτ λόγω της πνευμονίας...
385
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
...η χειρότερη των τελευταίων ετών.
386
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Ήδη...
387
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...έχουν αναφερθεί 25 θάνατοι...
388
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...και 150 κρούσματα.
389
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Που...
390
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Ανεπίσημες πηγές...
391
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
...αναφέρουν ήδη 100 θανάτους.
392
00:26:45,125 --> 00:26:46,333
Το Σκάνδαλο Ζάχαρης;
393
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Τι έχεις να πεις για το σκάνδαλο αυτό;
394
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Το Σκάνδαλο της Ζάχαρής είναι τεράστιο...
395
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Με μεγάλες απώλειες για τη χώρα.
396
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Εξαιτίας αυτού, η χώρα μας...
397
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
Είναι...
398
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Ξέρεις τίποτα για τη χώρα μας;
399
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
Οτιδήποτε, κύριε;
400
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Ναι. Είναι καλύτερο απ' το τίποτα.
401
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Το φετινό τραγούδι της χρονιάς...
402
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Έξω Κάνει Κρύο
Μα Μέσα Είναι Ζεστά"
403
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
έχει προκαλέσει αντιδράσεις.
404
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Πολλοί Ινδοί διανοούμενοι
αντιδρούν στους στίχους.
405
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Μετά την επιτυχία της ταινίας,
406
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
οι πωλήσεις των πομεράνιαν
αυξήθηκαν κατά 250%
407
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
και ο Τάφι υπέγραψε
για τρεις ακόμα ταινίες.
408
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
-Αρκετά.
-Ως πρωταγωνιστής.
409
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
-Ευχαριστώ. Μπορείς να φύγεις.
-Ευχαριστώ, κύριε.
410
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Λοιπόν, κύριε Μίσρα.
411
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Τι λες;
412
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Κύριε, η ερμηνεία του Τάφι
στην ταινία ήταν φοβερή.
413
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Γεια σας.
414
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Ησυχία, παρακαλώ.
415
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Τα αποτελέσματα των εξετάσεων
δεν ήταν καλά.
416
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Οι βαθμολογίες είναι χαμηλές.
417
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Σημαίνει ότι, δυστυχώς, δεν μπορούμε
να διαλέξουμε πολλές υποψήφιες.
418
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Το τέσσερα.
419
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Το νούμερο τέσσερα;
420
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Το τέσσερα.
421
00:28:28,208 --> 00:28:30,416
-Υπάρχει το νούμερο τέσσερα;
-Μάλιστα.
422
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Πήγαινε για τσεκάπ.
423
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Οι υπόλοιπες...
424
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
την άλλη φορά, πιο πολλή δουλειά.
425
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Ευχαριστώ.
426
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
-Συγχαρητήρια.
-Συγχαρητήρια.
427
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Καλημέρα, κύριε.
428
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."
429
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
Είναι 1,64.
430
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Πάρε βαθιά ανάσα.
431
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Πώς νιώθεις;
432
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Δεν το πιστεύω, κυρία.
433
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Πήδηξα από σχοινί, μπαμπά,
σαν τον Ταρζάν!
434
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Τέλεια! Και το τσεκάπ;
435
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Οι γιατροί τελείωσαν. Έμειναν κάτι τυπικά.
436
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Ωραία. Έλα σπίτι, Ταρζάν μου.
437
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Θα σου έχω ένα φορτηγό με παγωτά.
438
00:29:20,708 --> 00:29:21,833
Το νούμερο τέσσερα!
439
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Έγινε, μπαμπά, σ' αφήνω. Τα λέμε σπίτι.
440
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Εντάξει, πήγαινε.
441
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Γεια.
442
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Εμπρός.
443
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Κάθισε, παρακαλώ.
444
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Βγήκαν τα αποτελέσματα των εξετάσεων.
445
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Έχεις μια προσωρινή
και μια μόνιμη ανικανότητα.
446
00:29:49,583 --> 00:29:54,416
Είσαι εφτά κιλά πάνω από το όριο.
Κι ένα εκατοστό κάτω.
447
00:29:54,500 --> 00:29:56,291
Δεν μπορούμε να σε επιλέξουμε.
448
00:29:57,166 --> 00:30:02,291
Μπορείς να κάνεις ένσταση σε δύο βδομάδες,
αλλά μην έχεις πολλές ελπίδες.
449
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Δεν έχω δει κανέναν να κερδίζει ένσταση
για μόνιμη ανικανότητα.
450
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Οπότε...
451
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
452
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Μπορούσες να περιμένεις λίγο να φάτε μαζί.
453
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Ήρθε.
454
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Τέλεια! Έλα, σε περιμένει το παγωτό σου.
455
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Γκουντζού;
456
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Τι τρέχει;
457
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Τι κάνεις;
458
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Γιόγκα.
459
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Κοιμήσου.
460
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Καλημέρα, Γκουντζού!
461
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Καλημέρα, Γκουντζάν.
462
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Καλημέρα, αγάπη μου.
463
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Άσε με να κοιμηθώ.
464
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Σου έφερα κάτι.
Να δούμε τι είναι. Έλα, σήκω.
465
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
-Μπαμπά, δεν θέλω.
-Έλα, ρίξε μια ματιά.
466
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
-Τι είναι αυτό;
-Το μέλλον σου.
467
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Δεν έχω μέλλον.
468
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Έλα, διάβασέ το. Σήκω πάνω! Σήκω!
469
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Διάβασέ το. Σήκω.
470
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Διάβασε.
471
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Διάβασε.
472
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Άντε.
473
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"Η σούπερ σταρ ηθοποιός Ρέκα
έχασε 15 κιλά σε έναν μήνα".
474
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
-Δεκαέξι.
-Δεκαπέντε.
475
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Δεκαέξι. Σελίδα 16.
476
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
Μέσα.
477
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Διάβασε.
478
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Η Ρέκα έκοψε τα τηγανητά και τα γλυκά".
479
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Ναι.
480
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Έπινε χυμό κολοκύθας".
481
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
Με σκληρή δουλειά,
κέρδισε τον ρόλο των ονείρων της.
482
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Απίστευτο!
483
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Ορίστε.
484
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Μπορώ να πιω όλο τον χυμό της γης
για να χάσω βάρος,
485
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
αλλά πώς θα ψηλώσω;
486
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Αυτό είναι το πρόβλημα.
487
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Ας δούμε τι είναι στο χέρι μας,
και τα υπόλοιπα, ο Θεός.
488
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Η μοίρα δεν εγκαταλείπει...
489
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
αυτούς που δουλεύουν σκληρά.
490
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Αντί να χύνεις δάκρυα,
491
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
χύσε ιδρώτα για δύο βδομάδες.
492
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Γκουντζάν.
493
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Σήκω.
494
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Σήκω.
495
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Πώς θα κάνουμε τώρα τη δίαιτα της Ρέκα;
496
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Γιατί όχι;
497
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Αν τα κατάφερε η δις Ρέκα,
γιατί όχι η δις Γκουντζάν;
498
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Ρέκα, Ρέκα
499
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Πάμε!
500
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
Απ' την ώρα που σε είδα
Άλλαξε η μοίρα μου
501
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
Τι μπελάς με βρήκε
502
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
Ρέκα, Ρέκα
503
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
Απ' την ώρα που σε είδα
Τα λογικά μου έχω χάσει
504
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
Τι μπελάς με βρήκε
505
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
Νιώθω σαν να ζω σ' έναν εφιάλτη
506
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
Νιώθω σαν να ζω σ' έναν εφιάλτη
507
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
Μέρα και νύχτα
Μόνο εσένα έχω στο μυαλό
508
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
Μου 'χεις κλέψει τον ύπνο
509
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
Ρέκα, Ρέκα
510
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
Στον κατήφορο με πας
511
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
Αλλά είσαι η μόνη μου ελπίδα
512
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
Ρέκα, Ρέκα
513
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
Μου 'χεις πάρει το μυαλό
Την ησυχία μου έχω χάσει
514
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
Πες μου, όμως, πες μου
Πως θα είμαστε μαζί
515
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
Ρέκα, Ρέκα
516
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
Από τότε που σε είδα
Γίνονται αληθινά τα όνειρά μου
517
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
Νομίζω θα τα καταφέρω
Σ' ευχαριστώ
518
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
Ρέκα, Ρέκα
519
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
Απ' τη στιγμή που σε είδα
Βλέπω τον εαυτό μου σ' εσένα
520
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
Νομίζω πως θα τα καταφέρω
Σ' ευχαριστώ
521
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου
522
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου
523
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
Αφήνω πίσω αυτούς τους δρόμους
524
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
Τους αποχαιρετώ
525
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
Επιτέλους αφήνω τον κόσμο πίσω
526
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
Επιτέλους μπορώ να πετάξω
527
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
Το τρένο μου φεύγει απ' τον σταθμό
528
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
Πάμε ολοταχώς
529
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
Δεν θα κοιτάξω πάλι πίσω
530
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
Στα ουράνια πάω
531
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
Ρέκα, Ρέκα
532
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
Απ' τη στιγμή που σε είδα
Βλέπω τον εαυτό μου σ' εσένα
533
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
Νομίζω πως θα τα καταφέρω
Σ' ευχαριστώ
534
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου
535
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Εντάξει.
