1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,208 --> 00:00:55,041
CE FILM S'INSPIRE DE LA VIE
DU COMMANDANT D'ESCADRE GUNJAN SAXENA
4
00:00:55,125 --> 00:00:58,083
ET N'EST PAS REPRÉSENTATIF
DES FAITS RÉELS.
5
00:00:58,250 --> 00:01:01,041
CE FILM NE PRÉTEND PAS À L'AUTHENTICITÉ.
6
00:01:01,250 --> 00:01:05,541
TOUT MANQUE DE RESPECT OU DIFFAMATION
EST INVOLONTAIRE.
7
00:01:06,125 --> 00:01:09,083
L'ARMÉE DE L'AIR SOUTIENT L'ÉGALITÉ.
8
00:01:09,291 --> 00:01:13,541
1 625 FEMMES SERVENT ACTUELLEMENT
DANS LES FORCES AÉRIENNES INDIENNES.
9
00:01:14,208 --> 00:01:17,125
NOUS SALUONS L'ARMÉE DE L'AIR INDIENNE.
JAI HIND !
10
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
EN MÉMOIRE DE KIRTI SAXENA
11
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
TU NOUS MANQUES...
12
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
13
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
TIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
14
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}VALLÉE DE KARGIL - 1999
15
00:02:06,291 --> 00:02:07,708
On patrouille depuis des lustres.
16
00:02:08,333 --> 00:02:11,125
On va se servir de nos armes,
oui ou non ?
17
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
C'est ce que dit la femme de Dayal.
18
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Tu vas te servir de ton arme ou non ?
19
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
T'as dit quoi, Biswa ?
20
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
On plaisante, monsieur.
21
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Fais pas le malin.
22
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Pardon.
23
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Section, à couvert !
24
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
- Feu droit devant ! À 2 h !
- Ils tirent de l'avant !
25
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
- En position !
- À couvert !
26
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa ! Prends position !
27
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
À couvert !
28
00:02:53,000 --> 00:02:53,958
On vous tient !
29
00:02:54,791 --> 00:02:56,250
La trousse de secours !
30
00:02:58,875 --> 00:03:01,083
Un pour 15, répondez !
31
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Quinze pour un. Parlez. Terminé.
32
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Tir ennemi au poste de contrôle !
Terminé !
33
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Confirmez. Terminé.
34
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Des ennemis se cachent dans la vallée !
35
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
On s'en occupe,
mais Subedar Dayal est gravement blessé.
36
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Il ne peut pas bouger.
37
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Besoin d'une évacuation d'urgence.
38
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Bien reçu.
39
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Commandant d'escadre Singh,
évacuation d'urgence.
40
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
On a 30 minutes.
41
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Préparez votre hélico. Terminé.
42
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Les coordonnées ?
43
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
Vallée de Kilo. Au sud de Tololing.
44
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Hélisurface la plus proche : GR12344323.
Terminé.
45
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Bien reçu.
46
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
L'hélico décollera dans sept minutes.
47
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Évacuation d'urgence.
Préparez deux hélicos.
48
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Tous les pilotes sont en mission.
Qui ira ?
49
00:04:26,958 --> 00:04:32,375
GUNJAN SAXENA : UNE PILOTE EN GUERRE
50
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}15 ANS AUPARAVANT
51
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju !
52
00:04:48,416 --> 00:04:49,833
Dada, laisse-moi voir.
53
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Laisse-moi dormir.
54
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
S'il te plaît !
55
00:04:52,750 --> 00:04:54,541
Gunju, laisse-moi dormir !
56
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Un jus ?
57
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Viens !
58
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Allez !
59
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Tu veux piloter ?
60
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Bien. Tiens ça.
61
00:06:03,791 --> 00:06:05,333
Tourne quand je te le dis.
62
00:06:05,500 --> 00:06:07,166
Doucement. D'accord ?
63
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Prêt ? Un, deux, trois...
64
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
À gauche.
65
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Je peux m'asseoir ?
66
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Pour s'asseoir ici, il faut être pilote.
67
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Pilote !
68
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju ! Tu as l'air d'une aveugle !
69
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
- Je veux être pilote.
- Et moi, Kapil Dev.
70
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
C'est vrai. Je veux être pilote.
71
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
Les filles ne peuvent pas. Elles font ça.
72
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Tiens ça et demande :
73
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Végétarien ou non ?"
74
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Allez.
75
00:07:03,791 --> 00:07:07,958
"Cet avion a quatre sorties de secours.
Deux devant et deux derrière."
76
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Et de quelle sortie veux-tu être jeté ?
77
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
- Elle veut devenir pilote.
- Et ?
78
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
- Les filles peuvent pas.
- Ah bon ?
79
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Quel idiot t'a dit ça ?
80
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Ne l'écoute pas, chérie.
81
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Homme ou femme, quiconque pilote l'avion
82
00:07:24,416 --> 00:07:25,625
est pilote.
83
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
Si l'avion se fiche
de l'identité du pilote,
84
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
pourquoi t'en soucier ?
85
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Tu peux être ce que tu veux.
86
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
- Mais d'abord...
- Mon éducation !
87
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Oui.
88
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Et toi... 20 squats.
89
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Pourquoi ?
90
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Dès le premier regard
91
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Je ne pense qu'à toi
92
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
J'ai perdu la tête, et maintenant
93
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
Je te suis partout
94
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju !
95
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Comment piloter si tu as le vertige ?
96
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Allez ! Vole !
97
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Saute !
98
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
Où que tu ailles
J'irai aussi...
99
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Excellent !
100
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
Je n'y peux rien
101
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
Maintenant et à jamais
102
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
Je suis lié à toi
103
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
Je suis lié à toi
104
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Qui porte des lunettes le soir ?
105
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Les pilotes protègent leurs yeux.
106
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
T'es givrée.
107
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
Qu'on pousse ou qu'on tire
108
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
Qu'on coupe ou déchire
109
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
Ce lien qu'on partage
110
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Est incassable
111
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
Des beaux jours
112
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
Aux nuits brumeuses
113
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
Ce lien qu'on partage
114
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
Est pour toujours
115
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
Où que tu ailles, j'irai aussi...
116
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
Tous mes chemins me mènent à toi
117
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Je n'y peux rien
118
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
ADMISSIONS
119
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
Maintenant et à jamais
120
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}ÉCOLE DE PILOTAGE DE DELHI
121
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
Je suis lié à toi
122
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
Je suis lié à toi
123
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
Je suis lié à toi
124
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
Je suis lié à toi
125
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, j'ai passé !
126
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Avec 8,4 sur 20. Tu y crois ?
127
00:10:11,041 --> 00:10:12,041
Qu'y a-t-il ?
128
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Tu as échoué ?
129
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
19 sur 20.
130
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Pourquoi es-tu triste ?
131
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
- C'est quoi ?
- Regarde.
132
00:10:22,125 --> 00:10:23,291
{\an8}EXIGENCES MINIMALES
133
00:10:23,458 --> 00:10:26,125
{\an8}Je dis quoi à mon père
après avoir eu 94 % ?
134
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
Que je veux piloter au lieu d'étudier ?
135
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Fais une chose.
136
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
N'aie pas peur, va voir ton père et dis :
137
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
"Papa, les filles de mon âge
courent après les garçons,
138
00:10:39,500 --> 00:10:42,500
mais moi, je veux poursuivre mes rêves.
139
00:10:42,583 --> 00:10:45,291
Ne suis-je pas la meilleure fille
au monde ? "
140
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Et ça marchera ?
141
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Non ! Il va péter un plomb !
142
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
C'est pas drôle, Mannu !
143
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Écoute...
144
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Si tu t'exprimes, ça va barder.
145
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Mais sinon,
tu le regretteras toute ta vie.
146
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Viens. Tu me dois une friandise.
147
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
FÉLICITATIONS, GUNJAN LA PREMIÈRE
148
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
- Félicitations !
- Bravo, ma chérie !
149
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Félicitations.
150
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
- Bien joué !
- Beau travail !
151
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Félicitations, Gunjan !
152
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Très bien joué !
153
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Maman !
154
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Ma chérie, mon bébé, ma première est là !
155
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
C'est quoi, tout ça ?
156
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Ton père voulait fêter tes résultats.
157
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
- Pourquoi ?
- Change-toi.
158
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
- Vite !
- Où est papa ?
159
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Santé !
160
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
- Gunjan est la fierté de Lucknow.
- Elle est brillante.
161
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Elle adore étudier.
162
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Toujours un livre en main.
163
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
On est très fiers.
164
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Santé !
165
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Félicitations !
166
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Maman !
167
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
- Maman !
- Kirti !
168
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Kirti, écoute !
- Attends.
169
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Dabboo veut aller aux toilettes, vite !
170
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- Je dois te parler.
- Viens, chéri.
171
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Retiens-toi !
172
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Félicitations !
173
00:12:27,250 --> 00:12:29,500
Gunju ! Regardez, c'est la première !
174
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Quoi ?
175
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Je dois te dire un truc important.
176
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Plus tard. C'est notre chanson.
177
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Viens.
178
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Applaudissez Gunju la première !
179
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Elle va danser sur notre chanson préférée.
180
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
C'est sa préférée.
181
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Où vas-tu ?
182
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Dada, je...
