1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΚΙΡΤΙ ΣΑΞΕΝΑ 4 00:01:19,541 --> 00:01:24,583 ΜΑΣ ΛΕΙΠΕΙΣ... 5 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 6 00:01:31,208 --> 00:01:34,416 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 7 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 {\an8}ΚΟΙΛΑΔΑ ΚΑΡΓΚΙΛ 1999 8 00:02:06,250 --> 00:02:07,625 Έλεος με την περιπολία. 9 00:02:08,333 --> 00:02:11,541 Για επίδειξη είναι τα όπλα ή θα τα χρησιμοποιήσουμε; 10 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 Έτσι λέει και η γυναίκα του Ντεϊάλ. 11 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 Για επίδειξη είναι το όπλο ή θα το χρησιμοποιήσεις; 12 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 Τι είπες, Μπίσβα; 13 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Πλάκα κάναμε, κύριε... 14 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Κομμένες οι πλάκες σ' εμένα. 15 00:02:22,208 --> 00:02:23,166 Συγγνώμη, κύριε. 16 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Καλυφθείτε! 17 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 -Πυρά μπροστά και δεξιά! -Πυρά από μπροστά! 18 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 -Στις θέσεις! -Καλυφθείτε! 19 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Μπίσβα! Θέσεις! 20 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Καλυφθείτε! 21 00:02:53,041 --> 00:02:53,958 Σας καλύπτουμε! 22 00:02:54,916 --> 00:02:56,250 Τις πρώτες βοήθειες! 23 00:02:58,875 --> 00:03:01,083 Ένα προς 15, λαμβάνετε; 24 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 Δεκαπέντε, λαμβάνουμε. 25 00:03:02,833 --> 00:03:04,791 Πυρά στις θέσεις δύο και τρία! 26 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Ελήφθη. Όβερ. 27 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Ο εχθρικός στρατός κρύβεται στην κοιλάδα! 28 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 Θα το χειριστούμε, μα έχει τραυματιστεί ο Ντεϊάλ. 29 00:03:11,666 --> 00:03:12,750 Είναι βαριά. 30 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 Χρειάζεται διακομιδή. 31 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Ελήφθη. 32 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Αντισμήναρχε, επείγουσα απομάκρυνση. 33 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 Έχουμε 30 λεπτά. 34 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Ετοιμάστε ελικόπτερο. 35 00:03:22,291 --> 00:03:23,541 Συντεταγμένες; 36 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Στην κοιλάδα Κίλο. 37 00:03:25,541 --> 00:03:29,541 Πλησιέστερο ελικοδρόμιο, GR12344323. Όβερ. 38 00:03:29,625 --> 00:03:32,916 Ελήφθη. Το ελικόπτερο απογειώνεται σε επτά λεπτά. 39 00:03:33,583 --> 00:03:35,750 Απομάκρυνση τραυματία. Δύο ελικόπτερα. 40 00:03:35,916 --> 00:03:38,750 Όλοι οι πιλότοι είναι σε αποστολή. Ποιος θα πάει; 41 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 {\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 15 ΧΡΟΝΙΑ 42 00:04:39,833 --> 00:04:42,541 {\an8}1984 43 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Γκουντζού! 44 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Άσε με να δω. 45 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Άσε με να κοιμηθώ. 46 00:04:51,333 --> 00:04:52,666 Άσε με να κοιτάξω! 47 00:04:52,750 --> 00:04:54,791 Γκουντζού, άσε με να κοιμηθώ! 48 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Χυμό; 49 00:05:10,333 --> 00:05:11,375 Έλα! 50 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Έλα! 51 00:05:55,833 --> 00:05:57,083 Θέλεις να πιλοτάρεις; 52 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Εντάξει. Κράτα αυτό. 53 00:06:03,791 --> 00:06:07,166 Όταν πω "αριστερά", στρίβεις αριστερά. Αργά. Εντάξει; 54 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Έτοιμη; Ένα, δύο, τρία... 55 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 Αριστερά. 56 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Μπορώ να κάτσω εδώ; 57 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 Για να καθίσεις εδώ, πρέπει να γίνεις πιλότος. 58 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Πιλότος! 59 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Γκουντζού! Σαν τυφλή είσαι με τα γυαλιά. 60 00:06:48,458 --> 00:06:51,041 -Θέλω να γίνω πιλότος. -Κι εγώ, διάσημος. 61 00:06:51,583 --> 00:06:53,541 Σοβαρολογώ. Θέλω να γίνω πιλότος. 62 00:06:53,625 --> 00:06:56,041 Πιλότος; Ξέρεις τι γίνονται τα κορίτσια; 63 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Ορίστε. Κράτα αυτό και ρώτα, 64 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 "Ποιο μενού θέλετε;" 65 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Έλα. 66 00:07:04,041 --> 00:07:07,958 "Υπάρχουν τέσσερις έξοδοι εκτάκτου ανάγκης. Δύο μπροστά, δύο πίσω". 67 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 Και από ποια έξοδο θα ήθελες να σε πετάξουν; 68 00:07:11,416 --> 00:07:13,625 -Μπαμπά, θέλει να γίνει πιλότος. -Και; 69 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 -Τα κορίτσια δεν γίνονται πιλότοι. -Αλήθεια; 70 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Ποιος βλάκας σού το έμαθε αυτό; 71 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Μην του δίνεις σημασία. 72 00:07:21,875 --> 00:07:25,583 Είτε είναι άντρας είτε γυναίκα, πάλι πιλότος λέγεται. 73 00:07:26,666 --> 00:07:29,500 Το αεροπλάνο δεν νοιάζεται ποιος πιλοτάρει. 74 00:07:29,583 --> 00:07:31,250 Γιατί σε νοιάζει εσένα; 75 00:07:32,250 --> 00:07:35,000 Μπορείς να γίνεις ό, τι θέλεις. 76 00:07:35,083 --> 00:07:37,416 -Μα πρώτα να τελειώσεις... -Το σχολείο! 77 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Ναι. 78 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 Κι εσύ... 20 κάμψεις. 79 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Γιατί; 80 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Απ' τη στιγμή που σε είδα 81 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Δεν μπορώ να σε ξεχάσω 82 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 Έχω χάσει το μυαλό μου, και τώρα 83 00:08:03,375 --> 00:08:05,291 Σ' ακολουθώ παντού 84 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Γκουντζού! 85 00:08:10,833 --> 00:08:13,083 Τι πιλότος θα γίνεις αν φοβάσαι τα ύψη; 86 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Έλα! Πέτα! 87 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Πήδα! 88 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Όπου κι αν είσαι Θα είμαι κι εγώ... 89 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Τέλεια! 90 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Δεν έχω επιλογή 91 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Τώρα και για πάντα 92 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Έχω δεθεί μαζί σου 93 00:08:36,333 --> 00:08:41,541 Έχω δεθεί μαζί σου 94 00:08:48,500 --> 00:08:50,125 Γυαλιά ηλίου μες στη νύχτα; 95 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Οι πιλότοι προσέχουν τα μάτια τους. 96 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 Δεν πας καλά! 97 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 Όσο και να προσπαθήσεις 98 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Κι αν πας να τον κόψεις 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 Ο δεσμός που έχουμε 100 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Δεν μπορεί να κοπεί 101 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 Μέρες με ήλιο 102 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 Νύχτες με βροχή 103 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 Ο δεσμός που έχουμε 104 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 Είναι για πάντα 105 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 Όπου κι αν είσαι Θα είμαι κι εγώ 106 00:09:26,791 --> 00:09:31,416 Όλοι οι δρόμοι οδηγούν σ' εσένα 107 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Δεν έχω επιλογή 108 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ 109 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Τώρα και γα πάντα 110 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 {\an8}ΣΧΟΛΗ ΠΙΛΟΤΩΝ 500,000 ΡΟΥΠΙΕΣ 111 00:09:38,041 --> 00:09:41,041 Έχω δεθεί μαζί σου 112 00:09:41,125 --> 00:09:45,208 Έχω δεθεί μαζί σου 113 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 Έχω δεθεί μαζί σου 114 00:09:50,833 --> 00:09:55,458 Έχω δεθεί μαζί σου 115 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Γκουντζάν, πέρασα! 116 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Με 42%. Το πιστεύεις; 117 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 Τι συμβαίνει; 118 00:10:12,791 --> 00:10:14,291 Δεν πέρασες; 119 00:10:15,375 --> 00:10:16,541 Πήρα 94%. 120 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Και γιατί είσαι έτσι; 121 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 -Τι είναι αυτό; -Κοίτα. 122 00:10:22,125 --> 00:10:22,958 {\an8}ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ 123 00:10:23,041 --> 00:10:28,375 {\an8}Τι θα τους πω;; Ότι πήρα 94% αλλά δεν θα σπουδάσω για να γίνω πιλότος; 124 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Άκου τι θα κάνεις. 125 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Θα πας στον μπαμπά σου, χωρίς να φοβάσαι. 126 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Θα πεις "Μπαμπά, τα άλλα κορίτσια κυνηγάνε μόνο αγόρια, 127 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 ενώ εγώ θέλω να κυνηγήσω το όνειρό μου. 128 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Δεν είμαι η καλύτερη κόρη του κόσμου;" 129 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Θα συμφωνήσει; 130 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Όχι. Θα ξετρελαθεί! 131 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Άσε τ' αστεία, Μανού. 132 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Άκου. 133 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 Αν μιλήσεις, θα δεχτείς αντιαεροπορικά πυρά. 134 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Αν δεν το κάνεις, θα το μετανιώσεις. 135 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Πάμε. Μου χρωστάς κέρασμα. 136 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ 137 00:11:33,791 --> 00:11:35,541 Συγχαρητήρια, αγάπη μου! 138 00:11:35,625 --> 00:11:36,583 Συγχαρητήρια. 139 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 -Μπράβο, αγάπη μου! -Συγχαρητήρια! 140 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Συγχαρητήρια, Γκουντζάν! 141 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Μπράβο! 142 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Μαμά! 143 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 Αγάπη μου! Να η αριστούχος μου! 144 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 Τι γίνεται εδώ; 145 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Γιορτάζουμε που αρίστευσες. 146 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 -Γιατί; -Άντε ν' αλλάξεις. 147 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 -Γρήγορα! -Ο μπαμπάς; 148 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Εις υγείαν! 149 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 -Η Γκουντζάν είναι το αστέρι του Λάκναου. -Άριστη. 150 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 Λατρεύει το διάβασμα. 151 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Πάντα με ένα βιβλίο στο χέρι είναι. 152 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 Μας κάνει περήφανους. 153 00:12:03,625 --> 00:12:04,916 Εις υγείαν! 154 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Συγχαρητήρια! 155 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Μαμά! 156 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 -Μαμά! -Κίρτι! 157 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 -Κίρτι, να σου πω! -Μια στιγμή. 158 00:12:11,625 --> 00:12:14,625 Θα πας τον Νταμπού στο μπάνιο; Θα τα κάνει πάνω του! 159 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 -Πρέπει να σου μιλήσω. -Πάμε. 160 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Κρατήσου! 161 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Συγχαρητήρια! 162 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Γκουντζού! Να η αριστούχος! 163 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 Τι έγινε; 164 00:12:32,375 --> 00:12:34,416 Πρέπει να σου πω κάτι σημαντικό. 165 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Το τραγούδι μας. Θα μιλήσουμε μετά. 166 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Έλα. 167 00:12:37,958 --> 00:12:40,375 Χειροκρότημα για την αριστούχο Γκουντζού! 168 00:12:40,458 --> 00:12:43,041 Γκουντζού! Γκουντζού! 169 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Θα χορέψει το τραγούδι μας. 170 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 Το αγαπημένο της. 171 00:12:47,666 --> 00:12:50,041 Γκουντζού! Γκουντζού! 172 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Πού πας; 173 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Να σου πω... 174 00:13:10,208 --> 00:13:11,916 Δεν θέλω να σπουδάσω. 175 00:13:15,208 --> 00:13:16,916 Δεν θέλω να πάω πανεπιστήμιο. 176 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Πιλότος... 177 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Πιλότος... 178 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Θέλω να παρατήσω τη σχολή και να πάω στο Δελχί να γίνω πιλότος! 179 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Τι λες; Τρελάθηκες; 180 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Ωρίμασε, Γκουντζού. 181 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Πρώτα θα σπουδάσεις, και μετά. 182 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 Δεν χρειάζομαι πτυχίο για να γίνω πιλότος. 183 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 Αλήθεια; Ξέρεις πόσες δυσκολίες έχουμε περάσει; 184 00:13:53,416 --> 00:13:56,125 Ναι! Ήσασταν πολύ φτωχοί! Το λέτε συνέχεια. 185 00:13:56,208 --> 00:13:57,583 Αλλά δεν το κατανοείς. 186 00:13:58,083 --> 00:14:00,583 Οι δικοί μου δεν μπόρεσαν να με σπουδάσουν. 