536
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Έχασες βάρος.
537
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Αλλά... πώς θα ψηλώσεις;
538
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Κύριε, είναι μόνο ένα εκατοστό.
539
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Μόνο ένα εκατοστό;
540
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Ο πιλότος κάθεται εδώ.
541
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Κάτσε.
542
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Το ύψος είναι ευθέως ανάλογο
με την απόσταση που φτάνουν τα άκρα.
543
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Κράτα αυτό.
544
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Κάτσε πίσω.
545
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Ίσια.
546
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Κράτα το.
547
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Εντάξει. Βάλε τα πόδια στα πεντάλ.
548
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Εντάξει, κατέβα.
549
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Δεν πειράζει, καλή μου.
550
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Έβαλες τα δυνατά σου.
551
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Δεν έχει το απαιτούμενο ύψος.
552
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
-Ναι.
-Όμως...
553
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
η απόσταση που φτάνουν τα άκρα της
είναι 1,5 εκατοστό άνω του ορίου.
554
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Σμήναρχε...
555
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
όταν ο Θεός επιλέγει κάποιον για πιλότο,
556
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
θα τον απορρίψουμε εμείς;
557
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Συγχαρητήρια!
558
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Η κόρη σας έχει επιλεγεί.
559
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
560
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}ΟΙΚΙΑ ΣΑΞΕΝΑ
ΣΧΗΣ ΑΝΟΥΠ ΣΑΞΕΝΑ
561
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Μπαμπά.
562
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Ναι;
563
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Πρέπει να σου μιλήσω.
564
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Μπαμπά, έλα, σε παρακαλώ.
565
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Καλά.
566
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Ακούω.
567
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Μπαμπά...
568
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
Η Αεροπορία χρειάζεται πιλότους
που είναι πατριώτες.
569
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Εγώ θέλω απλώς να πιλοτάρω.
570
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Μήπως προδίδω τη χώρα μου
για το όνειρό μου;
571
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Ποιο είναι το αντίθετο της προδοσίας;
572
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Η ειλικρίνεια;
573
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Αν κάνεις τη δουλειά σου με ειλικρίνεια,
574
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
δεν μπορείς να προδώσεις τη χώρα.
575
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Νομίζεις ότι η Αεροπορία θέλει ανθρώπους
που φωνάζουν πατριωτικά συνθήματα;
576
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Όχι, θέλουν δόκιμους
με στόχους, με πάθος,
577
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
που είναι ειλικρινείς
και δουλεύουν σκληρά.
578
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Αυτοί είναι οι δόκιμοι που γίνονται
οι καλύτεροι αξιωματικοί,
579
00:41:16,416 --> 00:41:17,958
αφοσιωμένοι στην πατρίδα.
580
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Αν είσαι δυνατή, εργατική
και ειλικρινής πιλότος,
581
00:41:26,833 --> 00:41:28,666
θα γίνεις αυτόματα πατριώτισσα.
582
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Έλα.
583
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Αρκετή ώρα ήσουν στον διάδρομο απογείωσης.
Τώρα, προσδέσου.
584
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
Ώρα για απογείωση.
585
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Τελικά, με ξύπνησες για κάτι ασήμαντο.
586
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Οι δόκιμοι χρειάζονται
τουλάχιστον οχτώ ώρες ύπνο. Κοιμήσου.
587
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Έλα.
588
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ
589
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
Η Αεροπορία προστατεύει την πατρίδα.
590
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Γι' αυτό, πρώτα θα γίνετε στρατιώτες,
591
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
και μετά θα μπείτε στο πιλοτήριο.
592
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Η εκπαίδευση ξεκινά αύριο.
593
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
-Κατανοητό;
-Μάλιστα!
594
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
-Κατανοητό;
-Μάλιστα, κύριε!
595
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
Πρέπει να πετάξεις
596
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
Μη φοβάσαι, μην ανησυχείς
597
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
Πάρε μια χούφτα χώμα και πήγαινε
598
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
Πρέπει να πετάξεις
599
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Μην κόβεις ταχύτητα, μη σταματάς
600
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
Πες στη ζωή σου,
Εσύ φτιάχνεις τους κανόνες
601
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
Κάνε το άλμα
602
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
Άγγιξε το φεγγάρι
603
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
604
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
Σαν ελεύθερο πουλί
605
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
606
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
Σαν ελεύθερο πουλί
607
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Γενικό: κάτω.
Κυκλικό: πίσω.
608
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Εξισορρόπηση δίσκου.
Εμφανίζεται ελικοδρόμιο.
609
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Κυκλικό: πίσω.
610
00:43:04,958 --> 00:43:08,041
Άσε το φως σου να λάμψει
Και τη μοίρα σου πριν ορίσει
611
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
Ο Κύριος θα ρωτήσει
Τι στόχο έχεις, παιδί μου;
612
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
ΓΚ. ΣΑΞΕΝΑ
613
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
Σπάσε τα εμπόδια
614
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
Ξεπέρασε τις αμφιβολίες σου
615
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Συνεχίζετε με επίθεση!
616
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Επίθεση!
617
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Κάρφωμα! Απομάκρυνση!
618
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Πυρ!
619
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
Άσε τα παλιά
620
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Τι συμβαίνει;
621
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Συγγνώμη, κύριε.
622
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
Δεν πιάνουν οι συγγνώμες στη μάχη!
623
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
Δεν σταματάς ούτε στο φεγγάρι
624
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Πρέπει να πετάξεις
625
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
Μη σταματάς, μην τα παρατάς
626
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ...
627
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
Είσαι φτιαγμένος για τον ουρανό
Όχι για τη γη
628
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
Πρέπει να πετάξεις
629
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
Μη σταματάς, μην κοιτάς πίσω
630
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
Ακολούθησε την καρδιά σου
631
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
Κάνε το άλμα
632
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
Άγγιξε το φεγγάρι
633
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
634
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
Σαν ελεύθερο πουλί
635
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
636
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
Σαν ελεύθερο πουλί
637
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
638
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
639
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
Σαν ελεύθερο πουλί
640
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
Σαν ελεύθερο πουλί
641
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
Άσε το φως σου να λάμψει
Και τη μοίρα σου πριν ορίσει
642
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
Ο Κύριος θα ρωτήσει
Τι στόχο έχεις, παιδί μου;
643
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
Άσε το φως σου να λάμψει
Και τη μοίρα σου πριν ορίσει
644
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
Ο Κύριος θα ρωτήσει
Τι στόχο έχεις, παιδί μου;
645
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Μαμά, πού είναι το μπλε μπλουζάκι;
646
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
-Στο ντουλάπι.
-Δεν το βρίσκω.
647
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Γκουντζού... ορίστε.
648
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Είσαι πραγματικά πιλότος.
649
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Αξιωματικός της Αεροπορίας.
650
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Δηλαδή θα πας σίγουρα;
651
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Φυσικά και θα πάω.
652
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Μαμά, πού έβαλες τα παπούτσια μου;
653
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Στο δωμάτιό σου.
654
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Πού στο δωμάτιο, μαμά;
Δεν είναι καν κάτω από το κρεβάτι.
655
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Ίσως είναι έξω, Γκουντζού.
656
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Μα πού βάζει τα πράγματά μου;
657
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Ο κόσμος που σου έδειξε ο μπαμπάς
δεν είναι ο πραγματικός.
658
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Έλα εδώ.
659
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Έλα.
660
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Τι είναι αυτό;
661
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Φωτογραφία της παρέλασης.
662
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Τι βλέπεις εδώ;
663
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Αξιωματικούς της Αεροπορίας. Γιατί...
664
00:46:31,250 --> 00:46:32,500
Πόσοι είναι; Μέτρα.
665
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Έντεκα.
666
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Δέκα.
667
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Δέκα αξιωματικοί και μία κοπέλα.
668
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Έτσι πιστεύει ο κόσμος.
669
00:46:46,666 --> 00:46:50,333
Δεν μπορώ ν' αλλάξω τη γνώμη του κόσμου,
μα μπορώ να σ' την πω.
670
00:46:50,791 --> 00:46:52,291
Προσπάθησε να καταλάβεις.
671
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΟΥΝΤΑΜΠΟΥΡ
672
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Ο Σεκχάρ δεν έχει όρεξη να χάσει,
673
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
μα ο Μόντι θέλει να νικήσει
για τρίτη φορά!
674
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Έχει χαμόγελο επιτυχίας,
675
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
μα ο Σεκχάρ δεν χάνει εύκολα.
676
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Ο Σεκχάρ είναι κοντά στη νίκη,
αλλά ο Μόντι...
677
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Ο Σεκχάρ νικά!
Ο Μόντι δεν ήταν καλός σήμερα.
678
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Τι κάνεις, φίλε;
679
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Τι συμβαίνει εδώ;
680
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Γιατί καταστρέφεις τη ζωή μας;
681
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
-Ρώτα τον διοικητή.
-Πού είναι;
682
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Αν ανοίξεις τα μάτια, θα δεις.
683
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Ζήτω η Ινδία!
684
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Τι συμβαίνει;
685
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Ανάπαυση.
686
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Ετοιμαστείτε.
687
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Θα υπάρξει μια μεγάλη αλλαγή εδώ.
688
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Που όμοιά της δεν έχετε δει.
689
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Τέλος οι βρομοκουβέντες.
690
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Οι φόρμες θα είναι
κουμπωμένες συνέχεια. Χάρι.
691
00:48:06,000 --> 00:48:08,333
Το μπαρ κλείνει στις 9:00. Και ναι...
692
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Τέρμα οι γυμνές αφίσες.
693
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Κύριε...
694
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Γιατί τιμωρείτε την κυρία Πάμελα;
695
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Τι κακό έκανε;
696
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Θα σου πω όταν της μιλήσω.
697
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Τι είναι αυτό τώρα;
698
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
Αυτή είναι.
699
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
Η κυρία Αλλαγή.
700
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Η πρώτη γυναίκα αξιωματικός εδώ.
701
00:48:56,750 --> 00:48:57,875
Η Γκουντζάν Σαξένα.
702
00:49:11,916 --> 00:49:14,375
Κλειδιά για ανθυποσμηναγό Σαξένα;
703
00:49:14,458 --> 00:49:17,916
-Πες του να 'ρθει.
-Εγώ είμαι η ανθυποσμηναγός Σαξένα.
704
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Μα είσαι γυναίκα...
705
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
-Κυρία! Σας καλεί ο διοικητής.
-Εντάξει.
706
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Κλειδιά;
707
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Ζήτω η Ινδία!
708
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Πέρασε.
709
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Τι εκρηκτική είσοδος.
710
00:49:35,791 --> 00:49:37,833
Προκάλεσες πανικό στην τουαλέτα.
711
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Τι μετάλλιο τόλμης αξίζεις;
712
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Συγγνώμη, κύριε.
713
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Δεν ήθελα να πάω στην τουαλέτα ανδρών,
αλλά ήταν επείγον.
714
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Δεν έβρισκα τουαλέτα γυναικών...
715
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Δεν υπάρχει τουαλέτα γυναικών.
716
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Γιατί, κύριε;
717
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Γιατί αυτό το μέρος
δεν είναι για γυναίκες. Άλλη ερώτηση;
718
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
-Όχι, κύριε.
-Πήγαινε.
719
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Κύριε.
720
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
Ζήτω η Ινδία.
721
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
Ζήτω η Ινδία.
722
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Ζήτω η Ινδία.
723
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Ανθυποσμηναγός Σαξένα;
724
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Μάλιστα.
725
00:50:21,041 --> 00:50:23,333
Η πρώτη σου πτήση είναι σε δέκα λεπτά.
726
00:50:23,416 --> 00:50:24,291
Μάλιστα.
727
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
-Ζήτω η Ινδία.
-Ζήτω η Ινδία.
728
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
-Χωρίς αυτό...
-Συγγνώμη.
729
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ
730
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Ζήτω η Ινδία.
731
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Συγγνώμη;
732
00:51:54,583 --> 00:51:57,666
-Είναι η Αεροπορία εδώ, όχι το σπίτι σου.
-Συγγνώμη.
733
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Δεν αλλάζει τίποτα αυτό.
734
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
Ο αξιωματικός ήταν στην ώρα του.
Εσύ όχι.
735
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Δεν έχω μέρος ν' αλλάξω...
736
00:52:05,250 --> 00:52:06,916
Τότε ν' αλλάξεις στην πίστα!
737
00:52:07,625 --> 00:52:09,166
Άσε τις δικαιολογίες.
738
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
-Συγγνώμη.
-Πάλι συγγνώμη;
739
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Οι πτήσεις σου ακυρώνονται.
740
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Πήγαινε.
741
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Μείνε στην πίστα όλη μέρα!
742
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Έξω!
743
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Κορόιδο!
744
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Μια φορά, ο Βίρου... Βίρου, σκάσε.
745
00:52:43,625 --> 00:52:44,958
Η Σουνάινα του είπε...
746
00:52:45,041 --> 00:52:47,000
-Όχι.
-Σκάσε, μεγάλε.
747
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
Του είπε "Δεν είναι κανείς σπίτι, έλα".
748
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Και τι έγινε;
749
00:52:51,250 --> 00:52:53,625
Ο Βίρου πήγε... και δεν ήταν κανείς!
750
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Πάντα σε πειράζει.
751
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
Είναι ανώτερός μου. Μπορείς κι εσύ.
752
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Ο καημένος ο Βίρου!
753
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Μόνος...
754
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Επιστρέφω αμέσως.
755
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Κύριε...
756
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Σούνταρ. Ποτό...
757
00:53:12,625 --> 00:53:14,000
Τι λέγατε για το βράδυ;
758
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Ας το συζητήσουμε.
759
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ - ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - 00:45 - 07:05
760
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
{\an8}6:55 Π.Μ.
761
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Κύριε!
762
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Τι συμβαίνει;
763
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
Θα ακυρώσετε τις πτήσεις της;
764
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Είμαι τρομοκρατημένος.
765
00:54:51,125 --> 00:54:53,708
Αν αρχίσει να κλαίει σε έκτακτη ανάγκη;
766
00:54:53,791 --> 00:54:55,416
Αυτή θα νταντεύω;
767
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Γκουντζάν.
768
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Μάλιστα.
769
00:55:05,458 --> 00:55:09,000
Η πτήση ακυρώνεται.
Ο αρχηγός δεν είναι καλά. Πήγαινε πίσω.
770
00:55:47,833 --> 00:55:49,458
Πήγαινα σε σχολείο αρρένων.
771
00:55:49,541 --> 00:55:52,916
Δεν έχω μιλήσει ποτέ σε κοπέλα.
Τι θα κάνω στον αέρα;
772
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Σώστε με, κύριε.
773
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Γκουντζάν.
774
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
Αρρώστησε η γυναίκα του.
775
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Ακυρώνεται η πτήση.
776
00:56:11,291 --> 00:56:13,416
ΕΚΤΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ - ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ
777
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
Δείξτε κατανόηση.
778
00:56:18,583 --> 00:56:21,250
Να πεθάνω σε εκπαίδευση
λόγω μιας κοπέλας;
779
00:56:21,333 --> 00:56:23,708
-Σάντου...
-Σας παρακαλώ, ακυρώστε τη.
780
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Έχει διαρροή ο κινητήρας.
781
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Κάνε διάλειμμα σήμερα.
782
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Αυτό κάνω από τότε που ήρθα.
783
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
Πώς πάει η εκπαίδευση;
784
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Όλοι κάνουν εκτός από μένα.
785
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Κύριε, θα είναι πρόβλημα.
Προσπαθήστε να καταλάβετε.
786
00:57:14,583 --> 00:57:17,291
Οι κοπέλες δεν οδηγούν καν.
Πώς θα πιλοτάρει;
787
00:57:17,375 --> 00:57:18,291
Κι εσύ φοβάσαι;
788
00:57:31,750 --> 00:57:33,375
Να πάρω τα χειριστήρια;
789
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Όχι. Τα καταφέρνω. Χαλάρωσε εσύ.
790
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Ζήτω η Ινδία.
791
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Στρίψε για να μην τη χαιρετήσουμε.
792
00:57:56,583 --> 00:57:57,666
Η πτήση ακυρώθηκε.
793
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
Μα, κύριε, κάθε μέρα...
-Τι;
794
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Ξέρεις ότι απόψε είναι νυχτερινή.
795
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Θέλεις να μείνεις σε δωμάτιο με άντρες;
796
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
Ή να σου χτίσουμε δωμάτιο;
797
00:58:24,958 --> 00:58:27,750
Ο κορυφαίος πιλότος
του τριμήνου είναι ο Σεκχάρ.
798
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
Με 120 ώρες πτήσης.
799
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Αναβάθμισε την κατηγορία του σε Κίτρινη.
800
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Το επόμενο τρίμηνο, θα διευθύνει αποστολές
801
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
και ενημερώσεις πτήσεων μεγάλου υψόμετρου.
802
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
-Σεκχάρ, μπορείς να καθίσεις.
-Κύριε.
803
00:58:42,333 --> 00:58:45,916
Επόμενος στην κατάταξη είναι ο Μόντου,
με 105 ώρες πτήσης.
804
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Μετά ο Χάρι, με 98 ώρες.
805
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Και ο Σάντου, με 92 ώρες.
806
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Αυτοί είναι οι κορυφαίοι πιλότοι
του τριμήνου.
807
00:58:53,916 --> 00:58:57,875
Η τελευταία είναι η Γκουντζάν.
Με 11 ώρες πτήσης.
808
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
-Με 11 ώρες;
-Μάλιστα.
809
00:59:01,958 --> 00:59:03,541
Ανθυποσμηναγέ Γκουντζάν;
810
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Ναι, κύριε;
811
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Ήσουν άρρωστη;
812
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Όχι, κύριε.
813
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Είχες άδεια;
814
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
-Όχι, κύριε.
-Τότε, γιατί δεν πετούσες;
815
00:59:18,541 --> 00:59:21,333
Σήμερα θα αποφασιστεί
αν θα μείνεις ή θα φύγεις.
816
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Έλα στην πίστα σε δέκα λεπτά.
817
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Τελειώσαμε, παιδιά.
818
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
Δεν χωράει κακός πιλότος στην Αεροπορία.
819
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Μα, κύριε...
820
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Αν θέλεις δικαιολογίες,
πήγαινε σπίτι.
821
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Όχι άλλες.
822
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Δεν είμαι κακός πιλότος.
823
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Σωστά.
824
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Για να δούμε.
825
00:59:54,208 --> 00:59:55,833
Γκουντζάν! Βλάβη κινητήρα!
826
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Ανάκτησε τον έλεγχο και προσγείωσέ το.
827
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Κεντρικό κάτω, ταχύτητα 60 κόμβοι.
828
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Στροφή προς πεδίο προσγείωσης.
829
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Πρώτο πεδίο προσγείωσης, ευθεία.
830
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Πολύ εύκολο. Πήγαινε στο πίσω αριστερά.
831
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Πίσω αριστερά!
832
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Γρήγορα!
833
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Ο Αετός 271
σε προσομοίωση βλάβης κινητήρα. Δυτικά.
834
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Πετάς καλά.
Γιατί έχεις τόσο λίγες ώρες πτήσης;
835
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Κύριε...
836
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Αν σας πω, θα είναι σαν να ψάχνω
για δικαιολογίες.
837
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Από αύριο δεν θα χάνεις ούτε μία.
838
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Θα πετάς μαζί μου.
839
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Μην πανηγυρίζεις ακόμα.
840
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Γιατί, κύριε;
841
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Θα το μάθεις αύριο.
842
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Τι κοιτάς; Δώσε μου ταχύτητα!
843
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
-Γρήγορα!
-Εκατό.
844
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
-Εκατό τι, βρε άχρηστη;
-Εκατό κόμβοι.
845
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
-Ταχύτητα εδάφους;
-110.
846
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
-Χαμηλά τώρα.
-Μάλιστα.
847
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
-Δεξιά.
-Μάλιστα.
848
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Και το πηδάλιο;
849
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
-Μάλιστα.
-Ψηλά το γενικό.
850
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Ναι, κύριε. Συγγνώμη, κύριε.
851
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
-Πάλι;
-Συγγνώμη.
852
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Κορόιδο!
853
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Αν φροντίσεις το ελικόπτερο,
θα σε φροντίσει κι αυτό.
854
01:02:34,708 --> 01:02:37,250
Πώς προσγειωνόμαστε
χωρίς σημείο προσγείωσης;
855
01:02:39,000 --> 01:02:40,208
Δεν προσγειωνόμαστε.
856
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
Πετάμε.
857
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
Πάρε τον έλεγχο εσύ.
858
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Συγκεντρώσου.
859
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Σταθερά.
860
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Κράτα τη θέση σου.
861
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Συγκεντρώσου!
862
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Συγκεντρώσου. Έτσι.
863
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Σταθερή πορεία. Συγκεντρώσου.
864
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Ωραία.
865
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Σταθερά!
866
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Σταθερά!
867
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Ταχύμετρο.
868
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Γεννήτρια.
869
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Καύσιμα. Κάθετη ταχύτητα.
870
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Φρένο στροφείου. Υψόμετρο.
871
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Απομάκρυνση τραυματία.
Στέλνω τους Σεκχάρ και Σάντου.
872
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Στείλε την Γκουντζάν.
873
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Ξέρει καλύτερα την περιοχή.
874
01:03:42,958 --> 01:03:46,791
Χαμηλή πτήση. Πέτα κοντά στο έδαφος,
με μεγάλη ταχύτητα.
875
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Όταν ο εχθρός στοχεύει στον ουρανό...
876
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
Είναι απλό.
877
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Μένεις στο έδαφος
και τον κάνεις στόχο σου.
878
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
-Κατάλαβες;
-Μάλιστα.
879
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Γκουντζάν.
880
01:03:58,708 --> 01:04:01,166
Ακολούθησε το ποτάμι. Πάρε τον έλεγχο.
881
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Συγκεντρώσου.
882
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Ναι. Σταθερά.
883
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Σταθερά.
884
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Σταθερά.
885
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Συγκεντρώσου.
886
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Συγκεντρώσου. Ωραία.
887
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Ναι, πολύ καλό.
888
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Κυρία εν όψει. Γύρνα.
889
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Μου δίνεις τη σαλάτα;
890
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Ο κορυφαίος του τριμήνου είναι...
891
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
η Γκουντζάν.
892
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Με 127 ώρες πτήσης.
893
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Κέρδισε διπλή προαγωγή στη Λευκή κατηγορία
894
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
και έχει άδεια για προσγείωση
σε υψόμετρο 15,000 ποδιών και πάνω.
895
01:05:31,208 --> 01:05:35,875
Το επόμενο τρίμηνο, θα διευθύνει αποστολές
και ενημερώσεις πτήσεων. Καθίστε.
896
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Επόμενος είναι ο Σεκχάρ.
897
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
Με 119 ώρες.
898
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Ο Μοχίτ, 102 ώρες.
899
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Ο Αντί...
900
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
Πώς πάει η εκπαίδευση;
901
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Δεν πάει, μπαμπά, πετάει.
902
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
Πετάει.
903
01:05:56,625 --> 01:05:59,291
Αύριο θα κάνω την ενημέρωση
για πρώτη φορά.
904
01:05:59,375 --> 01:06:00,208
Πω πω.
905
01:06:01,333 --> 01:06:03,750
Μπράβο, καλή μου. Καλή τύχη.
906
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Ο Μοχίτ;
907
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
-Πήγε στον γιατρό.
-Γιατί;
908
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Χτύπησε στο γόνατο.
909
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Έκλαιγε σαν μωρό.
910
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Κοίτα εκεί.
911
01:06:14,625 --> 01:06:17,458
Η αποδοχή του διοικητή
κάνει την "κυρία" "κύριο".
912
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Σε λίγο,
θα δεχόμαστε παραγγελίες από την κυρία.
913
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Έχω εγώ παραγγελία πρώτα.
914
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Πήγαινε φέρε κροκέτες. Φρέσκες και ζεστές.
915
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Αν κρυώσουν,
αύριο θα κάνεις πτήση με την κυρία.
916
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Κύριε...
917
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Με σάλτσα.
918
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
-Πράσινη;
-Κόκκινη.
919
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Έγερνα λίγο δεξιά.
920
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Σου το είπα.
921
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Καλημέρα σε όλους.
922
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Θα κάνω την ενημέρωση
για τη σημερινή αποστολή
923
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
με στόχο να απογειωθούμε στις 9:00.
924
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Θα περπατήσουμε στο αεροσκάφος
στις 8:45
925
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
και θα εκκινήσουμε τα σκάφη στις 8:55.
926
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Γκουντζάν. Σταμάτα.
927
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Σεκχάρ.
928
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Κύριε.
929
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Συγγνώμη.
930
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Καλημέρα.
931
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Η κατανομή αεροσκαφών για σήμερα: Ηρακλής,
932
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Ζούλου 1845 και Ζούλου 2004.
933
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Κύριε, υπάρχει πρόβλημα;
934
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Όχι. Σεκχάρ, συνέχισε.
935
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
Το πλήρωμα για τον Ηρακλή 1
936
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
είναι ο Μόντι και...
937
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Έκανα κάποιο λάθος;
938
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Κάθισε. Κάτσε κάτω.
939
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
Το πλήρωμα...
940
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
Εγώ έχω αναλάβει την ενημέρωση.
941
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Μη διακόπτεις την ενημέρωση.
942
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Σεκχάρ, συνέχισε.
943
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Τι πρόβλημα έχετε μαζί μου;
944
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Ακυρώθηκαν οι πτήσεις μου...
945
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
-Αξιωματικέ!
-Μια ερώτηση κάνω.
946
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Αν έχετε απάντηση, διαφωτίστε με.
947
01:08:07,666 --> 01:08:10,208
Θες μια απάντηση;
Θες να σου πω το πρόβλημα;
948
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Σεκχάρ, έλα εδώ.
949
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Κάτσε.
950
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Κάτσε!
951
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Σεκχάρ...
952
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Ξεκινήστε!
953
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Πάμε.
954
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Ξανά.
955
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Πάμε.
956
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Ξανά.
957
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Πάμε.
958
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Ξανά!
959
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Ξανά!
960
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Πάμε.
961
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Ξανά!
962
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Ξανά.
963
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Ξανά.
964
01:09:19,666 --> 01:09:21,166
Είσαι αδύναμη, Γκουντζάν.
965
01:09:21,250 --> 01:09:23,208
Δεν χωράνε αδύναμοι στην Άμυνα.
966
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Εδώ χύνουμε αίμα, όχι δάκρυα.
967
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Ένα αθώο πρόσωπο
δεν αλλάζει γνώμη στον εχθρό.
968
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Εδώ πολεμάμε.
969
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Οφείλουμε να προστατέψουμε τη χώρα,
970
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
όχι να σου δώσουμε ίσες ευκαιρίες.
971
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Θυμήσου το όταν έχεις ξανά ερώτηση.
972
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Σεκχάρ. Συνέχισε!
973
01:09:42,500 --> 01:09:44,041
Που θέλει κι απαντήσεις...
974
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Γκουντζάν!
975
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Τι διάολο κάνεις;
976
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Τρελάθηκες;
977
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Ναι, τρελάθηκα.
978
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Απ' την αρχή ήμουν τρελή.
979
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Που νόμιζα ότι με σκληρή δουλειά,
αν γίνω καλή πιλότος,
980
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
θα γίνω μέλος της μονάδας.
981
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Αλλά κι ο πατέρας μου είναι τρελός!
982
01:11:06,750 --> 01:11:08,583
Λέει ότι το φύλο δεν μετράει,
983
01:11:08,666 --> 01:11:11,166
ότι πιλότοι είναι και άντρες και γυναίκες.
984
01:11:11,250 --> 01:11:13,625
Είναι ψέμα! Ο μπαμπάς είναι τρελός!
985
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Δεν ήξερε ότι πρέπει να κάνω μπραντεφέρ
για να αποδείξω την αξία μου.
986
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Δεν θέλω να γίνω παλαιστής.
987
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Θέλω να πετάω αεροπλάνα.
988
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Γκουντζάν. Αρκετά.
989
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Όχι, σήμερα ακούτε εσείς.
Κατάλαβα το πρόβλημα.
990
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Δεν είναι η αδυναμία μου,
αλλά ο φόβος σας.
991
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Φοβάστε ότι αν η κυρία γίνει κύριος,
992
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
θα πρέπει να τη χαιρετάμε.
993
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Σωστά;
994
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
Κι ότι απειλείται ο ανδρισμός σας.
995
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Αν με σεβαστείτε,
δεν θα χάσετε τον σεβασμό μου.
996
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Σας το υπόσχομαι!
997
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Ξεχάστε το.
998
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Συγχαρητήρια για τη στενομυαλιά, τον φόβο,
999
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
αυτό το πάρτι,
1000
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
και την κούφια ανδρική περηφάνια σας.
1001
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Ζήτω η Ινδία.
1002
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
ΑΙΤΗΜΑ ΑΔΕΙΑΣ
1003
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
Δεν θα πω λέξη
1004
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
Σ' εσένα
1005
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
Θ' αφήσω την καρδιά μου να σπάσει
1006
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
Και δεν θα πω λέξη
1007
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΟΥΝΤΑΜΠΟΥΡ
1008
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
Δεν θα πω λέξη
1009
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
Σ' εσένα
1010
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
Θ' αφήσω την καρδιά μου να σπάσει
1011
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
Και δεν θα πω λέξη
1012
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
Ο δεσμός που έχουμε
1013
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
Αγάπη μου
1014
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
Ο δεσμός έχει σπάσει, έχει σπάσει
1015
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
Ο δεσμός έχει σπάσει
1016
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
Ό,τι μας ενώνει έχει σπάσει, έχει σπάσει
1017
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
Ο δεσμός μας έχει σπάσει
1018
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
Ο δεσμός μας έχει σπάσει
1019
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
Ό,τι μας ενώνει έχει σπάσει
1020
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
Ο δεσμός μας έχει σπάσει
1021
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Γκουντζού...
1022
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Δεν γίνεται να κάθεσαι έτσι.
1023
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Βγες έξω. Δες τους φίλους σου.
1024
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Θα πας στον γάμο της Μανού;
1025
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Έλα.
1026
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Θα βγάλω αυτό εδώ.
1027
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Γρήγορα, ντύσου κι έλα.
1028
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Ετοιμάσου. Είναι γιορτή,
θα περάσουμε ωραία.
1029
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Γκουντζού! Γεια!
1030
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Θεία!
1031
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Γκουντζού!
1032
01:15:13,208 --> 01:15:16,208
Πότε ήρθες; Πώς είσαι;
Πήρες άδεια για τον γάμο μου;
1033
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Γι 'αυτό έφυγα και γύρισα σπίτι.
1034
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Τα ίδια και μ' εμένα.
1035
01:15:25,625 --> 01:15:29,166
Πήγα στη Βομβάη με το όνειρο
να γίνω μεγάλη ηθοποιός.
1036
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Για έξι μήνες,
χόρευα κομπάρσος πίσω από τις ηθοποιούς.
1037
01:15:33,333 --> 01:15:34,416
Χιλιάδες οντισιόν.
1038
01:15:34,500 --> 01:15:38,666
Μητέρα, αδερφή, θεία, κόρη.
Έκανα οντισιόν για κάθε ρόλο.
1039
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Και τι έγινε;
1040
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Έφυγα με ελπίδες, γύρισα με δάκρυα.
1041
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Έτσι, έκλεισα αυτό το κεφάλαιο.
1042
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Πόσο καιρό να κυνηγάω τα όνειρα;
1043
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Αλλά τώρα ξεκινάω ένα νέο κεφάλαιο.
1044
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Ίσως βρω την ευτυχία σ' αυτό.
1045
01:15:55,958 --> 01:15:59,250
Τι κι αν δεν έγινα Μάντουρι Ντίξιτ;
Της μοιάζω έστω.
1046
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Ξέχασέ το.
1047
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Ας χορέψουμε. Θα βάλω το κομμάτι σου.
1048
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
-Έλα.
-Πήγαινε, έρχομαι.
1049
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Ήρθε αυτό το γράμμα για σένα.
1050
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ
1051
01:17:08,625 --> 01:17:11,750
Η ΑΔΕΙΑ ΑΝΑΚΑΛΕΙΤΑΙ
ΑΝΑΦΕΡΘΕΙΤΕ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΜΕΣΩΣ
1052
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Λέω να παραιτηθώ από την Αεροπορία...
1053
01:17:25,708 --> 01:17:27,166
και να νοικοκυρευτώ.
1054
01:17:30,166 --> 01:17:31,583
Να νοικοκυρευτείς;
1055
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Να παντρευτώ.
1056
01:17:37,083 --> 01:17:39,000
Η Μανού φαινόταν πολύ χαρούμενη.
1057
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Ίσως πρέπει να παντρευτώ κι εγώ.
1058
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Ναι, αγάπη μου.
1059
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Πρέπει να παντρευτείς.
1060
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Τα ρούχα μου είναι έτοιμα.
1061
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Πες μου πότε, και θα έρθω στην εκκλησία.
1062
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
-Γιατί λες τέτοια πράγματα;
-Όχι, χαίρομαι.
1063
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Η κόρη μου θέλει να παρατήσει την καριέρα
και ν' αρχίσει το μαγείρεμα.
1064
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Έλα, αγάπη μου, πάμε να μαγειρέψουμε.
1065
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Έλα.
1066
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Άντε, έλα.
1067
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Έλα.
1068
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Αυτές είναι πατάτες.
1069
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Αυτό είναι αλεύρι.
1070
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Έλα. Βράσε τις πατάτες.
1071
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Δεν ξέρεις πώς γίνεται;
1072
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Πώς θα τα καταφέρεις;
1073
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Θα σου δείξω τα μπαχαρικά.
1074
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Αυτό είναι κύμινο.
1075
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Και κουρκουμάς.
1076
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Τι είναι αυτό;
1077
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Δεν ξέρεις;
1078
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Η κόρη μου δεν ξέρει τον κόλιαντρο;
1079
01:18:54,041 --> 01:18:57,291
-Θα σου δείξω την ασαφετίδα.
-Μπαμπά, τι λες;
1080
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Δεν κατάλαβες;
1081
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Σκοπεύεις να κάνεις αυτό που περιμένει
ο κόσμος από τις γυναίκες.
1082
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Να παρατήσεις να όνειρά σου
και να νοικοκυρευτείς.
1083
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Κι η μητέρα σου...
1084
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
έκανε ακριβώς ό,τι είχε δει
και είχε μάθει.
1085
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Γι' αυτό δεν σας διδάξαμε τίποτα
που θα εμπόδιζε την εξέλιξή σας.
1086
01:19:24,916 --> 01:19:30,375
Τι νομίζει ο αδερφός σου; Πως δεν ξέρω...
τι δύσκολη είναι η ζωή για τις γυναίκες;
1087
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Η λύση δεν είναι να κλειστείς σε κλουβί,
1088
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
μα να βγεις και να πετάξεις.
1089
01:19:40,833 --> 01:19:45,916
Πάντα πίστευα ότι κανείς δεν μπορεί
να εμποδίσει την κόρη μου να πετάξει.
1090
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Αλλά τώρα μου ζητάει να κόψω τα φτερά της.
1091
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Θέλει να παντρευτεί.
1092
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Αν θες να παντρευτείς...
1093
01:19:57,583 --> 01:19:59,291
σημαίνει ότι όχι μόνο εσύ...
1094
01:19:59,958 --> 01:20:01,750
αλλά κι οι δύο έχουμε ηττηθεί.
1095
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
Ζήτω η Ινδία, κύριε.
1096
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Συγγνώμη, κύριε.
1097
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
-Δεν έπρεπε να φύγω έτσι.
-Θα πας στο Κάργκιλ.
1098
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Έχουμε πόλεμο.
1099
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
Πολεμά κι η Αεροπορία.
1100
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Από αύριο θα είσαι στη βάση Σρίναγκαρ.
1101
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Η χώρα χρειάζεται
τους καλύτερους πιλότους τώρα.
1102
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Ζήτω η Ινδία.
1103
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Ζήτω η Ινδία, κύριε.
1104
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Μπαμπά;
1105
01:21:49,875 --> 01:21:52,000
Πρέπει να πάω κάπου για λίγες μέρες.
1106
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Δεν μπορώ να σου πω πού πάω.
1107
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
Ήθελα μόνο να σου πω κάτι.
1108
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Δεν θα σε αφήσω ποτέ.
1109
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Ζήτω η Ινδία.
1110
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Ζήτω η Ινδία.
1111
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΣΡΙΝΑΓΚΑΡ
1112
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
-Καλημέρα.
-Ζήτω η Ινδία.
1113
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Καλημέρα, κύριε.
1114
01:22:49,500 --> 01:22:50,500
Ευχαριστώ, κύριε.
1115
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
-Καλημέρα.
-Καλημέρα, κύριε.
1116
01:22:53,083 --> 01:22:56,666
Ο εχθρός διείσδυσε
από τη Γραμμή Ελέγχου στο Κάργκιλ.
1117
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Η θέση τους είναι άγνωστη,
1118
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
λόγω του υψομέτρου όπου κρύβονται.
1119
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Γι' αυτό είμαστε εδώ.
1120
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Έχουμε δύο καθήκοντα τώρα.
1121
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Πρώτον: αναγνωριστικές πτήσεις.
1122
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Πρέπει να εντοπίσουμε
τη θέση του εχθρού στο Κάργκιλ,
1123
01:23:11,875 --> 01:23:14,875
για να τον εξουδετερώσουν
τα πολεμικά μας αεροσκάφη.
1124
01:23:14,958 --> 01:23:17,791
Δεύτερον: αποστολές διάσωσης.
1125
01:23:17,875 --> 01:23:22,541
Όπου και όποτε χρειαστεί,
θα απομακρύνουμε τους τραυματίες.
1126
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Πρέπει να είστε όλοι έτοιμοι.
1127
01:23:25,375 --> 01:23:28,125
-Είστε έτοιμοι;
-Μάλιστα, κύριε!
1128
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
-Ζήτω η Ινδία!
-Ζήτω η Ινδία!
1129
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Εμπρός;
1130
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
Μετά από 28 χρόνια,
έχουμε πάλι πόλεμο με το Πακιστάν.
1131
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
Αυτήν τη φορά, διεξάγεται
στο Σρίναγκαρ στην Κοιλάδα Κάργκιλ,
1132
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}όπου κρύβονται
πολλοί Πακιστανοί εισβολείς.
1133
01:23:55,791 --> 01:23:59,541
Ο πρωθυπουργός τόνισε τη σημασία
της προστασίας του έθνους.
1134
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
Ο κόσμος ξέρει ότι θέλουμε ειρήνη.
1135
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
Θα χρησιμοποιήσουμε την ισχύ μας
για να διατηρήσουμε αυτήν την ειρήνη.
1136
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
Ο στρατός έχει πλέον
και τη βοήθεια της Αεροπορίας.
1137
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Η Γκουντζού;
1138
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Και ο Ανσού;
1139
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Τι δεν καταλαβαίνεις;
1140
01:24:23,208 --> 01:24:26,208
Είναι εμπόλεμη ζώνη.
Σφαίρες και νεκροί παντού.
1141
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Μια βολή στο ελικόπτερο και...
1142
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Το καθήκον μου κάνω.
1143
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
Κι οι γονείς μας;
1144
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Έχω πτήση. Πρέπει να φύγω.
1145
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Γκουντζού, σου μιλάω.
1146
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Γκουντζάν!
1147
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Δεν θα μπορώ σε σώζω πάντα.
1148
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
Ο πόλεμος μεταξύ των δύο χωρών εντείνεται.
1149
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
Σύμφωνα με αναφορές, το ινδικό φυλάκιο
στο Μούσκο δέχεται επιθέσεις.
1150
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
Υπάρχει φόβος για πολλούς τραυματίες.
1151
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
Γεράκι 2, Γεράκι 1.
1152
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
Αετός. Βρείτε στρατόπεδα Πακιστανών
κι επιστρέψτε στη βάση.
1153
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
Ελήφθη, κύριε.
1154
01:26:03,083 --> 01:26:04,875
Βλέπω ένα εχθρικό στρατόπεδο.
1155
01:26:05,458 --> 01:26:06,958
Ενημέρωσε αμέσως τη βάση.
1156
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Όλμος!
1157
01:26:17,625 --> 01:26:19,541
Αετός, Γεράκι 2!
1158
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Γεράκι 2, Αετός. Λαμβάνω.
1159
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Έπεσε το Γεράκι 1.
Οι συντεταγμένες είναι 345681 και 716373.
1160
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Θα ψάξουμε τους πιλότους.
1161
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε στη βάση.
1162
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
-Μα...
-Είναι επικίνδυνο.
1163
01:26:32,750 --> 01:26:35,375
Είναι επικίνδυνο.
Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε.
1164
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Ελήφθη, κύριε.
1165
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
Το πρώτο ελικόπτερο κατερρίφθη
1166
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
και οι δύο πιλότοι πιάστηκαν αιχμάλωτοι.
1167
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
Ωστόσο, το δεύτερο ελικόπτερο
κατάφερε να ξεφύγει.
1168
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
Πιλότος αυτού του ελικοπτέρου
ήταν γυναίκα.
1169
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
Ο εχθρός έχει βάλει στόχο
και την Αεροπορία εκτός από τον Στρατό.
1170
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
Η επίθεση με πύραυλο...
1171
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Ανούπ, ακούς;
1172
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Πώς μπόρεσες να στείλεις
και τα δύο παιδιά σου να πολεμήσουν;
1173
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Αν όλοι σκέφτονται όπως εσύ,
ποιος θα προστατέψει τη χώρα;
1174
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
Κι αν η πιλότος
δεν είχε αποφύγει τον πύραυλο;
1175
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
Αν η κοπέλα πιανόταν αιχμάλωτη πολέμου;
1176
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
Ξέρουμε πώς αντιμετωπίζει ο εχθρός
τους αιχμαλώτους πολέμου,
1177
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
και δεν θέλουμε να βασανιστεί
μια κόρη της Ινδίας.
1178
01:27:31,583 --> 01:27:34,416
Μας λείπουν οι άντρες
και χρειαζόμαστε γυναίκες;
1179
01:27:34,500 --> 01:27:37,541
Θέλουμε να κάνουμε τη χώρα περήφανη ή...
1180
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Η ασφάλειά σου
έχει γίνει θέμα στις ειδήσεις.
1181
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Τη χώρα θέλουμε να προστατέψουμε,
όχι εσένα.
1182
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Δεν χρειαζόμαστε επιπλέον πίεση.
1183
01:27:47,083 --> 01:27:49,083
-Θα γυρίσεις στο Ουντάμπουρ.
-Μα...
1184
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Έχει δίκιο.
1185
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Ετοιμάσου να φύγεις.
1186
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Ντιλίπ.
1187
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Μάλιστα, κύριε.
1188
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Ξέρω ότι δεν σε χαροποιεί,
1189
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
αλλά δεχόμαστε πίεση. Δείξε κατανόηση.
1190
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Τι να καταλάβω;
1191
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Ξέρω μόνο ότι είμαι εδώ
λόγω της ικανότητάς μου.
1192
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Αυτό δεν επηρεάζει το αν θα μείνω;
1193
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Έτσι πιστεύεις εσύ, όχι ο κόσμος.
1194
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
Ο κόσμος δεν αλλάζει το πώς σκέφτεται.
1195
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Ξέχνα τον κόσμο.
1196
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Άλλαξε εσύ.
1197
01:28:30,791 --> 01:28:32,875
Θα εμπνεύσεις τον κόσμο να αλλάξει.
1198
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Φεύγω.
1199
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Να προσέχεις.
1200
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Καλυφθείτε!
1201
01:29:12,666 --> 01:29:15,083
-Πυρά μπροστά και δεξιά!
-Πυρά από εμπρός!
1202
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
-Στις θέσεις.
-Καλυφθείτε.
1203
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Μπίσβα, λάβετε θέσεις.
1204
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Σας καλύπτουμε.
1205
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Τις πρώτες βοήθειες!
1206
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Χρειάζεται έκτακτη απομάκρυνση.
1207
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Έχουμε 30 λεπτά.
Ετοίμασε το ελικόπτερο. Όβερ.
1208
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Συντεταγμένες;
1209
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
Στην κοιλάδα Κίλο.
1210
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Πλησιέστερο ελικοδρόμιο
στο GR12344323. Όβερ.
1211
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Ελήφθη.
1212
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Το ελικόπτερο θα απογειωθεί σε επτά λεπτά.
1213
01:29:52,125 --> 01:29:54,041
Ετοιμάστε δύο ελικόπτερα.
1214
01:29:54,125 --> 01:29:57,041
Όλοι οι πιλότοι είναι σε αποστολή.
Ποιος θα πάει;
1215
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Το τάγμα πρέπει να υποχωρήσει,
αλλά υπάρχει τραυματίας.
1216
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
-Έχουμε 30 λεπτά να τον σώσουμε.
-Σχέδιο;
1217
01:30:05,791 --> 01:30:08,500
Δύο ελικόπτερα.
Το ένα για την απομάκρυνση.
1218
01:30:08,625 --> 01:30:12,708
Το σήμα είναι κακό εκεί. Θα έχουμε
δεύτερο ελικόπτερο για επικοινωνία.
1219
01:30:12,791 --> 01:30:14,958
-Η θέση του τραυματία;
-Εδώ, κύριε.
1220
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Κοιλάδα Κίλο. Νότια του Τολόλινγκ.
1221
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
Δεν υπάρχουν πια εχθροί εκεί.
1222
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
-Μα υπάρχει πρόβλημα.
-Τι;
1223
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Όλοι οι πιλότοι μας είναι
μακριά από τον τραυματία.
1224
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Δεν έχουμε δεύτερο πιλότο.
1225
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Κύριε... Έχω μόνο μία επιλογή.
1226
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Η Γκουντζάν;
1227
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
-Έφυγε.
-Για Ουντάμπουρ;
1228
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Όχι, είναι σε αποστολή.
1229
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
Γεράκι 2 από 1.
1230
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
Πέντε χιλιόμετρα από τη ζώνη προσγείωσης.
1231
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Ελήφθη, κύριε.
1232
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Γεράκι 2 από 1.
Πλησιάζουμε στο σημείο εξαγωγής.
1233
01:31:51,250 --> 01:31:55,041
-Δεν είναι πια στο ραντάρ.
-Γεράκι 1. Ψάχνουμε τον τραυματία.
1234
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Επιβεβαιώθηκε.
1235
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Γεράκι 2 από 1.
1236
01:32:08,833 --> 01:32:10,333
Εντοπίσαμε τον τραυματία.
1237
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
-Πάμε για παραλαβή.
-Ελήφθη.
1238
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
Συνεχίστε στην κορυφογραμμή ευθεία
στο ίδιο ύψος,
1239
01:32:15,666 --> 01:32:17,333
-μέχρι νεοτέρας.
-Ελήφθη.
1240
01:32:27,583 --> 01:32:29,125
Ζώνη προσγείωσης ελεύθερη.
1241
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
Το Γεράκι 2, στη θέση του.
1242
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
Η κοιλάδα είναι ελεύθερη.
1243
01:32:47,125 --> 01:32:50,416
Προσγειωνόμαστε. Στον αέρα σε ένα λεπτό.
1244
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Γεράκι 1, εχθροί στην κοιλάδα.
1245
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
Γεράκι 1, λαμβάνεις;
1246
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Γεράκι 1, λαμβάνεις;
1247
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Είστε στη γραμμή πυρός.
1248
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Βρίσκεστε στη γραμμή πυρός.
1249
01:33:20,416 --> 01:33:21,625
Γεράκι 1, λαμβάνεις;
1250
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
-Γεράκι 2; Αετός.
-Περνάμε για οπτική επαφή.
1251
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
Γεράκι 2, λαμβάνεις;
1252
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Λαμβάνεις, Γεράκι 2;
1253
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Γεράκι 2, λαμβάνεις;
1254
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Γεράκι 2;
1255
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Λαμβάνεις, Γεράκι 2;
1256
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Γεράκι 2;
1257
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
Αετός; Γεράκι 2.
1258
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Λαμβάνω.
1259
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Το Γεράκι 1 έπεσε!
1260
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Γεράκι 2, η θέση σας;
1261
01:34:03,166 --> 01:34:06,166
-Πάμε για απομάκρυνση του τραυματία.
-Υποχωρήστε!
1262
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Είναι τρεις αξιωματικοί.
Θα τους βοηθήσουμε.
1263
01:34:08,625 --> 01:34:11,250
Είναι επικίνδυνο.
Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε.
1264
01:34:11,333 --> 01:34:12,333
-Μα...
-Γκουντζάν!
1265
01:34:12,416 --> 01:34:16,458
Γύρνα στη βάση αμέσως.
Είναι επικίνδυνο. Δεν θα τα καταφέρεις.
1266
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
Είσαι αδύναμη, Γκουντζάν.
1267
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Δεν χωράνε αδύναμοι εδώ.
1268
01:34:24,500 --> 01:34:27,583
Δεν μπορώ ν' αλλάξω
τον τρόπο που σκέφτεται ο κόσμος.
1269
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
Γεράκι 2, με λαμβάνεις;
1270
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
Η λύση δεν είναι να κλειστείς σε κλουβί,
1271
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
μα να βγεις και να πετάξεις.
1272
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
Γεράκι 2 , λαμβάνεις;
1273
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
Γεράκι 2 , λαμβάνεις;
1274
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Γεράκι 2 , λαμβάνεις;
1275
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Μάλλον χάθηκε το σήμα.
1276
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Μη σταματάς.
1277
01:34:51,291 --> 01:34:52,208
Μάλιστα, κύριε.
1278
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Γεράκι 2;
1279
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Με λαμβάνεις;
1280
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Πάρε το όπλο σου.
1281
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Πυρ!
1282
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Γεράκι 2, με λαμβάνεις;
1283
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Με λαμβάνεις;
1284
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Καμία απάντηση, κύριε.
1285
01:35:54,458 --> 01:35:55,458
Είναι στο ραντάρ;
1286
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Όχι, κύριε.
1287
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Συνέχισε.
1288
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Μάλιστα, κύριε.
1289
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Γεράκι 2, με λαμβάνεις;
1290
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Γρήγορα!
1291
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Όλμος! Πίσω αριστερά!
1292
01:37:25,416 --> 01:37:26,791
Με λαμβάνεις, Γεράκι 2;
1293
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Πέρασαν 20 λεπτά.
1294
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Καμία απάντηση.
1295
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
-Συνέχισε να προσπαθείς.
-Μάλιστα.
1296
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Γεράκι 2;
1297
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Με λαμβάνεις;
1298
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Γεράκι 2;
1299
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Ετοίμασε την σύριγγα.
1300
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Γκουντζάν.
1301
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Ξανά.
1302
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Κυρία, περιμένετε έξω, παρακαλώ.
1303
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Δεν σου είπα ότι δεν θα είμαι πάντα εκεί
για να σε σώσω;
1304
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Αλλά ξέρω ότι όποτε χρειαστεί,
1305
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
θα με σώσεις εσύ.
1306
01:40:47,916 --> 01:40:49,958
Ζήτω η Ινδία, αξιωματικέ Σαξένα.
1307
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
Η ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ ΣΑΞΕΝΑ ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΣΕ ΟΛΗ
ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ ΣΤΟ ΚΑΡΓΚΙΛ.
1308
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
ΣΥΝΕΙΣΕΦΕΡΕ ΣΤΗ ΝΙΚΗ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ
ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ
1309
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
ΜΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 40 ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ.
1310
01:41:40,791 --> 01:41:44,458
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΗΣ ΗΤΑΝ Η ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΩΝ, Η ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ
1311
01:41:44,541 --> 01:41:47,208
ΚΑΙ Ο ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΑΚΙΣΤΑΝΙΚΩΝ ΘΕΣΕΩΝ.
1312
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Γκουντζάν!
1313
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
Θα σου δώσω την καρδιά μου
1314
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
Μοναδική μου αγάπη
1315
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
Υποκλίνομαι μπροστά σου
1316
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
Μοναδική μου αγάπη
1317
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
Τίποτα απ' ό,τι έχω να σου προσφέρω
1318
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
Δεν είναι αρκετό
1319
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη
1320
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
Κόρη της Ινδίας
1321
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη
1322
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
Κόρη της Ινδίας
1323
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
Η περηφάνια μας, η δόξα μας
1324
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
Κόρη της Ινδίας
1325
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
Είθε να ευημερείς
1326
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
Είθε να λάμπεις για πάντα
1327
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
Η ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ ΣΑΞΕΝΑ ΗΤΑΝ 24 ΕΤΩΝ
ΟΤΑΝ ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ ΤΟΥ ΚΑΡΓΚΙΛ.
1328
01:42:52,291 --> 01:42:54,708
Η ΣΜΗΝΑΓΟΣ ΣΑΞΕΝΑ ΑΓΓΙΞΕ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ
1329
01:42:54,791 --> 01:42:57,000
ΚΑΙ ΑΝΟΙΞΕ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΟΤΗΤΑ.
1330
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}Μοιραζόμαστε όλα τα δάκρυα που έχεις χύσει
1331
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}Ο ύμνος μας θα είναι πάντα
1332
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
Κάθε τραγούδι σου
1333
01:43:07,125 --> 01:43:10,166
ΣΗΜΕΡΑ ΣΤΗΝ ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ
ΥΠΗΡΕΤΟΥΝ 1625 ΓΥΝΑΙΚΕΣ
1334
01:43:10,250 --> 01:43:12,291
Μας κάνεις περήφανους κάθε μέρα
1335
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
Όταν προχωράς ακάθεκτα
1336
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
Φτιάξε τους κανόνες σου, ζήσε τη ζωή σου
1337
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
Είμαστε πάντα δίπλα σου
1338
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
Κάθε ελπίδα και όνειρό σου
1339
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
Θα γίνουν και δικά μας
1340
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
Είναι η σειρά σου
Να πραγματοποιήσεις τα όνειρά σου
1341
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη
1342
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
Κόρη της Ινδίας
1343
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη
1344
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
Κόρη της Ινδίας
1345
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
Η περηφάνια μας, η δόξα μας
1346
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
Κόρη της Ινδίας
1347
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
Είθε να ζήσεις
1348
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
Είθε να λάμπεις για πάντα
1349
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη
1350
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
Κόρη της Ινδίας
1351
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη
1352
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
Κόρη της Ινδίας
1353
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
Η περηφάνια μας, η δόξα μας
1354
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
Κόρη της Ινδίας
1355
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
Είθε να ζήσεις
1356
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
Είθε να λάμπεις για πάντα
1357
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη
1358
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
Κόρη της Ινδίας
1359
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη
1360
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
Κόρη της Ινδίας
1361
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
Η περηφάνια μας, η δόξα μας
1362
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
Κόρη της Ινδίας
1363
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
Είθε να ζήσεις
1364
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
Είθε να λάμπεις για πάντα
1365
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
Είθε να ζήσεις
1366
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
Είθε να λάμπεις για πάντα
1367
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
Παιδιά!
1368
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
Είστε έτοιμοι;
1369
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
Παιδιά!
1370
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
Έρχεται καταιγίδα
1371
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
Μην της δείξετε τον εγωισμό σας
Θα τον τσαλαπατήσει
1372
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
Παιδιά!
1373
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
Μην τα βάζετε μαζί της
1374
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
Κάντε στην άκρη
1375
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
Μην της δείξετε τον ανδρισμό σας
1376
01:46:09,625 --> 01:46:11,166
Θα τον τσαλαπατήσει
1377
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
Μπαμ!
1378
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
Προσέξτε!
Είναι δυναμίτης
1379
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
Προσέξτε!
Είναι δυναμίτης
1380
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε
1381
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
Προσέξτε!
Είναι δυναμίτης
1382
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
Ας τρέμουν τα βουνά
1383
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
Ας πέσει ο ουρανός
1384
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
Αυτές οι κοπέλες δεν κάνουν πίσω
1385
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
Ήσυχα θα έρθει
1386
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
Και θα κάνει μαγικά
1387
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
Στέλνει τη μαγεία
Του αύριο στο σήμερα
1388
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
Ω, Ινδία
1389
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
Χαίρε!
1390
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
Οι κοπέλες μας είναι ασύγκριτες
1391
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
Στους ώμους τους
Η σημαία κυματίζει ψηλά
1392
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
Ω, Ινδία
1393
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
Ας το κάψουμε
1394
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
Ας φωτίσουμε τον ουρανό με πυροτεχνήματα
1395
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
Τα κορίτσια αυτά
Κυματίζουν τη σημαία μας ψηλά
1396
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
Μπαμ!
1397
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
Προσέξτε!
Είναι δυναμίτης
1398
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
Προσέξτε!
Είναι δυναμίτης
1399
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε
1400
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε
1401
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
Μπαμ!
1402
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
Προσέξτε!
Είναι δυναμίτης
1403
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
Είναι δυναμίτης
1404
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
Προσέξτε!
Είναι δυναμίτης
1405
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε
1406
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
Έκλεψε την καρδιά μου
1407
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
Προσέξτε!
1408
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
Είναι δυναμίτης
1409
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
Μπαμ!
1410
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
Πρέπει να πετάξεις
1411
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
Μη φοβάσαι, μην ανησυχείς
1412
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
Πάρε μια χούφτα χώμα και πήγαινε
1413
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
Πρέπει να πετάξεις
1414
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
Μην κόβεις ταχύτητα, μη σταματάς
1415
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
Πες στη ζωή σου,
Εσύ φτιάχνεις τους κανόνες
1416
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
Κάνε το άλμα
1417
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
Άγγιξε το φεγγάρι
1418
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
1419
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
Σαν ελεύθερο πουλί
1420
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
1421
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
Σαν ελεύθερο πουλί
1422
01:49:38,125 --> 01:49:41,291
Άσε το φως σου να λάμψει
Και τη μοίρα σου πριν ορίσει
1423
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
Ο Κύριος θα ρωτήσει
Τι στόχο έχεις, παιδί μου;
1424
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
Άσε το φως σου να λάμψει
Και τη μοίρα σου πριν ορίσει
1425
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
Ο Κύριος θα ρωτήσει
Τι στόχο έχεις, παιδί μου;
1426
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
Σπάσε τα εμπόδια
1427
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
Ξεπέρασε τις αμφιβολίες σου
1428
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
Σπάσε τα εμπόδια
1429
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
Ξεπέρασε τις αμφιβολίες...
1430
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
Σήκω, πάλεψε και μην υποχωρείς
1431
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
Άσε τα παλιά
1432
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
Άσε πίσω τα παλιά
1433
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
Σήκω, πάλεψε και μην υποχωρείς
1434
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
Πρέπει να πετάξεις
1435
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
Μη σταματάς, μην τα παρατάς
1436
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
Είσαι φτιαγμένος για τον ουρανό
Όχι για τη γη
1437
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
Πρέπει να πετάξεις
1438
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
Μη σταματάς, μην κοιτάς πίσω
1439
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
Ακολούθησε την καρδιά σου
1440
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
Κάνε το άλμα
1441
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
Άγγιξε το φεγγάρι
1442
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
1443
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
Σαν ελεύθερο πουλί
1444
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
1445
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
Σαν ελεύθερο πουλί
1446
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
1447
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
Μόνο πέτα, πέτα, πέτα
1448
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
Σαν ελεύθερο πουλί
1449
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
Σαν ελεύθερο πουλί
1450
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
Άσε το φως σου να λάμψει
Και τη μοίρα σου πριν ορίσει
1451
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
Ο Κύριος θα ρωτήσει
Τι στόχο έχεις, παιδί μου;
1452
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
Άσε το φως σου να λάμψει
Και τη μοίρα σου πριν ορίσει
1453
01:51:56,208 --> 01:51:59,375
Ο Κύριος θα ρωτήσει
Τι στόχο έχεις, παιδί μου;
1454
01:51:59,458 --> 01:52:01,791
Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη