1 00:00:51,208 --> 00:00:54,167 Penafian: Film ini memfiksikan hidup Letnan (Pnb) Gunjan Saxena. 2 00:00:54,250 --> 00:00:56,333 Adegan di dalamnya tak mencerminkan 3 00:00:56,417 --> 00:00:58,667 dan tak mewakili kejadian sesungguhnya 4 00:00:58,750 --> 00:01:01,167 atau bermaksud menjelekkan pihak mana pun 5 00:01:01,292 --> 00:01:03,708 Penafian: Angkatan Udara mendukung kesetaraan. 6 00:01:03,792 --> 00:01:06,958 Saat ini, 1.625 prajurit wanita mengabdi di IAF. 7 00:01:07,125 --> 00:01:09,750 Kami menghormati Angkatan Udara India. 8 00:01:09,917 --> 00:01:11,042 Hidup India! 9 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 UNTUK MENGENANG  NY. KIRTI SAXENA 10 00:01:19,542 --> 00:01:24,583 KAMI MERINDUKANMU... 11 00:01:24,917 --> 00:01:28,625 FILM ORIGINAL NETFLIX 12 00:01:31,208 --> 00:01:34,542 TERINSPIRASI DARI KISAH NYATA 13 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 BUKIT KARGIL  1999 14 00:02:06,292 --> 00:02:07,625 Kita sudah lama berpatroli. 15 00:02:08,333 --> 00:02:11,542 Pistol ini hanya untuk pamer atau akan kita gunakan? 16 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 Istri Pak Dayal juga bilang itu. 17 00:02:14,458 --> 00:02:17,417 Pistol itu hanya untuk pamer  atau akan kaugunakan? 18 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 Apa, Biswa? 19 00:02:18,792 --> 00:02:20,125 Kami bercanda, Pak... 20 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Jangan usil denganku. 21 00:02:22,208 --> 00:02:23,083 Maaf, Pak. 22 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Pasukan, berlindung! 23 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 - Tembak! Pukul dua! - Mereka menembak dari depan! 24 00:02:35,167 --> 00:02:36,750 - Ambil posisi! - Berlindung! 25 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Biswa! Ambil posisi! 26 00:02:41,958 --> 00:02:43,042 Berlindung! 27 00:02:53,125 --> 00:02:53,958 Pak, kami tolong! 28 00:02:54,917 --> 00:02:56,250 Ambil kotak P3K. 29 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 Satu ke 15, masuk! 30 00:03:00,083 --> 00:03:01,083 Satu ke 15, masuk! 31 00:03:01,167 --> 00:03:02,750 Lima belas ke satu.  Pesan dioper. 32 00:03:02,833 --> 00:03:04,792 Musuh menembaki pos dua dan tiga! Ganti! 33 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Dikonfirmasi. Ganti. 34 00:03:06,042 --> 00:03:08,667 Kami ditembaki! Musuh di bukit di depan! 35 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 Mau kami tangani, tetapi Subedar Dayal luka parah. 36 00:03:11,667 --> 00:03:12,750 Tak bisa jalan. 37 00:03:12,833 --> 00:03:14,417 Evakuasi darurat. Ganti. 38 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Dimengerti. 39 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Komandan Sayap Singh, evakuasi darurat. 40 00:03:19,417 --> 00:03:20,792 Waktu kita 30 menit. 41 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Siapkan helikopter. Ganti. 42 00:03:22,292 --> 00:03:23,542 Koordinat jemput? 43 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Bukit Kilo. Selatan Tololing. 44 00:03:25,542 --> 00:03:29,542 Helipad terdekat  di GR12344323. Ganti. 45 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Diterima. 46 00:03:30,542 --> 00:03:32,917 Helikopter CASEVAC terbang tujuh menit lagi. 47 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 CASEVAC darurat. Siapkan dua helikopter. 48 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 Semua pilot bertugas. Siapa yang akan pergi? 49 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 15 TAHUN LALU 50 00:04:39,833 --> 00:04:42,542 Tahun 1984 51 00:04:46,167 --> 00:04:47,208 Gunju! 52 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Kak, aku ingin lihat. 53 00:04:49,917 --> 00:04:51,250 Biarkan aku tidur. 54 00:04:51,333 --> 00:04:52,667 Kumohon aku mau lihat! 55 00:04:52,750 --> 00:04:54,792 Gunju, tolong, aku mau tidur! 56 00:05:00,792 --> 00:05:01,708 Jus? 57 00:05:10,333 --> 00:05:11,375 Ayo! 58 00:05:12,958 --> 00:05:14,042 Ayo! 59 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Mau terbangkan pesawat? 60 00:06:00,792 --> 00:06:02,208 Baiklah. Pegang ini. 61 00:06:03,792 --> 00:06:05,250 Kubilang kiri, putar ke kiri. 62 00:06:05,333 --> 00:06:07,167 Perlahan. Paham? 63 00:06:08,333 --> 00:06:12,417 Siap? Satu, dua, tiga... 64 00:06:13,167 --> 00:06:14,000 Kiri. 65 00:06:25,833 --> 00:06:27,042 Boleh aku duduk di sana? 66 00:06:27,125 --> 00:06:30,417 Untuk duduk di sini,  kau harus menjadi pilot. 67 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Pilot! 68 00:06:44,667 --> 00:06:47,125 Gunju! Kau tampak buta dengan kacamata itu! 69 00:06:48,458 --> 00:06:51,042 - Kak, aku ingin jadi pilot. - Aku ingin jadi Kapil Dev. 70 00:06:51,625 --> 00:06:53,542 Serius, aku ingin jadi pilot. 71 00:06:53,625 --> 00:06:56,042 Wanita tak jadi pilot. Tahu wanita jadi apa? 72 00:06:57,250 --> 00:06:59,792 Ini. Pegang ini dan tanya, 73 00:06:59,875 --> 00:07:01,167 "Pak, sayuran atau bukan?" 74 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Ayo. 75 00:07:04,042 --> 00:07:07,958 "Pesawat ini punya empat pintu darurat.  Dua di depan, dua di belakang." 76 00:07:08,042 --> 00:07:10,667 Lalu dari pintu mana  kau ingin diusir? 77 00:07:11,542 --> 00:07:13,625 - Ayah, dia ingin jadi pilot. - Lalu? 78 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 - Seolah-olah wanita bisa jadi pilot. - Sungguh? 79 00:07:16,958 --> 00:07:18,958 Orang bodoh mana mengajarimu itu? 80 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Abaikan dia, Sayang. 81 00:07:21,875 --> 00:07:24,333 Entah itu pria atau wanita yang menerbangkan pesawat, 82 00:07:24,417 --> 00:07:26,583 keduanya disebut pilot. 83 00:07:26,667 --> 00:07:29,333 Jika pesawat tak peduli siapa yang menerbangkannya, 84 00:07:29,417 --> 00:07:31,250 kenapa kau peduli? 85 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 Kau bisa jadi apa pun yang kau suka. 86 00:07:35,208 --> 00:07:37,417 - Namun, pertama, tamatkan... - ...pendidikanku! 87 00:07:37,500 --> 00:07:38,417 Ya. 88 00:07:38,917 --> 00:07:40,458 Kau, jongkok 20 kali. 89 00:07:40,542 --> 00:07:41,542 Kenapa? 90 00:07:56,250 --> 00:07:58,542 Dari saat aku melihatmu 91 00:07:58,625 --> 00:08:00,667 aku tak bisa melupakanmu! 92 00:08:01,250 --> 00:08:03,292 Aku kehilangan akal, dan kini 93 00:08:03,375 --> 00:08:05,292 aku terus mengikutimu! 94 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 95 00:08:10,833 --> 00:08:13,083 Bagaimana bisa jadi pilot jika takut ketinggian? 96 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Ayo! Terbang! 97 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Lompat! 98 00:08:20,167 --> 00:08:23,875 Di mana pun kau berada Aku di sana... 99 00:08:23,958 --> 00:08:25,167 Bagus sekali! 100 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Aku tak bisa menahannya 101 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Sekarang dan selamanya 102 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Aku terikat denganmu 103 00:08:36,333 --> 00:08:41,542 Aku terikat denganmu 104 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 Kacamata hitam di malam hari? 105 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Pilot harus menjaga mata mereka. 106 00:08:53,458 --> 00:08:54,667 Kacau! 107 00:09:00,792 --> 00:09:03,542 Tarik dan ulur 108 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Potong dan sobek 109 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 Ikatan yang kita miliki 110 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Tak bisa putus 111 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 Dari hari-hari cerah 112 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 Hingga malam berkabut 113 00:09:18,042 --> 00:09:20,458 Ikatan yang kita miliki 114 00:09:20,542 --> 00:09:23,167 Itu selamanya 115 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 Di mana pun kau berada, aku di sana 116 00:09:26,792 --> 00:09:31,417 Semua jalan, membawaku kepadamu 117 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Aku tak bisa menahannya 118 00:09:32,833 --> 00:09:34,042 PANGGILAN MENDAFTAR 119 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Sekarang dan selamanya 120 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 SEKOLAH PENERBANGAN DELHI 5 LAKH 121 00:09:38,042 --> 00:09:41,042 Aku terikat denganmu 122 00:09:41,125 --> 00:09:45,208 Aku terikat denganmu 123 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 Aku terikat denganmu 124 00:09:50,833 --> 00:09:55,458 Aku terikat denganmu 125 00:10:05,500 --> 00:10:07,417 Gunjan, aku lulus! 126 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Dengan 42 persen. Bisakah kau percaya? 127 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 Ada apa? 128 00:10:12,792 --> 00:10:14,292 Apa kau gagal? 129 00:10:15,375 --> 00:10:16,542 Sembilan puluh empat. 130 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Jadi, kenapa kau sedih? 131 00:10:19,667 --> 00:10:21,375 - Apa ini? - Lihatlah. 132 00:10:22,125 --> 00:10:22,958 SYARAT MINIMUM 133 00:10:23,042 --> 00:10:26,125 Bilang apa kepada keluargaku setelah dapat 94 persen? 134 00:10:26,208 --> 00:10:28,375 Bahwa aku tak mau belajar, dan mau jadi pilot? 135 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Baik, lakukan satu hal. 136 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Jangan takut, temui ayahmu. 137 00:10:35,500 --> 00:10:39,417 Katakan saja, "Ayah, gadis seusiaku hanya mengejar pria, 138 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 tetapi aku ingin mengejar mimpiku. 139 00:10:42,708 --> 00:10:45,292 Bukankah aku putri terbaik di dunia?" 140 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Lalu Ayah akan setuju? 141 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Tidak! Dia akan marah! 142 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Ini bukan waktunya bercanda, Mannu! 143 00:10:52,333 --> 00:10:53,167 Dengar, Gunju. 144 00:10:53,250 --> 00:10:55,917 Jika kau bicara, kau akan diserang. 145 00:10:57,042 --> 00:10:59,875 Namun, jika tidak, kau akan selalu menyesal. 146 00:11:00,667 --> 00:11:03,542 Ayo. Kau harus mentraktir aku. 147 00:11:26,292 --> 00:11:28,250 SELAMAT GUNJAN TERBAIK 148 00:11:33,125 --> 00:11:35,542 - Selamat!  - Selamat, Sayang! 149 00:11:35,625 --> 00:11:36,583 Selamat. 150 00:11:36,667 --> 00:11:39,375 - Bagus sekali, Sayang! - Kerja bagus! 151 00:11:39,458 --> 00:11:40,917 Gunjan, selamat! 152 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Bagus sekali! 153 00:11:42,833 --> 00:11:43,667 Ibu! 154 00:11:43,750 --> 00:11:46,542 Manisku, Sayangku, putri terbaikku di sini! 155 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 Apa ini? 156 00:11:47,667 --> 00:11:49,833 Ayahmu memutuskan merayakan hasilnya. 157 00:11:49,917 --> 00:11:51,417 - Kenapa? - Ganti bajumu. 158 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 - Cepat! - Di mana Ayah? 159 00:11:52,833 --> 00:11:53,792 Bersulang! 160 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 - Gunjan adalah kebanggaan Lucknow. - Gunju kita brilian. 161 00:11:56,958 --> 00:11:58,917 Dia suka belajar. 162 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Dia tak pernah tanpa buku. 163 00:12:01,333 --> 00:12:03,542 Dia membuat kami bangga. 164 00:12:03,625 --> 00:12:04,917 Bersulang! 165 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Selamat! 166 00:12:07,542 --> 00:12:08,417 Ibu! 167 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 - Bu! - Kirti! 168 00:12:09,667 --> 00:12:11,542 - Kirti, dengar! - Tunggu. 169 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Bisa bawa Dabboo ke kamar mandi? Dia akan mengompol! 170 00:12:14,542 --> 00:12:16,667 - Aku perlu bicara. - Ayo, Sayang. 171 00:12:16,750 --> 00:12:18,042 Tahan dahulu! 172 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Selamat! 173 00:12:27,250 --> 00:12:29,417 Gunju! Lihat, ini Gunju Terbaik! 174 00:12:30,917 --> 00:12:32,292 Ada apa? 175 00:12:32,375 --> 00:12:34,417 Ada hal yang penting. 176 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Gunju, ini lagu kita.  Kita bicara nanti. 177 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Ayo. 178 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Tepuk tangan untuk Gunju Terbaik! 179 00:12:40,333 --> 00:12:43,042 Gunju! 180 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Dia akan menari di lagu favorit kita. 181 00:12:45,667 --> 00:12:47,000 Ini lagu favoritnya. 182 00:12:47,667 --> 00:12:50,042 Gunju! 183 00:12:50,750 --> 00:12:51,792 Kau mau ke mana? 184 00:13:06,125 --> 00:13:07,167 Kakak, aku... 185 00:13:10,208 --> 00:13:11,917 Kakak, aku tak ingin kuliah. 186 00:13:15,208 --> 00:13:16,917 Kakak, aku tak ingin kuliah. 187 00:13:19,958 --> 00:13:20,792 Pilot… 188 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Pilot... 189 00:13:28,083 --> 00:13:32,167 Kak, aku ingin tinggalkan sekolah lalu ke Delhi untuk jadi pilot! 190 00:13:42,417 --> 00:13:43,792 Kau sudah gila? 191 00:13:43,875 --> 00:13:45,167 Dewasalah, Gunju. 192 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Fokus kuliah. Pikirkan itu nanti. 193 00:13:47,292 --> 00:13:49,792 Namun, tak perlu kuliah  untuk jadi pilot. 194 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 Begitu? Kau tahu sulitnya hidup kita? 195 00:13:53,417 --> 00:13:54,875 Tahu! Kau dahulu sangat miskin. 196 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 - Kudengar ratusan kali. - Kau tak belajar dari itu. 197 00:13:58,167 --> 00:14:00,583 Keluargaku terlalu miskin untuk membiayaiku kuliah. 198 00:14:00,667 --> 00:14:03,792 Lalu yang ini menolak kesempatan! Luar biasa! 199 00:14:04,708 --> 00:14:05,792 Bu, tenang. 200 00:14:05,875 --> 00:14:07,667 - Dia tak ke mana-mana. - Kenapa tidak? 201 00:14:07,750 --> 00:14:10,583 Aku ingin melakukan ini. Kenapa kalian begitu... 202 00:14:10,667 --> 00:14:12,333 Kau di Delhi sendirian? 203 00:14:12,417 --> 00:14:14,208 Kak, kau bergabung dengan AD. 204 00:14:14,292 --> 00:14:15,417 Aku tak bisa jadi pilot? 205 00:14:15,500 --> 00:14:19,208 Baik, jadilah pilot. Pergilah. Lakukan yang kau mau. 206 00:14:19,292 --> 00:14:21,208 Mungkin aku harus pergi. 207 00:14:21,792 --> 00:14:22,958 Drama apa ini? 208 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 Dia akan menerbangkan pesawat, dan aku akan ke rumah ibuku. 209 00:14:27,083 --> 00:14:29,042 Saat ini, mungkin kau harus urus tamu. 210 00:14:29,125 --> 00:14:30,417 Biar kutangani dia. 211 00:14:35,917 --> 00:14:36,917 Pergilah. 212 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Ayo. 213 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 Anak-anak tak boleh diberi kebebasan seperti itu. 214 00:14:55,417 --> 00:14:57,708 Tak ada yang mengerti itu lagi. 215 00:14:57,792 --> 00:14:59,583 Apa yang kalian bicarakan? 216 00:15:00,167 --> 00:15:02,083 Pergilah. Bergabunglah dengan temanmu. 217 00:15:02,167 --> 00:15:03,083 Bagus sekali. 218 00:15:03,167 --> 00:15:05,208 Mereka anak-anak,  semua anak bertengkar. 219 00:15:05,292 --> 00:15:08,500 Kabar baiknya, semua terkendali... 220 00:15:09,333 --> 00:15:10,458 kecuali Pak Khanna. 221 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Ayo, mari nyalakan kembali musiknya. 222 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 Syukurlah, Gunju setuju. 223 00:15:26,792 --> 00:15:27,833 Dia setuju, 'kan? 224 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 Tidak. 225 00:15:30,542 --> 00:15:31,500 Aku setuju. 226 00:15:39,292 --> 00:15:41,208 Pak Saxena, minum? 227 00:15:44,042 --> 00:15:45,542 SEKOLAH PENERBANGAN DELHI, 1989 228 00:15:45,625 --> 00:15:48,042 Kelas 10, 94 persen. 229 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Kelas dua belas... 230 00:15:54,083 --> 00:15:56,792 - Mana lembar nilai kelas 12? - Aku tak punya. 231 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Jadi, ambil. 232 00:15:58,042 --> 00:16:01,083 - Aku belum kelas 12. - Jadi, selesaikan kelas 12. 233 00:16:01,167 --> 00:16:03,958 Bukankah lulus kelas10  syarat minimumnya? 234 00:16:04,042 --> 00:16:06,167 Tadinya. Sekarang, jadi kelas 12. 235 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Seharusnya kerjakan tugasmu sebelum datang membuang waktuku. 236 00:16:09,917 --> 00:16:10,792 Ayo. 237 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Berikutnya! 238 00:16:11,917 --> 00:16:13,667 Semua terjadi untuk yang terbaik. 239 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 Peramal bilang, Gunju akan melupakan semua ini dalam dua tahun. 240 00:16:18,500 --> 00:16:19,833 Dia akan lulus kuliah. 241 00:16:19,917 --> 00:16:22,208 Dia akan jadi pilot, apa pun yang terjadi. 242 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Kau di pihak siapa? 243 00:16:26,958 --> 00:16:29,167 Aku di sisi ini. 244 00:16:30,458 --> 00:16:33,292 Kelas 12, 87 persen. Bagus sekali. Lalu... 245 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 2 TAHUN KEMUDIAN 246 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 Di mana sertifikat  kelulusan kuliahmu? 247 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Aku tak punya. 248 00:16:40,917 --> 00:16:42,167 Maka kuliahlah. 249 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Syarat minimumnya lulus kelas 12, bukan? 250 00:16:45,333 --> 00:16:47,708 Tadinya. Sekarang jadi lulus kuliah. 251 00:16:47,792 --> 00:16:48,708 Ayo. 252 00:16:48,792 --> 00:16:49,625 Berikutnya! 253 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 Peramal bilang itu sangat sederhana. 254 00:16:51,792 --> 00:16:54,583 Kita ke kuil setiap Senin, memberi dua kelapa, 255 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 dalam tiga tahun dia akan lupakan soal pilot ini. 256 00:16:57,917 --> 00:16:58,792 Dengar, 257 00:16:59,458 --> 00:17:02,667 Kapan kau akan melupakan omong kosong peramal ini? 258 00:17:03,375 --> 00:17:04,417 Aku... 259 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 Aku di sisi ini. 260 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Selamat malam. 261 00:17:08,708 --> 00:17:11,583 Ini 10, 12, dan kelulusan kuliah. 262 00:17:11,667 --> 00:17:12,500 3 TAHUN KEMUDIAN 263 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 - Semua selesai. - Terima kasih. 264 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Syukurlah. 265 00:17:20,125 --> 00:17:23,792 Bawa ini ke Pak Shrivastava di meja pendaftaran. 266 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Isi formulirnya, dan setor sepuluh lakh rupee. 267 00:17:26,792 --> 00:17:29,083 Kenapa sepuluh?  Biaya kursus lima lakh. 268 00:17:29,167 --> 00:17:31,375 Itu lima tahun lalu. 269 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 Harga bensin naik dobel, bagaimana biaya kursus tetap sama? 270 00:17:35,542 --> 00:17:36,375 Ayo. 271 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Berikutnya! 272 00:17:37,833 --> 00:17:39,167 Sebentar, Pak. 273 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Kenapa sepuluh lakh  untuk kursus tiga tahun? 274 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 Kursusnya tiga tahun, tetapi butuh enam atau tujuh tahun untuk tamat. 275 00:17:46,000 --> 00:17:49,667 Kau cuma akan bertanya atau mau mendaftar? 276 00:17:53,292 --> 00:17:56,833 Sudah kukatakan dari awal, semua terjadi untuk yang terbaik. 277 00:17:57,792 --> 00:17:59,833 Dari mana kita dapat 10 lakh? 278 00:17:59,917 --> 00:18:01,125 Bahkan jika dapat, 279 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 dia akan berlatih enam tahun, lalu dapat pekerjaan. 280 00:18:04,292 --> 00:18:06,250 Kapan dia menikah? Itu bagus. 281 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Aku tidak akan menikah. 282 00:18:11,625 --> 00:18:14,000 Sampai jadi pilot, aku tak akan melakukan apa pun. 283 00:18:15,417 --> 00:18:16,583 Omong kosong apa itu? 284 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Ayah, apa tak ada cara mendapatkan uangnya? 285 00:18:22,292 --> 00:18:25,875 Tentu saja ada! 286 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 Aku punya ide, Pak Saxena. 287 00:18:28,042 --> 00:18:30,292 Jual rumah ini. Paham? 288 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 Nyonya bisa menerbangkan pesawat, sementara kita tidur di jalanan. 289 00:18:36,917 --> 00:18:37,917 Hei... 290 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 SKANDAL GULA: KEKACAUAN BURUK 291 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 Selamat pagi, Gunjan. 292 00:19:17,583 --> 00:19:19,375 Skandal Gula ini apa, Ayah? 293 00:19:20,917 --> 00:19:21,750 Duduk. 294 00:19:26,917 --> 00:19:27,875 Lihat. 295 00:19:30,875 --> 00:19:33,083 BERJAYA DI LANGIT BERSAMA AU INDIA - LEBIH BAIK 296 00:19:33,167 --> 00:19:35,250 JADILAH ANGKATAN PERTAMA  PILOT WANITA IAF 297 00:19:44,542 --> 00:19:45,708 Gunju sudah bangun? 298 00:19:46,667 --> 00:19:47,667 Ya. 299 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Ini, makanlah nasi. 300 00:19:59,375 --> 00:20:00,417 Bu... 301 00:20:02,875 --> 00:20:04,042 bisa berikan dal? 302 00:20:04,625 --> 00:20:06,667 - Tentu saja. - Ini. 303 00:20:07,167 --> 00:20:08,250 Kau tak makan apa pun. 304 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Aku ingin makan sedikit hari ini. 305 00:20:14,833 --> 00:20:16,542 - Bu... - Ya, Sayang? 306 00:20:17,917 --> 00:20:20,292 Bu, aku tak mau jadi pilot. 307 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Kau lihat? 308 00:20:23,333 --> 00:20:24,708 Peramal itu benar. 309 00:20:25,292 --> 00:20:26,792 Syukurlah. 310 00:20:26,875 --> 00:20:28,125 Aku masuk Angkatan Udara. 311 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 Apa? 312 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Lihat ini. 313 00:20:34,042 --> 00:20:35,833 Apa ini? 314 00:20:36,333 --> 00:20:37,167 Aku mengerti. 315 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 "Masuk AU India, mendaftar untuk angkatan pertama..." 316 00:20:40,542 --> 00:20:43,292 Ya. Wanita diizinkan  untuk pertama kalinya. 317 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Bagus. 318 00:20:45,417 --> 00:20:47,458 Patriotisme ada dalam darahmu. 319 00:20:47,542 --> 00:20:49,458 Aku bangga kepada... kalian. 320 00:20:49,542 --> 00:20:51,500 Dia bukan patriot. 321 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Cuma mau terbangkan pesawat. 322 00:20:54,208 --> 00:20:55,417 Gunju, dewasalah! 323 00:20:57,208 --> 00:20:58,375 Formulirnya sudah diisi. 324 00:20:58,958 --> 00:21:00,167 Kau diam saja. 325 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Ayah yang mengisinya. 326 00:21:02,917 --> 00:21:03,750 Ya. 327 00:21:04,250 --> 00:21:07,708 Hebat. Jika dia tak bisa  jadi pilot, maka AU. 328 00:21:07,792 --> 00:21:09,875 Jika bukan AU, mungkin astronaut? 329 00:21:10,917 --> 00:21:14,042 Jika NASA tak membawanya, mungkin dia bisa jadi Superman. 330 00:21:14,542 --> 00:21:15,917 Jika itu gagal, Gunju, 331 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 kenapa kau tak mengembang  seperti balon dan melayang. 332 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Lakukan sesukamu. 333 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Karena tak ada  yang akan menghentikanmu, 'kan? 334 00:21:32,667 --> 00:21:34,875 - Aku kenyang. - Jangan sisakan seperti itu. 335 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Tidak. Sudah kubilang aku makan sedikit hari ini. 336 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Pengepakan selesai? 337 00:22:00,292 --> 00:22:01,250 Duduk. 338 00:22:05,250 --> 00:22:06,458 Jam berapa keretamu? 339 00:22:06,542 --> 00:22:08,208 Besok pagi, pukul 04.45. 340 00:22:25,292 --> 00:22:26,125 Ini. 341 00:22:30,917 --> 00:22:34,000 Jika bisa minum denganmu, aku bisa bicara bebas denganmu. 342 00:22:37,000 --> 00:22:37,917 Silakan. 343 00:22:38,542 --> 00:22:41,583 Ayah, sejak Gunju lahir, kau memanjakannya. 344 00:22:42,167 --> 00:22:46,250 Saat kecil, kami tak izinkan saudari siapa pun main kriket dengan kami. 345 00:22:47,042 --> 00:22:49,500 Namun, kau buat kami mengajak Gunju dengan anak lelaki. 346 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 Kau biarkan dia ke bioskop larut malam. 347 00:22:52,167 --> 00:22:55,292 Kau tak pernah membatasi dia  dengan cara apa pun. 348 00:22:56,792 --> 00:22:59,458 Kini kau mengizinkannya masuk AU? 349 00:23:00,042 --> 00:23:03,458 Kau dahulu tentara. Kau tahu betapa sulitnya itu. 350 00:23:04,917 --> 00:23:08,042 Ayah, aku menyayanginya, dan ingin melihatnya bahagia. 351 00:23:08,708 --> 00:23:12,917 Namun, saat ini, kebahagiaannya  tak sepenting keselamatannya. 352 00:23:14,417 --> 00:23:18,458 Sepertinya kau tak  mempertimbangkan keselamatannya. 353 00:23:20,917 --> 00:23:25,625 Tidakkah kau pikir kau membahayakannya, dalam mengejar kebahagiaan? 354 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Kurasa... 355 00:23:39,125 --> 00:23:41,042 kau tak boleh minum. 356 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Selamat malam. 357 00:23:55,292 --> 00:23:56,833 AU INDIA - SSB - PENDAFTARAN 358 00:24:01,833 --> 00:24:04,042 -Terima kasih, Pak. - Selanjutnya. 359 00:24:08,667 --> 00:24:09,917 Mulai! 360 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Dengar! 361 00:24:15,333 --> 00:24:18,667 Jika mau masuk AU, kalian harus jadi prajurit dahulu, 362 00:24:19,250 --> 00:24:21,792 atau duduk di dapur. 363 00:24:22,542 --> 00:24:23,458 Paham? 364 00:24:24,875 --> 00:24:25,917 Berikutnya. 365 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Ya. Berikutnya. 366 00:24:33,875 --> 00:24:35,042 Mulai! 367 00:24:46,125 --> 00:24:49,167 Siapa bisa beri tahu aku  warna Cakram Asoka? 368 00:24:49,250 --> 00:24:50,083 UJIAN MASUK 1994 369 00:24:50,167 --> 00:24:51,333 Pak! 370 00:24:51,417 --> 00:24:52,625 Nomor 96. 371 00:24:53,208 --> 00:24:54,042 Berdiri. 372 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 Apa warna Cakram Asoka? 373 00:24:57,208 --> 00:24:58,042 Pak, biru. 374 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 Cakram Asoka berwarna hitam. 375 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 Ada apa? Hitam. 376 00:25:04,208 --> 00:25:06,417 Ya, Pak.  Cakram Asoka berwarna hitam. 377 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Duduklah. 378 00:25:08,042 --> 00:25:08,917 Pak. 379 00:25:10,542 --> 00:25:11,625 Ya? 380 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 Cakram Asoka berwarna biru. 381 00:25:15,833 --> 00:25:18,417 Kau akan mengajariku  tentang Cakram Asoka? 382 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Ya, Pak. 383 00:25:24,667 --> 00:25:26,875 Rasa takut membuatmu buat kesalahan. 384 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 Cakram Asoka itu... 385 00:25:32,458 --> 00:25:33,542 tentu saja biru. 386 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Bagaimana bisa hitam? 387 00:25:35,250 --> 00:25:36,167 Duduklah. 388 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Naiklah. 389 00:25:43,167 --> 00:25:44,333 Lihat ke luar. 390 00:25:46,542 --> 00:25:47,583 Lompat. 391 00:25:48,917 --> 00:25:50,500 - Lompat! - Pak? 392 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 Ini terlalu tinggi. 393 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Pak, aku takut ketinggian. 394 00:25:53,458 --> 00:25:55,167 - Kubilang, lompat! - Tidak, Pak! 395 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 - Aku akan lakukan hal lain! - Berhenti! 396 00:25:58,708 --> 00:25:59,917 Lompat! 397 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Lompat! 398 00:26:16,333 --> 00:26:17,167 Berikutnya. 399 00:26:19,542 --> 00:26:23,042 Bahas dua topik utama India saat ini. 400 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 Dua lakh orang dievakuasi dari Surat 401 00:26:28,333 --> 00:26:30,292 karena wabah pneumonia, 402 00:26:30,375 --> 00:26:32,542 itu wabah terburuk 10 tahun terakhir. 403 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Sudah... 404 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ...25 orang tewas... 405 00:26:36,792 --> 00:26:38,042 ...dan 150 orang sakit. 406 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Itu... 407 00:26:40,708 --> 00:26:42,292 Menurut sumber tak resmi, 408 00:26:42,375 --> 00:26:44,167 100 orang tewas. 409 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Pak, Skandal Gula? 410 00:26:46,417 --> 00:26:49,500 Apa pendapatmu  tentang Skandal Gula? 411 00:26:52,792 --> 00:26:55,500 Skandal Gula dikenal sebagai skandal besar… 412 00:26:55,583 --> 00:26:57,542 Negara menderita kerugian besar. 413 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 Karena hal itu, negara kita… 414 00:27:00,958 --> 00:27:02,292 Itu... 415 00:27:06,292 --> 00:27:08,917 Tahu sesuatu tentang negara kita? 416 00:27:10,417 --> 00:27:11,375 Apa pun, Pak? 417 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Apa pun lebih baik daripada tak ada. 418 00:27:18,542 --> 00:27:21,875 Lagu hit tahun ini… 419 00:27:22,750 --> 00:27:25,083 "Sayang, Di Luar Dingin Namun, Di Sini Hangat" 420 00:27:25,167 --> 00:27:26,833 menarik banyak kontroversi. 421 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Banyak intelektual India mempermasalahkan liriknya. 422 00:27:33,833 --> 00:27:35,958 Setelah sukses dengan Hum Aapke Hain Koun, 423 00:27:36,042 --> 00:27:38,833 penjualan Pomerania naik 250 persen, 424 00:27:38,917 --> 00:27:41,708 dan Tuffy si anjing telah menandatangani tiga film lagi. 425 00:27:41,792 --> 00:27:44,208 - Cukup. - Sebagai bintangnya. 426 00:27:44,292 --> 00:27:47,417 - Terima kasih. Kau boleh pergi. - Terima kasih, Pak. 427 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Jadi, Tuan Mishra. 428 00:27:55,542 --> 00:27:56,542 Bagaimana menurutmu? 429 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Pak, Tuffy tampil bagus di film itu. 430 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Halo, Semuanya. 431 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Tolong tenang. 432 00:28:09,125 --> 00:28:11,667 Jadi, hasil uji coba ini cukup buruk. 433 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 Kinerja tak sesuai target. 434 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 Sayangnya, ini berarti, kami tak bisa memilih banyak kandidat. 435 00:28:21,667 --> 00:28:22,500 Nomor empat. 436 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Nomor dada empat? 437 00:28:27,167 --> 00:28:28,125 Nomor empat. 438 00:28:28,208 --> 00:28:30,292 - Ada nomor empat di sini? - Ya, Pak? 439 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Kau boleh pergi ke dokter. 440 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 Yang lain... 441 00:28:34,708 --> 00:28:36,583 lain kali, bekerja lebih keras. 442 00:28:37,083 --> 00:28:38,167 Terima kasih. 443 00:28:41,208 --> 00:28:43,667 - Selamat. - Selamat. 444 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Pagi, Pak. 445 00:28:55,292 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 446 00:29:00,292 --> 00:29:01,208 164 447 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Tarik napas dalam. 448 00:29:04,042 --> 00:29:05,167 Bagaimana perasaanmu? 449 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Aku tak percaya, Bu. 450 00:29:08,000 --> 00:29:11,667 Aku berayun dari tali, Ayah, seperti Tarzan! 451 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Luar biasa! Lalu medisnya? 452 00:29:13,167 --> 00:29:15,958 Sudah selesai. Tinggal beberapa formalitas. 453 00:29:16,042 --> 00:29:18,375 Baik, segera pulang, Tarzan-ku. 454 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Akan kubelikan truk penuh es krim. 455 00:29:20,708 --> 00:29:21,792 Nomor dada empat! 456 00:29:22,292 --> 00:29:24,958 Ayah, aku pamit. Sampai jumpa di rumah. 457 00:29:25,042 --> 00:29:26,125 Baik, pergilah. 458 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Dah. 459 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Masuk. 460 00:29:35,125 --> 00:29:36,417 Silakan duduk. 461 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Hasil tes medismu sudah masuk. 462 00:29:46,042 --> 00:29:49,000 Kau cacat sementara dan permanen. 463 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 Berat badanmu lebih 7 kg. 464 00:29:51,458 --> 00:29:54,417 Tinggi badanmu 1 cm di bawah syarat. 465 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Kami tak bisa memilihmu. 466 00:29:57,167 --> 00:29:59,375 Kau bisa naik banding dalam dua minggu, 467 00:30:00,083 --> 00:30:02,292 tetapi aku tak mau memberimu harapan palsu. 468 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Belum ada orang menang banding disabilitas permanen. 469 00:30:08,792 --> 00:30:09,625 Jadi… 470 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 DITOLAK 471 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Tunggulah sebentar dan makan dengannya. 472 00:30:45,292 --> 00:30:46,208 Dia datang. 473 00:30:46,292 --> 00:30:50,083 Bagus! Ayo, es krim menunggumu. 474 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 475 00:30:53,792 --> 00:30:54,667 Ada apa? 476 00:31:33,583 --> 00:31:34,417 Sedang apa? 477 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Yoga. 478 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Kembalilah tidur. 479 00:31:43,292 --> 00:31:45,417 Selamat pagi, Gunju! 480 00:31:50,292 --> 00:31:51,792 Selamat pagi, Gunjan. 481 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 Selamat pagi, Sayang. 482 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Ayah, biarkan aku tidur. 483 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Kubawakan sesuatu. Lihatlah. Ayo, bangun. 484 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 - Ayah, aku tak mau. - Ayo, lihatlah. 485 00:32:02,417 --> 00:32:04,875 - Apa ini? - Masa depanmu. 486 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Aku tak punya. 487 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Ayo, baca saja. Bangun! 488 00:32:10,333 --> 00:32:11,667 Baca ini. Bangun. 489 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Baca. 490 00:32:14,458 --> 00:32:15,375 Baca. 491 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Ayo. 492 00:32:18,458 --> 00:32:23,667 "Aktris Superstar Rekha  turun 15 kg dalam sebulan." 493 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 - Enam belas. - Lima belas. 494 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Enam belas. Halaman 16. 495 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Di dalam. 496 00:32:29,458 --> 00:32:30,417 Baca. 497 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "Rekha tak makan gorengan dan pencuci mulut." 498 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Ya. 499 00:32:39,917 --> 00:32:41,542 "Dia minum labu dan jus labu. 500 00:32:42,125 --> 00:32:45,958 Dengan olahraga dan kerja keras, dia dapat peran impiannya. " 501 00:32:46,042 --> 00:32:47,083 Luar biasa! 502 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Ini. 503 00:32:48,833 --> 00:32:52,292 Ayah, aku bisa minum jus untuk menurunkan berat badan, 504 00:32:53,208 --> 00:32:54,542 tetapi cara jadi tinggi? 505 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 Itu masalahnya, 'kan? 506 00:33:01,667 --> 00:33:06,042 Mari kerjakan yang kita bisa, dan serahkan sisanya kepada Tuhan. 507 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 Keberuntungan tak meninggalkan 508 00:33:15,667 --> 00:33:18,125 mereka yang bekerja keras. 509 00:33:19,917 --> 00:33:22,083 Alih-alih menangis, 510 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 berkeringatlah selama dua minggu. 511 00:33:26,333 --> 00:33:27,167 Gunjan... 512 00:33:27,667 --> 00:33:28,875 Bangun. 513 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Bangun. 514 00:33:40,917 --> 00:33:43,458 Bagaimana kita melakukan  "Diet Rekha" ini? 515 00:33:44,750 --> 00:33:45,792 Kenapa tidak? 516 00:33:46,625 --> 00:33:49,917 Jika Nona Rekha bisa, apa yang menghentikan Nona Gunjan? 517 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Rekha, O Rekha 518 00:34:05,667 --> 00:34:06,542 Ayo! 519 00:34:06,625 --> 00:34:09,917 Dari saat aku menatapmu Takdirku juga berubah! 520 00:34:10,000 --> 00:34:13,042 Aku dalam masalah besar 521 00:34:13,708 --> 00:34:15,417 Rekha, O Rekha 522 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Dari saat aku menatapmu, aku tenggelam 523 00:34:19,042 --> 00:34:21,917 Aku dalam masalah besar 524 00:34:22,417 --> 00:34:28,417 Rasanya seperti terjebak mimpi buruk! 525 00:34:29,750 --> 00:34:36,083 Seolah aku hidup dalam mimpi buruk! 526 00:34:46,583 --> 00:34:50,542 Siang dan malam Kalian yang ada di pikiranku 527 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Kau merampas tidurku! 528 00:34:52,333 --> 00:34:53,667 Rekha, O Rekha! 529 00:34:53,750 --> 00:34:57,792 Kau membawaku ke jalan kecil berliku 530 00:34:57,875 --> 00:34:59,542 Namun, cuma kau harapanku! 531 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Rekha, O Rekha! 532 00:35:01,708 --> 00:35:08,542 Nona, kau membuatku gila Aku tak bisa tenang 533 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Namun, tolong  Katakan kita mengalaminya bersama! 534 00:35:24,667 --> 00:35:26,750 Rekha, O Rekha! 535 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Dari saat aku menatapmu Semua impianku terwujud! 536 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Kurasa aku akan berhasil Terima kasih! 537 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekha, O Rekha! 538 00:35:35,667 --> 00:35:39,417 Saat menatapmu  kulihat diriku di dalam dirimu juga 539 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Kurasa aku akan berhasil  Terima kasih! 540 00:35:42,667 --> 00:35:49,042 Rasanya semua impianku terwujud! 541 00:35:50,083 --> 00:35:55,625 Rasanya semua impianku terwujud! 542 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Aku meninggalkan jalanan ini 543 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Menusuk mereka dengan perpisahan 544 00:36:09,167 --> 00:36:11,375 Akhirnya aku meninggalkan dunia 545 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Agar aku bisa terbang! 546 00:36:16,417 --> 00:36:19,458 Keretaku meninggalkan stasiun 547 00:36:20,167 --> 00:36:23,625 Dengan uap penuh keretaku melaju 548 00:36:23,708 --> 00:36:27,292 Aku tak akan menengok ke belakang lagi 549 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 Ke langit, aku pergi! 550 00:36:31,042 --> 00:36:33,083 Rekha, O Rekha! 551 00:36:33,167 --> 00:36:36,583 Dari saat menatapmu  Kulihat diriku di dalam dirimu juga 552 00:36:36,667 --> 00:36:39,958 Kurasa aku akan berhasil  Terima kasih! 553 00:36:40,042 --> 00:36:46,958 Rasanya semua impianku terwujud!  554 00:36:52,208 --> 00:36:53,042 Oke. 555 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 Beratmu turun. 556 00:36:56,917 --> 00:36:59,583 Namun... bagaimana menambah tinggimu? 557 00:36:59,667 --> 00:37:01,750 Pak, hanya satu sentimeter. 558 00:37:04,708 --> 00:37:06,167 Hanya satu sentimeter? 559 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 Pilot duduk di sini. 560 00:37:09,667 --> 00:37:10,708 Duduk. 561 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 Tinggi badan berbanding lurus dengan jangkauan. 562 00:37:20,917 --> 00:37:22,000 Pegang ini. 563 00:37:23,542 --> 00:37:24,458 Bersandarlah. 564 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Tegak. 565 00:37:29,833 --> 00:37:30,667 Kini, pegang. 566 00:37:38,167 --> 00:37:40,917 Baik. Letakkan kakimu di pedalnya. 567 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Baik, silakan turun. 568 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Jangan cemas, Sayang. 569 00:38:32,542 --> 00:38:34,000 Kau sudah berusaha. 570 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Tingginya di bawah syarat. 571 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 - Ya. - Namun... 572 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 Jangkauan lengan dan kakinya  1,5 cm melebihi syarat. 573 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Kolonel... 574 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 Saat Tuhan memilih seseorang  untuk terbangkan pesawat, 575 00:38:53,542 --> 00:38:55,083 siapalah kita menolaknya? 576 00:38:55,167 --> 00:38:57,000 Jadi, selamat! 577 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Putrimu terpilih. 578 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 579 00:39:35,208 --> 00:39:37,375 RUMAH SAXENA LETKOL ANUP SAXENA - EIM 580 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Ayah. 581 00:39:50,167 --> 00:39:52,042 Ya? 582 00:39:52,125 --> 00:39:53,792 Ada yang harus kubicarakan. 583 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Ayah, ayolah. 584 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Baik, ayo. 585 00:40:12,042 --> 00:40:13,458 Ya, katakan. 586 00:40:15,042 --> 00:40:16,167 Ayah... 587 00:40:19,500 --> 00:40:22,917 Angkatan Udara  butuh pilot yang patriot. 588 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Aku cuma ingin terbangkan pesawat. 589 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Aku tak jadi pengkhianat negara demi mimpiku, bukan? 590 00:40:41,708 --> 00:40:44,042 Apa kebalikan dari pengkhianatan? 591 00:40:44,667 --> 00:40:45,500 Ketulusan? 592 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Jika kau bekerja dengan tulus, 593 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 kau tak bisa menjadi pengkhianat bangsa. 594 00:40:55,042 --> 00:40:59,708 Kau pikir Angkatan Udara ingin orang yang berseru, "Hidup Ibu India"? 595 00:41:02,042 --> 00:41:07,375 Tidak, mereka ingin kadet  dengan tujuan, dengan semangat, 596 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 yang tulus, bekerja keras dalam pelatihan. 597 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Itu kadet yang menjadi perwira terbaik, 598 00:41:16,458 --> 00:41:17,958 yang berikan negara yang terbaik. 599 00:41:20,458 --> 00:41:25,792 Jadilah pilot yang kuat,  bekerja keras, dan tulus, 600 00:41:26,958 --> 00:41:28,667 dan kau akan menjadi patriot. 601 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Ayo. 602 00:41:33,125 --> 00:41:36,750 Kau cukup lama di landasan pacu, kencangkan sabuk pengamanmu. 603 00:41:37,875 --> 00:41:39,167 Saatnya lepas landas. 604 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Bangunkan aku karena hal konyol. 605 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Kau tahu, kadet butuh setidaknya  delapan jam tidur. Tidurlah. 606 00:41:50,167 --> 00:41:51,167 Ayo. 607 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 AKADEMI ANGKATAN UDARA 608 00:42:02,167 --> 00:42:04,542 Tujuan Angkata Udara: melindungi negara. 609 00:42:04,625 --> 00:42:07,667 Untuk itu, kalian semua harus menjadi prajurit, 610 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 saat itulah kalian layak masuk kokpit. 611 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Latihan dimulai besok. 612 00:42:12,667 --> 00:42:14,250 - Jelas? - Ya, Pak! 613 00:42:14,333 --> 00:42:16,292 - Jelas? - Ya, Pak! 614 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 Kau harus terbang 615 00:42:17,917 --> 00:42:21,583 Jangan takut, jangan khawatir 616 00:42:21,667 --> 00:42:25,583 Ambil segenggam tanah dan pergi 617 00:42:28,750 --> 00:42:30,417 Kau harus melambung 618 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Jangan melambat, jangan berhenti 619 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Beri tahu hidup,  kau yang membuat peraturan 620 00:42:39,333 --> 00:42:41,042 Melompatlah! 621 00:42:41,125 --> 00:42:43,167 Sentuh bulan! 622 00:42:43,250 --> 00:42:44,792 Terbang saja, terbang 623 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Seperti burung bebas! 624 00:42:50,125 --> 00:42:52,333 Terbang saja, terbang 625 00:42:52,417 --> 00:42:55,625 Seperti burung bebas! 626 00:42:58,250 --> 00:43:00,417 Kolektif: turun penuh. Siklik: mundur penuh. 627 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Kini, cakram naik dan kini, helipad muncul. 628 00:43:03,833 --> 00:43:04,917 Suar. Siklik: mundur. 629 00:43:05,000 --> 00:43:08,042 Bersinarlah begitu terang Hingga sebelum takdirmu ditentukan 630 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 Tuhan sendiri bertanya  Kau ingin apa, Nak? 631 00:43:13,958 --> 00:43:14,792 GUNJAN SAXENA 632 00:43:29,875 --> 00:43:32,417 Terobos rintangan itu! 633 00:43:33,667 --> 00:43:35,958 Jangan biarkan keraguanmu menahanmu! 634 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Lanjutkan dengan serangan! 635 00:43:40,458 --> 00:43:41,917 Tangani! 636 00:43:43,000 --> 00:43:45,667 Tikam! Singkirkan! 637 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Tembak! 638 00:43:47,667 --> 00:43:50,125 Tinggalkan masa lalu! 639 00:43:50,667 --> 00:43:51,875 Ada apa? 640 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Maaf, Pak. 641 00:43:53,042 --> 00:43:55,375 Pertempuran butuh peluru, bukan penyesalanmu. Lagi. 642 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 Bulan bukan batas bagimu 643 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Kau harus terbang 644 00:44:03,542 --> 00:44:06,583 Jangan berhenti, jangan menyerah 645 00:44:06,667 --> 00:44:07,500 KAMI MENGINGAT... 646 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Kau diciptakan untuk langit Bukan bumi! 647 00:44:14,625 --> 00:44:15,917 Kau harus terbang, 648 00:44:16,000 --> 00:44:20,167 Jangan berhenti,  jangan melihat ke belakang! 649 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Ikuti saja kata hatimu 650 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Melompatlah! 651 00:44:27,167 --> 00:44:28,583 Sentuh bulan! 652 00:44:28,667 --> 00:44:30,708 Terbang saja, terbang 653 00:44:30,792 --> 00:44:34,083 Seperti burung bebas! 654 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Terbang saja, terbang 655 00:44:38,083 --> 00:44:41,625 Seperti burung bebas! 656 00:44:42,917 --> 00:44:45,958 Terbang saja, terbang 657 00:44:50,125 --> 00:44:52,375 Terbang saja, terbang 658 00:44:52,458 --> 00:44:55,542 Seperti burung bebas! 659 00:44:56,708 --> 00:45:00,583 Seperti burung bebas! 660 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Bersinarlah begitu terang Hingga sebelum takdirmu ditentukan 661 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 Tuhan sendiri bertanya  Apa yang kau inginkan, Nak? 662 00:45:12,042 --> 00:45:15,417 Bersinarlah begitu terang Hingga sebelum takdirmu ditentukan 663 00:45:15,500 --> 00:45:19,208 Tuhan sendiri bertanya  Apa yang kau inginkan, Nak? 664 00:45:22,333 --> 00:45:24,417 Bu, di mana kaus biruku? 665 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 - Di lemari. - Aku tak bisa menemukannya. 666 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Gunju, ini. 667 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 Kau benar-benar pilot, Gunju. 668 00:45:37,042 --> 00:45:39,125 Bukan pilot,  tetapi opsir Angkatan Udara. 669 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Jadi, kau pasti pergi? 670 00:45:43,583 --> 00:45:44,875 Tentu aku akan pergi. 671 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Bu, di mana sepatuku? 672 00:45:51,458 --> 00:45:52,667 Ada di kamarmu. 673 00:45:53,250 --> 00:45:57,417 Di kamar di mana, Bu? Tak ada di bawah ranjang. 674 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Mungkin di luar, Gunju. 675 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Di mana barang-barangku? 676 00:46:07,625 --> 00:46:11,250 Dunia yang Ayah tunjukkan sangat berbeda dari dunia nyata. 677 00:46:16,292 --> 00:46:17,375 Kemarilah. 678 00:46:18,042 --> 00:46:19,042 Ayo. 679 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Apa ini? 680 00:46:24,792 --> 00:46:26,292 Foto pawai kelulusan. 681 00:46:26,375 --> 00:46:28,042 Apa yang kau lihat di sini? 682 00:46:28,958 --> 00:46:31,167 Opsir Angkatan Udara. Kenapa kau... 683 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Ada berapa? Hitung. 684 00:46:36,958 --> 00:46:38,042 Sebelas. 685 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Sepuluh. 686 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Sepuluh opsir Angkatan Udara  dan satu gadis. 687 00:46:44,292 --> 00:46:45,750 Itu cara dunia berpikir. 688 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Aku tak bisa mengubahnya, tetapi aku bisa beri tahu kau. 689 00:46:50,917 --> 00:46:52,292 Cobalah mengerti. 690 00:47:08,667 --> 00:47:10,833 PANGKALAN AU UDHAMPUR 691 00:47:15,833 --> 00:47:18,125 Di sini Pak Shekhar tak ingin kalah, 692 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 tetapi Pak Monty ingin dia kalah ketiga kalinya! 693 00:47:20,958 --> 00:47:22,667 Senyumnya berkata dia akan berhasil, 694 00:47:22,750 --> 00:47:24,625 tetapi Pak Shekhar tak mudah kalah! 695 00:47:25,500 --> 00:47:28,417 Pak Shekar akan menang, tetapi Pak Monty... 696 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Pak Shekar menang!  Pak Monty tak cukup bagus hari ini! 697 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Hei! Apa yang kau lakukan? 698 00:47:36,583 --> 00:47:37,542 Ada apa ini? 699 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Kenapa kau merusak hidup kami? 700 00:47:40,042 --> 00:47:43,000 - Tanya Komandan Penerbang. - Di mana dia? 701 00:47:43,083 --> 00:47:45,042 Jika perhatian, kalian akan lihat. 702 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Hidup India, Pak. 703 00:47:46,167 --> 00:47:47,750 Ada apa? 704 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Tenang. 705 00:47:50,375 --> 00:47:51,667 Bersiaplah, Opsir. 706 00:47:52,708 --> 00:47:54,792 Udhampur akan lihat perubahan besar. 707 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 Perubahan yang belum pernah ada. 708 00:47:58,208 --> 00:48:00,417 Jangan bicara kotor. 709 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Baju terusan  harus selalu tertutup. Harry. 710 00:48:06,000 --> 00:48:07,333 Bar tutup pukul 21.00. 711 00:48:07,917 --> 00:48:08,750 Juga, ya... 712 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 Tak ada lagi poster wanita di dinding. 713 00:48:12,167 --> 00:48:13,000 Pak, 714 00:48:13,917 --> 00:48:16,125 kenapa kau menghukum Bu Pamela? 715 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 Apa salahnya? 716 00:48:21,333 --> 00:48:23,292 Akan kuberi tahu setelah bicara dengannya. 717 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 Apa ini? 718 00:48:51,042 --> 00:48:52,083 Inilah dia. 719 00:48:52,167 --> 00:48:53,458 Nona Perubahan. 720 00:48:54,125 --> 00:48:56,292 Opsir wanita pertama di pangkalan Udhampur. 721 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 Gunjan Saxena. 722 00:49:12,042 --> 00:49:14,375 Kunci untuk Opsir Pilot Saxena. 723 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Panggil pria itu. 724 00:49:16,333 --> 00:49:17,917 Aku Opsir Pilot Saxena. 725 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Namun, kau wanita... 726 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 - Bu! Komandan Penerbang memanggil. - Baik. 727 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Kunci? 728 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Hidup India, Pak! 729 00:49:31,417 --> 00:49:32,250 Masuklah. 730 00:49:33,500 --> 00:49:35,333 Proses masuk yang heboh. 731 00:49:35,917 --> 00:49:37,833 Kau timbulkan keributan di toilet pria. 732 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Dapat medali apa untuk unjuk gigi ini? 733 00:49:42,125 --> 00:49:43,083 Maaf, Pak. 734 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Aku tak mau ke toilet pria, tetapi itu darurat. 735 00:49:47,167 --> 00:49:49,375 Aku tak bisa temukan toilet wanita... 736 00:49:49,458 --> 00:49:51,417 Karena tak ada. 737 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Kenapa begitu, Pak? 738 00:49:58,292 --> 00:50:01,625 Karena tempat ini  bukan untuk wanita. Ada lagi? 739 00:50:03,125 --> 00:50:04,792 - Tidak. - Kau boleh pergi. 740 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Baik. 741 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 - Hidup India. - Hidup India. 742 00:50:13,917 --> 00:50:15,583 - Hidup India. - Hidup India. 743 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Hidup India, Pak. 744 00:50:18,542 --> 00:50:20,000 Opsir Pilot Gunjan Saxena? 745 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Ya, Pak. 746 00:50:21,042 --> 00:50:22,125 Ini hari pertama. 747 00:50:22,208 --> 00:50:24,292 - Ke landasan 10 menit lagi. - Baik. 748 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 - Hidup India. - Hidup India, Pak. 749 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 - Tanpa ini... - Maaf, Pak. 750 00:50:56,833 --> 00:50:57,667 TOILET 751 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Hidup India, Pak. 752 00:51:52,083 --> 00:51:53,042 Maaf? 753 00:51:54,583 --> 00:51:56,583 Ini Angkatan Udara, bukan rumahmu. 754 00:51:56,667 --> 00:51:57,667 Maaf, Pak. 755 00:51:57,750 --> 00:51:59,292 Maaf tak mengubah apa pun. 756 00:52:00,167 --> 00:52:02,542 Komandan tepat waktu, tetapi kau terlambat. 757 00:52:03,542 --> 00:52:05,167 Tak ada tempat ganti... 758 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Maka ganti di landasan! 759 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 Berhenti buat alasan. 760 00:52:12,042 --> 00:52:13,583 - Maaf, Pak. - Lagi-lagi, maaf? 761 00:52:14,917 --> 00:52:16,417 Penerbanganmu hari ini batal. 762 00:52:17,125 --> 00:52:18,292 Tinggalkan ruang awak. 763 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Tetap landasan sepanjang hari! 764 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Keluar! 765 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Dasar konyol! 766 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Sekali, Viru... Viru, diam. 767 00:52:43,625 --> 00:52:44,917 Sunaina beri tahu dia... 768 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 - Tidak, Pak. - Diam. 769 00:52:47,083 --> 00:52:49,542 Sunaina bilang,  "Rumah kosong, kemarilah." 770 00:52:50,125 --> 00:52:51,167 Lalu yang terjadi? 771 00:52:51,250 --> 00:52:52,417 Viru pergi... 772 00:52:52,500 --> 00:52:53,625 dan rumah kosong! 773 00:52:55,458 --> 00:52:56,667 Dia selalu menggodamu. 774 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 Dia seniorku. Kau juga boleh. 775 00:52:59,042 --> 00:53:00,250 Kasihan Viru! 776 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Sendirian... 777 00:53:06,500 --> 00:53:07,667 Aku segera kembali. 778 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Pak... 779 00:53:10,208 --> 00:53:12,542 Sundar. Minum... 780 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Pak, tadi kau bilang apa? 781 00:53:14,417 --> 00:53:15,875 Ya, ayo kita bahas. 782 00:53:21,042 --> 00:53:23,708 GUNJAN - LATIHAN  0045 menit - pukul 07.05 783 00:53:25,000 --> 00:53:27,250 Pukul 06.55. 784 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Pak! 785 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 Ada apa? 786 00:54:46,167 --> 00:54:47,958 Bisa hentikan misi ini? 787 00:54:48,583 --> 00:54:50,542 Aku takut. Maksudku... 788 00:54:51,125 --> 00:54:53,708 Jika dia menangis dalam keadaan darurat? 789 00:54:53,792 --> 00:54:55,417 Urus dia atau helikopter? 790 00:55:03,500 --> 00:55:04,417 Gunjan. 791 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Pak. 792 00:55:05,458 --> 00:55:08,042 Misimu dibatalkan.  Kapten sedang sakit. 793 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Kembalilah. 794 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 Pak, aku di sekolah pria. 795 00:55:49,458 --> 00:55:52,917 Tak pernah bicara dengan gadis di darat. Bagaimana di udara? 796 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Selamatkan aku, Pak. Kumohon. 797 00:55:54,917 --> 00:55:55,875 Gunjan. 798 00:55:56,917 --> 00:55:58,333 Istri Kapten sakit. 799 00:55:58,417 --> 00:55:59,708 Misimu dibatalkan. 800 00:56:11,292 --> 00:56:12,875 TIDAK DALAM PROGRAM - GUNJAN 801 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Pak, tolong mengerti. 802 00:56:18,583 --> 00:56:21,000 Aku tak mau mati saat latihan  karena seorang gadis. 803 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 - Sandhu... - Pak, tolong batalkan. 804 00:56:26,500 --> 00:56:28,167 Oli mesin helikopter bocor. 805 00:56:28,250 --> 00:56:29,583 Kau bisa rehat hari ini. 806 00:56:29,667 --> 00:56:31,375 Aku sudah rehat sejak tiba, Pak. 807 00:57:00,750 --> 00:57:02,542 Bagaimana latihannya? 808 00:57:04,208 --> 00:57:06,042 Semua berlatih kecuali aku. 809 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Pak, itu akan jadi masalah. Coba pahami. 810 00:57:14,583 --> 00:57:17,083 Wanita bahkan tak bisa menyetir. Lalu helikopter? 811 00:57:17,167 --> 00:57:18,292 Kau juga takut? 812 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 Aku harus ambil kendali? 813 00:57:33,792 --> 00:57:36,500 Tidak. Aku bisa. Kau santai saja. 814 00:57:46,292 --> 00:57:47,125 Hidup India, Pak. 815 00:57:48,958 --> 00:57:50,917 Cepat, belok atau kita harus beri hormat. 816 00:57:56,667 --> 00:57:57,667 Misimu batal. 817 00:57:57,750 --> 00:57:59,625 - Pak, setiap hari... - Apa? 818 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 Malam ini misi malam, bukan? 819 00:58:03,417 --> 00:58:04,917 Mau sekamar dengan pilot pria? 820 00:58:06,917 --> 00:58:08,708 Atau buatkan kamar khusus untukmu? 821 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 Pilot terbaik kuarter ini adalah Shekhar. 822 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 Di udara selama 120 jam. 823 00:58:30,458 --> 00:58:33,292 Kategorinya meningkat dari C-Putih ke C-Hijau. 824 00:58:33,375 --> 00:58:36,125 Kuarter berikutnya, Shekhar memimpin formasi 825 00:58:36,208 --> 00:58:38,917 dan pengarahan terbang tinggi. 826 00:58:39,000 --> 00:58:41,542 - Shekhar, kau boleh duduk. - Baik. 827 00:58:42,333 --> 00:58:43,625 Peringkat berikutnya, Montu. 828 00:58:44,208 --> 00:58:45,917 Di udara selama 105 jam. 829 00:58:46,000 --> 00:58:48,167 Lalu, Harry, 98 jam. 830 00:58:48,250 --> 00:58:50,625 Sandhu, 92 jam. 831 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 Pak, ini pilot terbaik kita  di kuarter ini. 832 00:58:53,917 --> 00:58:55,542 Peringkat terakhir adalah Gunjan. 833 00:58:55,625 --> 00:58:57,875 Di udara selama 11 jam. 834 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 - Sebelas jam? - Ya, Pak. 835 00:59:01,958 --> 00:59:03,042 Opsir Pilot Gunjan? 836 00:59:04,792 --> 00:59:05,625 Ya, Pak? 837 00:59:05,708 --> 00:59:06,750 Apa kau sakit? 838 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 Tidak, Pak. 839 00:59:08,542 --> 00:59:09,750 Kau cuti? 840 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 - Tidak, Pak. - Lalu kenapa kau tak terbang? 841 00:59:18,625 --> 00:59:21,292 Hari ini akan memutuskan kau tinggal atau pergi. 842 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 Ke landasan 10 menit lagi. 843 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Bagus, Semuanya. 844 00:59:33,625 --> 00:59:36,417 Tak ada tempat untuk pilot buruk di AU atau unitku. 845 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Namun, Pak, aku... 846 00:59:38,042 --> 00:59:40,458 Jika mau buat alasan, silakan pulang. 847 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Jangan alasan lagi. 848 00:59:49,042 --> 00:59:50,792 Aku bukan pilot yang buruk. 849 00:59:51,375 --> 00:59:52,292 Benar. 850 00:59:52,792 --> 00:59:53,792 Mari kita lihat. 851 00:59:54,292 --> 00:59:55,833 Gunjan! Mesin mati! 852 01:00:01,000 --> 01:00:03,375 Pulihkan helikopter, mendaratlah darurat. 853 01:00:05,000 --> 01:00:07,042 Kolektif turun penuh,  kecepatan 60 knot. 854 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Pilih pendaratan di luar bandara. 855 01:00:12,917 --> 01:00:15,375 Menuju bandara pertama,  arah pukul 12. 856 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 Terlalu mudah. Lakukan pukul delapan. 857 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Lakukan delapan! 858 01:00:25,833 --> 01:00:26,667 Cepat! 859 01:00:28,125 --> 01:00:31,292 Elang 271 simulasi kegagalan mesin. Sektor Barat. 860 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Terbangmu baik. Kenapa jam terbangmu sedikit? 861 01:01:38,458 --> 01:01:39,417 Pak, 862 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 jika kuberi tahu,  akan seperti alasan. 863 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Mulai besok,  jangan lewatkan satu misi pun. 864 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 Kita terbang bersama. 865 01:01:54,458 --> 01:01:56,042 Jangan senang dahulu. 866 01:01:57,250 --> 01:01:58,167 Kenapa, Pak? 867 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 Kau akan tahu besok. 868 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Lihat apa? Berikan pembacaan kecepatan udara! 869 01:02:07,083 --> 01:02:08,292 - Cepat! IKU! - Seratus. 870 01:02:08,375 --> 01:02:10,667 - Seratus apa, Bodoh? - Seratus knot. 871 01:02:11,542 --> 01:02:13,292 - Kecepatan darat? - 110, Pak. 872 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 - Turunkan kolektif. - Baik. 873 01:02:15,583 --> 01:02:17,167 - Belok kanan. - Ya, Pak. 874 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 Kemudinya? 875 01:02:19,042 --> 01:02:20,625 - Ya, Pak. - Naikkan kolektif. 876 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Ya, Pak. Maaf, Pak. 877 01:02:22,708 --> 01:02:24,042 - Maaf lagi! - Maaf, Pak. 878 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Konyol! 879 01:02:27,917 --> 01:02:31,375 Jika kau merawat helikopter, helikopter akan mengurusmu. 880 01:02:34,917 --> 01:02:37,250 Bagaimana mendarat tanpa landasan? 881 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 Kita tak mendarat. 882 01:02:41,458 --> 01:02:42,292 Kita melayang. 883 01:02:42,875 --> 01:02:44,250 - Ambil kendali. - Ya, Pak. 884 01:02:46,792 --> 01:02:47,708 Fokus, Gunjan. 885 01:02:48,292 --> 01:02:49,292 Tahan. 886 01:02:50,542 --> 01:02:51,667 Pertahankan posisi. 887 01:02:53,208 --> 01:02:54,042 Fokus! 888 01:02:54,125 --> 01:02:55,542 Fokus. Benar. 889 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Pertahankan arah. Fokus, Gunjan! 890 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Bagus. 891 01:03:01,667 --> 01:03:03,292 Tahan. Tahan! 892 01:03:04,000 --> 01:03:05,125 Tahan! 893 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 IKU. 894 01:03:13,375 --> 01:03:14,333 Genny bertukar. 895 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Bahan bakar mematikan tuas. VSI. 896 01:03:16,792 --> 01:03:19,042 Rem rotor. Altimeter. 897 01:03:26,125 --> 01:03:29,333 Evakuasi korban di sektor Dras. Kukirim Shekhar dan Sandhu. 898 01:03:30,208 --> 01:03:32,167 Alih-alih Sandhu, kirim Gunjan. 899 01:03:33,167 --> 01:03:34,917 Dia lebih tahu area ini. 900 01:03:42,958 --> 01:03:45,792 Terbang rendah.  Terbang dekat ke tanah. 901 01:03:45,875 --> 01:03:46,792 Kecepatan tinggi. 902 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Saat musuh membidik langit... 903 01:03:49,917 --> 01:03:51,083 Sederhana. 904 01:03:51,167 --> 01:03:53,833 Tetap di darat dan jadikan dia targetmu. 905 01:03:53,917 --> 01:03:55,208 - Paham? - Ya, Pak. 906 01:03:57,750 --> 01:03:58,625 Gunjan. 907 01:03:58,708 --> 01:03:59,625 Ikuti sungai. 908 01:03:59,708 --> 01:04:01,167 - Ambil kendali. - Pak. 909 01:04:04,375 --> 01:04:05,542 Fokus, Gunjan. 910 01:04:07,708 --> 01:04:09,292 Ya. Tahan. 911 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Tahan. 912 01:04:13,042 --> 01:04:14,125 Tahan. 913 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Fokus. 914 01:04:19,208 --> 01:04:20,792 Fokus. Benar, bagus. 915 01:04:39,167 --> 01:04:41,167 Ya, terlalu bagus. 916 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 Nyonya mendekat. Cepat belok. 917 01:04:57,208 --> 01:04:58,833 Bisa operkan sayuran? 918 01:05:10,042 --> 01:05:12,375 Pilot terbaik kuarter ini adalah... 919 01:05:12,458 --> 01:05:13,292 Gunjan. 920 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 Di udara selama 127 jam. 921 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 Dia dapat promosi ganda untuk kategori C-Putih... 922 01:05:25,042 --> 01:05:29,292 dan diizinkan mendarat  di helipad di atas 15.000 kaki. 923 01:05:31,208 --> 01:05:32,125 Kuarter berikutnya, 924 01:05:32,208 --> 01:05:35,875 Gunjan memimpin formasi terbang, pengarahan terbang tinggi. Duduk. 925 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 Peringkat berikutnya adalah Shekhar. 926 01:05:40,792 --> 01:05:42,667 119 jam. 927 01:05:43,500 --> 01:05:46,042 Mohit. 102 jam. 928 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Adi... 929 01:05:51,333 --> 01:05:53,167 Bagaimana jalan latihannya, Sayang? 930 01:05:53,250 --> 01:05:55,167 Tak berjalan, Ayah, melambung. 931 01:05:55,667 --> 01:05:56,542 Melambung. 932 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Besok pertama kali aku memimpin pengarahan. 933 01:05:59,292 --> 01:06:00,208 Wah. 934 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 Bagus, Sayang. 935 01:06:02,417 --> 01:06:03,750 Semoga berhasil. 936 01:06:04,958 --> 01:06:05,792 Di mana Mohit? 937 01:06:05,875 --> 01:06:07,542 - Dia ke dokter. - Kenapa? 938 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 Lututnya cedera. 939 01:06:08,917 --> 01:06:10,125 Dia menangis seperti bayi. 940 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Lihat ke sana. 941 01:06:14,667 --> 01:06:17,458 Komandan memanjakannya, dia jadi superior. 942 01:06:19,333 --> 01:06:22,375 Jika terus begini, kita akan segera  terima perintah dari Nyonya. 943 01:06:23,250 --> 01:06:24,792 Terima perintahku sekarang. 944 01:06:24,875 --> 01:06:27,542 Ambilkan nugget. Panas dan segar. 945 01:06:27,625 --> 01:06:30,667 Jika dingin, kau misi bersama Nyonya besok. 946 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Pak... 947 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 Jangan lupa sausnya. 948 01:06:33,042 --> 01:06:34,583 - Hijau? - Merah. 949 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Aku sedikit membelok ke kanan. 950 01:06:56,292 --> 01:06:57,375 Sudah kubilang. 951 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 Selamat pagi, Semua. 952 01:07:07,667 --> 01:07:10,375 Aku akan memberi pengarahan untuk formasi terbang hari ini 953 01:07:10,458 --> 01:07:13,167 dengan tujuan lepas landas pukul 09.00. 954 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Kita akan berjalan menuju pesawat pukul 08.45 955 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 dan mulai pukul 08.55. 956 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Hentikan. 957 01:07:19,917 --> 01:07:20,750 Shekhar! 958 01:07:20,833 --> 01:07:21,667 Pak. 959 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Permisi. 960 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Selamat pagi. 961 01:07:30,667 --> 01:07:33,583 Pesawat untuk formasi hari ini: Hercules, 962 01:07:33,667 --> 01:07:37,292 Zulu 1845, dan Zulu 2004. 963 01:07:37,375 --> 01:07:38,917 Pak, ada masalah? 964 01:07:39,000 --> 01:07:40,792 Tidak. Shekhar, lanjutkan. 965 01:07:41,375 --> 01:07:43,750 Seperti kataku, susunan kru Hercules Satu, 966 01:07:43,833 --> 01:07:45,333 Kapten Monty dan kopilot... 967 01:07:45,417 --> 01:07:46,542 Apa aku salah? 968 01:07:49,167 --> 01:07:50,792 Silakan duduk. Duduklah. 969 01:07:51,375 --> 01:07:52,250 Komposisi kru... 970 01:07:52,333 --> 01:07:54,250 Ini pengarahanku.  Kenapa Shekhar gantikan? 971 01:07:54,333 --> 01:07:56,083 Jangan ganggu, Gunjan. 972 01:07:56,792 --> 01:07:58,000 Shekhar, lanjutkan. 973 01:07:58,583 --> 01:08:00,375 Apa masalahmu denganku, Pak? 974 01:08:00,917 --> 01:08:02,917 Misiku dibatalkan, kini pengarahanku. 975 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 - Opsir! - Aku hanya bertanya, Pak. 976 01:08:05,167 --> 01:08:07,125 Jika punya jawaban, beri tahu aku. 977 01:08:07,708 --> 01:08:10,208 Kau ingin jawaban? Mau tahu apa masalahnya? 978 01:08:10,292 --> 01:08:11,625 Shekhar, kemarilah. 979 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Duduklah. 980 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Duduk! 981 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Shekhar... 982 01:08:22,208 --> 01:08:23,542 Mulai! 983 01:08:31,542 --> 01:08:32,833 Ayo. 984 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Lagi. 985 01:08:40,292 --> 01:08:41,125 Ayo. 986 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Lagi. 987 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Ayo. 988 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Lagi! 989 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 Lagi! 990 01:08:55,833 --> 01:08:56,667 Ayo. 991 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Lagi! 992 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Lagi. 993 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 Lagi. 994 01:09:19,667 --> 01:09:21,042 Kau lemah, Gunjan. 995 01:09:21,125 --> 01:09:23,208 Di Pertahanan tak boleh lemah. 996 01:09:24,042 --> 01:09:25,958 Butuh yang berani, bukan yang cengeng. 997 01:09:26,917 --> 01:09:30,458 Wajah polos dan mata besar  tak mengubah pikiran musuh. 998 01:09:30,542 --> 01:09:31,667 Kau harus melawan. 999 01:09:32,167 --> 01:09:34,583 Tugas kita adalah melindungi negara, 1000 01:09:34,667 --> 01:09:36,917 bukan memberimu kesempatan setara. Mengerti? 1001 01:09:37,917 --> 01:09:40,583 Ingatlah lain kali kau punya pertanyaan. 1002 01:09:41,167 --> 01:09:42,417 Shekhar! Lanjutkan! 1003 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 Dia ingin jawaban! 1004 01:10:42,417 --> 01:10:43,250 Gunjan! 1005 01:10:44,458 --> 01:10:45,667 Apa yang kau lakukan? 1006 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Kau sudah gila? 1007 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Ya, aku sudah gila. 1008 01:10:56,042 --> 01:10:57,875 Bahkan, aku sudah gila sejak awal. 1009 01:10:57,958 --> 01:11:01,542 Aku gila berpikir jika bekerja keras  dan menjadi pilot yang baik, 1010 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 aku bisa jadi bagian unit ini. 1011 01:11:04,542 --> 01:11:06,667 Bukan hanya aku, ayahku juga gila! 1012 01:11:06,750 --> 01:11:08,833 Dia selalu bilang gender tak penting di kokpit, 1013 01:11:08,917 --> 01:11:11,042 pria dan wanita disebut pilot. 1014 01:11:11,125 --> 01:11:13,625 Itu bohong! Ayah gila! 1015 01:11:13,708 --> 01:11:18,417 Dia tak tahu aku harus adu panco untuk membuktikan kemampuanku. 1016 01:11:18,500 --> 01:11:20,625 Aku tak mau jadi begitu. 1017 01:11:20,708 --> 01:11:22,542 Aku mau terbangkan,  bukan bawa pesawat. 1018 01:11:22,625 --> 01:11:23,792 Gunjan. Cukup. 1019 01:11:23,875 --> 01:11:26,917 Pak, hari ini kau yang dengarkan. Aku paham masalahnya. 1020 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 Masalahnya bukan kelemahanku, tetapi ketakutanmu. 1021 01:11:30,458 --> 01:11:32,750 Kau takut jika aku menjadi superior, 1022 01:11:32,833 --> 01:11:34,417 semua harus memberi hormat. 1023 01:11:34,500 --> 01:11:35,417 Benar? 1024 01:11:35,500 --> 01:11:37,667 Itu akan menjadi akhir kejantananmu. 1025 01:11:38,542 --> 01:11:41,583 Pak, menghormatiku bukan berarti tak menghormatimu. 1026 01:11:41,667 --> 01:11:42,667 Aku janji! 1027 01:11:44,708 --> 01:11:45,667 Lupakan, Pak. 1028 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Selamat atas kepicikanmu, ketakutanmu, 1029 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 pesta ini, 1030 01:11:50,292 --> 01:11:54,125 dan harga diri lelakimu yang kosong. 1031 01:11:57,000 --> 01:11:58,167 Hidup India, Pak. 1032 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 PERMOHONAN CUTI 1033 01:12:33,875 --> 01:12:36,500 Aku tak mau bicara lagi. 1034 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 Kepadamu 1035 01:12:40,125 --> 01:12:43,042 Aku akan membiarkan hatiku hancur 1036 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 Aku masih tak mau bicara 1037 01:12:51,167 --> 01:12:52,833 PANGKALAN ANGKATAN UDARA UDHAMPUR 1038 01:12:52,917 --> 01:12:55,500 Aku tak mau bicara lagi. 1039 01:12:56,167 --> 01:12:58,792 Kepadamu 1040 01:12:59,417 --> 01:13:02,333 Aku akan membiarkan hatiku hancur 1041 01:13:02,417 --> 01:13:05,375 Aku masih tak mau bicara 1042 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 Ikatan yang kita jalin bersama 1043 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Sayangku 1044 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 Ikatan itu kini putus 1045 01:13:29,792 --> 01:13:33,917 Ikatan itu kini putus 1046 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Hubungan kita putus 1047 01:13:42,667 --> 01:13:47,500 Ikatan ini putus 1048 01:14:02,083 --> 01:14:08,708 Ikatan ini putus 1049 01:14:12,417 --> 01:14:16,833 Hubungan kita putus 1050 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Ikatan ini putus 1051 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju... 1052 01:14:28,750 --> 01:14:30,542 Kau tak bisa terus begini. 1053 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Pergilah. Temui temanmu. 1054 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Kau ke pernikahan Mannu? 1055 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Ayo. 1056 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 Aku keluarkan ini. 1057 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Cepat, bersiaplah. 1058 01:14:48,083 --> 01:14:51,208 Gunju, bersiaplah. Ini perayaan, pasti menyenangkan. 1059 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Hai! 1060 01:15:08,542 --> 01:15:09,542 Bibi! 1061 01:15:11,250 --> 01:15:12,417 Gunju! 1062 01:15:13,375 --> 01:15:16,208 Kapan datang? Apa kabar? Kau cuti untuk pernikahanku? 1063 01:15:20,417 --> 01:15:22,583 Karena itu aku pulang. 1064 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Kisah yang sama denganku. 1065 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 Aku ke Mumbai dengan alat rias dan mimpi 1066 01:15:27,958 --> 01:15:29,167 untuk jadi bintang utama. 1067 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 Enam bulan aku menari di belakang para aktris sebagai latar. 1068 01:15:33,333 --> 01:15:34,375 Ribuan audisi. 1069 01:15:34,458 --> 01:15:37,292 Ibu, adik, bibi, putri. 1070 01:15:37,375 --> 01:15:38,667 Aku audisi untuk semua. 1071 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 Namun, hasilnya? 1072 01:15:40,333 --> 01:15:43,292 Aku pergi dengan harapan, pulang penuh air mata. 1073 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 Jadi, aku menutup babak itu. 1074 01:15:46,667 --> 01:15:49,083 Berapa lama aku bisa mengejar mimpi? 1075 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Namun, kini, aku memulai babak baru. 1076 01:15:53,042 --> 01:15:55,208 Mungkin akan kutemukan kebahagiaan di sini. 1077 01:15:56,000 --> 01:15:59,250 Jika tak bisa jadi Madhuri Dixit, setidaknya aku mirip dia. 1078 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Lupakan ini. 1079 01:16:01,208 --> 01:16:03,667 Ayo menari.  Akan kuputar lagu favoritmu. 1080 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 - Ayo. - Silakan, aku menyusul. 1081 01:16:51,958 --> 01:16:53,792 Ada surat untukmu. 1082 01:16:56,292 --> 01:16:58,333 ANGKATAN UDARA 1083 01:17:08,625 --> 01:17:10,083 Gunjan Saxena, Cuti dibatalkan 1084 01:17:10,167 --> 01:17:11,750 Dibatalkan. Segera melapor ke unit. 1085 01:17:22,292 --> 01:17:24,583 Aku berpikir untuk keluar dari Angkatan Udara... 1086 01:17:25,708 --> 01:17:26,625 dan menetap. 1087 01:17:30,167 --> 01:17:31,000 Menetap? 1088 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Pernikahan. 1089 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu tampak sangat bahagia hari ini. 1090 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Mungkin aku harus menikah juga. 1091 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Ya, Sayang. 1092 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Kau harus menikah. 1093 01:17:53,667 --> 01:17:55,458 Bajuku siap. 1094 01:17:55,958 --> 01:17:58,792 Katakan saja kapan, aku akan menyerahkanmu. 1095 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 - Kenapa kau bicara begitu? - Tidak, aku senang. 1096 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 Putriku ingin meninggalkan kariernya dan membuat paratha. 1097 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Ayo, Sayang, ayo buat paratha. 1098 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Ayo. 1099 01:18:16,792 --> 01:18:18,667 Ayo. Ayolah. 1100 01:18:21,792 --> 01:18:22,792 Ayo. 1101 01:18:26,708 --> 01:18:28,167 Ini kentang. 1102 01:18:29,417 --> 01:18:30,708 Ini tepung. 1103 01:18:30,792 --> 01:18:32,625 Ayolah. Rebus kentangnya. 1104 01:18:34,708 --> 01:18:36,167 Kau tak tahu caranya? 1105 01:18:37,417 --> 01:18:39,042 Bagaimana putriku akan mampu? 1106 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Biar kutunjukkan bumbunya. 1107 01:18:41,917 --> 01:18:43,542 Ini jintan. 1108 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Ini kunyit. 1109 01:18:47,667 --> 01:18:48,625 Apa ini? 1110 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Kau tak tahu? 1111 01:18:51,083 --> 01:18:53,208 Putriku belum dengar bubuk ketumbar? 1112 01:18:54,042 --> 01:18:55,542 Akan kutunjukkan asafetida. 1113 01:18:55,625 --> 01:18:57,292 Apa maksudmu? 1114 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Kau tak mengerti? 1115 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Kau akan melakukan apa yang diharapkan dunia dari wanita. 1116 01:19:07,167 --> 01:19:10,417 Tinggalkan impianmu dan menikah. 1117 01:19:11,958 --> 01:19:13,625 Aku ingin ibumu begitu, 1118 01:19:14,208 --> 01:19:17,542 tetapi dia melakukan  yang selalu dia lihat dan pelajari. 1119 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Makanya kami tak pernah mengajarimu hal yang akan menghambat kemajuanmu. 1120 01:19:24,917 --> 01:19:27,375 Pendapat kakakmu? Bahwa aku tak tahu... 1121 01:19:28,292 --> 01:19:30,375 betapa sulitnya dunia bagi wanita? 1122 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 Solusinya bukan mengurung diri di kandang, 1123 01:19:37,208 --> 01:19:39,417 tetapi membebaskan diri dan terbang. 1124 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Aku selalu yakin... 1125 01:19:42,875 --> 01:19:45,917 tak ada yang bisa mencegah putriku terbang. 1126 01:19:48,167 --> 01:19:51,125 Namun, kini dia memintaku memotong sayapnya. 1127 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Dia ingin menikah. 1128 01:19:55,333 --> 01:19:56,792 Kau ingin menikah... 1129 01:19:57,583 --> 01:19:59,125 bukan hanya kau, tetapi... 1130 01:19:59,958 --> 01:20:01,583 kita berdua kalah. 1131 01:20:54,292 --> 01:20:55,208 Hidup India, Pak. 1132 01:21:05,917 --> 01:21:07,167 Maaf, Pak. 1133 01:21:08,292 --> 01:21:11,250 - Seharusnya aku tak pergi seperti itu. - Kau akan ke Kargil. 1134 01:21:14,917 --> 01:21:15,750 Kita berperang. 1135 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 Angkatan Udara telah diaktifkan. 1136 01:21:17,583 --> 01:21:20,208 Mulai besok, kau beroperasi di pangkalan Srinagar. 1137 01:21:24,417 --> 01:21:27,625 Negara ini butuh pilot terbaik saat ini. 1138 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Hidup India. 1139 01:21:33,917 --> 01:21:35,125 Hidup India, Pak. 1140 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Ayah? 1141 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 Aku harus pergi beberapa hari. 1142 01:21:53,417 --> 01:21:55,458 Aku tak bisa bilang aku ke mana. 1143 01:21:56,417 --> 01:21:58,167 Aku cuma mau bilang satu hal. 1144 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Aku tak akan membiarkanmu kalah. 1145 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Hidup India. 1146 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Hidup India. 1147 01:22:32,458 --> 01:22:39,042 PANGKALAN ANGKATAN UDARA  SRINAGAR 1148 01:22:40,208 --> 01:22:41,917 - Pagi, Pak. - Hidup India, Pak. 1149 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 Selamat pagi, Pak. 1150 01:22:49,500 --> 01:22:50,458 Terima kasih, Pak. 1151 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 - Pagi, Semua. - Pagi, Pak. 1152 01:22:53,083 --> 01:22:55,625 Kita sudah tahu musuh telah menyusup melalui LOC 1153 01:22:55,708 --> 01:22:56,667 dan memasuki Kargil. 1154 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Lokasi mereka tak bisa diketahui 1155 01:22:58,708 --> 01:23:01,667 karena ketinggian persembunyian mereka. 1156 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 Karena itu kita di sini. 1157 01:23:03,708 --> 01:23:05,542 Ada dua tugas dalam perang ini. 1158 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Pertama: misi kunjungan. 1159 01:23:08,208 --> 01:23:11,375 Terbang di atas Bukit Kargil, identifikasi lokasi musuh, 1160 01:23:11,958 --> 01:23:14,792 agar pesawat tempur kita bisa memusnahkan mereka. 1161 01:23:14,875 --> 01:23:17,792 Tugas kedua: misi penyelamatan. 1162 01:23:17,875 --> 01:23:20,125 Kapan pun, di mana pun dibutuhkan, 1163 01:23:20,625 --> 01:23:22,542 kita harus melakukan evakuasi korban. 1164 01:23:23,333 --> 01:23:25,292 Kalian semua harus siap. 1165 01:23:25,375 --> 01:23:26,667 - Kalian siap? - Ya, Pak! 1166 01:23:26,750 --> 01:23:28,125 - Kalian siap? - Ya, Pak! 1167 01:23:28,208 --> 01:23:29,917 - Hidup India! - Hidup India, Pak. 1168 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Halo? 1169 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 Dua puluh delapan tahun kemudian, kita berperang lagi dengan Pakistan. 1170 01:23:47,333 --> 01:23:51,292 Kali ini, perang berlangsung  di atas Srinagar di Bukit Kargil 1171 01:23:51,917 --> 01:23:55,708 tempat beberapa  penyusup Pakistan bersembunyi. 1172 01:23:55,792 --> 01:23:57,875 Perdana Menteri memastikan kewaspadaanpenuh 1173 01:23:57,958 --> 01:23:59,542 dalam keamanan negara. 1174 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Dunia tahu kita menginginkan perdamaian, 1175 01:24:03,583 --> 01:24:09,417 kini dunia akan melihat kekuatan kita dalam mempertahankan perdamaian itu. 1176 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 Angkatan Darat telah mendapat bantuan Angkatan Udara. 1177 01:24:12,917 --> 01:24:13,750 Gunju? 1178 01:24:16,875 --> 01:24:17,917 Anshu juga? 1179 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 Kenapa kau tak paham? 1180 01:24:23,208 --> 01:24:24,333 Ini zona perang. 1181 01:24:24,417 --> 01:24:26,208 Peluru di mana-mana, orang mati. 1182 01:24:26,292 --> 01:24:28,500 Satu tembakan di helikoptermu dan… 1183 01:24:30,375 --> 01:24:32,042 Aku hanya melakukan tugas. 1184 01:24:32,917 --> 01:24:34,000 Lalu Ibu dan Ayah? 1185 01:24:35,708 --> 01:24:37,792 Aku punya misi. Aku harus pergi. 1186 01:24:37,875 --> 01:24:39,333 Gunju, aku bicara denganmu. 1187 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 1188 01:25:08,667 --> 01:25:10,583 Aku tak selalu ada untuk menyelamatkanmu. 1189 01:25:19,917 --> 01:25:23,083 Perang antara dua negara menjadi lebih tegang. 1190 01:25:23,167 --> 01:25:27,167 Ada laporan dari Bukit Muskoh tentang serangan di pos depan Indian. 1191 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Banyak prajurit yang cedera. 1192 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Rajawali-2, Rajawali-1. 1193 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Elang. Awasi kamp Pakistan dan lapor ke basis. 1194 01:25:36,667 --> 01:25:37,667 Baik, Pak. 1195 01:26:03,083 --> 01:26:04,792 Aku melihat kamp kecil musuh. 1196 01:26:05,458 --> 01:26:06,917 Segera beri tahu basis. 1197 01:26:11,208 --> 01:26:12,167 Serangan! 1198 01:26:17,625 --> 01:26:18,583 Elang, Rajawali 2! 1199 01:26:18,667 --> 01:26:19,542 Elang, Rajawali 2! 1200 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Rajawali-2, Elang. Silakan. 1201 01:26:21,542 --> 01:26:26,083 Rajawali-1, jatuh, Bukit Kilo. Koordinat 345681 dan 716373. 1202 01:26:26,167 --> 01:26:27,833 Turun untuk mencari pilot. 1203 01:26:28,500 --> 01:26:30,958 Rajawali-2, batalkan misi, kembali ke markas. 1204 01:26:31,042 --> 01:26:32,667 - Namun, Pak... - Risiko tinggi. 1205 01:26:32,750 --> 01:26:35,250 Kuulangi, risiko tinggi. Batalkan dan kembali. 1206 01:26:40,167 --> 01:26:41,000 Baik, Pak. 1207 01:26:45,917 --> 01:26:48,792 Helikopter pertama  jatuh dalam serangan ini 1208 01:26:48,875 --> 01:26:51,667 dan kedua pilot disandera. 1209 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Namun, helikopter kedua berhasil lolos. 1210 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Helikopter ini diterbangkan pilot wanita. 1211 01:26:58,625 --> 01:27:02,542 Bersama Angkatan Darat, musuh juga telah mengawasi Angkatan Udara. 1212 01:27:02,625 --> 01:27:04,375 Misil pada helikopter India... 1213 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, kau dengar ini? 1214 01:27:06,042 --> 01:27:09,667 Bagaimana bisa kau kirim kedua anakmu untuk berperang? 1215 01:27:12,542 --> 01:27:16,167 Jika semua berpikir sepertimu, siapa yang melindungi negara? 1216 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 Bagaimana jika pilot wanita itu  tak menghindari misil? 1217 01:27:19,542 --> 01:27:23,375 Bagaimana jika pilot wanita itu ditawan perang? 1218 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Kita tahu perlakuan musuh terhadap tawanan perang, 1219 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 dan kita tak mau putri India disiksa. 1220 01:27:31,583 --> 01:27:34,167 Apa kita kekurangan pria sehingga kita menugaskan wanita? 1221 01:27:34,250 --> 01:27:37,542 Apa Pertahanan India  ingin membuat negara bangga atau… 1222 01:27:38,167 --> 01:27:40,958 Masalah keselamatanmu  menjadi berita nasional. 1223 01:27:41,042 --> 01:27:43,583 Prioritas kami melindungi negara,  bukan kau. 1224 01:27:44,083 --> 01:27:46,292 Kita tak butuh tekanan tambahan, Gunjan. 1225 01:27:47,125 --> 01:27:48,375 Kau kembali ke Udhampur. 1226 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 - Namun... - Dileep benar. 1227 01:27:50,583 --> 01:27:51,917 Bersiaplah pulang. 1228 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 Dileep. 1229 01:27:53,542 --> 01:27:54,667 Ya, Pak. 1230 01:28:03,917 --> 01:28:06,000 Aku tahu kau tak senang, Gunju, 1231 01:28:06,667 --> 01:28:09,167 tetapi semua di sini tertekan.  Pahamilah. 1232 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 Apa yang harus kupahami, Kak? 1233 01:28:11,667 --> 01:28:14,792 Yang kutahu, aku di sini karena kemampuanku. 1234 01:28:16,417 --> 01:28:19,917 Bukankah seharusnya kemampuanku  menentukan apa aku bisa tinggal? 1235 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Itu pendapatmu, Gunju, bukan dunia. 1236 01:28:22,792 --> 01:28:25,125 Dunia tak akan ubah cara berpikirnya. 1237 01:28:25,208 --> 01:28:26,542 Lupakan dunia, Kak. 1238 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Ubah dirimu. 1239 01:28:31,000 --> 01:28:32,875 Mungkin dunia juga berubah. 1240 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 Aku akan pergi. 1241 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Jaga dirimu. 1242 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Pasukan, berlindung! 1243 01:29:12,708 --> 01:29:15,083 - Tembak! Pukul dua! - Mereka menembak dari depan! 1244 01:29:15,167 --> 01:29:16,750 - Ambil posisi. - Berlindung. 1245 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa, ambil posisi. 1246 01:29:29,875 --> 01:29:30,708 Pak, kami tolong. 1247 01:29:31,625 --> 01:29:33,000 Ambil kotak P3K. 1248 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Komandan Sayap Singh, ada evakuasi darurat. 1249 01:29:37,917 --> 01:29:40,708 Waktunya 30 menit. Siapkan helikoptermu. Ganti. 1250 01:29:40,792 --> 01:29:42,042 Koordinat jemput? 1251 01:29:42,125 --> 01:29:43,917 Bukit Kilo. Selatan Tololing. 1252 01:29:44,000 --> 01:29:48,125 Helipad terdekat GR12344323. Ganti. 1253 01:29:48,208 --> 01:29:49,042 Diterima. 1254 01:29:49,125 --> 01:29:52,042 Helikopter CASEVAC terbang tujuh menit lagi. 1255 01:29:52,125 --> 01:29:54,250 CASEVAC darurat. Siapkan dua helikopter. 1256 01:29:54,333 --> 01:29:57,042 Semua pilot bertugas. Siapa yang akan pergi? 1257 01:29:59,917 --> 01:30:03,167 Batalion siap mundur,  tetapi satu prajurit luka parah. 1258 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 - Ada 30 menit untuk menyelamatkannya. - Rencananya? 1259 01:30:05,792 --> 01:30:06,833 Kirim dua helikopter. 1260 01:30:06,917 --> 01:30:08,708 Aku di helikopter utama untuk CASEVAC. 1261 01:30:08,792 --> 01:30:10,083 Sinyal buruk di bukit, 1262 01:30:10,167 --> 01:30:12,583 helikopter kedua untuk komunikasi dengan basis. 1263 01:30:12,667 --> 01:30:13,833 Lokasi korban? 1264 01:30:13,917 --> 01:30:14,958 Ya, di sini. 1265 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Bukit Kilo. Selatan Tololing. 1266 01:30:18,625 --> 01:30:20,375 Wilayah ini tak lagi berbahaya. 1267 01:30:20,458 --> 01:30:22,042 - Namun, ada masalah. - Yaitu? 1268 01:30:22,125 --> 01:30:25,792 Semua pilot sedang bertugas, jauh dari korban. 1269 01:30:25,875 --> 01:30:27,625 Tak ada pilot untuk helikopter kedua. 1270 01:30:28,208 --> 01:30:31,125 Pak. Aku ada satu pertanyaan. 1271 01:31:16,542 --> 01:31:17,542 Kau lihat Gunjan? 1272 01:31:17,625 --> 01:31:19,125 - Dia sudah pergi. - Udhampur? 1273 01:31:19,208 --> 01:31:20,708 Tidak, dia bertugas. 1274 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Rajawali-2 dari 1. 1275 01:31:24,167 --> 01:31:27,000 Lima kilometer dari zona pendaratan. Menuju Timur Laut. 1276 01:31:27,083 --> 01:31:28,292 Diterima, Pak. 1277 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Rajawali-2 dari 1. Mendekati titik ekstraksi. 1278 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Pak, mereka tak ada di radar. 1279 01:31:53,167 --> 01:31:55,042 Rajawali-2 dari 1. Mencari korban. 1280 01:32:04,125 --> 01:32:05,042 Dikonfirmasi. 1281 01:32:07,042 --> 01:32:08,750 Rajawali-2 dari 1. 1282 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Korban terlihat, 1283 01:32:10,500 --> 01:32:12,458 - Pergi menjemput. - Diterima, Pak. 1284 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 Ke bukit pukul 12. Pertahankan ketinggian, terus mengorbit 1285 01:32:15,667 --> 01:32:17,458 - hingga instruksi berikutnya.  - Baik. 1286 01:32:28,083 --> 01:32:29,292 Zona pendaratan aman. 1287 01:32:34,500 --> 01:32:36,250 Rajawali-2 di posisi belakang bukit. 1288 01:32:45,542 --> 01:32:47,042 Bukit aman. 1289 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Akan mendarat. 1290 01:32:48,083 --> 01:32:50,417 Akan terbang semenit berikutnya. 1291 01:32:58,875 --> 01:33:00,667 Rajawali-1 , gerakan musuh di bukit. 1292 01:33:03,167 --> 01:33:04,500 Rajawali-1, masuk! 1293 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Rajawali-1, masuk! 1294 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Rajawali-1, kau dalam bahaya. 1295 01:33:16,958 --> 01:33:18,667 Rajawali-1, kau dalam bahaya. 1296 01:33:20,417 --> 01:33:21,542 Rajawali-1, masuk. 1297 01:33:32,083 --> 01:33:34,667 - Rajawali-2? Elang. - Menyeberang untuk kontak visual. 1298 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Rajawali-2, masuk. 1299 01:33:41,667 --> 01:33:42,875 Kau dengar, Rajawali-2? 1300 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 Rajawali-2, kau dengar? Masuklah. 1301 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Rajawali-2? 1302 01:33:54,250 --> 01:33:55,667 Kau dengar, Rajawali-2? 1303 01:33:56,292 --> 01:33:57,250 Rajawali-2? 1304 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 Elang? Rajawali-2. 1305 01:33:59,417 --> 01:34:00,375 Silakan. 1306 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Rajawali-1 tumbang! 1307 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Rajawali-2, lokasimu? 1308 01:34:03,167 --> 01:34:04,333 Di belakang bukit. 1309 01:34:04,417 --> 01:34:06,167 - Akan menjemput. - Rajawali-2, mundur! 1310 01:34:06,250 --> 01:34:08,542 Ada tiga opsir.  Kita bisa bantu mereka. 1311 01:34:08,625 --> 01:34:11,167 Sangat berisiko. Batalkan, balik ke basis. 1312 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 - Namun... - Gunjan! 1313 01:34:12,417 --> 01:34:14,625 Balik ke basis. Ini sangat berisiko. 1314 01:34:14,708 --> 01:34:16,458 Kau tak akan bisa, Gunjan. 1315 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 Kau lemah, Gunjan. 1316 01:34:22,292 --> 01:34:24,000 Di Pertahanan tak boleh lemah. 1317 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Aku tak bisa ubah cara pikir dunia,  tetapi aku bisa beri tahu kau. 1318 01:34:28,333 --> 01:34:30,125 Masuk, Rajawali-2! Kau dengar? 1319 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 Solusinya bukan mengurung diri di kandang, 1320 01:34:35,792 --> 01:34:37,500 tetapi bebaskan diri dan terbang. 1321 01:34:38,167 --> 01:34:39,542 Masuklah, Rajawali-2. 1322 01:34:40,375 --> 01:34:41,667 Masuklah, Rajawali-2. 1323 01:34:45,208 --> 01:34:46,917 Rajawali-2, masuk. Kau dengar? 1324 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Kurasa sinyalnya hilang. 1325 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Terus coba. 1326 01:34:51,292 --> 01:34:52,167 Ya, Pak. 1327 01:34:53,167 --> 01:34:54,292 Rajawali-2? 1328 01:34:55,000 --> 01:34:56,292 Kau dengar? 1329 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Ambil senapanmu. 1330 01:35:23,042 --> 01:35:23,875 Tembak! 1331 01:35:47,375 --> 01:35:48,917 Rawajali-2, kau dengar? 1332 01:35:49,500 --> 01:35:50,625 Kau dengar, Rajawali-2? 1333 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Pak, tak ada respons. 1334 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Mereka di radar? 1335 01:35:56,042 --> 01:35:56,875 Tidak, Pak. 1336 01:35:56,958 --> 01:35:58,042 Terus coba. 1337 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Ya, Pak. 1338 01:35:59,417 --> 01:36:01,500 Rajawali-2, kau dengar? 1339 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Cepat! 1340 01:37:15,500 --> 01:37:16,917 Serangan! Pukul tujuh! 1341 01:37:25,458 --> 01:37:26,792 Kau mendengarku, Rajawali-2? 1342 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Pak, sudah 20 menit. 1343 01:37:30,417 --> 01:37:31,333 Tak ada respons. 1344 01:37:33,292 --> 01:37:35,375 - Terus coba. - Ya, Pak. 1345 01:37:35,917 --> 01:37:37,000 Rajawali-2? 1346 01:37:39,042 --> 01:37:40,125 Rajawali-2, masuk. 1347 01:37:41,875 --> 01:37:43,167 Rajawali-2, masuk. 1348 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Siapkan suntikannya. 1349 01:38:38,292 --> 01:38:39,500 Gunjan. 1350 01:39:02,917 --> 01:39:03,875 Lagi. 1351 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Tolong tunggu di luar. 1352 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Bukankah sudah kubilang aku tak selalu ada untuk menyelamatkanmu? 1353 01:40:36,208 --> 01:40:38,667 Namun, aku tahu kapan pun kubutuhkan, 1354 01:40:39,458 --> 01:40:41,167 kau akan selalu menyelamatkanku. 1355 01:40:47,917 --> 01:40:49,458 Hidup India, Opsir Saxena. 1356 01:41:26,375 --> 01:41:32,917 GUNJAN SAXENA TERUS MENGABDI  SELAMA PERANG KARGIL 1357 01:41:33,583 --> 01:41:36,542 DIA BERKONTRIBUSI PADA KEMENANGAN INDIA DALAM PERANG KARGIL DENGAN 1358 01:41:36,625 --> 01:41:40,042 MENJALANKAN LEBIH DARI 40 MISI. 1359 01:41:40,792 --> 01:41:44,333 DIA BERTUGAS MENGEVAKUASI KORBAN, MENJATUHKAN SUPLAI KE PASUKAN INDIA 1360 01:41:44,417 --> 01:41:47,208 DAN MENCARI PASUKAN PAKISTAN DI BUKIT KARGIL 1361 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Gunjan! 1362 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Aku akan bersedih untukmu 1363 01:42:00,167 --> 01:42:02,667 Sayangku 1364 01:42:03,167 --> 01:42:05,958 Aku menghormat hanya kepadamu 1365 01:42:06,042 --> 01:42:08,542 Sayangku 1366 01:42:09,042 --> 01:42:11,917 Tak ada yang bisa kutawarkan 1367 01:42:12,000 --> 01:42:17,292 Bisa menjadi cukup 1368 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Kau yang terbaik di semua negeri 1369 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 Putri India 1370 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 Cahayamu bersinar di seluruh negeri 1371 01:42:27,167 --> 01:42:29,417 Putri India 1372 01:42:30,042 --> 01:42:32,750 Kebanggaan kita, kejayaan kita 1373 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 Putri India 1374 01:42:36,417 --> 01:42:37,542 Semoga kau berjaya 1375 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 Semoga kau bersinar selamanya 1376 01:42:47,542 --> 01:42:52,208 GUNJAN SAXENA BERUSIA 24 TAHUN SAAT BERTUGAS DI PERANG KARGIL 1377 01:42:52,292 --> 01:42:54,375 LET. PENERBANG GUNJAN SAXENA JAYA DI UDARA 1378 01:42:54,458 --> 01:42:57,000 DAN MEMBUKA JALAN BAGI KESETARAAN DI LANGIT. 1379 01:42:57,083 --> 01:42:59,917 Kita berbagi setiap air mata Yang pernah kau tumpahkan 1380 01:43:00,000 --> 01:43:02,917 Lagu kebangsaan kita akan selalu jadi 1381 01:43:03,000 --> 01:43:07,042 Lagu apa pun yang kau nyanyikan 1382 01:43:07,125 --> 01:43:09,792 KINI 1.625 OPSIR WANITA BERTUGAS DI ANGKATAN UDARA INDIA 1383 01:43:09,875 --> 01:43:12,292 Kau membuat kami bangga setiap hari 1384 01:43:12,375 --> 01:43:14,292 Saat kau maju tanpa takut 1385 01:43:14,375 --> 01:43:17,375 Buat aturan, jalani hidupmu 1386 01:43:17,500 --> 01:43:20,958 Kami selalu di sisimu 1387 01:43:21,042 --> 01:43:23,458 Setiap harapan dan impianmu 1388 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Kami jadikan milik kami 1389 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 Ini giliranmu Wujudkan impianmu 1390 01:43:35,917 --> 01:43:39,000 Kau yang terbaik di seluruh negeri 1391 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 Putri India 1392 01:43:42,167 --> 01:43:44,958 Cahayamu bersinar di seluruh negeri 1393 01:43:45,042 --> 01:43:47,917 Putri India 1394 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Kebanggaan kami, kejayaan kami 1395 01:43:50,917 --> 01:43:54,167 Putri India 1396 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Semoga kau hidup 1397 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 Semoga kau bersinar selamanya 1398 01:44:30,083 --> 01:44:32,917 Kau yang terbaik di seluruh negeri 1399 01:44:33,000 --> 01:44:36,000 PutriIndia 1400 01:44:36,083 --> 01:44:38,833 Cahayamu bersinar di seluruh negeri 1401 01:44:38,917 --> 01:44:41,917 Putri India 1402 01:44:42,000 --> 01:44:44,917 Kebanggaan kami, kejayaan kami 1403 01:44:45,000 --> 01:44:47,792 Putri India 1404 01:44:48,375 --> 01:44:49,500 Semoga kau hidup 1405 01:44:49,583 --> 01:44:52,792 Semoga kau bersinar selamanya 1406 01:44:54,083 --> 01:44:56,917 Kau yang terbaik di seluruh negeri 1407 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 Putri India 1408 01:45:00,042 --> 01:45:03,000 Cahayamu bersinar di seluruh negeri 1409 01:45:03,083 --> 01:45:05,917 Putri India 1410 01:45:06,000 --> 01:45:08,833 Kebanggaan kami, kejayaan kami 1411 01:45:08,917 --> 01:45:12,000 Putri India 1412 01:45:12,083 --> 01:45:13,458 Semoga kau hidup 1413 01:45:13,542 --> 01:45:15,333 Semoga kau bersinar selamanya. 1414 01:45:15,417 --> 01:45:16,458 Semoga kau hidup 1415 01:45:16,542 --> 01:45:20,750 Semoga kau bersinar selamanya 1416 01:45:52,042 --> 01:45:53,042 Anak-anak! 1417 01:45:53,125 --> 01:45:54,500 Kalian siap? 1418 01:45:54,583 --> 01:45:55,542 Anak-anak! 1419 01:45:55,625 --> 01:45:57,417 Badai akan datang! 1420 01:45:57,500 --> 01:46:01,708 Jangan sia-siakan egomu kepadanya Dia akan menginjaknya. 1421 01:46:01,792 --> 01:46:02,750 Anak-anak! 1422 01:46:02,833 --> 01:46:04,292 Jangan macam-macam dengannya 1423 01:46:04,375 --> 01:46:07,042 Jangan menghalanginya 1424 01:46:07,125 --> 01:46:09,125 Jangan buang waktu Tunjukkan kejantananmu 1425 01:46:09,208 --> 01:46:11,167 Dia akan menginjaknya! 1426 01:46:11,250 --> 01:46:12,208 Bum! 1427 01:46:12,292 --> 01:46:16,208 Awas! Dia seperti petasan! 1428 01:46:17,083 --> 01:46:21,458 Awas! Dia seperti petasan! 1429 01:46:21,542 --> 01:46:25,792 Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata 1430 01:46:26,625 --> 01:46:30,958 Awas! Dia seperti petasan! 1431 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 Biarkan gunung berguncang 1432 01:46:52,792 --> 01:46:55,042 Biarkan langit runtuh 1433 01:46:55,125 --> 01:46:59,917 Gadis-gadis ini tak pernah mundur! 1434 01:47:00,000 --> 01:47:02,250 Diam-diam, dia akan datang 1435 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 Dan menciptakan keajaiban! 1436 01:47:04,708 --> 01:47:08,875 Dia menghirup keajaiban Hari esok ke dalam hari ini! 1437 01:47:08,958 --> 01:47:09,875 Oh, India 1438 01:47:09,958 --> 01:47:11,417 Bergembira, bersukacitalah! 1439 01:47:11,500 --> 01:47:13,708 Gadis-gadis kita yang terbaik! 1440 01:47:14,333 --> 01:47:18,542 Di bahu mereka bendera kita terbang tinggi dan perkasa! 1441 01:47:18,625 --> 01:47:19,583 Oh, India 1442 01:47:19,667 --> 01:47:21,083 Mari kita berpesta 1443 01:47:21,167 --> 01:47:23,750 Hiasi langit dengan kembang api! 1444 01:47:23,833 --> 01:47:28,083 Karena gadis-gadis ini  terbangkan bendera tinggi dan perkasa! 1445 01:47:28,167 --> 01:47:29,083 Bum! 1446 01:47:29,167 --> 01:47:33,208 Awas! Dia seperti petasan! 1447 01:47:33,875 --> 01:47:38,542 Awas! Dia seperti petasan! 1448 01:47:38,625 --> 01:47:43,042 Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata 1449 01:47:43,125 --> 01:47:47,958 Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata 1450 01:48:06,417 --> 01:48:07,375 Bum! 1451 01:48:07,458 --> 01:48:10,875 Awas! Dia seperti petasan! 1452 01:48:10,958 --> 01:48:12,375 Dia seperti petasan! 1453 01:48:12,458 --> 01:48:16,708 Awas! Dia seperti petasan! 1454 01:48:16,792 --> 01:48:19,667 Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata 1455 01:48:19,750 --> 01:48:22,125 Dia mencuri hatiku 1456 01:48:22,208 --> 01:48:24,625 Awas! 1457 01:48:24,708 --> 01:48:26,625 Dia seperti petasan! 1458 01:48:27,208 --> 01:48:31,458 Bum! 1459 01:48:57,167 --> 01:48:58,625 Kau harus terbang 1460 01:48:58,708 --> 01:49:02,375 Jangan takut, jangan khawatir 1461 01:49:02,458 --> 01:49:06,375 Ambil segenggam tanah dan pergi 1462 01:49:09,542 --> 01:49:11,208 Kau harus melambung 1463 01:49:11,292 --> 01:49:15,042 Jangan melambat, jangan berhenti 1464 01:49:15,125 --> 01:49:18,917 Beri tahu hidupmu,  kau yang membuat peraturan 1465 01:49:20,125 --> 01:49:21,833 Melompatlah! 1466 01:49:21,917 --> 01:49:23,958 Sentuh bulan! 1467 01:49:24,042 --> 01:49:25,583 Terbang saja, terbang 1468 01:49:25,667 --> 01:49:29,375 Seperti burung bebas! 1469 01:49:30,917 --> 01:49:33,125 Terbang saja, terbang 1470 01:49:33,208 --> 01:49:36,417 Seperti burung bebas! 1471 01:49:38,125 --> 01:49:41,167 Bersinarlah begitu terang Hingga sebelum takdirmu ditentukan 1472 01:49:41,750 --> 01:49:45,125 Tuhan sendiri bertanya  Apa yang kau inginkan, Nak? 1473 01:49:45,208 --> 01:49:48,917 Bersinarlah begitu terang Hingga sebelum takdirmu ditentukan 1474 01:49:49,000 --> 01:49:52,667 Tuhan sendiri bertanya  Apa yang kau inginkan, Nak? 1475 01:50:10,542 --> 01:50:13,083 Terobos rintangan itu! 1476 01:50:14,333 --> 01:50:16,625 Jangan biarkan keraguanmu menahanmu! 1477 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 Terobos rintangan itu! 1478 01:50:19,417 --> 01:50:21,125 Jangan biarkan keraguanmu... 1479 01:50:21,208 --> 01:50:26,958 Berdiri, lawan, dan jangan mundur! 1480 01:50:28,333 --> 01:50:30,792 Lepaskan masa lalu! 1481 01:50:31,458 --> 01:50:35,375 Lepaskan masa lalu! 1482 01:50:35,458 --> 01:50:41,083 Berdiri, lawan, dan jangan mundur! 1483 01:50:42,792 --> 01:50:44,125 Kau harus terbang, 1484 01:50:44,208 --> 01:50:48,167 Jangan berhenti, jangan menyerah 1485 01:50:48,250 --> 01:50:52,542 Kau diciptakan untuk langit  Bukan bumi! 1486 01:50:55,292 --> 01:50:56,583 Kau harus terbang, 1487 01:50:56,667 --> 01:51:00,833 Jangan berhenti,  jangan melihat ke belakang! 1488 01:51:00,917 --> 01:51:04,000 Ikuti saja kata hatimu, 1489 01:51:05,792 --> 01:51:07,750 Melompatlah! 1490 01:51:07,833 --> 01:51:09,250 Sentuh bulan! 1491 01:51:09,333 --> 01:51:11,375 Terbang saja, terbang 1492 01:51:11,458 --> 01:51:14,750 Seperti burung bebas! 1493 01:51:16,792 --> 01:51:18,667 Terbang saja, terbang 1494 01:51:18,750 --> 01:51:22,292 Seperti burung bebas! 1495 01:51:23,583 --> 01:51:26,625 Terbang, saja, terbang 1496 01:51:30,792 --> 01:51:33,042 Terbang, saja, terbang 1497 01:51:33,125 --> 01:51:36,208 Seperti burung bebas! 1498 01:51:37,375 --> 01:51:41,250 Seperti burung bebas! 1499 01:51:45,250 --> 01:51:48,917 Bersinarlah begitu terang Hingga sebelum takdirmu ditentukan 1500 01:51:49,000 --> 01:51:52,625 Tuhan sendiri bertanya Apa yang kau inginkan, Nak? 1501 01:51:52,708 --> 01:51:56,083 Bersinarlah begitu terang Hingga sebelum takdirmu ditentukan 1502 01:51:56,167 --> 01:51:59,417 Tuhan sendiri bertanya Apa yang kau inginkan, Nak?