183
00:13:10,208 --> 00:13:12,041
Je ne veux pas aller à la fac.
184
00:13:15,125 --> 00:13:16,916
Je ne veux pas aller à la fac.
185
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Pilote...
186
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Pilote...
187
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Je veux quitter l'école
et aller à Delhi pour devenir pilote !
188
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Tu as perdu la tête ?
189
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Grandis, Gunju.
190
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Concentre-toi sur l'école.
On verra après.
191
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Je n'ai pas besoin d'études
pour être pilote.
192
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Non ? Comprends-tu les épreuves
qu'on a traversées ?
193
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Je sais ! Tu étais pauvre.
194
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
- Je connais la chanson.
- Tu n'as rien compris.
195
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
Ma famille était trop pauvre
pour m'envoyer à la fac.
196
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
Toi, tu refuses cette opportunité !
Merveilleux !
197
00:14:04,666 --> 00:14:05,791
Maman, détends-toi.
198
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
- Elle n'ira nulle part.
- Pourquoi ?
199
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
C'est ce que je veux. Pourquoi vous...
200
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Tu vivras seule à Delhi ?
201
00:14:12,416 --> 00:14:14,208
Dada, tu as rejoint l'armée.
202
00:14:14,291 --> 00:14:15,416
Je veux être pilote !
203
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
D'accord, sois pilote. Va-t'en.
Fais ce que tu veux.
204
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Je devrais peut-être partir.
205
00:14:21,791 --> 00:14:22,958
Que se passe-t-il ?
206
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Elle va piloter des avions,
et je vais chez ma mère.
207
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Occupe-toi d'abord des invités.
208
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Je m'occupe d'elle.
209
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Allez.
210
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Allez.
211
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Les enfants ne devraient pas avoir
tant de liberté.
212
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Plus personne ne le comprend.
213
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Pourquoi tous ces murmures ?
214
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Allez. Va rejoindre tes amis.
215
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Très bien.
216
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Tous les enfants se disputent.
217
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
La bonne nouvelle,
c'est que tout est sous contrôle,
218
00:15:09,333 --> 00:15:10,458
sauf M. Khanna.
219
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Remettons de la musique.
220
00:15:20,500 --> 00:15:22,208
Dieu merci, Gunju a accepté.
221
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
N'est-ce pas ?
222
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Non.
223
00:15:30,375 --> 00:15:31,500
Moi, j'ai accepté.
224
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
M. Saxena, à boire ?
225
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}ÉCOLE DE PILOTAGE DE DELHI, 1989
226
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}En seconde... 19 sur 20.
227
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
En terminale...
228
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
- Où est ton bulletin ?
- Je ne l'ai pas.
229
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Va le chercher.
230
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
- Mais je n'ai pas fait ma terminale.
- Inscris-toi.
231
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Le minimum, c'est pas la seconde ?
232
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Avant, oui. Plus maintenant.
233
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Tu aurais dû mieux te renseigner.
234
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Allez.
235
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Suivant !
236
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Tout se passe pour le mieux.
237
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
L'astrologue a dit
que Gunju aura tout oublié dans deux ans.
238
00:16:18,416 --> 00:16:19,833
Elle finira même la fac.
239
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Elle sera pilote, quoi qu'il arrive.
240
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Tu es de quel côté ?
241
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Celui-ci.
242
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Terminale, 17 sur 20. Très bien. Et...
243
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
DEUX ANS PLUS TARD
244
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Diplôme universitaire ?
245
00:16:39,000 --> 00:16:39,916
Je ne l'ai pas.
246
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Alors, obtiens-le.
247
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Mais l'exigence, c'était la terminale.
248
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Avant, oui. Plus maintenant.
249
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Allez.
250
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Suivant !
251
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
L'astrologue dit que c'est simple.
252
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
Chaque lundi, on offrira
deux noix de coco au temple,
253
00:16:54,666 --> 00:16:57,458
et dans trois ans, elle aura tout oublié.
254
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Chérie...
255
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Quand oublieras-tu
ces histoires d'astrologie ?
256
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Je...
257
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Je suis de ce côté.
258
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Bonne nuit.
259
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Seconde, terminale, et diplôme.
260
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}TROIS ANS PLUS TARD
261
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}- J'ai tout.
- Merci beaucoup.
262
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Quelle joie.
263
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Apporte ça à M. Shrivastava
au comptoir.
264
00:17:23,875 --> 00:17:26,833
Remplis le formulaire
et verse 10 roupies de Lakh.
265
00:17:26,958 --> 00:17:29,083
Mais le cours en coûte cinq.
266
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
C'était il y a cinq ans.
267
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Le prix de l'essence double,
donc les frais aussi.
268
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Allez.
269
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Suivant !
270
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Une seconde, monsieur.
271
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Un tel prix pour un cours de trois ans ?
272
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Il faut six ou sept ans pour le finir.
273
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Tu me poses des questions
ou tu t'inscris ?
274
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Je le dis depuis le début,
tout se passe au mieux.
275
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Où trouverait-on cet argent ?
276
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Même si on l'avait,
277
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
elle étudierait pendant six ans
avant de travailler.
278
00:18:04,291 --> 00:18:06,333
Quand se marierait-elle ? C'est bien.
279
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Je ne me marierai pas.
280
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Je ne ferai rien avant d'être pilote.
281
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Quoi, encore ?
282
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Papa, il n'y a vraiment aucun moyen
d'avoir l'argent ?
283
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Mais bien sûr que si !
284
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
J'ai une idée, M. Saxena.
285
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Vendons la maison.
286
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Que madame pilote
pendant qu'on dort dans la rue.
287
00:19:13,791 --> 00:19:15,875
SCANDALE DU SUCRE :
UN GÂCHIS SANS GOÛT
288
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Bonjour, Gunjan.
289
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
C'est quoi, ce scandale du sucre ?
290
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Assieds-toi.
291
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Regarde.
292
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
VOLEZ VERS LA GLOIRE
REJOIGNEZ L'ARMÉE DE L'AIR
293
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}DEVENEZ UNE DES PREMIÈRES FEMMES PILOTES
294
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Gunju est debout ?
295
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Oui.
296
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Tiens, prends du riz.
297
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Maman...
298
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Tu me passes le dal ?
299
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
- Bien sûr.
- Tiens.
300
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Tu ne manges rien.
301
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Je veux manger léger.
302
00:20:14,791 --> 00:20:16,583
- Maman...
- Oui, chérie ?
303
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Maman, je ne veux pas être pilote.
304
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Tu vois ?
305
00:20:23,333 --> 00:20:24,916
L'astrologue avait raison.
306
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Dieu merci.
307
00:20:26,875 --> 00:20:28,125
Je rejoins l'armée de l'air.
308
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Quoi ?
309
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Regarde, maman.
310
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
C'est quoi ?
311
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Je vois.
312
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
"Rejoignez l'armée de l'air,
devenez une des..."
313
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Les filles sont admises
pour la première fois.
314
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Merveilleux.
315
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Le patriotisme est dans ton sang.
316
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Je suis fier de vous deux.
317
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Elle n'est pas patriote.
318
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Elle veut juste piloter.
319
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Grandis un peu !
320
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
J'ai postulé.
321
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Et tu n'as rien dit.
322
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Il a rempli le formulaire.
323
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Oui.
324
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Incroyable. D'abord pilote,
maintenant soldat.
325
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Quoi ensuite ? Astronaute ?
326
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Et si la NASA ne veut pas d'elle,
elle sera Superman.
327
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Et sinon, Gunju,
328
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
gonfle-toi comme un ballon
et flotte vers le ciel.
329
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Fais ce que tu veux.
330
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Parce que personne ici ne t'arrêtera.
331
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
- J'en ai assez.
- Finis ton plat.
332
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Non. Je t'ai dit que je mangeais léger.
333
00:21:57,833 --> 00:21:59,250
Tu as fait tes bagages ?
334
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Assieds-toi.
335
00:22:05,166 --> 00:22:06,458
Le train part quand ?
336
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Demain matin, à 4h45.
337
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Tiens.
338
00:22:30,750 --> 00:22:34,000
Si je peux boire avec toi,
je peux te parler librement.
339
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Vas-y.
340
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Papa, tu réponds toujours
aux caprices de Gunju.
341
00:22:42,166 --> 00:22:45,958
Enfants, nos sœurs ne jouaient jamais
avec nous au cricket.
342
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Tu nous as forcés à jouer avec Gunju.
343
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Tu l'as laissée aller
au cinéma tard le soir.
344
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Tu ne l'as jamais disciplinée.
345
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Et tu la laisses rejoindre
l'armée de l'air ?
346
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Tu étais dans l'armée.
Tu sais à quel point c'est dur.
347
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Papa, je l'aime
et je veux la voir heureuse.
348
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Mais sa sécurité est plus importante.
349
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
On dirait que tu n'y penses pas.
350
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Tu ne crois pas la mettre en danger
pour lui faire plaisir ?
351
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Je crois...
352
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
que tu ne devrais pas boire.
353
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Bonne nuit.
354
00:23:55,291 --> 00:23:57,000
INSCRIPTION - ARMÉE DE L'AIR
355
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
- Merci.
- Suivante.
356
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Allez !
357
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Écoutez !
358
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Dans l'armée de l'air,
il faut d'abord être soldat,
359
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
sinon, filez en cuisine.
360
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Compris ?
361
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Suivante.
362
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Oui. Suivante.
363
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Allez !
364
00:24:46,125 --> 00:24:49,041
Qui peut me dire la couleur
du chakra d'Ashoka ?
365
00:24:49,166 --> 00:24:50,083
EXAMEN D'ENTRÉE
366
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Monsieur !
367
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Numéro 96.
368
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Debout.
369
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
La couleur du chakra d'Ashoka ?
370
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Bleu.
371
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Le chakra d'Ashoka est noir.
372
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Il est quoi ? Noir.
373
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Oui, monsieur. Il est noir.
374
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Assieds-toi.
375
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Monsieur.
376
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Oui ?
377
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Le chakra d'Ashoka est bleu.
378
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Tu vas m'éduquer sur le chakra d'Ashoka ?
379
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Oui, monsieur.
380
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
La peur entraîne des erreurs.
381
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Le chakra d'Ashoka est..
382
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
bleu, bien sûr.
383
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Comment serait-il noir ?
384
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Assieds-toi.
385
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Grimpe.
386
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Regarde dehors.
387
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Saute.
388
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
- Saute !
- Monsieur ?
389
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
C'est trop haut.
390
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Monsieur, j'ai le vertige.
391
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
- J'ai dit, saute !
- Non !
392
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
- Je ferai tout le reste.
- Arrête !
393
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Saute !
394
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Saute !
395
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Suivante.
396
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Discute de deux
sujets d'actualité indienne.
397
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
Des gens ont été évacués de Surat
398
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
à cause de la peste pneumonique...
399
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
...la pire des dix dernières années.
400
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Déjà…
401
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...vingt-cinq personnes sont mortes…
402
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...et 150 malades.
403
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Et...
404
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Selon des sources non officielles...
405
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
...cent personnes sont mortes.
406
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Le scandale du sucre ?
407
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Qu'as-tu à dire à ce sujet ?
408
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Le scandale du sucre
est un gros scandale...
409
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Le pays a beaucoup souffert.
410
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
À cause de ça, notre pays...
411
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
Il est...
412
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Que sais-tu sur notre pays ?
413
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
N'importe quoi ?
414
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
N'importe quoi serait mieux que rien.
415
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
La chanson à succès de cette année,
416
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Il fait froid dehors mais chaud ici",
417
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
est très controversée.
418
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Beaucoup d'intellectuels indiens
ont critiqué les paroles.
419
00:27:33,583 --> 00:27:35,958
Après le succès de Hum Aapke Hain Koun,
420
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
les ventes de Poméraniens ont augmenté
de 250 %,
421
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
et Tuffy le chien aurait signé
pour trois autres films.
422
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
- Ça suffit.
- Il sera la star.
423
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
- Merci. Tu peux y aller.
- Merci, monsieur.
424
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Alors, M. Mishra.
425
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Qu'en pensez-vous ?
426
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Tuffy était génial dans ce film.
427
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Bonjour à tous.
428
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Silence.
429
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Donc, les résultats ont été médiocres.
430
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Les performances ne sont pas à la hauteur.
431
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
On ne peut donc sélectionner
que peu de candidates.
432
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Numéro quatre.
433
00:28:25,125 --> 00:28:26,500
Numéro quatre ?
434
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Numéro quatre.
435
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
- Numéro quatre ?
- Oui, monsieur ?
436
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Examen médical.
437
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Les autres...
438
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
travaillez plus dur.
439
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Merci.
440
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
- Félicitations.
- Félicitations.
441
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Bonjour, monsieur.
442
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."
443
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164.
444
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Respire profondément.
445
00:29:04,041 --> 00:29:05,250
Comment tu te sens ?
446
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
J'en reviens pas.
447
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
J'ai sauté d'une corde, comme Tarzan !
448
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Et l'examen médical ?
449
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
C'est fait. Il reste quelques formalités.
450
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Bon, rentre vite, petit Tarzan.
451
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Je vais t'acheter plein de glaces.
452
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Numéro quatre !
453
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Papa, je dois filer.
On se voit à la maison.
454
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Vas-y.
455
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Au revoir.
456
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Entre.
457
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Assieds-toi.
458
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Nous avons tes résultats médicaux.
459
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Tu as un handicap temporaire
et un permanent.
460
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Tu fais 7 kilos de trop.
461
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
Et il te manque 1 cm pour la taille.
462
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
On ne peut pas te prendre.
463
00:29:57,166 --> 00:29:59,583
Tu peux faire appel dans deux semaines,
464
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
mais n'espère rien.
465
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Personne ne gagne,
en cas de handicap permanent.
466
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Donc...
467
00:30:11,333 --> 00:30:12,166
REFUSÉE
468
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Tu aurais pu attendre et manger avec elle.
469
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Elle est là.
470
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Super ! Viens, ta glace t'attend.
471
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju ?
472
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Qu'y a-t-il ?
473
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Tu fais quoi ?
474
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Du yoga.
475
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Rendors-toi.
476
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Bonjour, Gunju !
477
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Bonjour, Gunjan.
478
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Bonjour, ma chérie.
479
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Laisse-moi dormir.
480
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Je t'ai apporté quelque chose.
Lève-toi.
481
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
- Papa, je ne veux pas.
- Allez, regarde.
482
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
- C'est quoi ?
- Ton avenir.
483
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Je n'en ai pas.
484
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Allez, lis. Debout !
485
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Lis ça. Debout.
486
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Lis.
487
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Lis.
488
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Allez.
489
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"L'actrice superstar Rekha
a perdu 15 kg en un mois."
490
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
- Seize.
- Quinze.
491
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Seize. Page 16.
492
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
À l'intérieur.
493
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Lis.
494
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Rekha a abandonné
le fast-food et les desserts."
495
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Oui.
496
00:32:39,791 --> 00:32:41,541
"Elle a bu du jus de courge.
497
00:32:41,958 --> 00:32:45,958
À force d'exercice et de travail,
elle a eu le rôle de ses rêves."
498
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Incroyable !
499
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Tiens.
500
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Papa, je peux boire tout le jus du monde
pour maigrir,
501
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
mais comment grandir ?
502
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
C'est le vrai problème.
503
00:33:01,541 --> 00:33:03,875
Travaillons ce que nous pouvons contrôler
504
00:33:04,000 --> 00:33:06,041
et confions le reste à Dieu.
505
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Le destin n'abandonne pas...
506
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
ceux qui travaillent dur.
507
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Au lieu de verser des larmes,
508
00:33:23,250 --> 00:33:25,250
exerce-toi pendant deux semaines.
509
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan…
510
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Lève-toi.
511
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Debout.
512
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Comment faire ce régime à la Rekha ?
513
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Pourquoi pas ?
514
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Si Mlle Rekha peut le faire,
qu'est-ce qui t'arrête ?
515
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Rekha, ô Rekha
516
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Allez, allez !
517
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
Depuis le premier regard
Mon destin change aussi !
518
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
J'ai de gros ennuis
519
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
Rekha, ô Rekha
520
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
Depuis le premier regard
Je dérape
521
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
J'ai de gros ennuis
522
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
C'est un vrai cauchemar !
523
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
C'est un vrai cauchemar !
524
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
Jour et nuit
Je ne pense qu'à toi
525
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
Je ne dors même plus !
526
00:34:52,458 --> 00:34:53,625
Rekha, ô Rekha
527
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
Tu m'emmènes sur une route cahoteuse
528
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
Mais tu es mon seul espoir !
529
00:34:59,708 --> 00:35:01,333
Rekha, ô Rekha
530
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
Tu me rends dingue
Je n'ai aucun répit
531
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
Mais je t'en prie
Dis-moi qu'on est ensemble !
532
00:35:24,666 --> 00:35:26,708
Rekha, ô Rekha
533
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
Depuis le premier regard
Mes rêves se réalisent
534
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
Je crois que je vais y arriver
Merci !
535
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
Rekha, ô Rekha
536
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
Depuis le premier regard
Je me reconnais en toi
537
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
Je crois que je vais y arriver
Merci !
538
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
On dirait que tous mes rêves
se réalisent !
539
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
On dirait que tous mes rêves
se réalisent !
540
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
Je laisse ces rues derrière moi
541
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
J'y répands mes adieux
542
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
Je laisse enfin le monde derrière moi
543
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
Afin de voler, voler, voler !
544
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
Mon train quitte la gare
545
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
Il file à toute vapeur
546
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
Je ne regarderai plus en arrière
547
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
Je m'élève vers le ciel !
548
00:36:31,125 --> 00:36:33,083
Rekha, ô Rekha
549
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
Depuis le premier jour
Je me reconnais en toi
550
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
Je crois que je vais y arriver
Merci !
551
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
On dirait que tous mes rêves
se réalisent !
552
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Bien.
553
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Tu as perdu du poids.
554
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Mais ta taille ?
555
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Ce n'est qu'un centimètre.
556
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Qu'un centimètre ?
557
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Le pilote s'assoit là.
558
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Assieds-toi.
559
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
La hauteur est proportionnelle
à la portée.
560
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Tiens ça.
561
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Assise.
562
00:37:26,000 --> 00:37:27,041
Tiens-toi droite.
563
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Vas-y.
564
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Bien. Mets tes pieds sur les pédales.
565
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Allez, descends.
566
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Ne t'en fais pas.
567
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Tu as fait de ton mieux.
568
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Gunjan est trop petite.
569
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
- Oui.
- Mais...
570
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
la portée de ses membres dépasse
l'exigence de 1,5 cm.
571
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Colonel...
572
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
Si Dieu l'a choisie pour piloter,
573
00:38:53,291 --> 00:38:55,083
qui sommes-nous pour refuser ?
574
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Alors, félicitations !
575
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Votre fille a été sélectionnée.
576
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
- Bonne chance.
- Merci.
577
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Papa.
578
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Oui ?
579
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Je dois te parler.
580
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Papa, je t'en prie.
581
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
D'accord, viens.
582
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Je t'écoute.
583
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Papa…
584
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
L'armée de l'air a besoin
de pilotes patriotes.
585
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Je veux juste piloter.
586
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Est-ce que je trahis pour mon pays
au nom de mon rêve ?
587
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Quel est le contraire de la trahison ?
588
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
La sincérité ?
589
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Si tu fais ton travail avec sincérité,
590
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
alors tu ne peux pas trahir ton pays.
591
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Tu crois que l'armée veut des gens
qui chantent les louanges de l'Inde ?
592
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Non, ils veulent des cadets
motivés et passionnés,
593
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
qui sont sincères et travaillent dur.
594
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Ce sont eux
qui font les meilleurs officiers,
595
00:41:16,250 --> 00:41:17,958
qui donnent le meilleur à leur pays.
596
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Sois une pilote forte,
travailleuse et sincère,
597
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
et tu seras patriote.
598
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Allez.
599
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Tu as passé assez de temps sur la piste.
Attache ta ceinture.
600
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
Il est temps de décoller.
601
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Tu m'as réveillé pour une bêtise.
602
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Les cadets ont besoin de huit heures
de sommeil. Va dormir.
603
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Allez.
604
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
ACADÉMIE DE L'ARMÉE DE L'AIR
605
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
L'armée de l'air doit protéger le pays.
606
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Vous devez devenir des soldats
607
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
afin d'être dignes de piloter.
608
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
La formation commence demain.
609
00:42:12,666 --> 00:42:16,291
- C'est clair ?
- Oui, monsieur !
610
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
Tu dois voler, voler
611
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
N'aie pas peur, ne t'inquiète pas
612
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
Choisis un endroit et file, file, file
613
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
Tu dois t'élever, t'élever
614
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Ne ralentis pas, ne t'arrête pas
615
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
C'est toi qui commandes
616
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
Lance-toi !
617
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
Touche la lune !
618
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
Vole, vole, vole
619
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
Comme un oiseau libre !
620
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
Vole, vole, vole
621
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
Comme un oiseau libre !
622
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Collectif : vers le bas.
Cyclique : vers l'arrière.
623
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Disque à niveau,
et l'hélisurface apparaît.
624
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Signal. Cyclique : arrière.
625
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
Que ta lumière brille
Afin qu'avant ta mort
626
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
Dieu lui-même te demande
Ce que tu désires
627
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
Franchis ces barrières !
628
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
Ne laisse pas tes doutes te retenir !
629
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Attaquez !
630
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Plaquage !
631
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Poignardez ! Retirez !
632
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Feu !
633
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
Oublie le passé !
634
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Qu'y a-t-il ?
635
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Pardon, monsieur.
636
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
Pas d'excuses à la guerre. Recommence.
637
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
La lune n'est pas une limite pour toi
638
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Tu dois voler, voler
639
00:44:03,541 --> 00:44:06,375
Ne t'arrête pas, n'abandonne pas
640
00:44:06,458 --> 00:44:07,500
ON SE SOUVIENT...
641
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
Tu es faite pour le ciel
Pas pour la terre !
642
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
Tu dois voler, voler
643
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
Ne t'arrête pas, ne te retourne pas !
644
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
Suis ton cœur
645
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
Lance-toi !
646
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
Touche la lune !
647
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Vole, vole, vole
648
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
Comme un oiseau libre !
649
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
Vole, vole, vole
650
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
Comme un oiseau libre !
651
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
Vole, vole, vole
652
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
Vole, vole, vole
653
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
Comme un oiseau libre !
654
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
Vole, vole, vole
655
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
Que ta lumière brille
Afin qu'avant ta mort
656
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
Dieu-lui même te demande
Ce que tu désires
657
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
Que ta lumière brille
Afin qu'avant ta mort
658
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
Dieu lui-même te demande
Ce que tu désires
659
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Maman, où est mon t-shirt bleu ?
660
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
- Dans le placard.
- Je le trouve pas.
661
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju... tiens.
662
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Tu es vraiment pilote.
663
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Officier des forces aériennes.
664
00:45:42,041 --> 00:45:43,500
Tu y vas vraiment ?
665
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Bien entendu.
666
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Maman, où sont mes chaussures ?
667
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Dans ta chambre.
668
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Où ça ? Elles sont pas sous le lit.
669
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Elles sont peut-être dehors, Gunju.
670
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Où as-tu mis mes affaires ?
671
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Gunju, papa t'a montré un monde
très différent du monde réel.
672
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Viens là.
673
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Viens.
674
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
C'est quoi ?
675
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Une photo de mon défilé.
676
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Que vois-tu ?
677
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Des officiers. Pourquoi tu...
678
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Compte-les.
679
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Onze.
680
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Dix.
681
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Dix officiers et une fille.
682
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Le monde pense ainsi.
683
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Je ne peux rien y faire,
mais je peux te prévenir.
684
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Essaie de comprendre.
685
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}BASE AÉRIENNE DE UDHAMPUR
686
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Shekhar n'est pas prêt à perdre,
687
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
mais Monty veut le vaincre une 3e fois !
688
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Son sourire porte à le croire,
689
00:47:22,750 --> 00:47:25,250
mais Shekhar ne perdra pas si facilement !
690
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Et Shekhar est sur le point
de gagner, mais Monty…
691
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Shekhar gagne !
Monty n'était pas à la hauteur !
692
00:47:32,458 --> 00:47:33,833
Tu fais quoi ?
693
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Que se passe-t-il ?
694
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Pourquoi tu gâches notre vie ?
695
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
- Demandez au commandant.
- Où est-il ?
696
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Regardez un peu autour de vous.
697
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Jai Hind, monsieur !
698
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Que se passe-t-il ?
699
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Repos.
700
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Préparez-vous.
701
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Un grand changement nous attend.
702
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Un changement sans précédent.
703
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Plus de cochonneries.
704
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Gardez vos salopettes fermées. Harry.
705
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
Le bar ferme à 21 h.
706
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
Et...
707
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
plus de posters de femmes.
708
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Monsieur...
709
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Pourquoi punir Mme Pamela ?
710
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Qu'a-t-elle fait ?
711
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Je te le dirai quand je lui aurai parlé.
712
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Quoi encore ?
713
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
Nous y voilà.
714
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
Mme Changement.
715
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
La première soldate à Udhampur.
716
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.
717
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Les clés de la chambre
de l'officier Saxena.
718
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Appelez-le, si vous voulez.
719
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Je suis l'officier Saxena.
720
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Mais vous êtes une femme...
721
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
- Le commandant vous appelle.
- D'accord.
722
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Les clés ?
723
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Jai Hind, monsieur !
724
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Entre.
725
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Quelle entrée explosive.
726
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Tu as fait du bruit aux toilettes.
727
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Quelle médaille pour ton courage ?
728
00:49:42,125 --> 00:49:43,250
Pardon, monsieur.
729
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Je ne voulais pas entrer,
mais c'était une urgence.
730
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Je n'ai pas trouvé de toilettes
pour femmes...
731
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Il n'y en a pas.
732
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Pourquoi ?
733
00:49:58,291 --> 00:50:00,208
Cet endroit n'est pas fait
pour les femmes.
734
00:50:00,291 --> 00:50:01,625
D'autres questions ?
735
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
- Non.
- Tu peux disposer.
736
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Monsieur.
737
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
Jai Hind, monsieur.
738
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
Jai Hind.
739
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Jai Hind.
740
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Officier Gunjan Saxena ?
741
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Monsieur.
742
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
Première sortie aujourd'hui.
743
00:50:22,208 --> 00:50:24,291
- Sur le tarmac dans dix minutes.
- Oui.
744
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
- Jai Hind.
- Jai Hind, monsieur.
745
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
- Sans ça...
- Pardon.
746
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
TOILETTES
747
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Jai Hind, monsieur.
748
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Tu es désolée ?
749
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
C'est l'armée, pas ta maison.
750
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Pardon, monsieur.
751
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Les excuses n'y changent rien.
752
00:51:59,916 --> 00:52:02,541
Le commandant était à l'heure,
mais pas toi.
753
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Je n'ai pas d'endroit pour me changer...
754
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Change-toi sur le tarmac !
755
00:52:07,541 --> 00:52:08,708
Finies les excuses.
756
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
- Désolée.
- Encore des excuses.
757
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Tous tes vols sont annulés.
758
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Pas de salle d'équipage.
759
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Tu passeras la journée sur le tarmac !
760
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Dehors !
761
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
N'importe quoi !
762
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Une fois, Viru... Viru, tais-toi.
763
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
Sunaina lui a dit...
764
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
- Non, monsieur.
- La ferme.
765
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
Elle a dit :
"Viens chez moi, je suis seule."
766
00:52:50,083 --> 00:52:51,000
Qu'est-il arrivé ?
767
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru y est allé...
768
00:52:52,500 --> 00:52:53,958
et personne n'était là !
769
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Il te taquine toujours.
770
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
C'est mon supérieur. Tu as le droit aussi.
771
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Pauvre Viru !
772
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Tout seul…
773
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Je reviens.
774
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Monsieur...
775
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Un verre...
776
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Que disiez-vous, monsieur ?
777
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Oui, allons en discuter.
778
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - ENTRAÎNEMENT
779
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Monsieur.
780
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Qu'y a-t-il ?
781
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Je ne veux pas l'emmener.
782
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Je suis terrifié. Et si...
783
00:54:51,125 --> 00:54:53,708
Si elle se met à pleurer
en cas d'urgence ?
784
00:54:53,791 --> 00:54:55,416
Je m'occupe d'elle ou de l'hélico ?
785
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.
786
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Monsieur.
787
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
Sortie annulée.
Le capitaine ne va pas bien.
788
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Rentre.
789
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
J'étais en pensionnat.
790
00:55:49,458 --> 00:55:53,083
J'ai jamais parlé à une fille sur terre.
Que ferai-je dans le ciel ?
791
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Sauvez-moi. Pitié.
792
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.
793
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
La femme du capitaine est malade.
794
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Sortie annulée.
795
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
PAS AU PROGRAMME - GUNJAN
796
00:56:17,000 --> 00:56:18,500
Monsieur, comprenez-moi.
797
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
Je veux pas mourir à cause d'une fille.
798
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
- Sandhu...
- Monsieur, annulez.
799
00:56:26,458 --> 00:56:28,083
Le moteur de l'hélico fuit.
800
00:56:28,166 --> 00:56:29,583
Repose-toi aujourd'hui.
801
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Je le fais depuis mon arrivée.
802
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
Comment va l'entraînement ?
803
00:57:04,000 --> 00:57:06,041
Tout le monde s'entraîne sauf moi.
804
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Monsieur, ce sera un problème.
Essayez de comprendre.
805
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
Les filles savent pas conduire.
Comment piloter ?
806
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
Tu as peur aussi ?
807
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Je prends les commandes ?
808
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Non. Ça ira. Repose-toi.
809
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Jai Hind.
810
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Vite, avant de devoir la saluer.
811
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
Sortie annulée.
812
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
- Tous les jours...
- Quoi ?
813
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Celle de ce soir dure toute la nuit.
814
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Tu veux dormir avec les pilotes ?
815
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
Ou on te construit une chambre spéciale ?
816
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Shekhar est le meilleur pilote
du trimestre.
817
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
Cent-vingt heures de vol.
818
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Il est passé de C-White à C-Green.
819
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Il dirigera maintenant
les sorties de formation
820
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
et les briefings de vol en haute altitude.
821
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
- Shekhar, tu peux t'asseoir.
- Monsieur.
822
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
En second, Montu.
823
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
Cent-cinq heures de vol.
824
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Alors, Harry, 98 heures.
825
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Et Sandhu, 92 heures.
826
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Monsieur, voici nos meilleurs pilotes.
827
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
Gunjan est dernière.
828
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
11 heures de vol.
829
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
- Onze heures ?
- Oui.
830
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Officier Gunjan ?
831
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Oui, monsieur ?
832
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Tu étais malade ?
833
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Non, monsieur.
834
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
En congé ?
835
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
- Non.
- Alors, pourquoi ne voles-tu pas ?
836
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Aujourd'hui, nous verrons
si tu restes ou non.
837
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Sur le tarmac dans dix minutes.
838
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
On a fini.
839
00:59:33,500 --> 00:59:36,416
Un mauvais pilote n'a sa place
ni dans l'armée ni dans mon unité.
840
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Mais...
841
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Plus d'excuses, ou tu rentres chez toi.
842
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Plus d'excuses.
843
00:59:48,875 --> 00:59:50,791
Je ne suis pas mauvaise pilote.
844
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Bien.
845
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Voyons voir.
846
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan ! Panne moteur !
847
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Maîtrise l'hélico et atterris d'urgence.
848
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Collectif à fond, vitesse de 60 nœuds.
849
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Vers le terrain d'atterrissage.
850
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Vers le premier terrain d'atterrissage,
à midi.
851
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Trop facile. À huit heures.
852
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Va pour huit !
853
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Plus vite !
854
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Eagle-271 simulant une panne moteur.
Secteur ouest.
855
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Tu pilotes bien.
Pourquoi voles-tu si peu ?
856
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Monsieur…
857
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
La vérité aura l'air d'une excuse.
858
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Dès demain, tu sortiras plus.
859
01:01:51,250 --> 01:01:52,541
Tu voleras avec moi.
860
01:01:54,458 --> 01:01:56,125
Ne te réjouis pas trop vite.
861
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Pourquoi ?
862
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Tu verras demain.
863
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Qu'est-ce que tu regardes ?
La vitesse !
864
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
- Vite ! Indicateur !
- Cent.
865
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
- Cent quoi, idiote ?
- Cent nœuds.
866
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
- Vitesse au sol ?
- Cent-dix.
867
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
- Baisse le collectif.
- Oui.
868
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
- À droite.
- Oui.
869
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Et le gouvernail ?
870
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
- Oui.
- Collectif en haut.
871
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Oui. Désolée, monsieur.
872
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
- Encore des excuses !
- Pardon.
873
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
N'importe quoi !
874
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Si tu t'occupes de l'hélico,
l'hélico s'occupera de toi.
875
01:02:34,916 --> 01:02:37,250
Comment atterrir sans terrain ?
876
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
On ne se pose pas.
877
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
On plane.
878
01:02:42,708 --> 01:02:44,250
- Prends les commandes.
- Oui.
879
01:02:46,833 --> 01:02:47,708
Concentre-toi.
880
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Tiens bon.
881
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Reste en position.
882
01:02:53,125 --> 01:02:54,041
Concentre-toi !
883
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Concentre-toi. À droite.
884
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Garde le cap. Concentre-toi, Gunjan !
885
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Bien.
886
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Tiens bon.
887
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Tiens bon !
888
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Indicateur.
889
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Générateur.
890
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Levier essence. Altitude.
891
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Frein rotor. Altimètre.
892
01:03:25,833 --> 01:03:27,791
Évacuation dans le secteur Dras.
893
01:03:27,916 --> 01:03:29,333
J'envoie Shekhar et Sandhu.
894
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Envoie Gunjan.
895
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Elle connaît mieux la région.
896
01:03:42,958 --> 01:03:45,666
Vol à basse altitude. Près du sol.
897
01:03:45,791 --> 01:03:46,791
À haute vitesse.
898
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Quand l'ennemi vise le ciel…
899
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
C'est simple.
900
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Reste au sol et fais-en ta cible.
901
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
- Compris ?
- Oui.
902
01:03:57,750 --> 01:03:59,625
Gunjan. Suis la rivière.
903
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
- Prends les commandes.
- Oui.
904
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Concentre-toi.
905
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Oui. Tiens bon.
906
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Maintiens.
907
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Maintiens.
908
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Concentre-toi.
909
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Concentre-toi. Très bien.
910
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Oui, trop bien.
911
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
La dame arrive. Vite, tourne.
912
01:04:57,041 --> 01:04:58,833
Les légumes, s'il te plaît ?
913
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Le meilleur pilote du trimestre est...
914
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
Gunjan.
915
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Cent-vingt-sept heures de vol.
916
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Double promotion
vers la catégorie C-White.
917
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
Permission pour tous les atterrissages
au-dessus de 4 500 m.
918
01:05:31,208 --> 01:05:32,125
Dès maintenant,
919
01:05:32,208 --> 01:05:35,875
elle dirigera les sorties en formation
et les briefings de vol en haute altitude.
920
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Ensuite, Shekhar.
921
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
Cent-dix-neuf heures.
922
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit. 102 heures.
923
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi…
924
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
Comment va l'entraînement ?
925
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Ça va plus que bien.
926
01:05:55,583 --> 01:05:56,541
Plus que bien ?
927
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
Demain, je gère mon premier briefing.
928
01:05:59,375 --> 01:06:00,250
Ouah.
929
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
Bravo, ma chérie.
930
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
Bonne chance.
931
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Où est Mohit ?
932
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
- Chez le médecin.
- Pourquoi ?
933
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Il s'est blessé au genou.
934
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Il pleurait comme un bébé.
935
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Regardez là-bas.
936
01:06:14,333 --> 01:06:17,625
L'indulgence du commandant fait
monter la dame en grade.
937
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Bientôt, elle nous donnera des ordres.
938
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Commande à ma place.
939
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Des pépites de poulet.
Chaudes et fraîches.
940
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Si elles sont froides,
tu voles avec la dame demain.
941
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Monsieur...
942
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
N'oublie pas la sauce.
943
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
- Verte ?
- Rouge.
944
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Je penchais un peu vers la droite.
945
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Je te l'avais dit.
946
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Bonjour à tous.
947
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Je couvrirai le briefing d'aujourd'hui
948
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
dans le but de décoller à 9 h.
949
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Nous marcherons vers l'hélico à 8h45
950
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
et commencerons à 8h55.
951
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Arrête.
952
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar.
953
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Monsieur.
954
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Pardon.
955
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Bonjour.
956
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Nos avions pour aujourd'hui : Hercules,
957
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Zulu 1 845 et Zulu 2 004.
958
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Il y a un problème ?
959
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Non. Shekhar, continue.
960
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
Comme je le disais,
l'équipe d'Hercules One
961
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
sera constituée du capitaine Monty et...
962
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
J'ai fait quelque chose ?
963
01:07:49,291 --> 01:07:50,791
Assieds-toi.
964
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
L'équipage...
965
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
C'est mon briefing, pas le sien.
966
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
N'interromps pas le briefing.
967
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, continue.
968
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Qu'avez-vous contre moi ?
969
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
D'abord, mes sorties, et là, mon briefing.
970
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
- Officier !
- Je ne fais que demander.
971
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Répondez, s'il vous plaît.
972
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Tu veux une réponse ? Tu veux savoir ?
973
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, viens ici.
974
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Assieds-toi.
975
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Assise !
976
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Shekhar...
977
01:08:22,708 --> 01:08:23,583
Allez-y !
978
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Allez.
979
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Encore.
980
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Allez.
981
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Encore.
982
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Allez.
983
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Encore !
984
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Encore !
985
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Allez.
986
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Encore !
987
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Encore.
988
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Encore.
989
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Tu es faible, Gunjan.
990
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Les faibles n'ont pas leur place
dans l'armée.
991
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Il faut verser du sang, pas des larmes.
992
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Un visage innocent ne change pas
l'avis de l'ennemi.
993
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Il faut se battre.
994
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Notre devoir est de protéger le pays,
995
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
pas de te donner ta chance. Compris ?
996
01:09:37,583 --> 01:09:40,583
Penses-y, la prochaine fois
que tu as une question.
997
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar ! Continue !
998
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Elle veut des réponses !
999
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Tu fais quoi ?
1000
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Tu es folle ?
1001
01:10:53,625 --> 01:10:55,000
Oui, je suis folle.
1002
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Je le suis depuis le début.
1003
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Folle de penser que travailler dur
et bien piloter
1004
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
suffisent dans cette unité.
1005
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Mon père aussi est fou !
1006
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
Selon lui, le sexe n'a pas d'importance,
1007
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
quiconque peut être pilote.
1008
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
C'est un mensonge ! Il est fou !
1009
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Il ignorait qu'un bras de fer
serait nécessaire.
1010
01:11:18,500 --> 01:11:20,333
Je ne suis pas lutteuse.
1011
01:11:20,416 --> 01:11:22,541
Je veux piloter l'avion, pas le porter.
1012
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Ça suffit.
1013
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Non, vous m'écouterez.
J'ai compris le problème.
1014
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Je ne suis pas faible,
c'est vous qui avez peur.
1015
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Car si une femme monte en grade,
1016
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
vous devrez la saluer.
1017
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Pas vrai ?
1018
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
Et ce sera la fin de votre virilité.
1019
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Le respect qu'on me donnera
ne vous en enlèvera pas.
1020
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
C'est promis !
1021
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Oubliez.
1022
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Bravo pour votre étroitesse d'esprit,
votre peur,
1023
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
cette fête
1024
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
et votre vide fierté masculine.
1025
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Jai Hind, monsieur.
1026
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
DEMANDE DE PERMISSION
1027
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
Je ne te dirai plus
1028
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
Un mot
1029
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
Je laisserai mon cœur se briser
1030
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
Et je ne dirai pas un mot
1031
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
BASE AÉRIENNE DE UDHAMPUR
1032
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
Je ne te dirai plus
1033
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
Un mot
1034
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
Je laisserai mon cœur se briser
1035
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
Et je ne dirai pas un mot
1036
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
Ces liens qu'on a noués
1037
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
Mon amour
1038
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
Ces liens sont rompus, rompus, rompus
1039
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
Ces liens sont rompus
1040
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
Ces liens sont rompus, rompus, rompus
1041
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
Ces liens sont rompus
1042
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
Ces liens sont rompus
1043
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
Nos liens sont rompus
1044
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
Ces liens sont rompus
1045
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...
1046
01:14:28,583 --> 01:14:30,541
Tu ne peux pas rester comme ça.
1047
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Sors. Vois tes amis.
1048
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Tu vas au mariage de Mannu ?
1049
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Allez.
1050
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Je te sors ça.
1051
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Vite, prépare-toi et viens.
1052
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Gunju, prépare-toi.
C'est une fête, ce sera sympa.
1053
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju ! Salut !
1054
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Tata !
1055
01:15:13,083 --> 01:15:16,208
Comment ça va ?
Tu es en permission pour mon mariage ?
1056
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Voilà pourquoi je suis rentrée.
1057
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Même histoire que moi.
1058
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Je rêvais d'aller à Bombay
1059
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
pour être actrice.
1060
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Pendant six mois, j'ai été figurante.
1061
01:15:33,333 --> 01:15:34,375
J'ai auditionné cent fois.
1062
01:15:34,458 --> 01:15:37,291
Mère, sœur, tante, fille.
1063
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
J'ai tout essayé.
1064
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Et pour quoi ?
1065
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Je suis partie avec mes espoirs
et rentrée avec mes larmes.
1066
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
J'ai donc mis fin à ce chapitre.
1067
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Je ne pouvais plus continuer.
1068
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Mais je commence un nouveau chapitre.
1069
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
J'y trouverai peut-être le bonheur.
1070
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Au moins, je ressemble à Madhuri Dixit.
1071
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Oublie tout ça.
1072
01:16:01,208 --> 01:16:03,791
Dansons. On va mettre ta chanson préférée.
1073
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
- Allez.
- Vas-y, je te suis.
1074
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Tu as reçu cette lettre.
1075
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
ARMÉE DE L'AIR
1076
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
PERMISSION ANNULÉE.
1077
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
EN VIGUEUR IMMÉDIATEMENT.
1078
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Je pensais démissionner...
1079
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
et me poser.
1080
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Te poser ?
1081
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Me marier.
1082
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu avait l'air si heureuse.
1083
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Je devrais peut-être me marier.
1084
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Oui, ma chérie.
1085
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Tu dois te marier.
1086
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Mes vêtements sont prêts.
1087
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Dis-moi quand,
et je t'accompagnerai à l'autel.
1088
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
- Pourquoi tu dis ça ?
- Non, je suis content.
1089
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Ma fille veut abandonner sa carrière
et faire des parathas.
1090
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Viens, chérie, allons faire des parathas.
1091
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Viens.
1092
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Viens. Allez.
1093
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Viens.
1094
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Ce sont des pommes de terre.
1095
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
De la farine.
1096
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Fais bouillir les pommes de terre.
1097
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Tu ne sais pas comment ?
1098
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Comment feras-tu ?
1099
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Attends, les épices.
1100
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Du cumin.
1101
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Du curcuma.
1102
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
C'est quoi ?
1103
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Tu ne sais pas ?
1104
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Tu ne connais pas la poudre de coriandre ?
1105
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Maintenant, l'ase fétide.
1106
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Qu'est-ce que tu racontes ?
1107
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Tu ne comprends pas ?
1108
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Tu vas faire exactement
ce que ce monde attend des filles.
1109
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Abandonner tes rêves et te poser.
1110
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Je voulais que ta mère...
1111
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
Mais elle a reproduit
ce qu'elle connaissait.
1112
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
C'est pour ça qu'on ne t'a jamais appris
de quoi nuire à tes progrès.
1113
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Ton frère pense que j'ignore...
1114
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
à quel point le monde est dur
pour les femmes.
1115
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
La solution n'est pas de t'enfermer
dans une cage,
1116
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
mais d'en sortir et de voler.
1117
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
J'ai toujours cru
1118
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
que rien n'empêcherait ma fille de voler.
1119
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Mais elle me demande de couper ses ailes.
1120
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Elle veut se marier.
1121
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
En te mariant,
1122
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
tu accepteras la défaite,
1123
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
et moi aussi.
1124
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Jai Hind.
1125
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Pardon, monsieur.
1126
01:21:08,166 --> 01:21:11,250
- Je n'aurais pas dû partir ainsi.
- Tu vas à Kargil.
1127
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
C'est la guerre.
1128
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
L'armée de l'air a été appelée.
1129
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Dès demain,
tu vivras à la base de Srinagar.
1130
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Le pays a besoin de ses meilleurs pilotes.
1131
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Jai Hind.
1132
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Jai Hind, monsieur.
1133
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Papa ?
1134
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
Je dois partir quelques jours.
1135
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Je ne peux rien dire.
1136
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
Je voulais te dire une chose.
1137
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Je ne te laisserai jamais perdre.
1138
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Jai Hind.
1139
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Jai Hind.
1140
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}BASE AÉRIENNE DE SRINAGAR
1141
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
- Bonjour.
- Jai Hind.
1142
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Bonjour, monsieur.
1143
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Merci, monsieur.
1144
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
- Bonjour à tous.
- Bonjour.
1145
01:22:53,083 --> 01:22:55,625
L'ennemi a franchi la frontière
1146
01:22:55,708 --> 01:22:56,666
et est à Kargil.
1147
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Son emplacement reste inconnu
1148
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
à cause de l'altitude
à laquelle il se cache.
1149
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
C'est pour ça qu'on est là.
1150
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Voici nos deux devoirs.
1151
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
D'abord : la reconnaissance.
1152
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Survoler la vallée de Kargil
et repérer l'ennemi
1153
01:23:11,666 --> 01:23:14,791
pour que nos pilotes de chasse
puissent l'éliminer.
1154
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Ensuite : les missions de sauvetage.
1155
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Dès que nécessaire,
1156
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
nous évacuerons les blessés.
1157
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Vous devez tous être prêts.
1158
01:23:25,375 --> 01:23:28,125
- Prêts ?
- Oui, monsieur !
1159
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
- Jai Hind !
- Jai Hind !
1160
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Allô ?
1161
01:23:43,916 --> 01:23:47,250
Après 28 ans, nous revoici
en guerre contre le Pakistan.
1162
01:23:47,333 --> 01:23:49,958
Cette fois, la guerre se déroule
au-dessus de Srinagar,
1163
01:23:50,041 --> 01:23:51,375
dans la vallée de Kargil
1164
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}où se cachent des infiltrés pakistanais.
1165
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
Le Premier ministre veille
1166
01:23:57,958 --> 01:23:59,541
à la sécurité du pays.
1167
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
Le monde sait que nous voulons la paix,
1168
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
maintenant le monde verra
notre force dans son maintien.
1169
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
L'armée a intégré l'aide
de l'armée de l'air.
1170
01:24:13,125 --> 01:24:14,041
Gunju ?
1171
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anshu aussi ?
1172
01:24:21,833 --> 01:24:24,333
Comprends donc, c'est une zone de guerre.
1173
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Des tirs, des morts.
1174
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Une balle sur ton hélico et…
1175
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Dada, je fais mon devoir.
1176
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
Et maman et papa ?
1177
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
J'ai une mission. Je dois y aller.
1178
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Gunju, je te parle.
1179
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Je ne serai pas toujours là.
1180
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
La guerre entre les deux pays s'envenime.
1181
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
Le poste de la vallée de Mushkoh
aurait été attaqué.
1182
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
Beaucoup de soldats seraient blessés.
1183
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
Hawk-2, Hawk-1.
1184
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
Eagle. Cherchez les camps pakistanais
et rentrez à la base.
1185
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
Bien reçu.
1186
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Je vois un petit camp ennemi.
1187
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Informe la base.
1188
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Flash !
1189
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
Eagle, Hawk-2 !
1190
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
Eagle, Hawk-2 !
1191
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Hawk-2, Eagle. Vas-y.
1192
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Hawk-1 abattu, vallée de Kilo.
Les coordonnées sont 345681 et 716373.
1193
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Nous allons chercher les pilotes.
1194
01:26:28,375 --> 01:26:30,958
Hawk-2, mission annulée. Retour à la base.
1195
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
- Mais...
- Très haut risque.
1196
01:26:32,750 --> 01:26:34,833
Je répète, très risqué. Revenez.
1197
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Bien reçu.
1198
01:26:45,916 --> 01:26:48,916
Le premier hélico a été abattu
dans cette attaque,
1199
01:26:49,000 --> 01:26:51,666
et les deux pilotes ont été pris en otage.
1200
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
Cependant, le deuxième hélico
a réussi à s'échapper.
1201
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
Cet hélico était piloté par une femme.
1202
01:26:58,625 --> 01:27:02,416
L'ennemi vise l'armée
mais aussi l'armée de l'air.
1203
01:27:02,500 --> 01:27:04,375
L'attaque sur l'hélico indien…
1204
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, tu entends ça ?
1205
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Comment as-tu pu envoyer
tes deux enfants à la guerre ?
1206
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Si tout le monde pensait comme toi,
qui protégerait le pays ?
1207
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
Et si la pilote n'avait pas évité
le missile ?
1208
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
Si elle avait été faite prisonnière ?
1209
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
Nous savons comment
l'ennemi traite ses prisonniers.
1210
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
Nous ne voulons pas
qu'une fille de l'Inde soit torturée.
1211
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
On manque d'hommes, c'est ça ?
1212
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
L'armée indienne veut-elle faire honneur
au pays ou…
1213
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Ta sécurité est devenue
une question nationale.
1214
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Notre priorité est de protéger
le pays, pas toi.
1215
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
On est déjà sous pression.
1216
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Rentre à Udhampur.
1217
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
- Mais...
- Il a raison.
1218
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Prépare-toi à partir.
1219
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.
1220
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Oui, monsieur.
1221
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Je sais que tu n'es pas contente,
1222
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
mais on est sous pression.
Essaie de comprendre.
1223
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Comprendre quoi, dada ?
1224
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Je suis ici à cause de mes capacités.
1225
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
C'est ce qui devrait déterminer
si je reste ou non.
1226
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Le reste du monde ne pense pas ainsi.
1227
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
Il ne changera pas.
1228
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Oublie le monde, dada.
1229
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Commence par toi-même.
1230
01:28:30,750 --> 01:28:32,875
Tu inspireras peut-être les autres.
1231
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
J'y vais.
1232
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Prends soin de toi.
1233
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Section, à couvert !
1234
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
- Feu droit devant ! À 2 h !
- Ils tirent de l'avant !
1235
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
- En position !
- À couvert !
1236
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa ! Prends position !
1237
01:29:29,791 --> 01:29:30,708
On vous tient !
1238
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
La trousse de secours !
1239
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Commandant d'escadre Singh,
évacuation d'urgence.
1240
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
On a 30 minutes.
Préparez votre hélico. Terminé.
1241
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Les coordonnées ?
1242
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
Vallée de Kilo. Au sud de Tololing.
1243
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Hélisurface la plus proche : GR12344323.
Terminé.
1244
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Bien reçu.
1245
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
L'hélico décollera dans sept minutes.
1246
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
Évacuation d'urgence.
Préparez deux hélicos.
1247
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Tous les pilotes sont en mission.
Qui ira ?
1248
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Le bataillon est prêt à se retirer,
mais un soldat est blessé.
1249
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
- On a 30 minutes.
- Quel est le plan ?
1250
01:30:05,791 --> 01:30:06,833
Envoyons deux hélicos.
1251
01:30:06,916 --> 01:30:08,708
Je piloterai le principal.
1252
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
Le signal est faible,
1253
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
l'autre hélico communiquera avec la base.
1254
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Où est la victime ?
1255
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Ici.
1256
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Vallée de Kilo. Au sud de Tololing.
1257
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
La zone n'est plus hostile.
1258
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
- Mais on a un problème.
- Oui ?
1259
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Tous nos pilotes sont en mission,
loin du lieu.
1260
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Pas de pilote pour le 2e hélico.
1261
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Monsieur. Je ne vois qu'une option.
1262
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Tu as vu Gunjan ?
1263
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
- Elle est partie.
- À Udhampur ?
1264
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Non, en mission.
1265
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
Hawk-2 de 1.
1266
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
Cinq km de la zone d'atterrissage.
Direction nord-est.
1267
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Bien reçu, monsieur.
1268
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Hawk-2 de 1.
En approche du point d'extraction.
1269
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Le radar ne les capte plus.
1270
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
Hawk-2 de 1. Cherchons le blessé.
1271
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Confirmé.
1272
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Hawk-2 de 1.
1273
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
Victime repérée.
1274
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
- On y va.
- Bien reçu.
1275
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
Volez vers la crête à midi.
Survolez la zone
1276
01:32:15,666 --> 01:32:17,333
- jusqu'à nouvel ordre.
- Reçu.
1277
01:32:28,083 --> 01:32:29,291
Zone d'atterrissage dégagée.
1278
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
Hawk-2 en position.
1279
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
Rien à signaler.
1280
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
Atterrissage.
1281
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
Décollage dans une minute.
1282
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Hawk-1, ennemi dans la vallée.
1283
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
Hawk-1, répondez !
1284
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Hawk-1, répondez !
1285
01:33:12,708 --> 01:33:14,333
Vous êtes en ligne de mire.
1286
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Hawk-1, en ligne de mire.
1287
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Hawk-1, répondez.
1288
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
- Hawk-2 ? Eagle.
- Cherchons un contact visuel.
1289
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
Hawk-2, répondez.
1290
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Vous me recevez ?
1291
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Hawk-2, vous me recevez ?
1292
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Hawk-2 ?
1293
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Vous me recevez ?
1294
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Hawk-2 ?
1295
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
Eagle ? Hawk-2.
1296
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Je vous écoute.
1297
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Hawk-1 abattu !
1298
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Hawk-2, position ?
1299
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
Derrière la crête.
1300
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
- On va les chercher.
- Retraite !
1301
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Il y a trois officiers. On peut les aider.
1302
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
Très haut risque. Retour à la base.
1303
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
- Mais...
- Gunjan !
1304
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
Rentrez à la base. C'est très risqué.
1305
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
Vous n'y arriverez pas.
1306
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
Tu es faible, Gunjan.
1307
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Les faibles n'ont pas leur place
dans l'armée.
1308
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Je ne peux rien y faire,
mais je peux te prévenir.
1309
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
Hawk-2 ! Vous me recevez ?
1310
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
La solution n'est pas de t'enfermer
dans une cage,
1311
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
mais d'en sortir et de voler.
1312
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
Répondez, Hawk-2.
1313
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
Répondez, Hawk-2.
1314
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Hawk-2, vous me recevez ?
1315
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
On les a perdus.
1316
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Essayez encore.
1317
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Oui, monsieur.
1318
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Hawk-2 ?
1319
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Vous me recevez ?
1320
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Prends ton arme.
1321
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Feu !
1322
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Hawk-2, vous me recevez ?
1323
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Vous me recevez ?
1324
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Toujours rien.
1325
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Le radar les capte ?
1326
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Non, monsieur.
1327
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Essayez encore.
1328
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Oui, monsieur.
1329
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Hawk-2, vous me recevez ?
1330
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Allez, allez !
1331
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Flash ! À sept heures !
1332
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Vous me recevez ?
1333
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Ça fait 20 minutes.
1334
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Aucune réponse.
1335
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
- Essayez encore.
- Oui, monsieur.
1336
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Hawk-2 ?
1337
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Répondez, Hawk-2.
1338
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Répondez, Hawk-2.
1339
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Préparez l'injection.
1340
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.
1341
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Encore.
1342
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Attendez dehors, s'il vous plaît.
1343
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Je t'ai dit que je ne serais pas
toujours là pour te sauver.
1344
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Mais je sais que quand j'en aurai besoin,
1345
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
tu me sauveras toujours.
1346
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
Jai Hind, officier Saxena.
1347
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SAXENA A SERVI
DURANT TOUTE LA GUERRE DE KARGIL
1348
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
ELLE A CONTRIBUÉ À LA VICTOIRE DE L'INDE
1349
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
EN EFFECTUANT PLUS DE 40 MISSIONS.
1350
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
ELLE A ÉVACUÉ DES BLESSÉS,
LIVRÉ DES VIVRES AUX TROUPES
1351
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
ET REPÉRÉ DES ENNEMIS
DANS LA VALLÉE DE KARGIL.
1352
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
Je te donnerai mon cœur
1353
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
Mon amour
1354
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
Je ne m'incline que devant toi
1355
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
Mon amour
1356
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
Rien que je puisse t'offrir
1357
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
Ne suffira
1358
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
Tu es la meilleure de tous les pays
1359
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
Fille de l'Inde
1360
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
Ta lumière brille dans tous les pays
1361
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
Fille de l'Inde
1362
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
Notre fierté, notre gloire
1363
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
Fille de l'Inde
1364
01:42:36,333 --> 01:42:37,541
Puisses-tu prospérer
1365
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
Et toujours briller
1366
01:42:47,541 --> 01:42:49,125
GUNJAN SAXENA AVAIT 24 ANS
1367
01:42:49,208 --> 01:42:52,041
LORS DE SON SERVICE
DANS LA GUERRE DE KARGIL
1368
01:42:52,291 --> 01:42:54,000
ELLE A VOLÉ VERS LA GLOIRE
1369
01:42:54,083 --> 01:42:57,000
ET OUVERT LA VOIE VERS L'ÉGALITÉ
DANS LE CIEL.
1370
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}On partage chaque larme
Que tu as versée
1371
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}Notre hymne sera toujours
1372
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
Chaque chanson que tu chantes
1373
01:43:07,125 --> 01:43:10,250
L'ARMÉE DE L'AIR INDIENNE COMPTE
ACTUELLEMENT 1 625 FEMMES.
1374
01:43:10,375 --> 01:43:12,291
Tu nous rends fiers chaque jour
1375
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
Quand tu avances sans crainte
1376
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
Établis tes règles, vis ta vie
1377
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
On est toujours à tes côtés
1378
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
Tous tes espoirs et tes rêves
1379
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
Deviendrons les nôtres
1380
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
C'est ton tour
Réalise tes rêves
1381
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
Tu es la meilleure de tous les pays
1382
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
Fille de l'Inde
1383
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
Ta lumière brille dans tout le pays
1384
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
Fille de l'Inde
1385
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
Notre fierté, notre gloire
1386
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
Fille de l'Inde
1387
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
Puisses-tu vivre
1388
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
Puisses-tu toujours briller
1389
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
Tu es la meilleure de tous les pays
1390
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
Fille de l'Inde
1391
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
Ta lumière brille dans tout le pays
1392
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
Fille de l'Inde
1393
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
Notre fierté, notre gloire
1394
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
Fille de l'Inde
1395
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
Puisses-tu vivre
1396
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
Puisses-tu toujours briller
1397
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
Tu es la meilleure de tous les pays
1398
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
Fille de l'Inde
1399
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
Ta lumière brille dans tout le pays
1400
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
Fille de l'Inde
1401
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
Notre fierté, notre gloire
1402
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
Fille de l'Inde
1403
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
Puisses-tu vivre
1404
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
Puisses-tu toujours briller
1405
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
Fille de l'Inde
1406
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
Puisses-tu toujours briller
1407
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
Les garçons !
1408
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
Vous êtes prêts ?
1409
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
Les garçons !
1410
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
Une tempête se prépare !
1411
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
Pas d'égo avec elle
Elle le piétinera !
1412
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
Les garçons !
1413
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
Ne l'embêtez pas
1414
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
Hors de son chemin
1415
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
Ne joue pas au viril avec elle
1416
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
Elle te remettra à ta place !
1417
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
Boum !
1418
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
Attention !
C'est un phénomène !
1419
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
Attention !
C'est un phénomène !
1420
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
Elle a volé mon cœur en un clin d'œil
1421
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
Attention !
C'est un phénomène !
1422
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
Que les montagnes tremblent
1423
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
Que le ciel s'écroule
1424
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
Ces filles ne reculent jamais !
1425
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
En silence, elle viendra
1426
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
Et fera de la magie !
1427
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
Elle insuffle la magie
De demain à aujourd'hui !
1428
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
Oh, Inde
1429
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
Réjouis-toi !
1430
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
Nos filles sont les meilleures !
1431
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
Sur leurs épaules
Notre drapeau flotte haut et fort !
1432
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
Oh, Inde
1433
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
Peignons la ville en rouge
1434
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
Et allumons des feux d'artifice !
1435
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
Car ces filles feront voler
notre drapeau haut et fort !
1436
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
Boum !
1437
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
Attention !
C'est un phénomène !
1438
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
Attention !
C'est un phénomène !
1439
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
Elle a volé mon cœur en un clin d'œil
1440
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
Elle a volé mon cœur en un clin d'œil
1441
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
Attention !
C'est un phénomène !
1442
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
C'est un phénomène !
1443
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
Attention !
C'est un phénomène !
1444
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
Elle a volé mon cœur en un clin d'œil
1445
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
Elle a volé mon cœur
1446
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
Attention !
1447
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
C'est un phénomène !
1448
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
Boum !
1449
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
Tu dois voler, voler
1450
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
N'aie pas peur, ne t'inquiète pas
1451
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
Choisis un endroit et file, file, file
1452
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
Tu dois t'élever, t'élever
1453
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
Ne ralentis pas, ne t'arrête pas
1454
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
C'est toi qui commandes
1455
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
Lance-toi !
1456
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
Touche la lune !
1457
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
Vole, vole, vole
1458
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
Comme un oiseau libre !
1459
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
Vole, vole, vole
1460
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
Comme un oiseau libre !
1461
01:49:38,125 --> 01:49:41,166
Que ta lumière brille
Afin qu'avant ta mort
1462
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
Dieu lui-même te demande
Ce que tu désires
1463
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
Que ta lumière brille
Afin qu'avant ta mort
1464
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
Dieu lui-même te demande
Ce que tu désires
1465
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
Franchis ces limites !
1466
01:50:13,916 --> 01:50:16,625
Dépasse tes doutes !
1467
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
Franchis ces limites !
1468
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
Dépasse tes doutes...
1469
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
Oh, lève-toi, bats-toi et ne recule pas !
1470
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
Oublie le passé !
1471
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
Oublie le passé !
1472
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
Oh, lève-toi, bats-toi et ne recule pas !
1473
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
Tu dois voler, voler
1474
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
Ne t'arrête pas, n'abandonne pas
1475
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
Tu es faite pour le ciel
Pas la terre !
1476
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
Tu dois voler, voler
1477
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
Ne t'arrête pas, ne te retourne pas !
1478
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
Suis ton cœur
1479
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
Lance-toi !
1480
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
Touche la lune !
1481
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
Vole, vole, vole
1482
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
Comme un oiseau libre !
1483
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
Vole, vole, vole
1484
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
Comme un oiseau libre !
1485
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
Vole, vole, vole
1486
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
Vole, vole, vole
1487
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
Comme un oiseau libre !
1488
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
Comme un oiseau libre !
1489
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
Que ta lumière brille
Afin qu'avant ta mort
1490
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
Dieu lui-même te demande
Ce que tu désires
1491
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
Que ta lumière brille
Afin qu'avant ta mort
1492
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
Dieu lui-même te demande
Ce que tu désires
1493
01:52:00,291 --> 01:52:02,166
Sous-titres : Audrey Boulanger