187 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 Κι αυτή απορρίπτει την ευκαιρία! Υπέροχα! 188 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Μαμά, ηρέμησε. 189 00:14:05,875 --> 00:14:07,833 -Δεν έχει να πάει πουθενά. -Γιατί; 190 00:14:07,916 --> 00:14:10,583 Θέλω να το κάνω. Γιατί είστε τόσο... 191 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Θα μείνεις μόνη στο Δελχί; 192 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Εσύ πήγες στρατό. Εγώ γιατί να μην γίνω πιλότος; 193 00:14:15,500 --> 00:14:19,208 Καλά, γίνε πιλότος. Φύγε. Κάνε ό, τι θες. 194 00:14:19,291 --> 00:14:21,208 Ίσως σηκωθώ να φύγω κι εγώ. 195 00:14:21,666 --> 00:14:22,958 Προς τι τόσο δράμα; 196 00:14:23,666 --> 00:14:27,000 Αυτή θα γίνει πιλότος, κι εγώ θα πάω στη μάνα μου. 197 00:14:27,083 --> 00:14:30,416 Καλύτερα να πας στους καλεσμένους. Αναλαμβάνω εγώ εδώ. 198 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Πήγαινε. 199 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Άντε. 200 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν τόση ελευθερία. 201 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Κανείς δεν το καταλαβαίνει πια. 202 00:14:57,791 --> 00:14:59,583 Τι μουρμουρίζετε εκεί; 203 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Πήγαινε στους φίλους σου. 204 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 Πολύ ωραία. 205 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 Παιδιά είναι. Υπάρχουν διαφωνίες. 206 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 Τα καλά νέα είναι ότι όλα είναι υπό έλεγχο. 207 00:15:09,333 --> 00:15:10,875 Εκτός απ' τον κύριο Κανά. 208 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Ελάτε. Ας βάλουμε πάλι μουσική. 209 00:15:20,500 --> 00:15:22,083 Ευτυχώς, συμφώνησε. 210 00:15:26,791 --> 00:15:27,833 Έτσι δεν είναι; 211 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 Όχι. 212 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Εγώ συμφώνησα. 213 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Κύριε Σαξένα, θα πιείτε κάτι; 214 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 {\an8}ΣΧΟΛΗ ΠΙΛΟΤΩΝ, 1989 215 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}Α' Λυκείου... 94%. 216 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Γ' Λυκείου... 217 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 -Πού είναι το απολυτήριο; -Δεν έχω. 218 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Να το φέρεις. 219 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 -Δεν πήγα στη Γ' Λυκείου. -Να πας, τότε. 220 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Μα η προϋπόθεση εισαγωγής είναι η Α' Λυκείου. 221 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Ήταν. Τώρα είναι η Γ' Λυκείου. 222 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Έπρεπε να έρθεις διαβασμένη και να μη με χασομεράς. 223 00:16:09,916 --> 00:16:10,791 Άντε. 224 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Ο επόμενος! 225 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 Όλα γίνονται για καλό. 226 00:16:14,125 --> 00:16:17,958 Ο αστρολόγος είπε ότι η Γκουντζού θα τα ξεχάσει όλα σε δύο χρόνια. 227 00:16:18,500 --> 00:16:19,833 Θα πάρει και πτυχίο. 228 00:16:19,916 --> 00:16:22,208 Θα γίνει πιλότος, ο κόσμος να χαλάσει. 229 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Με ποια πλευρά είσαι; 230 00:16:26,958 --> 00:16:29,166 Είμαι απλώς σ' αυτήν την πλευρά. 231 00:16:30,458 --> 00:16:33,250 {\an8}Γ' Λυκείου... 87%. Πολύ καλά. Και... 232 00:16:33,333 --> 00:16:34,250 {\an8}ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 233 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 Πού είναι το πτυχίο σου; 234 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Δεν έχω. 235 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 Πάρ' το, τότε. 236 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Μα η προϋπόθεση ήταν η Γ' Λυκείου. 237 00:16:45,333 --> 00:16:47,708 Ήταν. Τώρα είναι το πτυχίο. 238 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Άντε. 239 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Ο επόμενος! 240 00:16:49,708 --> 00:16:51,666 Ο αστρολόγος είπε ότι είναι απλό. 241 00:16:51,750 --> 00:16:54,541 Θα πηγαίνουμε δύο καρύδες στον ναό κάθε Δευτέρα 242 00:16:54,625 --> 00:16:57,833 και σε τρία χρόνια θα το ξεπεράσει. 243 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Άκου… 244 00:16:59,458 --> 00:17:02,666 Πότε θα ξεπεράσεις τους αστρολόγους και τις ανοησίες; 245 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Μα εγώ... 246 00:17:04,500 --> 00:17:06,041 Είμαι σ' αυτήν την πλευρά. 247 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Καληνύχτα. 248 00:17:08,708 --> 00:17:11,583 {\an8}Η Α' Λυκείου, το απολυτήριο και το πτυχίο. 249 00:17:11,666 --> 00:17:12,625 {\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 250 00:17:12,708 --> 00:17:14,500 {\an8}-Έτοιμα. -Ευχαριστώ πολύ. 251 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Είμαστε ευγνώμονες. 252 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Πήγαινε μ' αυτό στον κύριο Σριβάσταβα στη γραμματεία. 253 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Κατάθεσε την αίτηση κι ένα εκατομμύριο ρουπίες. 254 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 Μα τα δίδακτρα είναι 500,000 ρουπίες. 255 00:17:29,166 --> 00:17:31,375 Ήταν. Πριν από πέντε χρόνια. 256 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 Το πετρέλαιο ακρίβυνε, το ίδιο και τα δίδακτρα. 257 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 Άντε. 258 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Ο επόμενος! 259 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Μια στιγμή, κύριε. 260 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Ένα εκατομμύριο για τριετές πρόγραμμα; 261 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 Είναι τριετές, αλλά θέλει έξι με εφτά χρόνια να το τελειώσεις. 262 00:17:46,000 --> 00:17:49,666 Θα κάτσεις εδώ να κάνεις ερωτήσεις ή θα κάνεις αίτηση; 263 00:17:53,291 --> 00:17:56,833 Το έλεγα απ' την αρχή, όλα γίνονται για καλό. 264 00:17:57,791 --> 00:17:59,833 Πού θα βρούμε ένα εκατομμύριο; 265 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 Και να τα βρίσκαμε, 266 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 δουλειά θα έπιανε μετά από έξι χρόνια εκπαίδευσης. 267 00:18:04,291 --> 00:18:06,250 Πότε θα παντρευόταν; Καλύτερα. 268 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Δεν θα παντρευτώ. 269 00:18:11,625 --> 00:18:14,000 Μέχρι να γίνω πιλότος, δεν κάνω τίποτα. 270 00:18:15,416 --> 00:18:16,583 Τι ανοησίες λέει; 271 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Μπαμπά, δεν υπάρχει τρόπος να βρούμε τα χρήματα; 272 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Φυσικά και υπάρχει! 273 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 Έχω μια ιδέα, κύριε Σαξένα. 274 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Να πουλήσουμε το σπίτι. Εντάξει; 275 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 Η κυρία θα πετάει αεροπλάνα κι εμείς, στον δρόμο. 276 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΖΑΧΑΡΗΣ 277 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 Καλημέρα, Γκουντζάν. 278 00:19:17,583 --> 00:19:19,375 Τι είναι το Σκάνδαλο Ζάχαρης; 279 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Κάθισε. 280 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Κοίτα. 281 00:19:30,875 --> 00:19:33,083 ΚΑΤΑΤΑΓΕΙΤΕ ΣΤΗΝ ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ 282 00:19:33,166 --> 00:19:35,250 {\an8}ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΚΛΑΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΠΙΛΟΤΩΝ 283 00:19:44,541 --> 00:19:45,750 Ξύπνησε η Γκουντζού; 284 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Ναι. 285 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Ορίστε λίγο ρύζι. 286 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Μαμά... 287 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 Μου δίνεις το νταλ; 288 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 -Φυσικά. -Ορίστε. 289 00:20:07,166 --> 00:20:08,250 Δεν τρως τίποτα. 290 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Είπα να φάω ελαφριά σήμερα. 291 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 -Μαμά... -Ναι, καλή μου; 292 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Μαμά, δεν θέλω να γίνω πιλότος. 293 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Είδες; 294 00:20:23,333 --> 00:20:24,750 Ο αστρολόγος είχε δίκιο. 295 00:20:25,291 --> 00:20:28,125 -Δόξα τω Θεώ. -Θα μπω στην Αεροπορία. 296 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 Ορίστε; 297 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Κοίτα εδώ, μαμά. 298 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 Τι είναι αυτό; 299 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Μάλιστα. 300 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 Καταταγείτε στην Ινδική Αεροπορία, στην πρώτη κλάση... 301 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Ναι. Δέχονται γυναίκες για πρώτη φορά. 302 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Υπέροχα. 303 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 Ο πατριωτισμός είναι στο αίμα σας. 304 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Είμαι περήφανος για εσάς. 305 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Δεν είναι από πατριωτισμό. 306 00:20:52,208 --> 00:20:53,625 Θέλει μόνο να πιλοτάρει. 307 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Ωρίμασε, Γκουντζού! 308 00:20:57,125 --> 00:20:58,375 Έχω κάνει την αίτηση. 309 00:20:58,916 --> 00:21:00,166 Χωρίς να πεις τίποτα. 310 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Ο μπαμπάς την έκανε. 311 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Ναι. 312 00:21:04,250 --> 00:21:07,708 Απίστευτο. Αν δεν γίνει πιλότος, πάει στην Αεροπορία. 313 00:21:07,791 --> 00:21:09,875 Αλλιώς τι; Μήπως αστροναύτης; 314 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 Αν δεν την πάρει η NASA, θα γίνει Σούπερμαν. 315 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 Αν δεν παίξει κι αυτό, 316 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 γιατί δεν φουσκώνεις σαν μπαλόνι να πετάξεις μακριά; 317 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Κάνε ό,τι θες. 318 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Δεν υπάρχει κανείς να σε σταματήσει, σωστά; 319 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 -Χόρτασα εγώ. -Μην αφήνεις το φαγητό. 320 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Όχι. Σου είπα ότι θα φάω ελαφριά σήμερα. 321 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Έτοιμη η βαλίτσα; 322 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Κάθισε. 323 00:22:05,083 --> 00:22:06,458 Τι ώρα φεύγει το τρένο; 324 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Αύριο το πρωί, στις 4:45. 325 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Ορίστε. 326 00:22:30,916 --> 00:22:34,000 Αν μπορώ να πιω μαζί σου, πρέπει να μιλήσω ελεύθερα. 327 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Σ' ακούω. 328 00:22:38,541 --> 00:22:41,583 Πάντα έκανες όλα τα χατίρια της Γκουντζού. 329 00:22:42,166 --> 00:22:46,250 Μικρά, δεν αφήναμε κανένα κορίτσι να παίξει κρίκετ μαζί μας. 330 00:22:47,041 --> 00:22:49,541 Μα μας υποχρέωνες να τη βάζουμε στην ομάδα. 331 00:22:49,625 --> 00:22:52,083 Την άφηνες να πηγαίνει σινεμά ως αργά. 332 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 Ποτέ δεν της έβαζες όρια. 333 00:22:56,791 --> 00:22:59,458 Και τώρα, την αφήνεις να μπει στην Αεροπορία; 334 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Ήσουν στον στρατό. Ξέρεις πόσο δύσκολα είναι. 335 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Μπαμπά, την αγαπώ και θέλω να τη βλέπω ευτυχισμένη. 336 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Αλλά τώρα, η ασφάλειά της είναι πιο σημαντική από την ευτυχία της. 337 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 Μοιάζει σαν να μη σκέφτεσαι την ασφάλειά της. 338 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Δεν νομίζεις ότι τη βάζεις σε κίνδυνο, για χάρη της ευτυχίας; 339 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Νομίζω ότι... 340 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 δεν θα 'πρεπε να πιεις. 341 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Καληνύχτα. 342 00:23:55,291 --> 00:23:56,916 ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ - ΕΓΓΡΑΦΕΣ 343 00:24:01,833 --> 00:24:04,041 -Ευχαριστώ. -Η επόμενη. 344 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Πάμε! 345 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Ακούστε! 346 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Στην Αεροπορία, πρέπει να είστε πρώτα καλές στρατιωτίνες. 347 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 Αλλιώς, καλύτερα να πάτε στην κουζίνα. 348 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Έγινα σαφής; 349 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Η επόμενη. 350 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Ναι. Η επόμενη. 351 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Πάμε! 352 00:24:46,125 --> 00:24:49,166 Ποιος θα μου πει το χρώμα του Ασόκα Τσάκρα; 353 00:24:49,250 --> 00:24:50,083 ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 1994 354 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Κύριε! 355 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 Νούμερο 96. 356 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 Όρθια. 357 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 Τι χρώμα έχει το Ασόκα Τσάκρα; 358 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Μπλε, κύριε. 359 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 Το Ασόκα Τσάκρα είναι μαύρο. 360 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 Τι είναι; Μαύρο. 361 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Μάλιστα. Το Ασόκα Τσάκρα είναι μαύρο. 362 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Κάτσε κάτω. 363 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Κύριε. 364 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Ναι; 365 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 Το Ασόκα Τσάκρα είναι μπλε. 366 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Θα μου μάθεις εσύ για το Ασόκα Τσάκρα; 367 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Μάλιστα, κύριε. 368 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 Ο φόβος σάς οδηγεί σε λάθη. 369 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 Το Ασόκα Τσάκρα είναι... 370 00:25:32,416 --> 00:25:33,541 μπλε, φυσικά. 371 00:25:34,125 --> 00:25:36,166 Πώς να είναι μαύρο; Κάτσε κάτω. 372 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Ανέβα. 373 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Κοίτα έξω. 374 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Πήδα. 375 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 -Πήδα! -Κύριε; 376 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 Είναι πολύ ψηλά. 377 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Κύριε, έχω υψοφοβία. 378 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 -Είπα, πήδα! -Δεν πηδάω! 379 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 -Θα κάνω οτιδήποτε άλλο. -Σταμάτα! 380 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Πήδα! 381 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Πήδα! 382 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Η επόμενη. 383 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Ανάλυσε δύο θέματα της ινδικής επικαιρότητας. 384 00:26:26,333 --> 00:26:30,291 Χιλιάδες άτομα απομακρύνθηκαν απ' το Σουράτ λόγω της πνευμονίας... 385 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 ...η χειρότερη των τελευταίων ετών. 386 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Ήδη... 387 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ...έχουν αναφερθεί 25 θάνατοι... 388 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ...και 150 κρούσματα. 389 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Που... 390 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Ανεπίσημες πηγές... 391 00:26:42,375 --> 00:26:44,166 ...αναφέρουν ήδη 100 θανάτους. 392 00:26:45,125 --> 00:26:46,333 Το Σκάνδαλο Ζάχαρης; 393 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 Τι έχεις να πεις για το σκάνδαλο αυτό; 394 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 Το Σκάνδαλο της Ζάχαρής είναι τεράστιο... 395 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Με μεγάλες απώλειες για τη χώρα. 396 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 Εξαιτίας αυτού, η χώρα μας... 397 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 Είναι... 398 00:27:06,291 --> 00:27:08,916 Ξέρεις τίποτα για τη χώρα μας; 399 00:27:10,375 --> 00:27:11,375 Οτιδήποτε, κύριε; 400 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Ναι. Είναι καλύτερο απ' το τίποτα. 401 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 Το φετινό τραγούδι της χρονιάς... 402 00:27:22,750 --> 00:27:25,083 "Έξω Κάνει Κρύο Μα Μέσα Είναι Ζεστά" 403 00:27:25,166 --> 00:27:26,833 έχει προκαλέσει αντιδράσεις. 404 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Πολλοί Ινδοί διανοούμενοι αντιδρούν στους στίχους. 405 00:27:33,833 --> 00:27:35,958 Μετά την επιτυχία της ταινίας, 406 00:27:36,041 --> 00:27:38,833 οι πωλήσεις των πομεράνιαν αυξήθηκαν κατά 250% 407 00:27:38,916 --> 00:27:41,708 και ο Τάφι υπέγραψε για τρεις ακόμα ταινίες. 408 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 -Αρκετά. -Ως πρωταγωνιστής. 409 00:27:44,291 --> 00:27:47,416 -Ευχαριστώ. Μπορείς να φύγεις. -Ευχαριστώ, κύριε. 410 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Λοιπόν, κύριε Μίσρα. 411 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 Τι λες; 412 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Κύριε, η ερμηνεία του Τάφι στην ταινία ήταν φοβερή. 413 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Γεια σας. 414 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Ησυχία, παρακαλώ. 415 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 Τα αποτελέσματα των εξετάσεων δεν ήταν καλά. 416 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 Οι βαθμολογίες είναι χαμηλές. 417 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 Σημαίνει ότι, δυστυχώς, δεν μπορούμε να διαλέξουμε πολλές υποψήφιες. 418 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Το τέσσερα. 419 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Το νούμερο τέσσερα; 420 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Το τέσσερα. 421 00:28:28,208 --> 00:28:30,416 -Υπάρχει το νούμερο τέσσερα; -Μάλιστα. 422 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Πήγαινε για τσεκάπ. 423 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 Οι υπόλοιπες... 424 00:28:34,708 --> 00:28:36,666 την άλλη φορά, πιο πολλή δουλειά. 425 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Ευχαριστώ. 426 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 -Συγχαρητήρια. -Συγχαρητήρια. 427 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Καλημέρα, κύριε. 428 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 429 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 Είναι 1,64. 430 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Πάρε βαθιά ανάσα. 431 00:29:04,041 --> 00:29:05,166 Πώς νιώθεις; 432 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Δεν το πιστεύω, κυρία. 433 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 Πήδηξα από σχοινί, μπαμπά, σαν τον Ταρζάν! 434 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Τέλεια! Και το τσεκάπ; 435 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Οι γιατροί τελείωσαν. Έμειναν κάτι τυπικά. 436 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 Ωραία. Έλα σπίτι, Ταρζάν μου. 437 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Θα σου έχω ένα φορτηγό με παγωτά. 438 00:29:20,708 --> 00:29:21,833 Το νούμερο τέσσερα! 439 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Έγινε, μπαμπά, σ' αφήνω. Τα λέμε σπίτι. 440 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Εντάξει, πήγαινε. 441 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Γεια. 442 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Εμπρός. 443 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 Κάθισε, παρακαλώ. 444 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Βγήκαν τα αποτελέσματα των εξετάσεων. 445 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Έχεις μια προσωρινή και μια μόνιμη ανικανότητα. 446 00:29:49,583 --> 00:29:54,416 Είσαι εφτά κιλά πάνω από το όριο. Κι ένα εκατοστό κάτω. 447 00:29:54,500 --> 00:29:56,291 Δεν μπορούμε να σε επιλέξουμε. 448 00:29:57,166 --> 00:30:02,291 Μπορείς να κάνεις ένσταση σε δύο βδομάδες, αλλά μην έχεις πολλές ελπίδες. 449 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Δεν έχω δει κανέναν να κερδίζει ένσταση για μόνιμη ανικανότητα. 450 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Οπότε... 451 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 452 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Μπορούσες να περιμένεις λίγο να φάτε μαζί. 453 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 Ήρθε. 454 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Τέλεια! Έλα, σε περιμένει το παγωτό σου. 455 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Γκουντζού; 456 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 Τι τρέχει; 457 00:31:33,583 --> 00:31:34,416 Τι κάνεις; 458 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Γιόγκα. 459 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Κοιμήσου. 460 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 Καλημέρα, Γκουντζού! 461 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 Καλημέρα, Γκουντζάν. 462 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 Καλημέρα, αγάπη μου. 463 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Άσε με να κοιμηθώ. 464 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Σου έφερα κάτι. Να δούμε τι είναι. Έλα, σήκω. 465 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 -Μπαμπά, δεν θέλω. -Έλα, ρίξε μια ματιά. 466 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 -Τι είναι αυτό; -Το μέλλον σου. 467 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Δεν έχω μέλλον. 468 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Έλα, διάβασέ το. Σήκω πάνω! Σήκω! 469 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Διάβασέ το. Σήκω. 470 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Διάβασε. 471 00:32:14,458 --> 00:32:15,375 Διάβασε. 472 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Άντε. 473 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "Η σούπερ σταρ ηθοποιός Ρέκα έχασε 15 κιλά σε έναν μήνα". 474 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 -Δεκαέξι. -Δεκαπέντε. 475 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Δεκαέξι. Σελίδα 16. 476 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Μέσα. 477 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Διάβασε. 478 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "Η Ρέκα έκοψε τα τηγανητά και τα γλυκά". 479 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Ναι. 480 00:32:39,916 --> 00:32:41,541 "Έπινε χυμό κολοκύθας". 481 00:32:42,125 --> 00:32:45,958 Με σκληρή δουλειά, κέρδισε τον ρόλο των ονείρων της. 482 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Απίστευτο! 483 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Ορίστε. 484 00:32:48,833 --> 00:32:52,291 Μπορώ να πιω όλο τον χυμό της γης για να χάσω βάρος, 485 00:32:53,208 --> 00:32:54,541 αλλά πώς θα ψηλώσω; 486 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 Αυτό είναι το πρόβλημα. 487 00:33:01,666 --> 00:33:06,041 Ας δούμε τι είναι στο χέρι μας, και τα υπόλοιπα, ο Θεός. 488 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 Η μοίρα δεν εγκαταλείπει... 489 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 αυτούς που δουλεύουν σκληρά. 490 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 Αντί να χύνεις δάκρυα, 491 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 χύσε ιδρώτα για δύο βδομάδες. 492 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Γκουντζάν. 493 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Σήκω. 494 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Σήκω. 495 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 Πώς θα κάνουμε τώρα τη δίαιτα της Ρέκα; 496 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 Γιατί όχι; 497 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Αν τα κατάφερε η δις Ρέκα, γιατί όχι η δις Γκουντζάν; 498 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Ρέκα, Ρέκα 499 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Πάμε! 500 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 Απ' την ώρα που σε είδα Άλλαξε η μοίρα μου 501 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 Τι μπελάς με βρήκε 502 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 Ρέκα, Ρέκα 503 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Απ' την ώρα που σε είδα Τα λογικά μου έχω χάσει 504 00:34:19,041 --> 00:34:21,916 Τι μπελάς με βρήκε 505 00:34:22,416 --> 00:34:28,416 Νιώθω σαν να ζω σ' έναν εφιάλτη 506 00:34:29,750 --> 00:34:36,083 Νιώθω σαν να ζω σ' έναν εφιάλτη 507 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 Μέρα και νύχτα Μόνο εσένα έχω στο μυαλό 508 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Μου 'χεις κλέψει τον ύπνο 509 00:34:52,333 --> 00:34:53,666 Ρέκα, Ρέκα 510 00:34:53,750 --> 00:34:57,791 Στον κατήφορο με πας 511 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Αλλά είσαι η μόνη μου ελπίδα 512 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Ρέκα, Ρέκα 513 00:35:01,708 --> 00:35:08,541 Μου 'χεις πάρει το μυαλό Την ησυχία μου έχω χάσει 514 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Πες μου, όμως, πες μου Πως θα είμαστε μαζί 515 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 Ρέκα, Ρέκα 516 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Από τότε που σε είδα Γίνονται αληθινά τα όνειρά μου 517 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Νομίζω θα τα καταφέρω Σ' ευχαριστώ 518 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Ρέκα, Ρέκα 519 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 Απ' τη στιγμή που σε είδα Βλέπω τον εαυτό μου σ' εσένα 520 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Νομίζω πως θα τα καταφέρω Σ' ευχαριστώ 521 00:35:42,666 --> 00:35:49,041 Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου 522 00:35:50,083 --> 00:35:55,625 Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου 523 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Αφήνω πίσω αυτούς τους δρόμους 524 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Τους αποχαιρετώ 525 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Επιτέλους αφήνω τον κόσμο πίσω 526 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Επιτέλους μπορώ να πετάξω 527 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 Το τρένο μου φεύγει απ' τον σταθμό 528 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 Πάμε ολοταχώς 529 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Δεν θα κοιτάξω πάλι πίσω 530 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 Στα ουράνια πάω 531 00:36:31,041 --> 00:36:33,083 Ρέκα, Ρέκα 532 00:36:33,166 --> 00:36:36,583 Απ' τη στιγμή που σε είδα Βλέπω τον εαυτό μου σ' εσένα 533 00:36:36,666 --> 00:36:39,958 Νομίζω πως θα τα καταφέρω Σ' ευχαριστώ 534 00:36:40,041 --> 00:36:46,958 Σαν να γίνονται αληθινά όλα τα όνειρά μου 535 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Εντάξει. 536 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 Έχασες βάρος. 537 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 Αλλά... πώς θα ψηλώσεις; 538 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 Κύριε, είναι μόνο ένα εκατοστό. 539 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Μόνο ένα εκατοστό; 540 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 Ο πιλότος κάθεται εδώ. 541 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Κάτσε. 542 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 Το ύψος είναι ευθέως ανάλογο με την απόσταση που φτάνουν τα άκρα. 543 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Κράτα αυτό. 544 00:37:23,541 --> 00:37:24,458 Κάτσε πίσω. 545 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Ίσια. 546 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Κράτα το. 547 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Εντάξει. Βάλε τα πόδια στα πεντάλ. 548 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Εντάξει, κατέβα. 549 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Δεν πειράζει, καλή μου. 550 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Έβαλες τα δυνατά σου. 551 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Δεν έχει το απαιτούμενο ύψος. 552 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 -Ναι. -Όμως... 553 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 η απόσταση που φτάνουν τα άκρα της είναι 1,5 εκατοστό άνω του ορίου. 554 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Σμήναρχε... 555 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 όταν ο Θεός επιλέγει κάποιον για πιλότο, 556 00:38:53,541 --> 00:38:55,083 θα τον απορρίψουμε εμείς; 557 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Συγχαρητήρια! 558 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Η κόρη σας έχει επιλεγεί. 559 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 560 00:39:35,208 --> 00:39:37,375 {\an8}ΟΙΚΙΑ ΣΑΞΕΝΑ ΣΧΗΣ ΑΝΟΥΠ ΣΑΞΕΝΑ 561 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Μπαμπά. 562 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Ναι; 563 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Πρέπει να σου μιλήσω. 564 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Μπαμπά, έλα, σε παρακαλώ. 565 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Καλά. 566 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Ακούω. 567 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Μπαμπά... 568 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 Η Αεροπορία χρειάζεται πιλότους που είναι πατριώτες. 569 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Εγώ θέλω απλώς να πιλοτάρω. 570 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Μήπως προδίδω τη χώρα μου για το όνειρό μου; 571 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 Ποιο είναι το αντίθετο της προδοσίας; 572 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Η ειλικρίνεια; 573 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Αν κάνεις τη δουλειά σου με ειλικρίνεια, 574 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 δεν μπορείς να προδώσεις τη χώρα. 575 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Νομίζεις ότι η Αεροπορία θέλει ανθρώπους που φωνάζουν πατριωτικά συνθήματα; 576 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 Όχι, θέλουν δόκιμους με στόχους, με πάθος, 577 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 που είναι ειλικρινείς και δουλεύουν σκληρά. 578 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Αυτοί είναι οι δόκιμοι που γίνονται οι καλύτεροι αξιωματικοί, 579 00:41:16,416 --> 00:41:17,958 αφοσιωμένοι στην πατρίδα. 580 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Αν είσαι δυνατή, εργατική και ειλικρινής πιλότος, 581 00:41:26,833 --> 00:41:28,666 θα γίνεις αυτόματα πατριώτισσα. 582 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Έλα. 583 00:41:33,125 --> 00:41:36,750 Αρκετή ώρα ήσουν στον διάδρομο απογείωσης. Τώρα, προσδέσου. 584 00:41:37,875 --> 00:41:39,166 Ώρα για απογείωση. 585 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Τελικά, με ξύπνησες για κάτι ασήμαντο. 586 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Οι δόκιμοι χρειάζονται τουλάχιστον οχτώ ώρες ύπνο. Κοιμήσου. 587 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Έλα. 588 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ 589 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 Η Αεροπορία προστατεύει την πατρίδα. 590 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 Γι' αυτό, πρώτα θα γίνετε στρατιώτες, 591 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 και μετά θα μπείτε στο πιλοτήριο. 592 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Η εκπαίδευση ξεκινά αύριο. 593 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 -Κατανοητό; -Μάλιστα! 594 00:42:14,333 --> 00:42:16,291 -Κατανοητό; -Μάλιστα, κύριε! 595 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 Πρέπει να πετάξεις 596 00:42:17,916 --> 00:42:21,583 Μη φοβάσαι, μην ανησυχείς 597 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Πάρε μια χούφτα χώμα και πήγαινε 598 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 Πρέπει να πετάξεις 599 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Μην κόβεις ταχύτητα, μη σταματάς 600 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Πες στη ζωή σου, Εσύ φτιάχνεις τους κανόνες 601 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Κάνε το άλμα 602 00:42:41,125 --> 00:42:43,166 Άγγιξε το φεγγάρι 603 00:42:43,250 --> 00:42:44,791 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 604 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Σαν ελεύθερο πουλί 605 00:42:50,125 --> 00:42:52,333 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 606 00:42:52,416 --> 00:42:55,625 Σαν ελεύθερο πουλί 607 00:42:58,250 --> 00:43:00,416 Γενικό: κάτω. Κυκλικό: πίσω. 608 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Εξισορρόπηση δίσκου. Εμφανίζεται ελικοδρόμιο. 609 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 Κυκλικό: πίσω. 610 00:43:04,958 --> 00:43:08,041 Άσε το φως σου να λάμψει Και τη μοίρα σου πριν ορίσει 611 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 Ο Κύριος θα ρωτήσει Τι στόχο έχεις, παιδί μου; 612 00:43:13,958 --> 00:43:14,791 ΓΚ. ΣΑΞΕΝΑ 613 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Σπάσε τα εμπόδια 614 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Ξεπέρασε τις αμφιβολίες σου 615 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Συνεχίζετε με επίθεση! 616 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 Επίθεση! 617 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Κάρφωμα! Απομάκρυνση! 618 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Πυρ! 619 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Άσε τα παλιά 620 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Τι συμβαίνει; 621 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Συγγνώμη, κύριε. 622 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 Δεν πιάνουν οι συγγνώμες στη μάχη! 623 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 Δεν σταματάς ούτε στο φεγγάρι 624 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Πρέπει να πετάξεις 625 00:44:03,541 --> 00:44:06,583 Μη σταματάς, μην τα παρατάς 626 00:44:06,666 --> 00:44:07,500 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ... 627 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Είσαι φτιαγμένος για τον ουρανό Όχι για τη γη 628 00:44:14,625 --> 00:44:15,916 Πρέπει να πετάξεις 629 00:44:16,000 --> 00:44:20,166 Μη σταματάς, μην κοιτάς πίσω 630 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Ακολούθησε την καρδιά σου 631 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Κάνε το άλμα 632 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Άγγιξε το φεγγάρι 633 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 634 00:44:30,791 --> 00:44:34,083 Σαν ελεύθερο πουλί 635 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 636 00:44:38,083 --> 00:44:41,625 Σαν ελεύθερο πουλί 637 00:44:42,916 --> 00:44:45,958 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 638 00:44:50,125 --> 00:44:52,375 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 639 00:44:52,458 --> 00:44:55,541 Σαν ελεύθερο πουλί 640 00:44:56,708 --> 00:45:00,583 Σαν ελεύθερο πουλί 641 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Άσε το φως σου να λάμψει Και τη μοίρα σου πριν ορίσει 642 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 Ο Κύριος θα ρωτήσει Τι στόχο έχεις, παιδί μου; 643 00:45:12,041 --> 00:45:15,416 Άσε το φως σου να λάμψει Και τη μοίρα σου πριν ορίσει 644 00:45:15,500 --> 00:45:19,208 Ο Κύριος θα ρωτήσει Τι στόχο έχεις, παιδί μου; 645 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Μαμά, πού είναι το μπλε μπλουζάκι; 646 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 -Στο ντουλάπι. -Δεν το βρίσκω. 647 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Γκουντζού... ορίστε. 648 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 Είσαι πραγματικά πιλότος. 649 00:45:37,041 --> 00:45:39,125 Αξιωματικός της Αεροπορίας. 650 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Δηλαδή θα πας σίγουρα; 651 00:45:43,583 --> 00:45:44,875 Φυσικά και θα πάω. 652 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Μαμά, πού έβαλες τα παπούτσια μου; 653 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 Στο δωμάτιό σου. 654 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Πού στο δωμάτιο, μαμά; Δεν είναι καν κάτω από το κρεβάτι. 655 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Ίσως είναι έξω, Γκουντζού. 656 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Μα πού βάζει τα πράγματά μου; 657 00:46:07,625 --> 00:46:11,250 Ο κόσμος που σου έδειξε ο μπαμπάς δεν είναι ο πραγματικός. 658 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Έλα εδώ. 659 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Έλα. 660 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Τι είναι αυτό; 661 00:46:24,791 --> 00:46:26,291 Φωτογραφία της παρέλασης. 662 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 Τι βλέπεις εδώ; 663 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Αξιωματικούς της Αεροπορίας. Γιατί... 664 00:46:31,250 --> 00:46:32,500 Πόσοι είναι; Μέτρα. 665 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Έντεκα. 666 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Δέκα. 667 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Δέκα αξιωματικοί και μία κοπέλα. 668 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 Έτσι πιστεύει ο κόσμος. 669 00:46:46,666 --> 00:46:50,333 Δεν μπορώ ν' αλλάξω τη γνώμη του κόσμου, μα μπορώ να σ' την πω. 670 00:46:50,791 --> 00:46:52,291 Προσπάθησε να καταλάβεις. 671 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΟΥΝΤΑΜΠΟΥΡ 672 00:47:15,833 --> 00:47:18,125 Ο Σεκχάρ δεν έχει όρεξη να χάσει, 673 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 μα ο Μόντι θέλει να νικήσει για τρίτη φορά! 674 00:47:20,958 --> 00:47:22,666 Έχει χαμόγελο επιτυχίας, 675 00:47:22,750 --> 00:47:24,625 μα ο Σεκχάρ δεν χάνει εύκολα. 676 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 Ο Σεκχάρ είναι κοντά στη νίκη, αλλά ο Μόντι... 677 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Ο Σεκχάρ νικά! Ο Μόντι δεν ήταν καλός σήμερα. 678 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Τι κάνεις, φίλε; 679 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Τι συμβαίνει εδώ; 680 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Γιατί καταστρέφεις τη ζωή μας; 681 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 -Ρώτα τον διοικητή. -Πού είναι; 682 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 Αν ανοίξεις τα μάτια, θα δεις. 683 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Ζήτω η Ινδία! 684 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 Τι συμβαίνει; 685 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Ανάπαυση. 686 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 Ετοιμαστείτε. 687 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 Θα υπάρξει μια μεγάλη αλλαγή εδώ. 688 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 Που όμοιά της δεν έχετε δει. 689 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Τέλος οι βρομοκουβέντες. 690 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Οι φόρμες θα είναι κουμπωμένες συνέχεια. Χάρι. 691 00:48:06,000 --> 00:48:08,333 Το μπαρ κλείνει στις 9:00. Και ναι... 692 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 Τέρμα οι γυμνές αφίσες. 693 00:48:12,166 --> 00:48:13,000 Κύριε... 694 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Γιατί τιμωρείτε την κυρία Πάμελα; 695 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 Τι κακό έκανε; 696 00:48:21,333 --> 00:48:23,291 Θα σου πω όταν της μιλήσω. 697 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 Τι είναι αυτό τώρα; 698 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 Αυτή είναι. 699 00:48:52,166 --> 00:48:53,458 Η κυρία Αλλαγή. 700 00:48:54,125 --> 00:48:56,291 Η πρώτη γυναίκα αξιωματικός εδώ. 701 00:48:56,750 --> 00:48:57,875 Η Γκουντζάν Σαξένα. 702 00:49:11,916 --> 00:49:14,375 Κλειδιά για ανθυποσμηναγό Σαξένα; 703 00:49:14,458 --> 00:49:17,916 -Πες του να 'ρθει. -Εγώ είμαι η ανθυποσμηναγός Σαξένα. 704 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Μα είσαι γυναίκα... 705 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 -Κυρία! Σας καλεί ο διοικητής. -Εντάξει. 706 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Κλειδιά; 707 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Ζήτω η Ινδία! 708 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Πέρασε. 709 00:49:33,500 --> 00:49:35,333 Τι εκρηκτική είσοδος. 710 00:49:35,791 --> 00:49:37,833 Προκάλεσες πανικό στην τουαλέτα. 711 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Τι μετάλλιο τόλμης αξίζεις; 712 00:49:42,125 --> 00:49:43,083 Συγγνώμη, κύριε. 713 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Δεν ήθελα να πάω στην τουαλέτα ανδρών, αλλά ήταν επείγον. 714 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 Δεν έβρισκα τουαλέτα γυναικών... 715 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Δεν υπάρχει τουαλέτα γυναικών. 716 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Γιατί, κύριε; 717 00:49:58,291 --> 00:50:01,625 Γιατί αυτό το μέρος δεν είναι για γυναίκες. Άλλη ερώτηση; 718 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 -Όχι, κύριε. -Πήγαινε. 719 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Κύριε. 720 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 Ζήτω η Ινδία. 721 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 Ζήτω η Ινδία. 722 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Ζήτω η Ινδία. 723 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Ανθυποσμηναγός Σαξένα; 724 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Μάλιστα. 725 00:50:21,041 --> 00:50:23,333 Η πρώτη σου πτήση είναι σε δέκα λεπτά. 726 00:50:23,416 --> 00:50:24,291 Μάλιστα. 727 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 -Ζήτω η Ινδία. -Ζήτω η Ινδία. 728 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 -Χωρίς αυτό... -Συγγνώμη. 729 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ 730 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Ζήτω η Ινδία. 731 00:51:52,083 --> 00:51:53,041 Συγγνώμη; 732 00:51:54,583 --> 00:51:57,666 -Είναι η Αεροπορία εδώ, όχι το σπίτι σου. -Συγγνώμη. 733 00:51:57,750 --> 00:51:59,291 Δεν αλλάζει τίποτα αυτό. 734 00:52:00,166 --> 00:52:02,541 Ο αξιωματικός ήταν στην ώρα του. Εσύ όχι. 735 00:52:03,541 --> 00:52:05,166 Δεν έχω μέρος ν' αλλάξω... 736 00:52:05,250 --> 00:52:06,916 Τότε ν' αλλάξεις στην πίστα! 737 00:52:07,625 --> 00:52:09,166 Άσε τις δικαιολογίες. 738 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 -Συγγνώμη. -Πάλι συγγνώμη; 739 00:52:14,916 --> 00:52:16,416 Οι πτήσεις σου ακυρώνονται. 740 00:52:17,125 --> 00:52:18,291 Πήγαινε. 741 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Μείνε στην πίστα όλη μέρα! 742 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Έξω! 743 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Κορόιδο! 744 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Μια φορά, ο Βίρου... Βίρου, σκάσε. 745 00:52:43,625 --> 00:52:44,958 Η Σουνάινα του είπε... 746 00:52:45,041 --> 00:52:47,000 -Όχι. -Σκάσε, μεγάλε. 747 00:52:47,083 --> 00:52:49,541 Του είπε "Δεν είναι κανείς σπίτι, έλα". 748 00:52:50,125 --> 00:52:51,166 Και τι έγινε; 749 00:52:51,250 --> 00:52:53,625 Ο Βίρου πήγε... και δεν ήταν κανείς! 750 00:52:55,458 --> 00:52:56,666 Πάντα σε πειράζει. 751 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 Είναι ανώτερός μου. Μπορείς κι εσύ. 752 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Ο καημένος ο Βίρου! 753 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Μόνος... 754 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 Επιστρέφω αμέσως. 755 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Κύριε... 756 00:53:10,208 --> 00:53:12,541 Σούνταρ. Ποτό... 757 00:53:12,625 --> 00:53:14,000 Τι λέγατε για το βράδυ; 758 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Ας το συζητήσουμε. 759 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ - ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ - 00:45 - 07:05 760 00:53:25,000 --> 00:53:27,250 {\an8}6:55 Π.Μ. 761 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Κύριε! 762 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 Τι συμβαίνει; 763 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 Θα ακυρώσετε τις πτήσεις της; 764 00:54:48,583 --> 00:54:50,541 Είμαι τρομοκρατημένος. 765 00:54:51,125 --> 00:54:53,708 Αν αρχίσει να κλαίει σε έκτακτη ανάγκη; 766 00:54:53,791 --> 00:54:55,416 Αυτή θα νταντεύω; 767 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 Γκουντζάν. 768 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Μάλιστα. 769 00:55:05,458 --> 00:55:09,000 Η πτήση ακυρώνεται. Ο αρχηγός δεν είναι καλά. Πήγαινε πίσω. 770 00:55:47,833 --> 00:55:49,458 Πήγαινα σε σχολείο αρρένων. 771 00:55:49,541 --> 00:55:52,916 Δεν έχω μιλήσει ποτέ σε κοπέλα. Τι θα κάνω στον αέρα; 772 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Σώστε με, κύριε. 773 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Γκουντζάν. 774 00:55:56,916 --> 00:55:58,333 Αρρώστησε η γυναίκα του. 775 00:55:58,416 --> 00:55:59,708 Ακυρώνεται η πτήση. 776 00:56:11,291 --> 00:56:13,416 ΕΚΤΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ - ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ 777 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Δείξτε κατανόηση. 778 00:56:18,583 --> 00:56:21,250 Να πεθάνω σε εκπαίδευση λόγω μιας κοπέλας; 779 00:56:21,333 --> 00:56:23,708 -Σάντου... -Σας παρακαλώ, ακυρώστε τη. 780 00:56:26,500 --> 00:56:28,166 Έχει διαρροή ο κινητήρας. 781 00:56:28,250 --> 00:56:29,583 Κάνε διάλειμμα σήμερα. 782 00:56:29,666 --> 00:56:31,375 Αυτό κάνω από τότε που ήρθα. 783 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Πώς πάει η εκπαίδευση; 784 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 Όλοι κάνουν εκτός από μένα. 785 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Κύριε, θα είναι πρόβλημα. Προσπαθήστε να καταλάβετε. 786 00:57:14,583 --> 00:57:17,291 Οι κοπέλες δεν οδηγούν καν. Πώς θα πιλοτάρει; 787 00:57:17,375 --> 00:57:18,291 Κι εσύ φοβάσαι; 788 00:57:31,750 --> 00:57:33,375 Να πάρω τα χειριστήρια; 789 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 Όχι. Τα καταφέρνω. Χαλάρωσε εσύ. 790 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Ζήτω η Ινδία. 791 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Στρίψε για να μην τη χαιρετήσουμε. 792 00:57:56,583 --> 00:57:57,666 Η πτήση ακυρώθηκε. 793 00:57:57,750 --> 00:57:59,541 Μα, κύριε, κάθε μέρα... -Τι; 794 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 Ξέρεις ότι απόψε είναι νυχτερινή. 795 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Θέλεις να μείνεις σε δωμάτιο με άντρες; 796 00:58:06,916 --> 00:58:08,625 Ή να σου χτίσουμε δωμάτιο; 797 00:58:24,958 --> 00:58:27,750 Ο κορυφαίος πιλότος του τριμήνου είναι ο Σεκχάρ. 798 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 Με 120 ώρες πτήσης. 799 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 Αναβάθμισε την κατηγορία του σε Κίτρινη. 800 00:58:33,375 --> 00:58:36,125 Το επόμενο τρίμηνο, θα διευθύνει αποστολές 801 00:58:36,208 --> 00:58:38,916 και ενημερώσεις πτήσεων μεγάλου υψόμετρου. 802 00:58:39,000 --> 00:58:41,541 -Σεκχάρ, μπορείς να καθίσεις. -Κύριε. 803 00:58:42,333 --> 00:58:45,916 Επόμενος στην κατάταξη είναι ο Μόντου, με 105 ώρες πτήσης. 804 00:58:46,000 --> 00:58:48,166 Μετά ο Χάρι, με 98 ώρες. 805 00:58:48,250 --> 00:58:50,625 Και ο Σάντου, με 92 ώρες. 806 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 Αυτοί είναι οι κορυφαίοι πιλότοι του τριμήνου. 807 00:58:53,916 --> 00:58:57,875 Η τελευταία είναι η Γκουντζάν. Με 11 ώρες πτήσης. 808 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 -Με 11 ώρες; -Μάλιστα. 809 00:59:01,958 --> 00:59:03,541 Ανθυποσμηναγέ Γκουντζάν; 810 00:59:04,791 --> 00:59:05,625 Ναι, κύριε; 811 00:59:05,708 --> 00:59:06,750 Ήσουν άρρωστη; 812 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 Όχι, κύριε. 813 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 Είχες άδεια; 814 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 -Όχι, κύριε. -Τότε, γιατί δεν πετούσες; 815 00:59:18,541 --> 00:59:21,333 Σήμερα θα αποφασιστεί αν θα μείνεις ή θα φύγεις. 816 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 Έλα στην πίστα σε δέκα λεπτά. 817 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Τελειώσαμε, παιδιά. 818 00:59:33,625 --> 00:59:36,416 Δεν χωράει κακός πιλότος στην Αεροπορία. 819 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Μα, κύριε... 820 00:59:38,041 --> 00:59:40,458 Αν θέλεις δικαιολογίες, πήγαινε σπίτι. 821 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Όχι άλλες. 822 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 Δεν είμαι κακός πιλότος. 823 00:59:51,375 --> 00:59:52,291 Σωστά. 824 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Για να δούμε. 825 00:59:54,208 --> 00:59:55,833 Γκουντζάν! Βλάβη κινητήρα! 826 01:00:01,000 --> 01:00:03,375 Ανάκτησε τον έλεγχο και προσγείωσέ το. 827 01:00:05,000 --> 01:00:07,041 Κεντρικό κάτω, ταχύτητα 60 κόμβοι. 828 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Στροφή προς πεδίο προσγείωσης. 829 01:00:12,916 --> 01:00:15,375 Πρώτο πεδίο προσγείωσης, ευθεία. 830 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 Πολύ εύκολο. Πήγαινε στο πίσω αριστερά. 831 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Πίσω αριστερά! 832 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Γρήγορα! 833 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Ο Αετός 271 σε προσομοίωση βλάβης κινητήρα. Δυτικά. 834 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Πετάς καλά. Γιατί έχεις τόσο λίγες ώρες πτήσης; 835 01:01:38,458 --> 01:01:39,416 Κύριε... 836 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 Αν σας πω, θα είναι σαν να ψάχνω για δικαιολογίες. 837 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Από αύριο δεν θα χάνεις ούτε μία. 838 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 Θα πετάς μαζί μου. 839 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Μην πανηγυρίζεις ακόμα. 840 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Γιατί, κύριε; 841 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 Θα το μάθεις αύριο. 842 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Τι κοιτάς; Δώσε μου ταχύτητα! 843 01:02:07,083 --> 01:02:08,291 -Γρήγορα! -Εκατό. 844 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 -Εκατό τι, βρε άχρηστη; -Εκατό κόμβοι. 845 01:02:11,541 --> 01:02:13,291 -Ταχύτητα εδάφους; -110. 846 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 -Χαμηλά τώρα. -Μάλιστα. 847 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 -Δεξιά. -Μάλιστα. 848 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 Και το πηδάλιο; 849 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 -Μάλιστα. -Ψηλά το γενικό. 850 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Ναι, κύριε. Συγγνώμη, κύριε. 851 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 -Πάλι; -Συγγνώμη. 852 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Κορόιδο! 853 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 Αν φροντίσεις το ελικόπτερο, θα σε φροντίσει κι αυτό. 854 01:02:34,708 --> 01:02:37,250 Πώς προσγειωνόμαστε χωρίς σημείο προσγείωσης; 855 01:02:39,000 --> 01:02:40,208 Δεν προσγειωνόμαστε. 856 01:02:41,458 --> 01:02:42,291 Πετάμε. 857 01:02:42,875 --> 01:02:44,250 Πάρε τον έλεγχο εσύ. 858 01:02:46,791 --> 01:02:47,708 Συγκεντρώσου. 859 01:02:48,291 --> 01:02:49,291 Σταθερά. 860 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Κράτα τη θέση σου. 861 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Συγκεντρώσου! 862 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 Συγκεντρώσου. Έτσι. 863 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Σταθερή πορεία. Συγκεντρώσου. 864 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Ωραία. 865 01:03:01,666 --> 01:03:03,291 Σταθερά! 866 01:03:04,000 --> 01:03:05,125 Σταθερά! 867 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 Ταχύμετρο. 868 01:03:13,375 --> 01:03:14,333 Γεννήτρια. 869 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Καύσιμα. Κάθετη ταχύτητα. 870 01:03:16,791 --> 01:03:19,041 Φρένο στροφείου. Υψόμετρο. 871 01:03:26,125 --> 01:03:29,333 Απομάκρυνση τραυματία. Στέλνω τους Σεκχάρ και Σάντου. 872 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 Στείλε την Γκουντζάν. 873 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Ξέρει καλύτερα την περιοχή. 874 01:03:42,958 --> 01:03:46,791 Χαμηλή πτήση. Πέτα κοντά στο έδαφος, με μεγάλη ταχύτητα. 875 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Όταν ο εχθρός στοχεύει στον ουρανό... 876 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 Είναι απλό. 877 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Μένεις στο έδαφος και τον κάνεις στόχο σου. 878 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 -Κατάλαβες; -Μάλιστα. 879 01:03:57,750 --> 01:03:58,625 Γκουντζάν. 880 01:03:58,708 --> 01:04:01,166 Ακολούθησε το ποτάμι. Πάρε τον έλεγχο. 881 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Συγκεντρώσου. 882 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Ναι. Σταθερά. 883 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Σταθερά. 884 01:04:13,041 --> 01:04:14,125 Σταθερά. 885 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Συγκεντρώσου. 886 01:04:19,208 --> 01:04:20,791 Συγκεντρώσου. Ωραία. 887 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Ναι, πολύ καλό. 888 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 Κυρία εν όψει. Γύρνα. 889 01:04:57,208 --> 01:04:58,833 Μου δίνεις τη σαλάτα; 890 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 Ο κορυφαίος του τριμήνου είναι... 891 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 η Γκουντζάν. 892 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 Με 127 ώρες πτήσης. 893 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 Κέρδισε διπλή προαγωγή στη Λευκή κατηγορία 894 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 και έχει άδεια για προσγείωση σε υψόμετρο 15,000 ποδιών και πάνω. 895 01:05:31,208 --> 01:05:35,875 Το επόμενο τρίμηνο, θα διευθύνει αποστολές και ενημερώσεις πτήσεων. Καθίστε. 896 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 Επόμενος είναι ο Σεκχάρ. 897 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 Με 119 ώρες. 898 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 Ο Μοχίτ, 102 ώρες. 899 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Ο Αντί... 900 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 Πώς πάει η εκπαίδευση; 901 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Δεν πάει, μπαμπά, πετάει. 902 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 Πετάει. 903 01:05:56,625 --> 01:05:59,291 Αύριο θα κάνω την ενημέρωση για πρώτη φορά. 904 01:05:59,375 --> 01:06:00,208 Πω πω. 905 01:06:01,333 --> 01:06:03,750 Μπράβο, καλή μου. Καλή τύχη. 906 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Ο Μοχίτ; 907 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 -Πήγε στον γιατρό. -Γιατί; 908 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 Χτύπησε στο γόνατο. 909 01:06:08,916 --> 01:06:10,125 Έκλαιγε σαν μωρό. 910 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Κοίτα εκεί. 911 01:06:14,625 --> 01:06:17,458 Η αποδοχή του διοικητή κάνει την "κυρία" "κύριο". 912 01:06:19,333 --> 01:06:22,375 Σε λίγο, θα δεχόμαστε παραγγελίες από την κυρία. 913 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Έχω εγώ παραγγελία πρώτα. 914 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 Πήγαινε φέρε κροκέτες. Φρέσκες και ζεστές. 915 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Αν κρυώσουν, αύριο θα κάνεις πτήση με την κυρία. 916 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Κύριε... 917 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 Με σάλτσα. 918 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 -Πράσινη; -Κόκκινη. 919 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Έγερνα λίγο δεξιά. 920 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Σου το είπα. 921 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 Καλημέρα σε όλους. 922 01:07:07,666 --> 01:07:10,375 Θα κάνω την ενημέρωση για τη σημερινή αποστολή 923 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 με στόχο να απογειωθούμε στις 9:00. 924 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Θα περπατήσουμε στο αεροσκάφος στις 8:45 925 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 και θα εκκινήσουμε τα σκάφη στις 8:55. 926 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Γκουντζάν. Σταμάτα. 927 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Σεκχάρ. 928 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 Κύριε. 929 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Συγγνώμη. 930 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Καλημέρα. 931 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 Η κατανομή αεροσκαφών για σήμερα: Ηρακλής, 932 01:07:33,666 --> 01:07:37,291 Ζούλου 1845 και Ζούλου 2004. 933 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Κύριε, υπάρχει πρόβλημα; 934 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 Όχι. Σεκχάρ, συνέχισε. 935 01:07:41,375 --> 01:07:43,750 Το πλήρωμα για τον Ηρακλή 1 936 01:07:43,833 --> 01:07:45,333 είναι ο Μόντι και... 937 01:07:45,416 --> 01:07:46,541 Έκανα κάποιο λάθος; 938 01:07:49,166 --> 01:07:50,791 Κάθισε. Κάτσε κάτω. 939 01:07:51,375 --> 01:07:52,250 Το πλήρωμα... 940 01:07:52,333 --> 01:07:54,250 Εγώ έχω αναλάβει την ενημέρωση. 941 01:07:54,333 --> 01:07:56,083 Μη διακόπτεις την ενημέρωση. 942 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Σεκχάρ, συνέχισε. 943 01:07:58,583 --> 01:08:00,375 Τι πρόβλημα έχετε μαζί μου; 944 01:08:00,916 --> 01:08:02,916 Ακυρώθηκαν οι πτήσεις μου... 945 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 -Αξιωματικέ! -Μια ερώτηση κάνω. 946 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Αν έχετε απάντηση, διαφωτίστε με. 947 01:08:07,666 --> 01:08:10,208 Θες μια απάντηση; Θες να σου πω το πρόβλημα; 948 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Σεκχάρ, έλα εδώ. 949 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Κάτσε. 950 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Κάτσε! 951 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Σεκχάρ... 952 01:08:22,708 --> 01:08:23,541 Ξεκινήστε! 953 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Πάμε. 954 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Ξανά. 955 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Πάμε. 956 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Ξανά. 957 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Πάμε. 958 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Ξανά! 959 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 Ξανά! 960 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Πάμε. 961 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Ξανά! 962 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Ξανά. 963 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 Ξανά. 964 01:09:19,666 --> 01:09:21,166 Είσαι αδύναμη, Γκουντζάν. 965 01:09:21,250 --> 01:09:23,208 Δεν χωράνε αδύναμοι στην Άμυνα. 966 01:09:24,041 --> 01:09:25,958 Εδώ χύνουμε αίμα, όχι δάκρυα. 967 01:09:26,916 --> 01:09:30,458 Ένα αθώο πρόσωπο δεν αλλάζει γνώμη στον εχθρό. 968 01:09:30,541 --> 01:09:31,666 Εδώ πολεμάμε. 969 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 Οφείλουμε να προστατέψουμε τη χώρα, 970 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 όχι να σου δώσουμε ίσες ευκαιρίες. 971 01:09:37,916 --> 01:09:40,583 Θυμήσου το όταν έχεις ξανά ερώτηση. 972 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Σεκχάρ. Συνέχισε! 973 01:09:42,500 --> 01:09:44,041 Που θέλει κι απαντήσεις... 974 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Γκουντζάν! 975 01:10:44,458 --> 01:10:45,666 Τι διάολο κάνεις; 976 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Τρελάθηκες; 977 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Ναι, τρελάθηκα. 978 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 Απ' την αρχή ήμουν τρελή. 979 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 Που νόμιζα ότι με σκληρή δουλειά, αν γίνω καλή πιλότος, 980 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 θα γίνω μέλος της μονάδας. 981 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 Αλλά κι ο πατέρας μου είναι τρελός! 982 01:11:06,750 --> 01:11:08,583 Λέει ότι το φύλο δεν μετράει, 983 01:11:08,666 --> 01:11:11,166 ότι πιλότοι είναι και άντρες και γυναίκες. 984 01:11:11,250 --> 01:11:13,625 Είναι ψέμα! Ο μπαμπάς είναι τρελός! 985 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 Δεν ήξερε ότι πρέπει να κάνω μπραντεφέρ για να αποδείξω την αξία μου. 986 01:11:18,500 --> 01:11:20,625 Δεν θέλω να γίνω παλαιστής. 987 01:11:20,708 --> 01:11:22,541 Θέλω να πετάω αεροπλάνα. 988 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Γκουντζάν. Αρκετά. 989 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 Όχι, σήμερα ακούτε εσείς. Κατάλαβα το πρόβλημα. 990 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 Δεν είναι η αδυναμία μου, αλλά ο φόβος σας. 991 01:11:30,458 --> 01:11:32,750 Φοβάστε ότι αν η κυρία γίνει κύριος, 992 01:11:32,833 --> 01:11:34,416 θα πρέπει να τη χαιρετάμε. 993 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Σωστά; 994 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 Κι ότι απειλείται ο ανδρισμός σας. 995 01:11:38,541 --> 01:11:41,583 Αν με σεβαστείτε, δεν θα χάσετε τον σεβασμό μου. 996 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Σας το υπόσχομαι! 997 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Ξεχάστε το. 998 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Συγχαρητήρια για τη στενομυαλιά, τον φόβο, 999 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 αυτό το πάρτι, 1000 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 και την κούφια ανδρική περηφάνια σας. 1001 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Ζήτω η Ινδία. 1002 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 ΑΙΤΗΜΑ ΑΔΕΙΑΣ 1003 01:12:33,875 --> 01:12:36,500 Δεν θα πω λέξη 1004 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 Σ' εσένα 1005 01:12:40,125 --> 01:12:43,041 Θ' αφήσω την καρδιά μου να σπάσει 1006 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 Και δεν θα πω λέξη 1007 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΟΥΝΤΑΜΠΟΥΡ 1008 01:12:52,916 --> 01:12:55,500 Δεν θα πω λέξη 1009 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 Σ' εσένα 1010 01:12:59,416 --> 01:13:02,333 Θ' αφήσω την καρδιά μου να σπάσει 1011 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 Και δεν θα πω λέξη 1012 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 Ο δεσμός που έχουμε 1013 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Αγάπη μου 1014 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 Ο δεσμός έχει σπάσει, έχει σπάσει 1015 01:13:29,791 --> 01:13:33,916 Ο δεσμός έχει σπάσει 1016 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Ό,τι μας ενώνει έχει σπάσει, έχει σπάσει 1017 01:13:42,666 --> 01:13:47,500 Ο δεσμός μας έχει σπάσει 1018 01:14:02,083 --> 01:14:08,708 Ο δεσμός μας έχει σπάσει 1019 01:14:12,416 --> 01:14:16,833 Ό,τι μας ενώνει έχει σπάσει 1020 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Ο δεσμός μας έχει σπάσει 1021 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Γκουντζού... 1022 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Δεν γίνεται να κάθεσαι έτσι. 1023 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Βγες έξω. Δες τους φίλους σου. 1024 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Θα πας στον γάμο της Μανού; 1025 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Έλα. 1026 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 Θα βγάλω αυτό εδώ. 1027 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Γρήγορα, ντύσου κι έλα. 1028 01:14:48,083 --> 01:14:51,208 Ετοιμάσου. Είναι γιορτή, θα περάσουμε ωραία. 1029 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Γκουντζού! Γεια! 1030 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Θεία! 1031 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Γκουντζού! 1032 01:15:13,208 --> 01:15:16,208 Πότε ήρθες; Πώς είσαι; Πήρες άδεια για τον γάμο μου; 1033 01:15:20,416 --> 01:15:22,583 Γι 'αυτό έφυγα και γύρισα σπίτι. 1034 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Τα ίδια και μ' εμένα. 1035 01:15:25,625 --> 01:15:29,166 Πήγα στη Βομβάη με το όνειρο να γίνω μεγάλη ηθοποιός. 1036 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 Για έξι μήνες, χόρευα κομπάρσος πίσω από τις ηθοποιούς. 1037 01:15:33,333 --> 01:15:34,416 Χιλιάδες οντισιόν. 1038 01:15:34,500 --> 01:15:38,666 Μητέρα, αδερφή, θεία, κόρη. Έκανα οντισιόν για κάθε ρόλο. 1039 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 Και τι έγινε; 1040 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Έφυγα με ελπίδες, γύρισα με δάκρυα. 1041 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 Έτσι, έκλεισα αυτό το κεφάλαιο. 1042 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Πόσο καιρό να κυνηγάω τα όνειρα; 1043 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Αλλά τώρα ξεκινάω ένα νέο κεφάλαιο. 1044 01:15:53,041 --> 01:15:55,208 Ίσως βρω την ευτυχία σ' αυτό. 1045 01:15:55,958 --> 01:15:59,250 Τι κι αν δεν έγινα Μάντουρι Ντίξιτ; Της μοιάζω έστω. 1046 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Ξέχασέ το. 1047 01:16:01,208 --> 01:16:03,666 Ας χορέψουμε. Θα βάλω το κομμάτι σου. 1048 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 -Έλα. -Πήγαινε, έρχομαι. 1049 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 Ήρθε αυτό το γράμμα για σένα. 1050 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ 1051 01:17:08,625 --> 01:17:11,750 Η ΑΔΕΙΑ ΑΝΑΚΑΛΕΙΤΑΙ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙΤΕ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΜΕΣΩΣ 1052 01:17:22,291 --> 01:17:24,583 Λέω να παραιτηθώ από την Αεροπορία... 1053 01:17:25,708 --> 01:17:27,166 και να νοικοκυρευτώ. 1054 01:17:30,166 --> 01:17:31,583 Να νοικοκυρευτείς; 1055 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Να παντρευτώ. 1056 01:17:37,083 --> 01:17:39,000 Η Μανού φαινόταν πολύ χαρούμενη. 1057 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Ίσως πρέπει να παντρευτώ κι εγώ. 1058 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Ναι, αγάπη μου. 1059 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Πρέπει να παντρευτείς. 1060 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 Τα ρούχα μου είναι έτοιμα. 1061 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Πες μου πότε, και θα έρθω στην εκκλησία. 1062 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 -Γιατί λες τέτοια πράγματα; -Όχι, χαίρομαι. 1063 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 Η κόρη μου θέλει να παρατήσει την καριέρα και ν' αρχίσει το μαγείρεμα. 1064 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Έλα, αγάπη μου, πάμε να μαγειρέψουμε. 1065 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Έλα. 1066 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Άντε, έλα. 1067 01:18:21,791 --> 01:18:22,791 Έλα. 1068 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 Αυτές είναι πατάτες. 1069 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 Αυτό είναι αλεύρι. 1070 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Έλα. Βράσε τις πατάτες. 1071 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 Δεν ξέρεις πώς γίνεται; 1072 01:18:37,416 --> 01:18:39,041 Πώς θα τα καταφέρεις; 1073 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Θα σου δείξω τα μπαχαρικά. 1074 01:18:41,916 --> 01:18:43,541 Αυτό είναι κύμινο. 1075 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Και κουρκουμάς. 1076 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 Τι είναι αυτό; 1077 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Δεν ξέρεις; 1078 01:18:51,083 --> 01:18:53,208 Η κόρη μου δεν ξέρει τον κόλιαντρο; 1079 01:18:54,041 --> 01:18:57,291 -Θα σου δείξω την ασαφετίδα. -Μπαμπά, τι λες; 1080 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Δεν κατάλαβες; 1081 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Σκοπεύεις να κάνεις αυτό που περιμένει ο κόσμος από τις γυναίκες. 1082 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Να παρατήσεις να όνειρά σου και να νοικοκυρευτείς. 1083 01:19:11,958 --> 01:19:13,625 Κι η μητέρα σου... 1084 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 έκανε ακριβώς ό,τι είχε δει και είχε μάθει. 1085 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Γι' αυτό δεν σας διδάξαμε τίποτα που θα εμπόδιζε την εξέλιξή σας. 1086 01:19:24,916 --> 01:19:30,375 Τι νομίζει ο αδερφός σου; Πως δεν ξέρω... τι δύσκολη είναι η ζωή για τις γυναίκες; 1087 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 Η λύση δεν είναι να κλειστείς σε κλουβί, 1088 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 μα να βγεις και να πετάξεις. 1089 01:19:40,833 --> 01:19:45,916 Πάντα πίστευα ότι κανείς δεν μπορεί να εμποδίσει την κόρη μου να πετάξει. 1090 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 Αλλά τώρα μου ζητάει να κόψω τα φτερά της. 1091 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Θέλει να παντρευτεί. 1092 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 Αν θες να παντρευτείς... 1093 01:19:57,583 --> 01:19:59,291 σημαίνει ότι όχι μόνο εσύ... 1094 01:19:59,958 --> 01:20:01,750 αλλά κι οι δύο έχουμε ηττηθεί. 1095 01:20:54,291 --> 01:20:55,500 Ζήτω η Ινδία, κύριε. 1096 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Συγγνώμη, κύριε. 1097 01:21:08,291 --> 01:21:11,250 -Δεν έπρεπε να φύγω έτσι. -Θα πας στο Κάργκιλ. 1098 01:21:14,916 --> 01:21:15,750 Έχουμε πόλεμο. 1099 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 Πολεμά κι η Αεροπορία. 1100 01:21:17,583 --> 01:21:20,208 Από αύριο θα είσαι στη βάση Σρίναγκαρ. 1101 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 Η χώρα χρειάζεται τους καλύτερους πιλότους τώρα. 1102 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Ζήτω η Ινδία. 1103 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Ζήτω η Ινδία, κύριε. 1104 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Μπαμπά; 1105 01:21:49,875 --> 01:21:52,000 Πρέπει να πάω κάπου για λίγες μέρες. 1106 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 Δεν μπορώ να σου πω πού πάω. 1107 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Ήθελα μόνο να σου πω κάτι. 1108 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Δεν θα σε αφήσω ποτέ. 1109 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Ζήτω η Ινδία. 1110 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Ζήτω η Ινδία. 1111 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 {\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΣΡΙΝΑΓΚΑΡ 1112 01:22:40,208 --> 01:22:41,916 -Καλημέρα. -Ζήτω η Ινδία. 1113 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 Καλημέρα, κύριε. 1114 01:22:49,500 --> 01:22:50,500 Ευχαριστώ, κύριε. 1115 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 -Καλημέρα. -Καλημέρα, κύριε. 1116 01:22:53,083 --> 01:22:56,666 Ο εχθρός διείσδυσε από τη Γραμμή Ελέγχου στο Κάργκιλ. 1117 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Η θέση τους είναι άγνωστη, 1118 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 λόγω του υψομέτρου όπου κρύβονται. 1119 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 Γι' αυτό είμαστε εδώ. 1120 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Έχουμε δύο καθήκοντα τώρα. 1121 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Πρώτον: αναγνωριστικές πτήσεις. 1122 01:23:08,208 --> 01:23:11,375 Πρέπει να εντοπίσουμε τη θέση του εχθρού στο Κάργκιλ, 1123 01:23:11,875 --> 01:23:14,875 για να τον εξουδετερώσουν τα πολεμικά μας αεροσκάφη. 1124 01:23:14,958 --> 01:23:17,791 Δεύτερον: αποστολές διάσωσης. 1125 01:23:17,875 --> 01:23:22,541 Όπου και όποτε χρειαστεί, θα απομακρύνουμε τους τραυματίες. 1126 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 Πρέπει να είστε όλοι έτοιμοι. 1127 01:23:25,375 --> 01:23:28,125 -Είστε έτοιμοι; -Μάλιστα, κύριε! 1128 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 -Ζήτω η Ινδία! -Ζήτω η Ινδία! 1129 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Εμπρός; 1130 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 Μετά από 28 χρόνια, έχουμε πάλι πόλεμο με το Πακιστάν. 1131 01:23:47,333 --> 01:23:51,291 Αυτήν τη φορά, διεξάγεται στο Σρίναγκαρ στην Κοιλάδα Κάργκιλ, 1132 01:23:51,916 --> 01:23:55,708 {\an8}όπου κρύβονται πολλοί Πακιστανοί εισβολείς. 1133 01:23:55,791 --> 01:23:59,541 Ο πρωθυπουργός τόνισε τη σημασία της προστασίας του έθνους. 1134 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Ο κόσμος ξέρει ότι θέλουμε ειρήνη. 1135 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 Θα χρησιμοποιήσουμε την ισχύ μας για να διατηρήσουμε αυτήν την ειρήνη. 1136 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 Ο στρατός έχει πλέον και τη βοήθεια της Αεροπορίας. 1137 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 Η Γκουντζού; 1138 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Και ο Ανσού; 1139 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 Τι δεν καταλαβαίνεις; 1140 01:24:23,208 --> 01:24:26,208 Είναι εμπόλεμη ζώνη. Σφαίρες και νεκροί παντού. 1141 01:24:26,291 --> 01:24:28,500 Μια βολή στο ελικόπτερο και... 1142 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Το καθήκον μου κάνω. 1143 01:24:32,916 --> 01:24:34,000 Κι οι γονείς μας; 1144 01:24:35,708 --> 01:24:37,791 Έχω πτήση. Πρέπει να φύγω. 1145 01:24:37,875 --> 01:24:39,333 Γκουντζού, σου μιλάω. 1146 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Γκουντζάν! 1147 01:25:08,666 --> 01:25:10,583 Δεν θα μπορώ σε σώζω πάντα. 1148 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 Ο πόλεμος μεταξύ των δύο χωρών εντείνεται. 1149 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 Σύμφωνα με αναφορές, το ινδικό φυλάκιο στο Μούσκο δέχεται επιθέσεις. 1150 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Υπάρχει φόβος για πολλούς τραυματίες. 1151 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Γεράκι 2, Γεράκι 1. 1152 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Αετός. Βρείτε στρατόπεδα Πακιστανών κι επιστρέψτε στη βάση. 1153 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Ελήφθη, κύριε. 1154 01:26:03,083 --> 01:26:04,875 Βλέπω ένα εχθρικό στρατόπεδο. 1155 01:26:05,458 --> 01:26:06,958 Ενημέρωσε αμέσως τη βάση. 1156 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Όλμος! 1157 01:26:17,625 --> 01:26:19,541 Αετός, Γεράκι 2! 1158 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Γεράκι 2, Αετός. Λαμβάνω. 1159 01:26:21,541 --> 01:26:26,083 Έπεσε το Γεράκι 1. Οι συντεταγμένες είναι 345681 και 716373. 1160 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Θα ψάξουμε τους πιλότους. 1161 01:26:28,500 --> 01:26:30,958 Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε στη βάση. 1162 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 -Μα... -Είναι επικίνδυνο. 1163 01:26:32,750 --> 01:26:35,375 Είναι επικίνδυνο. Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε. 1164 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Ελήφθη, κύριε. 1165 01:26:45,916 --> 01:26:48,791 Το πρώτο ελικόπτερο κατερρίφθη 1166 01:26:48,875 --> 01:26:51,666 και οι δύο πιλότοι πιάστηκαν αιχμάλωτοι. 1167 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Ωστόσο, το δεύτερο ελικόπτερο κατάφερε να ξεφύγει. 1168 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Πιλότος αυτού του ελικοπτέρου ήταν γυναίκα. 1169 01:26:58,625 --> 01:27:02,541 Ο εχθρός έχει βάλει στόχο και την Αεροπορία εκτός από τον Στρατό. 1170 01:27:02,625 --> 01:27:04,375 Η επίθεση με πύραυλο... 1171 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Ανούπ, ακούς; 1172 01:27:06,041 --> 01:27:09,666 Πώς μπόρεσες να στείλεις και τα δύο παιδιά σου να πολεμήσουν; 1173 01:27:12,541 --> 01:27:16,166 Αν όλοι σκέφτονται όπως εσύ, ποιος θα προστατέψει τη χώρα; 1174 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 Κι αν η πιλότος δεν είχε αποφύγει τον πύραυλο; 1175 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 Αν η κοπέλα πιανόταν αιχμάλωτη πολέμου; 1176 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Ξέρουμε πώς αντιμετωπίζει ο εχθρός τους αιχμαλώτους πολέμου, 1177 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 και δεν θέλουμε να βασανιστεί μια κόρη της Ινδίας. 1178 01:27:31,583 --> 01:27:34,416 Μας λείπουν οι άντρες και χρειαζόμαστε γυναίκες; 1179 01:27:34,500 --> 01:27:37,541 Θέλουμε να κάνουμε τη χώρα περήφανη ή... 1180 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 Η ασφάλειά σου έχει γίνει θέμα στις ειδήσεις. 1181 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 Τη χώρα θέλουμε να προστατέψουμε, όχι εσένα. 1182 01:27:44,083 --> 01:27:46,291 Δεν χρειαζόμαστε επιπλέον πίεση. 1183 01:27:47,083 --> 01:27:49,083 -Θα γυρίσεις στο Ουντάμπουρ. -Μα... 1184 01:27:49,166 --> 01:27:50,000 Έχει δίκιο. 1185 01:27:50,583 --> 01:27:51,916 Ετοιμάσου να φύγεις. 1186 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 Ντιλίπ. 1187 01:27:53,541 --> 01:27:54,666 Μάλιστα, κύριε. 1188 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 Ξέρω ότι δεν σε χαροποιεί, 1189 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 αλλά δεχόμαστε πίεση. Δείξε κατανόηση. 1190 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 Τι να καταλάβω; 1191 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 Ξέρω μόνο ότι είμαι εδώ λόγω της ικανότητάς μου. 1192 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 Αυτό δεν επηρεάζει το αν θα μείνω; 1193 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Έτσι πιστεύεις εσύ, όχι ο κόσμος. 1194 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 Ο κόσμος δεν αλλάζει το πώς σκέφτεται. 1195 01:28:25,208 --> 01:28:26,541 Ξέχνα τον κόσμο. 1196 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Άλλαξε εσύ. 1197 01:28:30,791 --> 01:28:32,875 Θα εμπνεύσεις τον κόσμο να αλλάξει. 1198 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 Φεύγω. 1199 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Να προσέχεις. 1200 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Καλυφθείτε! 1201 01:29:12,666 --> 01:29:15,083 -Πυρά μπροστά και δεξιά! -Πυρά από εμπρός! 1202 01:29:15,166 --> 01:29:16,750 -Στις θέσεις. -Καλυφθείτε. 1203 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Μπίσβα, λάβετε θέσεις. 1204 01:29:29,875 --> 01:29:30,708 Σας καλύπτουμε. 1205 01:29:31,625 --> 01:29:33,000 Τις πρώτες βοήθειες! 1206 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Χρειάζεται έκτακτη απομάκρυνση. 1207 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 Έχουμε 30 λεπτά. Ετοίμασε το ελικόπτερο. Όβερ. 1208 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Συντεταγμένες; 1209 01:29:42,125 --> 01:29:43,916 Στην κοιλάδα Κίλο. 1210 01:29:44,000 --> 01:29:48,125 Πλησιέστερο ελικοδρόμιο στο GR12344323. Όβερ. 1211 01:29:48,208 --> 01:29:49,041 Ελήφθη. 1212 01:29:49,125 --> 01:29:52,041 Το ελικόπτερο θα απογειωθεί σε επτά λεπτά. 1213 01:29:52,125 --> 01:29:54,041 Ετοιμάστε δύο ελικόπτερα. 1214 01:29:54,125 --> 01:29:57,041 Όλοι οι πιλότοι είναι σε αποστολή. Ποιος θα πάει; 1215 01:29:59,916 --> 01:30:03,166 Το τάγμα πρέπει να υποχωρήσει, αλλά υπάρχει τραυματίας. 1216 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 -Έχουμε 30 λεπτά να τον σώσουμε. -Σχέδιο; 1217 01:30:05,791 --> 01:30:08,500 Δύο ελικόπτερα. Το ένα για την απομάκρυνση. 1218 01:30:08,625 --> 01:30:12,708 Το σήμα είναι κακό εκεί. Θα έχουμε δεύτερο ελικόπτερο για επικοινωνία. 1219 01:30:12,791 --> 01:30:14,958 -Η θέση του τραυματία; -Εδώ, κύριε. 1220 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Κοιλάδα Κίλο. Νότια του Τολόλινγκ. 1221 01:30:18,625 --> 01:30:20,375 Δεν υπάρχουν πια εχθροί εκεί. 1222 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 -Μα υπάρχει πρόβλημα. -Τι; 1223 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Όλοι οι πιλότοι μας είναι μακριά από τον τραυματία. 1224 01:30:25,875 --> 01:30:27,625 Δεν έχουμε δεύτερο πιλότο. 1225 01:30:28,208 --> 01:30:31,125 Κύριε... Έχω μόνο μία επιλογή. 1226 01:31:16,541 --> 01:31:17,541 Η Γκουντζάν; 1227 01:31:17,625 --> 01:31:19,125 -Έφυγε. -Για Ουντάμπουρ; 1228 01:31:19,208 --> 01:31:20,708 Όχι, είναι σε αποστολή. 1229 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Γεράκι 2 από 1. 1230 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 Πέντε χιλιόμετρα από τη ζώνη προσγείωσης. 1231 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Ελήφθη, κύριε. 1232 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Γεράκι 2 από 1. Πλησιάζουμε στο σημείο εξαγωγής. 1233 01:31:51,250 --> 01:31:55,041 -Δεν είναι πια στο ραντάρ. -Γεράκι 1. Ψάχνουμε τον τραυματία. 1234 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Επιβεβαιώθηκε. 1235 01:32:07,041 --> 01:32:08,750 Γεράκι 2 από 1. 1236 01:32:08,833 --> 01:32:10,333 Εντοπίσαμε τον τραυματία. 1237 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 -Πάμε για παραλαβή. -Ελήφθη. 1238 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 Συνεχίστε στην κορυφογραμμή ευθεία στο ίδιο ύψος, 1239 01:32:15,666 --> 01:32:17,333 -μέχρι νεοτέρας. -Ελήφθη. 1240 01:32:27,583 --> 01:32:29,125 Ζώνη προσγείωσης ελεύθερη. 1241 01:32:34,500 --> 01:32:36,250 Το Γεράκι 2, στη θέση του. 1242 01:32:45,541 --> 01:32:47,041 Η κοιλάδα είναι ελεύθερη. 1243 01:32:47,125 --> 01:32:50,416 Προσγειωνόμαστε. Στον αέρα σε ένα λεπτό. 1244 01:32:58,875 --> 01:33:00,666 Γεράκι 1, εχθροί στην κοιλάδα. 1245 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Γεράκι 1, λαμβάνεις; 1246 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Γεράκι 1, λαμβάνεις; 1247 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Είστε στη γραμμή πυρός. 1248 01:33:16,958 --> 01:33:18,666 Βρίσκεστε στη γραμμή πυρός. 1249 01:33:20,416 --> 01:33:21,625 Γεράκι 1, λαμβάνεις; 1250 01:33:32,083 --> 01:33:34,666 -Γεράκι 2; Αετός. -Περνάμε για οπτική επαφή. 1251 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Γεράκι 2, λαμβάνεις; 1252 01:33:41,666 --> 01:33:42,875 Λαμβάνεις, Γεράκι 2; 1253 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 Γεράκι 2, λαμβάνεις; 1254 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Γεράκι 2; 1255 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Λαμβάνεις, Γεράκι 2; 1256 01:33:56,291 --> 01:33:57,250 Γεράκι 2; 1257 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 Αετός; Γεράκι 2. 1258 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Λαμβάνω. 1259 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Το Γεράκι 1 έπεσε! 1260 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Γεράκι 2, η θέση σας; 1261 01:34:03,166 --> 01:34:06,166 -Πάμε για απομάκρυνση του τραυματία. -Υποχωρήστε! 1262 01:34:06,250 --> 01:34:08,541 Είναι τρεις αξιωματικοί. Θα τους βοηθήσουμε. 1263 01:34:08,625 --> 01:34:11,250 Είναι επικίνδυνο. Εγκαταλείψτε κι επιστρέψτε. 1264 01:34:11,333 --> 01:34:12,333 -Μα... -Γκουντζάν! 1265 01:34:12,416 --> 01:34:16,458 Γύρνα στη βάση αμέσως. Είναι επικίνδυνο. Δεν θα τα καταφέρεις. 1266 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 Είσαι αδύναμη, Γκουντζάν. 1267 01:34:22,291 --> 01:34:24,000 Δεν χωράνε αδύναμοι εδώ. 1268 01:34:24,500 --> 01:34:27,583 Δεν μπορώ ν' αλλάξω τον τρόπο που σκέφτεται ο κόσμος. 1269 01:34:28,333 --> 01:34:30,125 Γεράκι 2, με λαμβάνεις; 1270 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 Η λύση δεν είναι να κλειστείς σε κλουβί, 1271 01:34:35,791 --> 01:34:37,500 μα να βγεις και να πετάξεις. 1272 01:34:38,166 --> 01:34:39,541 Γεράκι 2 , λαμβάνεις; 1273 01:34:40,375 --> 01:34:41,666 Γεράκι 2 , λαμβάνεις; 1274 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Γεράκι 2 , λαμβάνεις; 1275 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Μάλλον χάθηκε το σήμα. 1276 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Μη σταματάς. 1277 01:34:51,291 --> 01:34:52,208 Μάλιστα, κύριε. 1278 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Γεράκι 2; 1279 01:34:55,000 --> 01:34:56,291 Με λαμβάνεις; 1280 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Πάρε το όπλο σου. 1281 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Πυρ! 1282 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Γεράκι 2, με λαμβάνεις; 1283 01:35:49,500 --> 01:35:50,625 Με λαμβάνεις; 1284 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Καμία απάντηση, κύριε. 1285 01:35:54,458 --> 01:35:55,458 Είναι στο ραντάρ; 1286 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 Όχι, κύριε. 1287 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Συνέχισε. 1288 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Μάλιστα, κύριε. 1289 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Γεράκι 2, με λαμβάνεις; 1290 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Γρήγορα! 1291 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Όλμος! Πίσω αριστερά! 1292 01:37:25,416 --> 01:37:26,791 Με λαμβάνεις, Γεράκι 2; 1293 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Πέρασαν 20 λεπτά. 1294 01:37:30,416 --> 01:37:31,333 Καμία απάντηση. 1295 01:37:33,291 --> 01:37:35,375 -Συνέχισε να προσπαθείς. -Μάλιστα. 1296 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Γεράκι 2; 1297 01:37:39,041 --> 01:37:40,125 Με λαμβάνεις; 1298 01:37:41,875 --> 01:37:43,166 Γεράκι 2; 1299 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Ετοίμασε την σύριγγα. 1300 01:38:38,291 --> 01:38:39,500 Γκουντζάν. 1301 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 Ξανά. 1302 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Κυρία, περιμένετε έξω, παρακαλώ. 1303 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Δεν σου είπα ότι δεν θα είμαι πάντα εκεί για να σε σώσω; 1304 01:40:36,208 --> 01:40:38,666 Αλλά ξέρω ότι όποτε χρειαστεί, 1305 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 θα με σώσεις εσύ. 1306 01:40:47,916 --> 01:40:49,958 Ζήτω η Ινδία, αξιωματικέ Σαξένα. 1307 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 Η ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ ΣΑΞΕΝΑ ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ ΣΤΟ ΚΑΡΓΚΙΛ. 1308 01:41:33,583 --> 01:41:36,541 ΣΥΝΕΙΣΕΦΕΡΕ ΣΤΗ ΝΙΚΗ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ 1309 01:41:36,625 --> 01:41:40,041 ΜΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 40 ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ. 1310 01:41:40,791 --> 01:41:44,458 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΗΣ ΗΤΑΝ Η ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΩΝ, Η ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ 1311 01:41:44,541 --> 01:41:47,208 ΚΑΙ Ο ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΑΚΙΣΤΑΝΙΚΩΝ ΘΕΣΕΩΝ. 1312 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Γκουντζάν! 1313 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Θα σου δώσω την καρδιά μου 1314 01:42:00,166 --> 01:42:02,666 Μοναδική μου αγάπη 1315 01:42:03,166 --> 01:42:05,958 Υποκλίνομαι μπροστά σου 1316 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Μοναδική μου αγάπη 1317 01:42:09,041 --> 01:42:11,916 Τίποτα απ' ό,τι έχω να σου προσφέρω 1318 01:42:12,000 --> 01:42:17,291 Δεν είναι αρκετό 1319 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη 1320 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 Κόρη της Ινδίας 1321 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη 1322 01:42:27,166 --> 01:42:29,416 Κόρη της Ινδίας 1323 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Η περηφάνια μας, η δόξα μας 1324 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 Κόρη της Ινδίας 1325 01:42:36,416 --> 01:42:37,541 Είθε να ευημερείς 1326 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 Είθε να λάμπεις για πάντα 1327 01:42:47,541 --> 01:42:52,208 Η ΓΚΟΥΝΤΖΑΝ ΣΑΞΕΝΑ ΗΤΑΝ 24 ΕΤΩΝ ΟΤΑΝ ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ ΤΟΥ ΚΑΡΓΚΙΛ. 1328 01:42:52,291 --> 01:42:54,708 Η ΣΜΗΝΑΓΟΣ ΣΑΞΕΝΑ ΑΓΓΙΞΕ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ 1329 01:42:54,791 --> 01:42:57,000 ΚΑΙ ΑΝΟΙΞΕ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΟΤΗΤΑ. 1330 01:42:57,083 --> 01:42:59,916 {\an8}Μοιραζόμαστε όλα τα δάκρυα που έχεις χύσει 1331 01:43:00,000 --> 01:43:02,916 {\an8}Ο ύμνος μας θα είναι πάντα 1332 01:43:03,000 --> 01:43:07,041 Κάθε τραγούδι σου 1333 01:43:07,125 --> 01:43:10,166 ΣΗΜΕΡΑ ΣΤΗΝ ΙΝΔΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΥΠΗΡΕΤΟΥΝ 1625 ΓΥΝΑΙΚΕΣ 1334 01:43:10,250 --> 01:43:12,291 Μας κάνεις περήφανους κάθε μέρα 1335 01:43:12,375 --> 01:43:14,291 Όταν προχωράς ακάθεκτα 1336 01:43:14,375 --> 01:43:17,375 Φτιάξε τους κανόνες σου, ζήσε τη ζωή σου 1337 01:43:17,500 --> 01:43:20,958 Είμαστε πάντα δίπλα σου 1338 01:43:21,041 --> 01:43:23,458 Κάθε ελπίδα και όνειρό σου 1339 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Θα γίνουν και δικά μας 1340 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 Είναι η σειρά σου Να πραγματοποιήσεις τα όνειρά σου 1341 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη 1342 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 Κόρη της Ινδίας 1343 01:43:42,166 --> 01:43:44,958 Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη 1344 01:43:45,041 --> 01:43:47,916 Κόρη της Ινδίας 1345 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Η περηφάνια μας, η δόξα μας 1346 01:43:50,916 --> 01:43:54,166 Κόρη της Ινδίας 1347 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Είθε να ζήσεις 1348 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 Είθε να λάμπεις για πάντα 1349 01:44:30,083 --> 01:44:32,916 Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη 1350 01:44:33,000 --> 01:44:36,000 Κόρη της Ινδίας 1351 01:44:36,083 --> 01:44:38,833 Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη 1352 01:44:38,916 --> 01:44:41,916 Κόρη της Ινδίας 1353 01:44:42,000 --> 01:44:44,916 Η περηφάνια μας, η δόξα μας 1354 01:44:45,000 --> 01:44:47,791 Κόρη της Ινδίας 1355 01:44:48,375 --> 01:44:49,500 Είθε να ζήσεις 1356 01:44:49,583 --> 01:44:52,791 Είθε να λάμπεις για πάντα 1357 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 Είσαι η καλύτερη σε όλη τη γη 1358 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 Κόρη της Ινδίας 1359 01:45:00,041 --> 01:45:03,000 Το φως σου λάμπει σε όλη τη γη 1360 01:45:03,083 --> 01:45:05,916 Κόρη της Ινδίας 1361 01:45:06,000 --> 01:45:08,833 Η περηφάνια μας, η δόξα μας 1362 01:45:08,916 --> 01:45:12,000 Κόρη της Ινδίας 1363 01:45:12,083 --> 01:45:13,458 Είθε να ζήσεις 1364 01:45:13,541 --> 01:45:15,333 Είθε να λάμπεις για πάντα 1365 01:45:15,416 --> 01:45:16,458 Είθε να ζήσεις 1366 01:45:16,541 --> 01:45:20,750 Είθε να λάμπεις για πάντα 1367 01:45:52,041 --> 01:45:53,041 Παιδιά! 1368 01:45:53,125 --> 01:45:54,500 Είστε έτοιμοι; 1369 01:45:54,583 --> 01:45:55,541 Παιδιά! 1370 01:45:55,625 --> 01:45:57,416 Έρχεται καταιγίδα 1371 01:45:57,500 --> 01:46:01,708 Μην της δείξετε τον εγωισμό σας Θα τον τσαλαπατήσει 1372 01:46:01,791 --> 01:46:02,750 Παιδιά! 1373 01:46:02,833 --> 01:46:04,291 Μην τα βάζετε μαζί της 1374 01:46:04,375 --> 01:46:07,041 Κάντε στην άκρη 1375 01:46:07,125 --> 01:46:09,125 Μην της δείξετε τον ανδρισμό σας 1376 01:46:09,625 --> 01:46:11,166 Θα τον τσαλαπατήσει 1377 01:46:11,250 --> 01:46:12,208 Μπαμ! 1378 01:46:12,291 --> 01:46:16,208 Προσέξτε! Είναι δυναμίτης 1379 01:46:17,083 --> 01:46:21,458 Προσέξτε! Είναι δυναμίτης 1380 01:46:21,541 --> 01:46:25,791 Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε 1381 01:46:26,625 --> 01:46:30,958 Προσέξτε! Είναι δυναμίτης 1382 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 Ας τρέμουν τα βουνά 1383 01:46:52,791 --> 01:46:55,041 Ας πέσει ο ουρανός 1384 01:46:55,125 --> 01:46:59,916 Αυτές οι κοπέλες δεν κάνουν πίσω 1385 01:47:00,000 --> 01:47:02,250 Ήσυχα θα έρθει 1386 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 Και θα κάνει μαγικά 1387 01:47:04,708 --> 01:47:08,875 Στέλνει τη μαγεία Του αύριο στο σήμερα 1388 01:47:08,958 --> 01:47:09,875 Ω, Ινδία 1389 01:47:09,958 --> 01:47:11,416 Χαίρε! 1390 01:47:11,500 --> 01:47:13,708 Οι κοπέλες μας είναι ασύγκριτες 1391 01:47:14,333 --> 01:47:18,541 Στους ώμους τους Η σημαία κυματίζει ψηλά 1392 01:47:18,625 --> 01:47:19,583 Ω, Ινδία 1393 01:47:19,666 --> 01:47:21,083 Ας το κάψουμε 1394 01:47:21,166 --> 01:47:23,750 Ας φωτίσουμε τον ουρανό με πυροτεχνήματα 1395 01:47:23,833 --> 01:47:28,083 Τα κορίτσια αυτά Κυματίζουν τη σημαία μας ψηλά 1396 01:47:28,166 --> 01:47:29,083 Μπαμ! 1397 01:47:29,166 --> 01:47:33,208 Προσέξτε! Είναι δυναμίτης 1398 01:47:33,875 --> 01:47:38,541 Προσέξτε! Είναι δυναμίτης 1399 01:47:38,625 --> 01:47:43,041 Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε 1400 01:47:43,125 --> 01:47:47,958 Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε 1401 01:48:06,416 --> 01:48:07,375 Μπαμ! 1402 01:48:07,458 --> 01:48:10,875 Προσέξτε! Είναι δυναμίτης 1403 01:48:10,958 --> 01:48:12,375 Είναι δυναμίτης 1404 01:48:12,458 --> 01:48:16,708 Προσέξτε! Είναι δυναμίτης 1405 01:48:16,791 --> 01:48:19,666 Έκλεψε την καρδιά μου στο άψε σβήσε 1406 01:48:19,750 --> 01:48:22,125 Έκλεψε την καρδιά μου 1407 01:48:22,208 --> 01:48:24,625 Προσέξτε! 1408 01:48:24,708 --> 01:48:26,625 Είναι δυναμίτης 1409 01:48:27,208 --> 01:48:31,458 Μπαμ! 1410 01:48:57,166 --> 01:48:58,625 Πρέπει να πετάξεις 1411 01:48:58,708 --> 01:49:02,375 Μη φοβάσαι, μην ανησυχείς 1412 01:49:02,458 --> 01:49:06,375 Πάρε μια χούφτα χώμα και πήγαινε 1413 01:49:09,541 --> 01:49:11,208 Πρέπει να πετάξεις 1414 01:49:11,291 --> 01:49:15,041 Μην κόβεις ταχύτητα, μη σταματάς 1415 01:49:15,125 --> 01:49:18,916 Πες στη ζωή σου, Εσύ φτιάχνεις τους κανόνες 1416 01:49:20,125 --> 01:49:21,833 Κάνε το άλμα 1417 01:49:21,916 --> 01:49:23,958 Άγγιξε το φεγγάρι 1418 01:49:24,041 --> 01:49:25,583 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 1419 01:49:25,666 --> 01:49:29,375 Σαν ελεύθερο πουλί 1420 01:49:30,916 --> 01:49:33,125 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 1421 01:49:33,208 --> 01:49:36,416 Σαν ελεύθερο πουλί 1422 01:49:38,125 --> 01:49:41,291 Άσε το φως σου να λάμψει Και τη μοίρα σου πριν ορίσει 1423 01:49:41,750 --> 01:49:45,125 Ο Κύριος θα ρωτήσει Τι στόχο έχεις, παιδί μου; 1424 01:49:45,208 --> 01:49:48,916 Άσε το φως σου να λάμψει Και τη μοίρα σου πριν ορίσει 1425 01:49:49,000 --> 01:49:52,666 Ο Κύριος θα ρωτήσει Τι στόχο έχεις, παιδί μου; 1426 01:50:10,541 --> 01:50:13,083 Σπάσε τα εμπόδια 1427 01:50:14,333 --> 01:50:16,625 Ξεπέρασε τις αμφιβολίες σου 1428 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 Σπάσε τα εμπόδια 1429 01:50:19,416 --> 01:50:21,125 Ξεπέρασε τις αμφιβολίες... 1430 01:50:21,208 --> 01:50:26,958 Σήκω, πάλεψε και μην υποχωρείς 1431 01:50:28,333 --> 01:50:30,791 Άσε τα παλιά 1432 01:50:31,458 --> 01:50:35,375 Άσε πίσω τα παλιά 1433 01:50:35,458 --> 01:50:41,083 Σήκω, πάλεψε και μην υποχωρείς 1434 01:50:42,791 --> 01:50:44,125 Πρέπει να πετάξεις 1435 01:50:44,208 --> 01:50:48,166 Μη σταματάς, μην τα παρατάς 1436 01:50:48,250 --> 01:50:52,541 Είσαι φτιαγμένος για τον ουρανό Όχι για τη γη 1437 01:50:55,291 --> 01:50:56,583 Πρέπει να πετάξεις 1438 01:50:56,666 --> 01:51:00,833 Μη σταματάς, μην κοιτάς πίσω 1439 01:51:00,916 --> 01:51:04,000 Ακολούθησε την καρδιά σου 1440 01:51:05,791 --> 01:51:07,750 Κάνε το άλμα 1441 01:51:07,833 --> 01:51:09,250 Άγγιξε το φεγγάρι 1442 01:51:09,333 --> 01:51:11,375 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 1443 01:51:11,458 --> 01:51:14,750 Σαν ελεύθερο πουλί 1444 01:51:16,791 --> 01:51:18,666 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 1445 01:51:18,750 --> 01:51:22,291 Σαν ελεύθερο πουλί 1446 01:51:23,583 --> 01:51:26,625 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 1447 01:51:30,791 --> 01:51:33,041 Μόνο πέτα, πέτα, πέτα 1448 01:51:33,125 --> 01:51:36,208 Σαν ελεύθερο πουλί 1449 01:51:37,375 --> 01:51:41,250 Σαν ελεύθερο πουλί 1450 01:51:45,250 --> 01:51:48,916 Άσε το φως σου να λάμψει Και τη μοίρα σου πριν ορίσει 1451 01:51:49,000 --> 01:51:52,625 Ο Κύριος θα ρωτήσει Τι στόχο έχεις, παιδί μου; 1452 01:51:52,708 --> 01:51:56,083 Άσε το φως σου να λάμψει Και τη μοίρα σου πριν ορίσει 1453 01:51:56,208 --> 01:51:59,375 Ο Κύριος θα ρωτήσει Τι στόχο έχεις, παιδί μου; 1454 01:51:59,458 --> 01:52:01,791 Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη