1
00:00:17,750 --> 00:00:21,333
Bak anak bersandar pada bahu
2
00:00:21,417 --> 00:00:24,708
Bak air mata menetap di wajah
3
00:00:24,792 --> 00:00:27,375
Kau bak malaikat
4
00:00:27,458 --> 00:00:29,792
Memberiku sandaran bahu
Memberiku kekuatan
5
00:00:29,875 --> 00:00:32,000
Sampo rambut
Manusia Hidup Lautan Bergelora
6
00:00:32,292 --> 00:00:35,625
membawakan hidup yang sejahtera
dan rambut mengembang.
7
00:00:35,792 --> 00:00:38,792
Popularitas Fifth Squad kian merebak.
8
00:00:38,875 --> 00:00:40,958
Banyak orang bermain mesin sepit boneka
9
00:00:41,042 --> 00:00:42,875
untuk mendapatkan boneka aksi
edisi terbatasnya.
10
00:00:42,958 --> 00:00:44,750
Siapa favoritmu di Fifth Squad?
11
00:00:44,833 --> 00:00:48,000
- Tentu saja, Mini Ming!
- Tentu saja, Mini Ming!
12
00:00:48,208 --> 00:00:50,083
Berhenti menanyaiku.
13
00:00:50,875 --> 00:00:51,792
Kau terus bertanya.
14
00:00:51,875 --> 00:00:53,417
Ya, tentu saja. Itu benar.
15
00:00:53,500 --> 00:00:55,750
Mereka berlima tumbuh memakan mi buatanku.
16
00:00:55,833 --> 00:00:58,000
Mereka pintar
dan selalu peringkat pertama di ujian.
17
00:00:58,083 --> 00:01:00,375
Berhenti mewawancaraiku.
Aku tak mau jadi terkenal.
18
00:01:00,458 --> 00:01:02,417
Waktu itu, mereka sangat kurus...
19
00:01:02,500 --> 00:01:04,958
Fifth Squad memotong pita
di rumah sakit hewan hari ini.
20
00:01:05,042 --> 00:01:06,167
Berikut laporan dari lokasi.
21
00:01:06,250 --> 00:01:09,542
Suatu kehormatan
karena anggota Fifth Squad tertampan
22
00:01:09,625 --> 00:01:10,792
memotong pita untukku.
23
00:01:11,208 --> 00:01:13,583
- Terima kasih atas dukunganmu.
- Ini sudah tugas kami.
24
00:01:14,375 --> 00:01:17,875
- Ini anak anjing?
- Bukan anak anjing.
25
00:01:17,958 --> 00:01:20,042
Ini Hell Kitty, kucing dari neraka.
26
00:01:20,125 --> 00:01:21,750
- Hell Kitty.
- Begitu rupanya.
27
00:01:21,958 --> 00:01:23,750
Mereka sudah lama tidak dikenal.
28
00:01:23,833 --> 00:01:25,333
Ini penampilan pertama mereka.
29
00:01:25,417 --> 00:01:27,417
Kangsi Coming Again tersanjung
atas kehadiran mereka.
30
00:01:27,500 --> 00:01:30,875
Mari sambut kelima pahlawan super,
Fifth Squad.
31
00:01:30,958 --> 00:01:33,000
- Selamat datang.
- Hei, lama tak jumpa.
32
00:01:33,542 --> 00:01:36,417
Kapan kali terakhir
kita makan hot pot bersama?
33
00:01:36,958 --> 00:01:38,333
Waktu cepat berlalu.
34
00:01:38,792 --> 00:01:40,458
Aku sedikit merindukanmu.
35
00:01:40,750 --> 00:01:41,792
Bagaimana kabarmu?
36
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
HIDUP ITU TERBATAS, TAPI CARA MENULIS
AUTOBIOGRAFIMU TAK TERBATAS.
37
00:01:44,833 --> 00:01:47,917
Kita banyak berubah setelah semua ini.
38
00:01:48,667 --> 00:01:50,250
Sebaiknya mulai dari mana?
39
00:01:51,958 --> 00:01:55,625
Aku tahu kau akan menikmatinya
dengan memulainya dari sini.
40
00:01:56,667 --> 00:01:57,583
Duduklah.
41
00:01:58,375 --> 00:01:59,625
Kita segera mulai.
42
00:02:22,417 --> 00:02:24,500
Kau pikir kita mengadakan konser di sini?
43
00:02:55,333 --> 00:02:56,208
Mayday.
44
00:02:56,375 --> 00:02:57,708
Kalian sudah di sana?
45
00:02:58,375 --> 00:03:00,625
Berhenti mengomel. Menyebalkan.
46
00:03:02,958 --> 00:03:04,875
Sial, kami sudah lama di sini!
47
00:03:09,458 --> 00:03:13,250
Bagiku, bertarung
berarti melawan api dengan api.
48
00:03:22,125 --> 00:03:23,292
MINI MING ALIAS GUAN YOU
DRUMER
49
00:03:24,708 --> 00:03:26,750
Kutemukan seratus dolar.
50
00:03:27,583 --> 00:03:30,833
Tak perlu merasa gelisah
dengan pertempuran semacam ini.
51
00:03:42,917 --> 00:03:43,792
Hei.
52
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
Mayday.
53
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
Bagaimana situasi kalian di sana?
54
00:04:36,083 --> 00:04:38,417
Ada banyak sekali orang.
Kami seperti di tengah kerusuhan.
55
00:04:40,167 --> 00:04:41,958
Maka anggap saja seperti konser.
56
00:04:43,958 --> 00:04:46,875
Aku dan kebulatan tekadku
57
00:04:46,958 --> 00:04:47,917
Bersiaplah!
58
00:04:49,000 --> 00:04:49,875
Bernyanyi!
59
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
Halo, Pak?
60
00:04:52,292 --> 00:04:53,500
Pak, halo?
61
00:04:53,583 --> 00:04:55,833
- Pak!
- Diam.
62
00:04:55,917 --> 00:04:57,875
- Pukul berapa reservasi hot pot?
- Pukul 17.00.
63
00:04:57,958 --> 00:04:59,417
Telepon mereka dan tunda.
64
00:04:59,500 --> 00:05:00,958
Apa aku terlihat punya waktu?
65
00:05:03,000 --> 00:05:04,375
Hei.
66
00:05:04,833 --> 00:05:07,875
Aku ingin makan hot pot!
67
00:05:09,333 --> 00:05:12,583
Kau punya waktu sekarang?
68
00:05:17,792 --> 00:05:19,833
Sial, barang murahan memang jelek.
69
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
Mari ubah menu makan malam ini
menjadi satai alien.
70
00:05:44,042 --> 00:05:45,000
Stone!
71
00:05:54,500 --> 00:05:55,333
Sudah usai.
72
00:05:55,417 --> 00:05:56,792
Kita tetap makan hot pot.
73
00:06:01,542 --> 00:06:03,208
Rasakan jurus pemungkasku.
74
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
TUR LIFE MAYDAY
75
00:06:20,833 --> 00:06:23,583
Ayo berpesta semalaman
76
00:06:25,375 --> 00:06:27,500
Hei, kesepian selamat tinggal
77
00:06:29,375 --> 00:06:32,958
Kami bertekad untuk menggila hingga fajar
78
00:06:33,042 --> 00:06:37,167
Itu takdir kami
79
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
Aku serius
80
00:06:52,708 --> 00:06:54,375
Ini tak bisa ditunda
81
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
Ini tak bisa dikompromikan
82
00:06:56,167 --> 00:06:59,583
Sudah terlalu banyak kompromi
Dibuat dalam hidup
83
00:06:59,667 --> 00:07:01,458
Hei, Penggila Pesta
84
00:07:01,542 --> 00:07:04,792
Jangan mencari jalan keluar
85
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
Jika tak bisa menari
86
00:07:06,583 --> 00:07:08,292
Jangan menari
87
00:07:08,375 --> 00:07:10,000
Bergoyang pun tak apa
88
00:07:10,083 --> 00:07:13,458
Pejamkan matamu
Dan petik gitar khayalmu
89
00:07:13,542 --> 00:07:15,500
Hei, Penggila Pesta
90
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
Jangan mundur
91
00:07:17,542 --> 00:07:19,208
Kau tak sendiri
92
00:07:19,292 --> 00:07:21,042
Ada banyak temanmu di ruangan ini
93
00:07:21,125 --> 00:07:22,625
Jadi, menggilalah
94
00:07:22,708 --> 00:07:27,083
Dan rayakan
95
00:07:27,458 --> 00:07:30,042
Ayo berpesta semalaman
96
00:07:31,833 --> 00:07:33,500
Dan banyak bersenang-senang
97
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
Jangan mau jadi piaraan
98
00:07:37,042 --> 00:07:38,750
Aku lebih pilih jadi monster
99
00:07:41,833 --> 00:07:43,917
Ayo berpesta semalaman
100
00:07:45,708 --> 00:07:47,458
Hei, kesepian selamat tinggal
101
00:07:49,125 --> 00:07:52,667
Kami bertekad untuk menggila hingga fajar
102
00:07:52,750 --> 00:07:55,417
Itu takdir kami
103
00:07:55,500 --> 00:07:58,250
- Penggila pesta
- Penggila pesta
104
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
Ayo berpesta semalaman
105
00:08:32,667 --> 00:08:34,292
Dan banyak bersenang-senang
106
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
Jadilah bodoh sesekali
107
00:08:37,917 --> 00:08:39,542
Dan lakukan hal spontan
108
00:08:42,375 --> 00:08:44,833
Ayo berpesta semalaman
109
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
Hei, kesepian selamat tinggal
110
00:08:50,000 --> 00:08:53,458
Kami bertekad untuk menggila hingga fajar
111
00:08:53,542 --> 00:08:56,125
Itu takdir kami
112
00:08:56,208 --> 00:08:59,083
- Penggila pesta
- Penggila pesta
113
00:09:11,542 --> 00:09:15,167
Penggila pesta
114
00:09:30,375 --> 00:09:31,333
SELAMAT TAHUN BARU 2018
115
00:09:44,083 --> 00:09:47,458
Pejamkan matamu, pejamkan saja matamu
116
00:09:47,542 --> 00:09:51,750
Tanya dirimu
Dari sekian banyak hari biasa
117
00:09:51,833 --> 00:09:57,708
Mana hari terbaik dalam hidupmu?
118
00:09:57,792 --> 00:10:01,417
Lantas, apa hari terburuk dari semua itu?
119
00:10:01,500 --> 00:10:08,125
Mungkin itu memberimu sesuatu
Yang mengubah pikiranmu
120
00:10:08,208 --> 00:10:11,792
Dan kau tanam mawar di planet tandus
121
00:10:11,875 --> 00:10:15,042
Di sel penjara, mendengarkan musik
122
00:10:15,125 --> 00:10:18,792
Kau baru memulai konser
123
00:10:18,875 --> 00:10:22,000
Bentuk tim olahraga dengan kencan butamu
124
00:10:22,083 --> 00:10:24,625
Dan menangkan piala dunia
125
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Mungkin itu harinya
126
00:10:26,583 --> 00:10:30,000
Hari terbaik
127
00:10:30,083 --> 00:10:33,542
Hari-hari terbaik
128
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
Angkuh atau rendah hati
129
00:10:44,458 --> 00:10:47,875
Abadi atau fana
130
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
Rintangan dalam dunia fana
131
00:10:50,167 --> 00:10:54,792
Semua itu relatif
132
00:10:54,875 --> 00:10:58,292
Kau rindu hari kemarin
133
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
Atau menantikan hari esok
134
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
Atau apa pun
135
00:11:03,583 --> 00:11:07,500
Masih bernapas, masih bertahan
136
00:11:07,583 --> 00:11:13,208
Untuk jalani yang terbaik hari ini
137
00:11:39,625 --> 00:11:43,000
Dalam hidupku, hari baik
138
00:11:43,083 --> 00:11:46,583
Hari apa pun, hari baik
139
00:11:52,792 --> 00:11:53,833
Semuanya!
140
00:12:43,833 --> 00:12:47,917
Saat tembok berdiri
141
00:12:48,000 --> 00:12:51,750
Hanya untuk halangi
Semua kerinduan akan kebebasan
142
00:12:51,833 --> 00:12:55,625
Saat keyakinan tak lagi menghalangi
Perang dan kelaparan di sekitar
143
00:12:55,708 --> 00:12:59,583
Saat keyakinan tak lagi menghalangi
Perang dan kelaparan di sekitar
144
00:12:59,667 --> 00:13:01,708
Di tengah kekacauan di Lan Ling
145
00:13:01,792 --> 00:13:03,750
Surga dan bumi terpisah serasa terlupakan
146
00:13:03,833 --> 00:13:05,667
Aku tak takut makam tak bernama
147
00:13:05,750 --> 00:13:08,750
Namun, banyak kesedihan di dunia
148
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
Malam masih panjang
Dan fajar belum merekah
149
00:13:10,917 --> 00:13:12,708
Aku dalam medan pertempuran penyintas
150
00:13:12,792 --> 00:13:14,750
Yang kuharapkan adalah melihat wajah
151
00:13:14,833 --> 00:13:16,792
Yang amat kurindu
Sekali lagi di kehidupan ini
152
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
Air mataku belum mengering
Dan jantungku masih hangat
153
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
Apa ini yang terus bergolak di dalam?
154
00:13:20,792 --> 00:13:23,458
Lagu pertempuran ini
Menemani keangkuhanku tanpa penyesalan
155
00:13:23,542 --> 00:13:27,083
Kebencian tanpa batas
Tak terlupakan dan tak termaafkan
156
00:13:27,167 --> 00:13:31,167
Semua iblis ini
Tak bisa dibungkam atau disingkirkan
157
00:13:31,250 --> 00:13:35,083
Anak-anak kelaparan, petani tunawisma
Siapa yang mencuri dari kami semua?
158
00:13:35,167 --> 00:13:36,333
Ribuan tahun kemudian
159
00:13:36,417 --> 00:13:42,292
Kau dan aku masih terjebak dalam penjara
160
00:14:10,667 --> 00:14:12,708
Malam masih panjang
Dan fajar belum merekah
161
00:14:12,792 --> 00:14:14,708
Aku dalam medan pertempuran penyintas
162
00:14:14,792 --> 00:14:16,708
Yang kuharapkan adalah melihat wajah
163
00:14:16,792 --> 00:14:18,625
Yang amat kurindu
Sekali lagi di kehidupan ini
164
00:14:18,708 --> 00:14:20,625
Air mataku belum mengering
Dan jantungku masih hangat
165
00:14:20,708 --> 00:14:22,667
Apa ini yang terus bergolak di dalam?
166
00:14:22,750 --> 00:14:26,708
Siapa menyanyikan lagu pertempuran ini
Sendiri saat dikepung musuh di segala arah
167
00:14:26,792 --> 00:14:28,667
Malam usai dan fajar merekah
168
00:14:28,750 --> 00:14:30,583
Siang hari membanjiri para bintang
169
00:14:30,667 --> 00:14:32,667
Seperti kami, yang akan segera
170
00:14:32,750 --> 00:14:34,708
Terkubur dalam banjir besar sejarah
171
00:14:34,792 --> 00:14:36,375
Saat dunia telah terlupakan
172
00:14:36,458 --> 00:14:38,500
Demi siapa darahku pernah bergolak
173
00:14:38,583 --> 00:14:42,625
Memasuki pertempuran
174
00:14:42,708 --> 00:14:49,333
Demi aspirasi tentang apa yang seharusnya
175
00:15:27,292 --> 00:15:32,375
Jika dunia diserang kekejaman
176
00:15:34,125 --> 00:15:39,458
Yang kuperlukan adalah kotak telepon umum
177
00:15:40,417 --> 00:15:43,542
Bisa kukenakan pakaian dalamku
Sebagai pakaian
178
00:15:43,917 --> 00:15:47,875
Andai kau bisa senang
179
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
Singkap jubahnya
180
00:15:50,167 --> 00:15:53,375
Akan kuajak kau terbang
181
00:15:55,208 --> 00:15:58,083
Yang memberkahiku
182
00:15:58,167 --> 00:16:02,292
Dengan kekuatan tak berdaya ini
183
00:16:02,375 --> 00:16:04,792
Tiada yang bisa hentikan
184
00:16:04,875 --> 00:16:09,167
Keinginanmu untuk pergi
185
00:16:12,458 --> 00:16:15,500
Kenapa menyelamatkan Bumi
186
00:16:15,583 --> 00:16:20,083
Begitu mudah
187
00:16:21,583 --> 00:16:25,042
Namun, begitu sedikit yang bisa dilakukan
188
00:16:25,125 --> 00:16:28,250
Demi cinta antara kau dan aku
189
00:16:28,333 --> 00:16:30,917
Kenapa menyelamatkan Bumi
190
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
Akhirnya tercapai dengan akhir sempurna?
191
00:16:34,208 --> 00:16:37,542
Kenapa aku hanya bisa
192
00:16:37,625 --> 00:16:43,917
Menyaksikan cinta terbakar jadi abu
193
00:16:44,000 --> 00:16:48,250
Jika dunia diserang dengan kekejaman
194
00:16:50,667 --> 00:16:56,875
Siapa bisa mengambil alih
Kekuatan superku?
195
00:17:05,875 --> 00:17:08,958
BUKAN GILA, TAPI LEBIH GILA
SWAFOTO KEREN PAHLAWAN SUPER
196
00:17:09,083 --> 00:17:11,542
PAHLAWAN SUPER MENUAI KRITIK
KARENA MEMBUAT KEKACAUAN
197
00:17:11,667 --> 00:17:14,708
Kami berusaha menjadi baik,
tapi berakhir menjadi jahat.
198
00:17:14,917 --> 00:17:16,542
Kami merasa bisa menjadi pahlawan super,
199
00:17:16,625 --> 00:17:19,000
tapi menjadi biasa saja, bahkan tak mampu.
200
00:17:19,458 --> 00:17:21,750
Di korporasi besar bernama Life ini,
201
00:17:21,833 --> 00:17:24,667
nasib adalah bos besar kami.
202
00:17:25,375 --> 00:17:28,500
Meski tak bisa memilih hidup
dan takdir sendiri,
203
00:17:28,750 --> 00:17:32,083
kami beruntung masih punya
sekelompok rekan dan teman baik
204
00:17:32,167 --> 00:17:35,917
yang saling mengejek.
205
00:17:38,208 --> 00:17:40,583
Hei. Sudah berapa lama kita dipecat?
206
00:17:40,958 --> 00:17:43,458
Sial. Siapa yang tahu?
207
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
Sejak tahun kita menyingkirkan para alien,
208
00:17:46,917 --> 00:17:49,417
anggaran kita dipangkas habis-habisan.
209
00:17:52,625 --> 00:17:55,042
Di mana kita bisa mencari pekerjaan
di usia ini?
210
00:17:56,333 --> 00:17:58,167
Aku bahkan tak punya uang
untuk susu bayiku.
211
00:17:58,250 --> 00:18:00,042
Astaga, kedamaian dunia.
212
00:18:00,125 --> 00:18:01,708
Kita malah kehilangan pekerjaan.
213
00:18:01,792 --> 00:18:03,458
Lagi pula, pahlawan tak ada gunanya.
214
00:18:05,875 --> 00:18:09,250
Shang-yi, bisakah ajarkan aku
cara bermain snooker?
215
00:18:09,333 --> 00:18:10,333
Panggil aku pelatih.
216
00:18:12,042 --> 00:18:13,375
- Astaga.
- Astaga.
217
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Untungnya, aku jurusan sastra.
218
00:18:15,542 --> 00:18:17,792
Aku masih bisa bekerja
dengan hal-hal estetis.
219
00:18:18,167 --> 00:18:20,708
Ayo, kutang cantik.
Beli yang besar, gratis yang kecil.
220
00:18:20,792 --> 00:18:23,083
- Beli yang besar, gratis yang kecil.
- Jangan mendorong.
221
00:18:23,167 --> 00:18:25,292
Beli yang besar, gratis yang kecil.
Semuanya kebagian.
222
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
Pak, aku mau yang seharga 399 dolar.
223
00:18:26,958 --> 00:18:29,000
HARGA ASLI: 1.799 DOLAR
HARGA OBRAL: 399 DOLAR
224
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
- Pesan lima yang ini.
- Tapi...
225
00:18:44,083 --> 00:18:46,167
Toko musik itu baik-baik saja.
226
00:18:46,625 --> 00:18:48,458
Semuanya berkat kau, Masa.
227
00:18:49,542 --> 00:18:51,917
Kau membeli kumpulan album tak terkenal.
228
00:18:52,750 --> 00:18:54,333
Apa maksudmu?
229
00:18:54,542 --> 00:18:56,500
Ini semua musik klasik, 'kan?
230
00:18:56,583 --> 00:18:57,542
Ini...
231
00:18:57,625 --> 00:18:58,875
BUNGA MEI
232
00:18:59,583 --> 00:19:02,708
Kenapa ada yang hilang?
233
00:19:02,792 --> 00:19:03,625
Hei.
234
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
Kau hanya paranoid.
235
00:19:07,292 --> 00:19:08,458
Baiklah.
236
00:19:09,542 --> 00:19:10,375
Hei.
237
00:19:11,875 --> 00:19:13,292
Ini baru klasik.
238
00:19:13,417 --> 00:19:16,167
DANAU ANGSA
239
00:19:22,792 --> 00:19:23,875
Ayolah.
240
00:19:23,958 --> 00:19:25,833
Pink Floyd klasik yang sebenarnya.
241
00:19:25,917 --> 00:19:27,208
Teman-teman.
242
00:19:27,292 --> 00:19:29,667
Hormat sedikit. Ini baru klasik.
243
00:19:29,792 --> 00:19:31,125
- Itu klasik?
- Apa itu?
244
00:19:31,208 --> 00:19:33,125
- Mustahil itu klasik.
- Jelek sekali.
245
00:19:33,208 --> 00:19:34,667
- Mana mungkin ini.
- Asal tahu saja.
246
00:19:34,750 --> 00:19:37,333
Cukup!
247
00:19:39,125 --> 00:19:40,583
Entah klasik atau bukan,
248
00:19:41,625 --> 00:19:43,500
kita punya opini masing-masing.
249
00:19:44,125 --> 00:19:46,792
Itu karena kalian
punya kenangan tersendiri.
250
00:19:47,167 --> 00:19:48,458
Aku punya biografiku sendiri.
251
00:19:49,042 --> 00:19:51,792
Selama menyentuh hati, itu klasik.
252
00:19:53,833 --> 00:19:54,875
Baiklah, kau benar.
253
00:19:54,958 --> 00:19:57,667
Seperti hot pot pedas, shabu-shabu,
budae-jjigae, dan cheese fondue.
254
00:19:57,750 --> 00:19:59,167
Semuanya cocok untuk musim dingin.
255
00:19:59,250 --> 00:20:01,542
Benar. Saat zaman sekolah,
karena hot pot pedas,
256
00:20:01,833 --> 00:20:04,083
aku berkelahi dengan guru musik
karena kami berdebat
257
00:20:04,167 --> 00:20:05,625
- apakah Michael Jackson klasik.
- Ya.
258
00:20:05,708 --> 00:20:08,208
Kita bolos sekolah untuk pergi ke konser.
259
00:20:08,417 --> 00:20:11,125
Orang yang pergi ke konser
seperti orang gila.
260
00:20:12,333 --> 00:20:13,500
Kalian yang di depan,
261
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
apakah kalian gila?
262
00:20:17,208 --> 00:20:19,542
Kalian yang di belakang,
apakah kalian gila?
263
00:20:21,292 --> 00:20:24,958
Para penonton, apakah kalian semua gila?
264
00:20:27,375 --> 00:20:28,625
Hei.
265
00:20:29,167 --> 00:20:30,708
Kalian bicara dengan siapa?
266
00:20:39,833 --> 00:20:41,417
- Kau masih hidup?
- Kau masih hidup?
267
00:20:44,375 --> 00:20:46,500
PT KEHIDUPAN
KETUA HUANG
268
00:20:46,958 --> 00:20:49,000
- PT Kehidupan?
- PT Kehidupan?
269
00:21:25,167 --> 00:21:29,458
Menangis di tengah keramaian
270
00:21:29,542 --> 00:21:35,292
Kau hanya ingin menghilang
271
00:21:35,375 --> 00:21:38,083
Kau tak lagi bermimpi
272
00:21:38,167 --> 00:21:42,417
Atau tersakiti, atau dicintai
273
00:21:42,500 --> 00:21:48,542
Kau sudah putuskan
274
00:21:48,750 --> 00:21:52,958
Kau menahannya diam-diam
275
00:21:53,042 --> 00:21:58,792
Menggenggam erat hari lalu dalam kepalmu
276
00:21:58,875 --> 00:22:01,542
Tetap saja kenangan
277
00:22:01,625 --> 00:22:05,792
Lebih menyakitkan
278
00:22:05,875 --> 00:22:07,792
Lebih lagi mereka pergi
279
00:22:07,875 --> 00:22:09,292
Persimpangan luka dangkal
280
00:22:09,375 --> 00:22:15,250
Dan dalam pada telapakmu
281
00:22:16,292 --> 00:22:22,000
Kau tak sungguh bahagia
282
00:22:22,083 --> 00:22:28,042
Senyummu hanya topeng yang kau kenakan
283
00:22:28,125 --> 00:22:30,917
Aku berdiri di sisi kirimu
284
00:22:31,000 --> 00:22:33,917
Tapi kita berbeda galaksi
285
00:22:34,000 --> 00:22:35,625
Haruskah kita sungguh
286
00:22:35,708 --> 00:22:39,792
Menyimpan penyesalan kita
Hingga usia senja
287
00:22:39,875 --> 00:22:46,167
Lalu merasakan penyesalan mendalam?
288
00:23:00,000 --> 00:23:05,292
Kau tak sungguh bahagia
289
00:23:05,833 --> 00:23:11,917
Senyummu hanya topeng yang kau kenakan
290
00:23:12,000 --> 00:23:14,792
Kau putuskan tak membenci
291
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
Dan tak mencinta
292
00:23:17,667 --> 00:23:23,292
Mengunci jiwamu dalam cangkang
Yang selamanya terkunci
293
00:23:23,375 --> 00:23:29,125
Kau layak sungguh bahagia
294
00:23:29,208 --> 00:23:34,917
Kau harus lepaskan topeng yang kau kenakan
295
00:23:35,000 --> 00:23:37,917
Kenapa setelah kehilangan segalanya
296
00:23:38,000 --> 00:23:40,917
Hukuman terus berlanjut?
297
00:23:41,000 --> 00:23:46,625
Bisakah kesedihan berakhir di saat ini
298
00:23:46,708 --> 00:23:53,125
Dan hidup mulai baru
299
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
Selamat malam!
300
00:24:32,375 --> 00:24:34,208
Selamat malam!
301
00:24:35,792 --> 00:24:37,250
Kami adalah...
302
00:24:37,500 --> 00:24:39,458
- Mayday!
- Mayday!
303
00:24:39,542 --> 00:24:42,708
Selamat datang di Tur Life Mayday!
304
00:24:42,792 --> 00:24:43,875
Selamat datang!
305
00:24:45,333 --> 00:24:48,792
Aku ingin bergabung dengan kalian
di luar sana dan merasakannya.
306
00:24:49,750 --> 00:24:53,833
Kami ingin merasakan berdiri
dalam gerimis hujan.
307
00:24:56,625 --> 00:24:58,083
Aku bisa merasakannya.
308
00:24:58,167 --> 00:24:59,417
- Benarkah?
- Bisa kurasakan.
309
00:24:59,500 --> 00:25:01,000
- Merasakan apa?
- Apa mulai terasa?
310
00:25:01,083 --> 00:25:02,583
- Aku merasakannya.
- Guan You tanggap.
311
00:25:02,667 --> 00:25:03,958
Kau merasakannya sekarang?
312
00:25:06,125 --> 00:25:07,292
Tangannya diangkat.
313
00:25:11,083 --> 00:25:12,500
Tidak, aku cuma bilang merasakannya.
314
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
- Baiklah.
- Apa yang kau rasakan?
315
00:25:14,458 --> 00:25:17,708
Aku merasa kita bisa berlatih
untuk hitungan mundur.
316
00:25:18,000 --> 00:25:19,542
Hanya berlatih, ya?
317
00:25:19,625 --> 00:25:21,917
Penonton di depan, apa tak masalah?
318
00:25:23,250 --> 00:25:26,458
Penonton di belakang, kalian siap?
319
00:25:28,583 --> 00:25:30,333
Jika sudah siap, ayo kita...
320
00:25:30,417 --> 00:25:31,458
Rasanya hilang.
321
00:25:31,542 --> 00:25:33,083
- Apa?
- Apa? Kau bercanda?
322
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
- Apa?
- Ini tergantung perasaan.
323
00:25:36,208 --> 00:25:37,917
- Jika perasaanmu hilang...
- Maaf.
324
00:25:38,000 --> 00:25:40,250
Lalu bagaimana setelah rasanya hilang?
325
00:25:40,333 --> 00:25:42,625
Kita bahas dengan kaisar.
326
00:25:45,292 --> 00:25:46,958
Tak masalah,
andalkan saja koordinasi kita.
327
00:25:48,542 --> 00:25:49,708
- Tunggu.
- Ini kunci F.
328
00:25:49,792 --> 00:25:51,792
Mereka yang di panggung
tak mengerti maksud kita.
329
00:25:52,250 --> 00:25:53,750
Mari andalkan koordinasi kita.
330
00:25:53,875 --> 00:25:56,125
Satu, dua, tiga, mulai.
331
00:26:01,792 --> 00:26:03,208
Tunggu sebentar.
332
00:26:03,292 --> 00:26:04,208
- Tahan.
- Apa sekarang?
333
00:26:04,292 --> 00:26:06,167
- Kau merasakannya lagi?
- Kau merasakannya lagi?
334
00:26:06,250 --> 00:26:08,667
Bukan, ritme yang tadi kita nyanyikan.
335
00:26:08,750 --> 00:26:10,333
Itu lagu kita, "Truk Sampah".
336
00:26:10,417 --> 00:26:12,792
- Benar.
- Itu lagu cepat atau lambat?
337
00:26:12,875 --> 00:26:14,750
Kulihat sebagian penonton
ke kiri dan kanan,
338
00:26:14,833 --> 00:26:15,958
sebagian lagi maju dan mundur.
339
00:26:16,125 --> 00:26:17,375
Mereka tidak kompak.
340
00:26:17,500 --> 00:26:19,042
- Kita tak menjelaskan.
- Itu tak jelas.
341
00:26:19,125 --> 00:26:20,375
Tak ada yang mengarahkan.
342
00:26:20,458 --> 00:26:22,667
- Benar, tak ada.
- Ashin, arahkan mereka.
343
00:26:22,750 --> 00:26:24,917
Kita akan mengarahkan mereka
agar gerakannya seragam.
344
00:26:25,000 --> 00:26:26,792
- Begitu.
- Baiklah.
345
00:26:26,875 --> 00:26:29,750
Ayo, kita sambil jumping jacks
untuk lagu ini.
346
00:26:30,292 --> 00:26:31,292
Kenapa?
347
00:26:32,250 --> 00:26:34,625
- Ayo.
- Tunjukkan caranya.
348
00:26:34,708 --> 00:26:36,750
- Tunjukkan kami.
- Monster, aku mau lihat.
349
00:26:36,833 --> 00:26:38,042
Monster, aku mau lihat.
350
00:26:38,458 --> 00:26:40,417
- Kumohon?
- Berikan mikrofonnya.
351
00:26:40,500 --> 00:26:42,667
- Ayolah.
- Tidak.
352
00:26:42,750 --> 00:26:44,000
Gitar ini penting.
353
00:26:44,458 --> 00:26:47,167
Saksikan "Truk Sampah"
sambil jumping jacks.
354
00:26:47,250 --> 00:26:50,167
- Baiklah, Pak Chou. Mari mulai.
- Silakan, Pak Chou. Mainkan.
355
00:26:57,917 --> 00:27:00,542
Kurasa kau juga bisa squat jump.
356
00:27:01,125 --> 00:27:03,125
- Masa terlatih.
- Masa!
357
00:27:03,208 --> 00:27:04,958
- Ayo, biar Masa tunjukkan.
- Masa!
358
00:27:05,042 --> 00:27:06,375
- Ayo, squat jump.
- Masa!
359
00:27:06,458 --> 00:27:07,667
Masa!
360
00:27:07,750 --> 00:27:08,708
Mainkan, Pak.
361
00:27:08,792 --> 00:27:10,875
Aku merasa ditipu setelah bicara begitu.
362
00:27:17,667 --> 00:27:20,542
Itu bagus.
363
00:27:20,625 --> 00:27:22,000
Baiklah, sudah cukup squat jump.
364
00:27:22,083 --> 00:27:23,667
Guan You akan push up. Bersiaplah.
365
00:27:23,750 --> 00:27:25,792
- Satu, dua, tiga, mulai.
- Dua, tiga, mulai.
366
00:27:32,500 --> 00:27:33,708
- Cukup!
- Baiklah.
367
00:27:33,792 --> 00:27:35,375
- Stone, bersiaplah sit up.
- Bersiaplah.
368
00:27:35,458 --> 00:27:37,458
- Satu, dua, tiga, mulai.
- Satu, dua, tiga, mulai.
369
00:27:46,750 --> 00:27:47,792
Satu orang lagi.
370
00:27:49,167 --> 00:27:50,958
- Ashin!
- Ashin!
371
00:27:51,042 --> 00:27:52,583
Perutku sakit.
372
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
Ini...
373
00:27:55,417 --> 00:27:56,542
- Ini giliranmu.
- Ini...
374
00:27:56,625 --> 00:27:57,667
Tidak, maaf.
375
00:27:57,750 --> 00:27:59,542
Mayday meminta maaf kepada kalian.
376
00:27:59,625 --> 00:28:01,208
Jika terus seperti ini,
377
00:28:01,292 --> 00:28:05,083
kita akan masih di sini
saat orang merayakan Tahun Baru besok.
378
00:28:05,167 --> 00:28:07,542
Kita akan terus di sini
dan konsernya tak akan usai.
379
00:28:07,625 --> 00:28:11,042
Bagaimana jika kami nyanyikan
satu lagu lagi? Ya?
380
00:28:11,125 --> 00:28:14,042
- Ya!
- Ya!
381
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
Mungkin suatu hari
382
00:28:17,833 --> 00:28:20,917
Waktu akan sungguh kembali
383
00:28:21,000 --> 00:28:24,667
Kembali untukmu dan aku
384
00:28:24,750 --> 00:28:26,833
Hari-hari sederhana
Yang tak lagi kita bisa kembali
385
00:28:26,917 --> 00:28:29,750
Mungkin akan ada hari
386
00:28:29,833 --> 00:28:32,708
Yang menandai hari kiamat
387
00:28:32,792 --> 00:28:37,750
Kita akan bersulang-sulangan
Dengan nektar seduhan memori kita
388
00:28:37,833 --> 00:28:40,917
Tenggak habis bersamamu
389
00:28:50,375 --> 00:28:53,292
Jika harus kupilih adegan
Yang mewakili kemudaan
390
00:28:53,375 --> 00:28:56,167
Yang terpikir adalah air mata
Langit biru, dan masa kelulusan
391
00:28:56,250 --> 00:28:59,125
Saat kita menangis, tertawa
Berpelukan, dan wajahmu
392
00:28:59,208 --> 00:29:02,500
Memenuhiku dengan cinta, rindu, lagu
Dan air mata, tapi aku begitu rindu
393
00:29:02,750 --> 00:29:05,000
Kerinduan kerap datang mendadak
Tanpa peringatan
394
00:29:05,083 --> 00:29:05,958
Saat memori membanjiri
395
00:29:06,042 --> 00:29:08,167
Dari kertas ujian, dan menerobos
Lalui tahun-tahun di depan mataku
396
00:29:08,250 --> 00:29:10,875
Kau dan aku berpeluh
Minum soda di lapangan
397
00:29:10,958 --> 00:29:12,250
Kita sepakat bahwa apa pun yang terjadi
398
00:29:12,333 --> 00:29:14,250
Bersama,
Kita akan berjalan ke dunia masa depan
399
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
Kini, dunia masa depan tiba
400
00:29:16,792 --> 00:29:20,042
Kenapa sisimu dan aku berbeda?
401
00:29:20,125 --> 00:29:22,542
Sumpah pertemanan kita sekuat bahtera Nuh
402
00:29:22,625 --> 00:29:24,542
Tapi saat kulihat lautan, menanti
403
00:29:24,625 --> 00:29:26,708
Pandanganku selamanya buram
404
00:29:26,792 --> 00:29:29,542
Mungkin suatu hari
405
00:29:29,625 --> 00:29:32,542
Waktu akan sungguh kembali
406
00:29:32,625 --> 00:29:36,208
Kembali untukmu dan aku
407
00:29:36,292 --> 00:29:38,417
Hari-hari sederhana
Yang tak lagi kita bisa kembali
408
00:29:38,500 --> 00:29:41,167
Mungkin akan ada hari
409
00:29:41,250 --> 00:29:44,250
Yang menandai hari kiamat
410
00:29:44,333 --> 00:29:49,292
Kita akan bersulang-sulangan
Dengan nektar seduhan memori kita
411
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
Tenggak habis bersamamu
412
00:30:02,000 --> 00:30:04,917
Beli mobil, arloji
Kamera selama ini
413
00:30:05,000 --> 00:30:07,750
Tapi sesuatu sulit dijangkau
Dan dihentikan
414
00:30:07,833 --> 00:30:10,833
Hidup penuh kompromi
Jadi, mabuk saja
415
00:30:10,917 --> 00:30:14,208
Kita ditinggalkan dengan sedikit emosi
Tanpa kedewasaan
416
00:30:14,292 --> 00:30:16,667
Kedewasaan adalah penyadaran,
Sebuah daya tahan
417
00:30:16,750 --> 00:30:19,625
Tapi mimpi kian kabur seiring waktu
418
00:30:19,708 --> 00:30:22,500
Kadang kala, ada dorongan menangis
Tapi tanpa air mata
419
00:30:22,583 --> 00:30:25,917
Berharap kau atau mereka akan adakan reuni
420
00:30:26,000 --> 00:30:27,542
Dia menantimu
Kau menantiku
421
00:30:27,625 --> 00:30:28,792
Tapi siapa yang kunanti?
422
00:30:28,875 --> 00:30:30,167
Anak mana yang masih terjaga?
423
00:30:30,250 --> 00:30:31,833
Ponsel siapa mati
Tanpa ingin menyertai
424
00:30:31,917 --> 00:30:34,417
Hari menggelap, menerang,
Dan menggelap lagi
425
00:30:34,500 --> 00:30:39,750
Waktu berlalu pergi
Tapi kita tak berdaya menyusul
426
00:30:39,833 --> 00:30:42,667
Mungkin suatu hari
427
00:30:42,750 --> 00:30:45,625
Waktu akan sungguh kembali
428
00:30:45,708 --> 00:30:49,250
Kembali untukmu dan aku
429
00:30:49,333 --> 00:30:51,500
Hari-hari sederhana
Yang tak lagi kita bisa kembali
430
00:30:51,583 --> 00:30:54,292
Mungkin akan ada hari
431
00:30:54,375 --> 00:30:57,417
Yang menandai hari kiamat
432
00:30:57,500 --> 00:31:02,417
Kita akan bersulang-sulangan
Dengan nektar seduhan memori kita
433
00:31:02,500 --> 00:31:06,083
Tenggak habis bersamamu
434
00:31:06,167 --> 00:31:08,917
Pada akhirnya, satu hari nanti
435
00:31:09,000 --> 00:31:11,917
Kita semua akan menjadi masa lalu
436
00:31:12,000 --> 00:31:15,625
Dan kaulah yang akan bersamaku
Satu kali dalam seumur hidup
437
00:31:15,708 --> 00:31:17,792
Melalui dunia fana yang cepat berlalu
438
00:31:17,875 --> 00:31:20,708
Akan ada hari, yakni hari ini
439
00:31:20,792 --> 00:31:23,667
Hari inilah harinya
440
00:31:23,750 --> 00:31:28,750
Beri tahu rasa syukur
Yang kupendam sendiri
441
00:31:28,833 --> 00:31:31,583
Dan bersulang-sulangan
Untuk hal itu selamanya
442
00:31:31,667 --> 00:31:34,625
Bersulang-sulangan untuk keabadian
443
00:31:34,708 --> 00:31:38,458
Minum dan hidup abadi
444
00:31:38,542 --> 00:31:41,875
Sepanjang masa dan waktu
445
00:31:41,958 --> 00:31:44,833
Waktu telah berhenti
446
00:31:44,917 --> 00:31:47,792
Semua telah kembali
447
00:31:47,875 --> 00:31:50,625
Mereka yang kau rindu
448
00:31:50,708 --> 00:31:53,542
Menanti kedatanganmu
449
00:31:53,625 --> 00:31:56,458
Waktu telah berhenti
450
00:31:56,583 --> 00:31:59,500
Semua telah kembali
451
00:31:59,583 --> 00:32:02,333
Mereka yang kau rindu
452
00:32:02,417 --> 00:32:05,208
Menanti kedatanganmu
453
00:32:05,292 --> 00:32:08,167
Waktu telah berhenti
454
00:32:08,250 --> 00:32:11,167
Semua telah kembali
455
00:32:11,250 --> 00:32:14,000
Mereka yang kau rindu
456
00:32:14,083 --> 00:32:18,625
Menanti kedatanganmu
457
00:32:37,208 --> 00:32:39,042
"SAUDARA"
458
00:32:41,083 --> 00:32:44,625
Alkohol dan irama
Kami bermusik
459
00:32:44,708 --> 00:32:48,208
Jadi, kenapa jika kujatuh di sisimu
460
00:32:48,292 --> 00:32:50,917
Tiap kali aku kacau di sisimu
461
00:32:51,000 --> 00:32:53,208
Kita akan
462
00:32:53,292 --> 00:32:55,292
Itu caranya
463
00:32:55,375 --> 00:32:58,917
Hanya kau yang tahu, aku berlagak normal
464
00:32:59,000 --> 00:33:02,458
Hanya aku yang mengagumi perilaku setanmu
465
00:33:02,542 --> 00:33:05,208
Kita saling berpengaruh buruk dan karma
466
00:33:05,292 --> 00:33:07,583
Kesempurnaan
467
00:33:07,667 --> 00:33:09,250
Kelompok bajingan
468
00:33:09,333 --> 00:33:11,792
Itu cara bersaudara
469
00:33:11,875 --> 00:33:16,458
Kuhimpun semua aibmu
470
00:33:16,542 --> 00:33:18,875
Itu cara bersaudara
471
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
Grafik kekonyolan kita
472
00:33:20,292 --> 00:33:23,458
Sulit dilupakan
473
00:33:25,625 --> 00:33:27,000
Saat semua orang
474
00:33:27,083 --> 00:33:28,833
Masa ke masa
475
00:33:28,917 --> 00:33:30,375
Kecewa padaku
476
00:33:30,458 --> 00:33:32,292
Satu demi satu mereka
477
00:33:32,375 --> 00:33:33,917
Meninggalkanku
478
00:33:34,000 --> 00:33:35,708
Saudaraku
479
00:33:35,792 --> 00:33:39,875
Aku menengadah dan melihatmu di sisiku
480
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
Bisakah kita selalu
481
00:33:41,208 --> 00:33:43,000
Terus-menerus
482
00:33:43,083 --> 00:33:44,625
Bicarakan hal bodoh
483
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Dan terus berbincang
484
00:33:46,667 --> 00:33:48,083
Hingga mentari terbit
485
00:33:48,167 --> 00:33:49,917
Saudaraku
486
00:33:50,000 --> 00:33:51,750
Masa tergila dalam hidup
487
00:33:51,833 --> 00:33:55,208
Kau ada kala itu
488
00:33:55,292 --> 00:33:57,000
Saudaraku
489
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
Masa terbaik dalam hidup
490
00:33:58,917 --> 00:34:05,792
adalah bersaudara denganmu
491
00:34:31,792 --> 00:34:33,458
Satu, dua, tiga, empat!
492
00:34:39,125 --> 00:34:40,458
PT KEHIDUPAN
493
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Kau meninju dengan tangisan
Bayi di Ruang Persalinan
494
00:34:47,083 --> 00:34:49,917
Kau masih ingat rahmat semua orang?
495
00:34:50,000 --> 00:34:52,792
Dahulu bayi telanjang
Kini pria tepat waktu
496
00:34:52,875 --> 00:34:55,917
Terjebak rapat dan berkas tiap harinya
497
00:34:56,000 --> 00:34:59,208
Orang tuamu bertugas di departemen pertama
498
00:34:59,292 --> 00:35:01,792
Kau hanya harus mematuhi mereka
499
00:35:01,875 --> 00:35:05,000
Departemen kedua dirancang
untuk membentuk ulang para orang bodoh
500
00:35:05,083 --> 00:35:07,917
Mereka yang bisa belajar dan ikut ujian
501
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
Kau bergumul? Kau memberontak?
502
00:35:10,958 --> 00:35:13,750
Tugas kitakah untuk tahu
Cara menjalani hidup seseorang?
503
00:35:13,833 --> 00:35:16,667
Hidup dengan opsi terbatas
Siapa yang merencanakannya?
504
00:35:16,750 --> 00:35:19,958
Demi uang dan kekayaan
Demi ketenaran dan kejayaan
505
00:35:20,042 --> 00:35:22,500
Kau siap? Ini saatnya pergi
506
00:35:22,583 --> 00:35:24,042
PT Kehidupan
507
00:35:24,125 --> 00:35:26,917
Tak pernah cuti
508
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
Ke mana pun kau jatuh
Tetaplah di sana sebentar
509
00:35:40,083 --> 00:35:42,917
Berurusan dengan frustrasi
Itu juga keahlian
510
00:35:43,000 --> 00:35:45,917
Optimalkan karier, minimalkan impian
511
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Maksimalkan peluang bertahan
512
00:35:49,083 --> 00:35:52,250
Departemen ketiga
Adalah perencanaan finansial
513
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
Kau harus melawan kenyataan
514
00:35:54,917 --> 00:35:58,042
Departemen keempat
Menangani tugas lebih rumit
515
00:35:58,125 --> 00:36:00,958
Mencari, mencintai,
Menemukan wanita atau pria
516
00:36:01,042 --> 00:36:03,917
Pernahkah kau rehat?
Pernahkan kau bertanya?
517
00:36:04,000 --> 00:36:06,833
Sekalipun kau punya ide
Kau tak punya solusi
518
00:36:06,917 --> 00:36:09,750
Hidup dengan isu tanpa batas
Dan tanpa jawaban
519
00:36:09,833 --> 00:36:12,625
Hidup bak panggilan ponsel
Seseorang perlu menyudahi
520
00:36:12,708 --> 00:36:15,625
Tiba menangis, pergi tertawa
521
00:36:15,708 --> 00:36:21,292
Jika hidup terbatas
Bagaimana caramu menjalaninya?
522
00:36:21,375 --> 00:36:22,917
PT Kehidupan
523
00:36:23,000 --> 00:36:26,708
Tak pernah cuti
524
00:36:46,792 --> 00:36:48,042
DEPARTEMEN BERTAHAN HIDUP
525
00:36:54,792 --> 00:36:59,375
PT KEHIDUPAN
526
00:37:01,250 --> 00:37:03,458
- PT Kehidupan?
- PT Kehidupan?
527
00:37:04,208 --> 00:37:05,333
Banyak masalah dalam hidup.
528
00:37:05,417 --> 00:37:06,917
Panggil aku, masalah akan hilang.
529
00:37:07,000 --> 00:37:07,875
- Apa?
- Apa?
530
00:37:08,375 --> 00:37:10,208
Aku bisa mengurus leding.
531
00:37:14,083 --> 00:37:15,500
Aku juga mengajar kaligrafi.
532
00:37:16,000 --> 00:37:17,292
Aku bisa memarkir valet.
533
00:37:18,167 --> 00:37:19,958
Aku juga pandai merayu.
534
00:37:20,500 --> 00:37:22,083
Maksudku, mengatur piano.
535
00:37:29,917 --> 00:37:31,042
Apa ini?
536
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
Hidup bagai ginseng cantik.
537
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
Bagus untuk kesehatan.
538
00:37:35,667 --> 00:37:37,042
Jalani hidup indah dan tekun.
539
00:37:39,667 --> 00:37:42,000
Astaga, ginsengmu terlalu pedas.
540
00:37:42,083 --> 00:37:43,167
Aku ingin uangku kembali.
541
00:37:43,250 --> 00:37:45,833
Maaf, nomor yang Anda tuju
sedang tidak aktif.
542
00:37:45,917 --> 00:37:47,708
Mohon hubungi beberapa saat lagi.
543
00:37:47,792 --> 00:37:49,542
Sorry, the number...
544
00:37:50,333 --> 00:37:52,750
sedang tidak aktif.
Mohon hubungi beberapa saat lagi.
545
00:37:54,167 --> 00:37:56,000
Jadi, ini ginsengnya?
546
00:37:56,208 --> 00:37:57,958
Bukankah ini jahe?
547
00:37:58,042 --> 00:37:59,833
Pak, kau menipu demi uang?
548
00:37:59,917 --> 00:38:00,875
Hei, Kawan.
549
00:38:00,958 --> 00:38:02,792
Jangan membuatnya terdengar buruk.
550
00:38:03,000 --> 00:38:04,417
Melindungi bumi butuh uang.
551
00:38:04,917 --> 00:38:06,833
- "Melindungi bumi"?
- "Melindungi bumi"?
552
00:38:07,333 --> 00:38:10,708
Sejak parlemen membatalkan
anggaran Fifth Squad,
553
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
aku hanya bisa mendapat uang
dari menjalankan perusahaan ini.
554
00:38:13,792 --> 00:38:16,375
Pak, kau nyaris mati saat itu.
555
00:38:16,875 --> 00:38:19,625
Menjalankan perusahaan perseroan terbatas
dan menjalani hidup terbatas
556
00:38:19,708 --> 00:38:20,875
sama sekali tak buruk.
557
00:38:24,333 --> 00:38:26,000
Jika menyerah begitu saja,
558
00:38:26,958 --> 00:38:31,875
bagaimana aku menghadapi para leluhur
yang mati karena melindungi Bumi?
559
00:38:38,042 --> 00:38:41,167
Maksudku, hidup ini terbatas,
560
00:38:41,250 --> 00:38:43,500
tapi banyak hal yang tanpa batas.
561
00:38:43,583 --> 00:38:45,042
- Apa itu?
- Apa itu?
562
00:38:45,417 --> 00:38:47,083
Tagihan dan cicilan tiada akhir,
563
00:38:47,167 --> 00:38:49,042
putus cinta, anak nakal,
564
00:38:49,125 --> 00:38:52,417
tiket yang sulit didapatkan,
dan kedamaian dunia yang tak abadi.
565
00:38:54,500 --> 00:38:55,792
Minggir.
566
00:38:56,000 --> 00:38:57,708
Saat nyaris dijemput maut,
567
00:38:57,792 --> 00:39:00,125
aku diam-diam mengumpulkan
banyak informasi.
568
00:39:02,917 --> 00:39:04,875
Seekor monster besar dan ganas ditemukan
569
00:39:04,958 --> 00:39:06,917
di sabuk asteroid luar lingkaran bumi.
570
00:39:07,000 --> 00:39:08,167
Ini, begini wujudnya.
571
00:39:08,250 --> 00:39:09,667
LIMA RATUS RIBU KATA DIHAPUS
572
00:39:09,750 --> 00:39:12,750
Jadi, aku memohon kepada kalian
untuk kembali melindungi bumi.
573
00:39:14,833 --> 00:39:16,542
Hei, aku bicara pada kalian.
574
00:39:16,625 --> 00:39:17,542
Pak.
575
00:39:17,750 --> 00:39:20,958
Monster itu 40 kali lebih tinggi
daripada Taipei 101.
576
00:39:21,125 --> 00:39:23,583
Kau ingin kami memijat kakinya?
577
00:39:25,667 --> 00:39:26,500
Lihat.
578
00:39:28,458 --> 00:39:30,667
- Hanya dengan sampah ini?
- Hanya dengan sampah ini?
579
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
Apa maksud kalian? Jangan meremehkan.
580
00:39:33,208 --> 00:39:34,125
Asal tahu saja.
581
00:39:34,208 --> 00:39:36,708
Aku sudah menemukan kelemahan musuh.
582
00:39:37,125 --> 00:39:39,458
Dia sangat sensitif terhadap suara.
583
00:39:39,917 --> 00:39:42,542
Aku pun kebetulan menemukan ini.
584
00:39:51,667 --> 00:39:53,875
Bagaimana? Parah sekali, 'kan?
585
00:39:54,542 --> 00:39:56,500
Sangat parah.
586
00:39:56,750 --> 00:40:00,292
Jadi, kita pasang ini di roket,
dan luncurkan ke telinganya.
587
00:40:00,500 --> 00:40:02,667
- Ini pasti akan menghancurkannya.
- Ide bagus.
588
00:40:02,750 --> 00:40:04,542
- Bergegaslah.
- Ya, luncurkan roketnya.
589
00:40:04,625 --> 00:40:05,583
Apa?
590
00:40:05,667 --> 00:40:07,542
Teman-teman, tolong lihat ke cermin.
591
00:40:07,625 --> 00:40:08,792
Apa yang kalian lihat?
592
00:40:09,708 --> 00:40:11,292
- Lima pecundang?
- Lima pecundang?
593
00:40:11,500 --> 00:40:14,167
Benar. Nanti ada enam pecundang,
termasuk aku.
594
00:40:14,500 --> 00:40:16,667
Dari mana kita mendapat roket?
595
00:40:17,250 --> 00:40:18,333
Tapi...
596
00:40:18,792 --> 00:40:20,500
Kalian punya lima nyawa.
597
00:40:20,708 --> 00:40:22,750
Kenapa tidak kita pertaruhkan
nyawa kalian?
598
00:40:22,958 --> 00:40:24,292
- Dah.
- Dah.
599
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
Tujuh miliar.
600
00:40:27,542 --> 00:40:30,583
Korban tewas diperkirakan
mencapai tujuh miliar.
601
00:40:32,083 --> 00:40:36,125
Apa kalian hanya akan duduk
dan menyaksikan mereka lenyap?
602
00:40:37,458 --> 00:40:39,042
Hidup itu terbatas,
603
00:40:40,000 --> 00:40:42,250
tapi biografi bisa ditulis
dengan cara tanpa batas.
604
00:40:42,875 --> 00:40:44,333
Tergantung caramu menulisnya.
605
00:40:46,917 --> 00:40:47,958
Hei.
606
00:40:48,500 --> 00:40:52,333
Toko musik kita termasuk
dalam zona bahaya.
607
00:40:55,208 --> 00:40:56,333
Aku ikut.
608
00:41:35,667 --> 00:41:40,667
Temukan akor dan mulai menyanyi
609
00:41:40,750 --> 00:41:45,583
Waktu terlupakan dalam kisah
610
00:41:45,667 --> 00:41:50,750
Dimulai dari pertumbuhan biasa
611
00:41:50,833 --> 00:41:52,917
Atau tampilan muda mudi
612
00:41:53,000 --> 00:41:55,750
Saat kali pertama mereka mempelajari gitar
613
00:41:55,833 --> 00:42:00,708
Panggung tahun itu
Tanpa tepuk tangan, tanpa sorot lampu
614
00:42:00,792 --> 00:42:05,625
Di sepanjang tepi baskom
Terlalu keras kepala untuk menyerah
615
00:42:05,708 --> 00:42:10,750
Mendebat dan mencari pembenaran
Pada latihan berhari-hari
616
00:42:10,833 --> 00:42:17,583
Habiskan kecemasan tak bisa mundur
Dengan volume
617
00:42:18,417 --> 00:42:22,792
Adakah cahaya di akhir kegelapan?
618
00:42:22,875 --> 00:42:27,250
Akankah terang saat malam berakhir?
619
00:42:27,333 --> 00:42:31,417
Apakah terlalu berharap untuk jadi tenar?
620
00:42:31,500 --> 00:42:36,167
Atau itu hanya kesombongan bodoh?
621
00:42:36,250 --> 00:42:40,667
Lantas, akan bagaimana?
622
00:42:40,750 --> 00:42:45,250
Lantas, akan bagaimana?
623
00:42:45,333 --> 00:42:49,583
Bernyanyi rutin di pub
624
00:42:49,667 --> 00:42:54,167
Mulai tahu normalnya kemanusiaan
625
00:42:54,250 --> 00:42:58,667
Merasakan beban festival musik
626
00:42:58,750 --> 00:43:03,167
Mendapati pertempuran
Membutuhkan senjata dan persediaan
627
00:43:03,250 --> 00:43:07,667
Sebuah impian adalah membuat darah
Dan keringat menjadi hidangan sup
628
00:43:07,750 --> 00:43:12,083
Menuangkannya ke kenyataan
Yang kering dan miskin
629
00:43:12,167 --> 00:43:16,583
Saat beban trivia harian menahan kita
630
00:43:16,667 --> 00:43:18,583
Kita baru sadari saat terpuruk
631
00:43:18,667 --> 00:43:23,667
Di padang belantara luas
Harapan mulai berkembang
632
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Melalui kesulitan atau kemanisan
633
00:43:26,208 --> 00:43:30,917
Norak atau ideal
Mengecam atau menyanyi bersama
634
00:43:31,000 --> 00:43:34,125
Melihat jauh saja
Ke hal terjauh di jalanan
635
00:43:34,208 --> 00:43:39,500
Tanah terjanji kerap menyulitkan
636
00:43:39,583 --> 00:43:43,792
Banyak wajah telah ditemui
637
00:43:43,875 --> 00:43:47,917
Banyak kota telah dikunjungi
638
00:43:48,000 --> 00:43:53,125
Pemuda itu tua dan lelah
639
00:43:53,208 --> 00:43:58,208
Menatap ke belakang, di mana aku sekarang?
640
00:43:58,292 --> 00:44:00,417
Menyimpang di perhentian demi perhentian
641
00:44:00,500 --> 00:44:02,542
Semua hotel dan bandara
642
00:44:02,625 --> 00:44:06,833
Wawancara demi wawancara, terus-menerus
643
00:44:06,917 --> 00:44:08,917
Mata demi mata yang menatapi
644
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Bak penjara dan tembok tinggi
645
00:44:11,083 --> 00:44:14,208
Apakah adegan di dalamnya
Seperti yang kita bayangkan?
646
00:44:14,292 --> 00:44:18,208
Adakah cahaya di akhir kegelapan?
647
00:44:18,292 --> 00:44:22,542
Akankah terang saat malam berakhir?
648
00:44:22,625 --> 00:44:26,625
Apakah akan glamor jika jadi tenar?
649
00:44:26,708 --> 00:44:31,042
Atau hanya kemeriahan sesaat?
650
00:44:31,125 --> 00:44:35,208
Lantas, akan bagaimana?
651
00:44:35,333 --> 00:44:39,500
Lantas, akan bagaimana?
652
00:44:50,333 --> 00:44:52,583
Saat kita begitu muda
653
00:44:52,667 --> 00:44:57,375
Kuimpikan masa
kala kita melompati tembok
654
00:44:57,458 --> 00:45:01,708
Dudaim mekar di sepanjang jalan
655
00:45:01,792 --> 00:45:07,375
Menjalani hidup aneh dengan telanjang kaki
656
00:45:07,458 --> 00:45:09,667
Kita bodoh, tapi tegar
657
00:45:09,750 --> 00:45:14,500
Atap usai sekolah bak arena keramaian
658
00:45:14,583 --> 00:45:18,833
Jangan banyak berpikir,
Yakinlah membabi buta
659
00:45:18,917 --> 00:45:20,667
Pemuda itu menatap ke belakang
660
00:45:20,750 --> 00:45:27,667
Tersenyum dan beri tahu aku
Untuk terus bergerak
661
00:45:40,167 --> 00:45:43,375
Awal jalanan, siapa bisa lupa?
662
00:45:43,458 --> 00:45:46,708
Akhir jalanan, siapa menyanyi?
663
00:45:46,792 --> 00:45:49,750
Siapa akan tenar? Siapa akan kecewa?
664
00:45:49,833 --> 00:45:53,250
Tapi ada hal lain selain hanya harapan
665
00:45:53,333 --> 00:45:56,583
Adakah cahaya di akhir kegelapan?
666
00:45:56,667 --> 00:45:59,750
Hari akan benderang saat malam usai
667
00:45:59,833 --> 00:46:02,917
Siapa akan tenar? Terlepas dari kenyataan
668
00:46:03,000 --> 00:46:06,542
Jika kau tetap percaya
669
00:46:06,625 --> 00:46:09,708
Mereka bisa apa?
670
00:46:09,792 --> 00:46:12,958
Mereka bisa apa?
671
00:46:13,042 --> 00:46:16,208
- Kau akan bisa terbang
- Kau akan bisa terbang
672
00:46:16,292 --> 00:46:21,250
- Kau akan bisa terbang
- Kau akan bisa terbang
673
00:46:49,292 --> 00:46:51,708
Bangun di tempat asing
674
00:46:51,792 --> 00:46:53,958
Lensa menjadi senjata dan pisau
675
00:46:54,042 --> 00:46:58,625
Bisikan menjadi kebenaran
676
00:46:58,708 --> 00:47:00,917
Gitar meninggalkan bahu
677
00:47:01,000 --> 00:47:03,417
Pensyair meninggalkan perbatasan
678
00:47:03,500 --> 00:47:07,000
Kita tinggal di studio raksasa
679
00:47:07,083 --> 00:47:13,000
Anak-anak mujur telah mendaki ke surga
680
00:47:13,083 --> 00:47:18,250
Mencicipi buah kesuksesan dan konsekuensi
681
00:47:18,333 --> 00:47:25,083
Anak-anak tanpa dosa, berubahkah mereka?
682
00:47:30,542 --> 00:47:32,875
Papan reklame menegangkan
683
00:47:32,958 --> 00:47:35,208
Acara penghargaan menggemparkan
684
00:47:35,292 --> 00:47:39,958
Aku kerap tersesat dalam ritme
685
00:47:40,042 --> 00:47:42,375
Saat kemanusiaan menjadi pasar
686
00:47:42,458 --> 00:47:44,667
Saat pasar menjadi medan pertempuran
687
00:47:44,750 --> 00:47:48,375
Berapa banyak cita-cita yang terkubur
Oleh medan pertempuran?
688
00:47:48,458 --> 00:47:54,208
Mengingat lagi cita-cita, harapan tipis
689
00:47:54,417 --> 00:47:59,625
Berjalan di kabel, kekuatan batinku
690
00:47:59,708 --> 00:48:05,667
Kemegahan dan samaran, debu atau kemuliaan
691
00:48:05,750 --> 00:48:11,417
Hanya batas tipis di antaranya
Atau secercah harapan
692
00:48:11,500 --> 00:48:16,958
Tiap sepinya mentari terbit
Aku bernyanyi sendiri
693
00:48:17,042 --> 00:48:19,958
Diam-diam membiarkan melodi
694
00:48:20,042 --> 00:48:22,583
Bergaung dengan hatiku
695
00:48:22,667 --> 00:48:28,167
Sekalipun tiada yang menyanyi
Denganku suatu hari
696
00:48:28,250 --> 00:48:30,958
Setidaknya di dalam hatiku
697
00:48:31,042 --> 00:48:37,000
Masih ada tempat yang tak terusik
698
00:48:37,083 --> 00:48:39,917
Kita sebenarnya sama
699
00:48:40,000 --> 00:48:43,667
Tak dikenal
Tapi penuh hasrat tak terperikan.
700
00:48:43,750 --> 00:48:48,292
Menunggu bersinar sekali seumur hidup
701
00:48:48,375 --> 00:48:51,083
Lebih baik terluka daripada bersedih
702
00:48:51,167 --> 00:48:54,792
Lukanya akan jadi pengenalku
703
00:48:54,875 --> 00:48:58,542
Pasang ke hatiku dan tak pernah lupa
704
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
Pasang ke hatiku dan tak pernah lupa
705
00:49:35,792 --> 00:49:41,208
Tiap sepinya mentari terbit
Aku bernyanyi sendiri
706
00:49:41,292 --> 00:49:44,292
Diam-diam membiarkan melodi
707
00:49:44,375 --> 00:49:47,625
Bergaung dengan hatiku
708
00:49:47,708 --> 00:49:52,458
Sekalipun tiada yang menyanyi
Denganku suatu hari
709
00:49:52,542 --> 00:49:55,083
Setidaknya di dalam hatiku
710
00:49:55,167 --> 00:49:58,083
Aku bertepuk tangan pada diriku sendiri
711
00:49:58,167 --> 00:50:03,667
Tiap sepinya mentari terbit
Aku bernyanyi sendiri
712
00:50:03,750 --> 00:50:06,667
Diam-diam membiarkan melodi
713
00:50:06,750 --> 00:50:09,250
Bergaung dengan hatiku
714
00:50:09,333 --> 00:50:14,917
Sekalipun tiada yang menyanyi
Denganku suatu hari
715
00:50:15,000 --> 00:50:17,750
Setidaknya di dalam hatiku
716
00:50:17,833 --> 00:50:22,917
Masih ada tempat yang tak terusik
717
00:50:23,000 --> 00:50:25,750
Bak anak-anak
718
00:50:25,833 --> 00:50:32,000
Tanah yang tak akan membusuk
719
00:50:37,417 --> 00:50:43,000
Menyanyi lagi
720
00:50:43,083 --> 00:50:48,333
Menyanyi lagi
721
00:51:32,042 --> 00:51:35,708
"KEBAHAGIAAN"
MUSIK DAN LIRIK: ASHIN
722
00:51:43,750 --> 00:51:49,917
Bagaimana seseorang memiliki pelangi?
723
00:51:50,000 --> 00:51:56,292
Bagaimana seseorang bisa menerima
Semua embusan selama musim panas?
724
00:51:56,375 --> 00:52:02,542
Bintang di langit
Mengejek orang-orang di bawah
725
00:52:02,625 --> 00:52:08,917
Karena tak pernah memahami
Tak pernah merasa puas
726
00:52:12,083 --> 00:52:18,125
Bagaimana jika aku jatuh cinta
Pada senyummu?
727
00:52:18,458 --> 00:52:24,500
Bagaimana bisa kusimpan?
Bagaimana bisa kumiliki?
728
00:52:24,708 --> 00:52:30,875
Andai kau bahagia, tapi bukan karenaku
729
00:52:30,958 --> 00:52:36,250
Mungkin merelakan, hanya itu bisaku
730
00:52:36,333 --> 00:52:42,917
Kala angin menyapu layangan ke angkasa
731
00:52:43,000 --> 00:52:48,833
Aku akan mendoakanmu dan aku tergerak
732
00:52:48,917 --> 00:52:55,875
Akhirnya, saat figurmu menghilang
Dalam lautan manusia
733
00:52:55,958 --> 00:53:01,875
Kusadari menangis sambil tersenyum
Adalah yang paling menyakitkan
734
00:53:03,000 --> 00:53:08,833
Bintang kecil berkelip
735
00:53:09,042 --> 00:53:15,042
Aku penasaran siapa dirimu?
736
00:53:39,458 --> 00:53:45,750
Kala angin menyapu layangan ke angkasa
737
00:53:45,833 --> 00:53:51,917
Aku akan mendoakanmu dan aku tergerak
738
00:53:52,000 --> 00:53:58,917
Akhirnya, saat figurmu menghilang
Dalam lautan manusia
739
00:53:59,000 --> 00:54:05,667
Kusadari menangis sambil tersenyum
Adalah yang paling menyakitkan
740
00:54:10,292 --> 00:54:16,917
Bagaimana jika aku jatuh cinta
Pada senyummu?
741
00:54:17,083 --> 00:54:22,958
Bagaimana bisa kusimpan?
Bagaimana bisa kumiliki?
742
00:54:23,125 --> 00:54:29,417
Andai kau bahagia, tapi bukan karenaku
743
00:54:34,375 --> 00:54:40,625
Mungkin merelakan, hanya itu bisaku
744
00:54:40,708 --> 00:54:47,708
Kegembiraan akan rasa puas
745
00:54:56,125 --> 00:55:01,542
Telah membuatku menahan
746
00:55:02,083 --> 00:55:08,917
Rasa sakit hati ini
747
00:56:26,375 --> 00:56:32,875
Terjaga sebelum tengah malam
Dan merasa bingung
748
00:56:32,958 --> 00:56:38,333
Bintang-bintang lupa bersinar
749
00:56:39,583 --> 00:56:46,083
Kita hanya anak-anak
750
00:56:46,167 --> 00:56:51,333
Terlahir di kapal ini
751
00:56:51,417 --> 00:56:56,750
Mereka bicara soal bahtera
Seperti perahu kecil
752
00:56:56,833 --> 00:57:00,000
Bisikan meninggalkan dek
753
00:57:00,083 --> 00:57:04,417
Badai mengguncang tiang bendera
754
00:57:04,500 --> 00:57:09,833
Orang-orang membelah pergunungan
Dan memangkas awan
755
00:57:09,917 --> 00:57:16,417
Mengubahnya jadi ribuan dayung dan layar
756
00:57:16,500 --> 00:57:21,375
Mencari, berteriak
Akan masa depan tak terlihat
757
00:57:21,458 --> 00:57:26,292
Ke masa depan mana kita berlayar?
758
00:57:26,375 --> 00:57:29,667
Takdir terus bereinkarnasi
759
00:57:29,750 --> 00:57:34,542
Membentuk kompas berbeda
Dan tak terhitung jumlahnya
760
00:57:34,625 --> 00:57:39,417
Saat gelombang pasang datang menghantam
761
00:57:39,500 --> 00:57:46,417
Tangan kita terpisah, dua hati terkalahkan
762
00:57:46,500 --> 00:57:49,667
Tiap orang
763
00:57:49,750 --> 00:57:52,708
Tiap hati
764
00:57:53,250 --> 00:57:56,625
Badai
765
00:57:56,708 --> 00:58:01,708
Berlalu
766
00:58:04,958 --> 00:58:08,333
Para dewa telah pergi
767
00:58:08,542 --> 00:58:11,500
Dan para hantu berpesta
768
00:58:11,583 --> 00:58:17,125
Para manusia bergumul
769
00:58:18,000 --> 00:58:21,208
Siapa yang lahir
Ke garis keturunan yang salah?
770
00:58:21,333 --> 00:58:24,625
Warna yang salah?
771
00:58:24,708 --> 00:58:29,458
Siapa yang mengimpikan
akan ekspektasi yang salah?
772
00:58:29,958 --> 00:58:35,375
Salah arah di lautan luas
Bukanlah kesepian
773
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
Gulitanya malam
774
00:58:38,958 --> 00:58:42,750
Bukan yang terkelam
775
00:58:43,125 --> 00:58:48,500
Tapi pertarungan tiada akhir antarmanusia
776
00:58:48,583 --> 00:58:55,000
Mendorong kita ke dua ujung spektrum
777
00:58:55,083 --> 00:58:59,958
Bidah, ekstremis
Dan penyesalan yang hilang
778
00:59:00,042 --> 00:59:04,917
Ke masa depan mana kita berlayar?
779
00:59:05,000 --> 00:59:08,208
Takdir terus bereinkarnasi
780
00:59:08,292 --> 00:59:13,125
Membentuk kompas berbeda
Dan tak terhitung jumlahnya
781
00:59:13,208 --> 00:59:18,083
Andai kau dan aku tersisa di dunia
782
00:59:18,167 --> 00:59:21,417
Kenapa orang-orang masih
783
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
Berdebat soal masa depan
784
00:59:24,083 --> 00:59:26,375
Dan menyia-nyiakan masa kini?
785
00:59:26,458 --> 00:59:31,250
Bagaimana kita bisa menghargai masa kini?
786
00:59:31,333 --> 00:59:34,417
Autobiografi yang terjalin
Tak terhitung jumlahnya
787
00:59:34,500 --> 00:59:37,250
Bertemu di lautan luas
788
00:59:37,333 --> 00:59:39,083
Saat kau melihat ke atas
789
00:59:39,167 --> 00:59:44,167
Ribuan keajaiban gradien
790
00:59:44,250 --> 00:59:47,500
Mulai bersinar
791
00:59:47,583 --> 00:59:51,167
Di akhir malam
792
00:59:51,250 --> 00:59:54,458
Awan
793
00:59:54,542 --> 00:59:58,042
Secercah cahaya
794
00:59:58,125 --> 01:00:05,083
Bak mahkota
795
01:00:09,708 --> 01:00:12,917
Berbisik dalam sinar mentari
796
01:00:13,208 --> 01:00:16,250
Santai seperti lautan
797
01:00:16,333 --> 01:00:20,667
Kau menghampiriku
798
01:00:22,792 --> 01:00:29,292
Kata siapa kemegahan
Berasal dari kebesaran
799
01:00:29,375 --> 01:00:33,875
Kita ada apa adanya
800
01:00:33,958 --> 01:00:40,250
Melalui siksaan agar bersinar
801
01:00:40,333 --> 01:00:47,333
Jika cinta bukan sekadar fantasi
802
01:01:00,208 --> 01:01:03,500
"TANGGUH"
MUSIK DAN LIRIK: ASHIN
803
01:01:09,333 --> 01:01:15,417
Aku hidup di masa depan
Yang kau khayalkan
804
01:01:15,500 --> 01:01:18,250
Keantusiasan dan impulsivitas
805
01:01:18,333 --> 01:01:20,833
Kini telah mereda
806
01:01:20,917 --> 01:01:26,917
Ekspresi tangguhmu hilang di cermin
807
01:01:27,000 --> 01:01:32,167
Hanya tinggalkan jejak lorong waktu
808
01:01:32,500 --> 01:01:38,542
Tiap kepercayaan dalam hati
Tiap takdir manusia
809
01:01:38,625 --> 01:01:41,417
Individu di tiap kisah
810
01:01:41,500 --> 01:01:43,833
Berulang kali bertanya pada diri sendiri
811
01:01:43,917 --> 01:01:50,083
Semua kekalahan selama ini
Pernah kau berkeluh kesah memikirkannya?
812
01:01:50,167 --> 01:01:55,458
Apa hal yang tak akan pernah kau relakan?
813
01:01:55,542 --> 01:02:02,333
Berulang kali kau telan air mata
814
01:02:02,750 --> 01:02:07,083
Berulang kali kau rakit dirimu yang rusak
815
01:02:07,167 --> 01:02:13,875
Hari demi hari, kau masih percaya
816
01:02:14,333 --> 01:02:19,708
Versi tangguh dirimu yang hidup
Dalam lubuk hatimu?
817
01:02:27,833 --> 01:02:29,167
"PETER DAN MARY"
818
01:02:30,292 --> 01:02:36,375
Kau kejar dan napaskan
Keangkuhan keras kepalamu
819
01:02:36,458 --> 01:02:39,167
Kau menangis hingga mata
Dan hidungmu bengkak
820
01:02:39,250 --> 01:02:41,625
Kau lupa
Seperti tak pernah terjadi apa pun
821
01:02:41,708 --> 01:02:47,875
Andai kau bisa meramalkan jebakan
Di jalan ini
822
01:02:47,958 --> 01:02:53,125
Kurasa kau akan masih suka
Membuat kesalahan
823
01:02:53,208 --> 01:02:56,292
Tempat-tempat yang telah kau jalani
Disebut dengan jejak
824
01:02:56,375 --> 01:02:59,333
Tempat-tempat yang tak bisa kau datangi
Disebut dengan kerinduan
825
01:02:59,417 --> 01:03:02,167
Kau telah belajar mengemas pemberontakanmu
826
01:03:02,333 --> 01:03:04,833
Belajar menyembunyikan ekspresimu
827
01:03:04,917 --> 01:03:11,000
Melepas topeng ini
Aku ingin ucapkan terima kasih
828
01:03:11,083 --> 01:03:16,458
Terima kasih telah bersamaku
Selama perjalanan
829
01:03:16,542 --> 01:03:23,375
Berulang kali kau telan air mata
830
01:03:23,667 --> 01:03:28,000
Berulang kali kau rakit dirimu yang rusak
831
01:03:28,083 --> 01:03:34,625
Hari demi hari, kau masih percaya
832
01:03:35,167 --> 01:03:39,625
Versi tangguh dirimu yang hidup
Dalam lubuk hatimu?
833
01:03:39,708 --> 01:03:46,458
Hal-hal yang kau percayai dahulu kala
834
01:03:46,792 --> 01:03:51,125
Akan menjadi pemandangan indah hari ini
835
01:03:51,208 --> 01:03:57,917
Tiap kali aku meragu, aku tak akan lupa
836
01:03:58,375 --> 01:04:05,333
Versi tangguh diriku yang hidup
Dalam lubuk hatiku
837
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
"TANGGUH"
838
01:04:38,083 --> 01:04:40,167
- Kita butuh makan sebelum lindungi Bumi.
- Aku lapar.
839
01:04:40,250 --> 01:04:41,250
Pesan saja makanan.
840
01:04:41,333 --> 01:04:42,958
- Pesan makanan.
- Baik.
841
01:04:43,083 --> 01:04:44,625
- Tentu.
- Telepon pengantar makanan.
842
01:05:01,292 --> 01:05:03,083
Kenapa? Ayo.
843
01:05:08,417 --> 01:05:10,167
- Astaga.
- Hei.
844
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
Mau ke mana?
845
01:05:13,458 --> 01:05:15,042
- Bukankah kita mau memesan makanan?
- Ya.
846
01:05:15,125 --> 01:05:18,500
Lupakan saja.
Kita pergi makan hot pot naik ini.
847
01:05:38,042 --> 01:05:41,458
Pejamkan matamu, pejamkan saja matamu
848
01:05:41,542 --> 01:05:45,667
Tanya dirimu
Dari sekian banyak hari biasa
849
01:05:45,750 --> 01:05:51,250
Mana hari terbaik dalam hidupmu?
850
01:05:51,333 --> 01:05:52,458
KAU MERUSAKNYA!
851
01:05:52,625 --> 01:05:53,875
PISTOL ADALAH KEKUATAN PRIA
852
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
ROBOT LAWAN STONE
853
01:05:57,292 --> 01:05:59,500
- Ada apa?
- Aku tak sekeras dahulu.
854
01:05:59,583 --> 01:06:00,542
- Apa?
- Apa?
855
01:06:01,500 --> 01:06:02,750
Maksudnya, tanganku.
856
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
- Begitu.
- Begitu.
857
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
Hari terbaik
858
01:06:06,583 --> 01:06:10,125
Hari-hari terbaik
859
01:06:14,792 --> 01:06:15,750
PT BAHAN BAKAR KEHIDUPAN
860
01:06:24,458 --> 01:06:27,958
Kau rindu hari kemarin
861
01:06:28,042 --> 01:06:31,292
Atau menantikan hari esok
862
01:06:31,375 --> 01:06:37,042
Masih bernapas, masih bertahan
863
01:06:37,125 --> 01:06:42,125
Setiap hari terbaik
864
01:06:54,167 --> 01:06:55,208
INI HARUS KEREN!
865
01:06:58,708 --> 01:07:02,333
Dalam hidupku, hari baik
866
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
Peringatan.
867
01:07:09,292 --> 01:07:11,333
Penghancur datang.
868
01:07:11,417 --> 01:07:12,583
Peringatan.
869
01:07:12,667 --> 01:07:13,792
Mayday.
870
01:07:14,208 --> 01:07:15,542
Saatnya beraksi!
871
01:07:53,667 --> 01:07:54,750
Saat ini,
872
01:07:55,375 --> 01:07:56,667
di dunia ini,
873
01:07:57,167 --> 01:08:01,167
ada tujuh miliar autobiografi
yang masih ditulis,
874
01:08:02,000 --> 01:08:03,208
termasuk punyamu.
875
01:08:04,167 --> 01:08:05,458
Termasuk punyamu.
876
01:08:14,000 --> 01:08:15,083
Faktanya,
877
01:08:15,208 --> 01:08:18,208
tiada kata dalam semua biografi ini.
878
01:08:18,667 --> 01:08:19,708
Itu karena
879
01:08:20,125 --> 01:08:22,750
tindakan dan cara hidupmu
880
01:08:23,083 --> 01:08:25,792
- menentukan jati dirimu.
- Jati dirimu.
881
01:08:27,208 --> 01:08:29,000
- Kau mungkin dalam bahaya.
- Kau mungkin dalam bahaya.
882
01:08:29,625 --> 01:08:31,333
- Kau mungkin dicemooh.
- Kau mungkin dicemooh.
883
01:08:33,333 --> 01:08:34,958
Kau mungkin bertempur sendirian.
884
01:08:35,625 --> 01:08:38,500
- Kau mungkin punya banyak sahabat.
- Kau mungkin punya banyak sahabat.
885
01:08:40,167 --> 01:08:41,458
Hidup itu terbatas,
886
01:08:43,000 --> 01:08:46,000
tapi cara menulis autobiografimu
tak terbatas.
887
01:08:48,083 --> 01:08:49,208
Autobiografimu.
888
01:08:49,958 --> 01:08:52,958
Kau pernah bersinar?
889
01:08:53,042 --> 01:08:55,292
Kau pernah bersinar?
890
01:08:55,375 --> 01:08:59,792
Lakukan atau mati
891
01:09:01,167 --> 01:09:04,167
Lepas sabuk pengamanmu sekarang
892
01:09:04,250 --> 01:09:08,625
Kau berbakat, perlihatkan
893
01:09:08,708 --> 01:09:12,375
Kau pernah bersinar?
894
01:09:17,708 --> 01:09:21,000
Kau bisa jadi keping domino terakhir
Yang menggulingkan dunia
895
01:09:21,083 --> 01:09:24,083
Juga keping yang hilang
Dari teka-teki universal
896
01:09:24,167 --> 01:09:27,125
Jangan berpikir bahwa kinerjamu
Tak diharapkan siapa pun
897
01:09:27,208 --> 01:09:28,917
Hal ini akan jadi populer
898
01:09:29,000 --> 01:09:30,208
Warna yang dinamai namamu
899
01:09:30,292 --> 01:09:31,875
Jalalan Jalala
900
01:09:31,958 --> 01:09:33,458
Jahit sepotong hiasan
901
01:09:33,542 --> 01:09:35,042
Jalalan Jalala
902
01:09:35,125 --> 01:09:36,375
Miliki cinta yang bergairah
903
01:09:36,458 --> 01:09:38,083
Dunia ini terperinci
904
01:09:38,167 --> 01:09:39,417
Bagaimana cara mengubahnya
905
01:09:39,500 --> 01:09:42,542
Sedikit demi sedikit, dengan pikiranmu
906
01:09:42,625 --> 01:09:45,583
Kau pernah bersinar?
907
01:09:45,667 --> 01:09:47,917
Kau pernah mencoba?
908
01:09:48,000 --> 01:09:52,583
Lakukan atau mati
909
01:09:53,792 --> 01:09:56,792
Tiap masa baik dan buruk
910
01:09:56,875 --> 01:10:01,125
Akan memunculkan beberapa genius
911
01:10:01,208 --> 01:10:06,250
Kau pernah mencoba?
912
01:10:36,750 --> 01:10:38,125
Satu, dua!
913
01:10:38,250 --> 01:10:39,958
Satu, dua, tiga, mulai!
914
01:11:07,667 --> 01:11:09,042
Satu, dua!
915
01:11:09,167 --> 01:11:10,917
Satu, dua, tiga, mulai!
916
01:11:38,708 --> 01:11:40,000
Satu, dua!
917
01:11:40,083 --> 01:11:41,917
Satu, dua, tiga, mulai!
918
01:12:13,333 --> 01:12:17,250
Kau mau hidup tanpa kejutan
919
01:12:17,458 --> 01:12:20,250
Tak berbuat apa pun seumur hidup
920
01:12:20,333 --> 01:12:25,667
Disebut sebagai orang tak berbahaya
Di batu nisanmu?
921
01:12:25,750 --> 01:12:29,583
Atau kau terlalu takut kalah
Dan tak pernah ikut permainan?
922
01:12:29,667 --> 01:12:32,708
Diskualifikasi saja dirimu
923
01:12:32,792 --> 01:12:35,833
Hanya untuk tahu saat kau sudah tua
924
01:12:35,917 --> 01:12:40,542
Kau tak pernah sungguh berjuang
925
01:12:40,625 --> 01:12:43,417
Kau pernah bersinar?
926
01:12:43,500 --> 01:12:45,750
Kau pernah bersinar?
927
01:12:45,833 --> 01:12:51,000
Lakukan atau mati
928
01:12:51,667 --> 01:12:54,708
Tiap masa baik dan buruk
929
01:12:54,792 --> 01:12:58,917
Adalah panggung glamormu
930
01:12:59,125 --> 01:13:03,333
Jangan lupa bersinar
931
01:13:15,958 --> 01:13:19,125
Lima, empat, tiga, dua...
932
01:13:19,208 --> 01:13:22,500
Hati yang melompat, berdebar
Berdenyut, dan berdetak
933
01:13:22,583 --> 01:13:26,292
Satu detik, dan kecemasan hilang
934
01:13:26,375 --> 01:13:30,000
Aku kehilangan Bumi
Dan kini ada di belakangku
935
01:13:30,083 --> 01:13:32,833
Aku ingin melompat lebih tinggi lagi
936
01:13:32,917 --> 01:13:33,875
Ayo!
937
01:13:53,667 --> 01:13:56,958
- Lepas arloji
- Lepas jaket
938
01:13:57,042 --> 01:14:00,500
- Singkirkan ranselmu
- Singkirkan gerutumu
939
01:14:00,583 --> 01:14:03,917
Sudahi TV dan sudahi komputer
940
01:14:04,000 --> 01:14:07,375
Kosongkan pikiranmu
Dan buang kecemasanmu
941
01:14:07,458 --> 01:14:10,875
Apakah itu sesuatu yang besar
Atau sesuatu yang kecil
942
01:14:10,958 --> 01:14:14,292
Akan selalu ada orang
Yang akan menjatuhkanmu
943
01:14:14,375 --> 01:14:17,792
Lebih banyak membenci, kurang mencintai
944
01:14:17,875 --> 01:14:22,083
Aku hanya mau melompat lebih tinggi
Melompat lebih gila
945
01:14:22,167 --> 01:14:25,042
Melempar Bumi ke belakangku
946
01:14:25,125 --> 01:14:28,542
Hati yang melompat, berdebar
Berdenyut, dan berdetak
947
01:14:28,625 --> 01:14:32,417
Satu detik, dan kecemasan hilang
948
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
Tak akan pernah lagi
949
01:14:36,167 --> 01:14:38,958
Membiarkan diriku dicegah
950
01:14:39,042 --> 01:14:42,458
Hati yang melompat, berdebar
Berdenyut, dan berdetak
951
01:14:42,542 --> 01:14:46,292
Satu detik, dan kecemasan hilang
952
01:14:46,375 --> 01:14:49,958
Aku kehilangan Bumi
Dan kini ada di belakangku
953
01:14:50,042 --> 01:14:53,250
Aku ingin melompat lebih tinggi lagi
954
01:14:53,333 --> 01:14:56,917
Aku kehilangan Bumi
Dan kini ada di belakangku
955
01:14:57,000 --> 01:14:59,917
Aku ingin melompat lebih tinggi lagi
956
01:15:00,083 --> 01:15:01,000
Ayo!
957
01:15:32,750 --> 01:15:36,250
Hati yang melompat, berdebar
Berdenyut, dan berdetak
958
01:15:36,333 --> 01:15:40,083
Satu detik, dan kecemasan hilang
959
01:15:40,167 --> 01:15:43,750
Tak akan pernah lagi
960
01:15:43,833 --> 01:15:46,708
Membiarkan diriku dicegah
961
01:15:46,792 --> 01:15:50,125
Hati yang melompat, berdebar
Berdenyut, dan berdetak
962
01:15:50,208 --> 01:15:54,042
Satu detik, dan kecemasan hilang
963
01:15:54,125 --> 01:15:57,708
Aku kehilangan Bumi
Dan kini ada di belakangku
964
01:15:57,792 --> 01:16:01,042
Aku ingin melompat lebih tinggi lagi
965
01:16:01,125 --> 01:16:04,750
Aku kehilangan Bumi
Dan kini ada di belakangku
966
01:16:04,833 --> 01:16:07,625
Aku ingin melompat lebih tinggi lagi
967
01:16:07,833 --> 01:16:08,708
Ayo!
968
01:16:08,792 --> 01:16:09,625
Lompat!
969
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
Lompat!
970
01:16:15,500 --> 01:16:16,542
Lompat!
971
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
Lompat!
972
01:16:21,375 --> 01:16:22,250
Ayo!
973
01:16:22,500 --> 01:16:23,458
Lompat!
974
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Lompat!
975
01:16:29,542 --> 01:16:30,458
Lompat!
976
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
Lompat!
977
01:16:53,083 --> 01:16:54,042
Mayday!
978
01:16:54,125 --> 01:16:55,458
Kalian sudah di sana?
979
01:16:56,125 --> 01:16:57,792
Maka anggap saja seperti konser.
980
01:17:06,625 --> 01:17:08,208
BOBO BOSS
ALIAS KETUA HUANG
981
01:17:17,125 --> 01:17:19,000
Kau terlalu lelah menangis
982
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
Kau terlalu dalam terluka
983
01:17:20,667 --> 01:17:22,375
Kau terlalu bodoh mencintai
984
01:17:22,458 --> 01:17:26,208
Kau menangis serasa kiamat datang
985
01:17:31,042 --> 01:17:32,792
Jadi, kau mendengarkan lagu lembut
986
01:17:32,875 --> 01:17:34,500
Lagu yang amat lembut
987
01:17:34,583 --> 01:17:36,125
Lagu yang mematahkan hatimu
988
01:17:36,208 --> 01:17:40,125
Bukankah ini saatnya mengganti ritme?
989
01:17:45,083 --> 01:17:49,292
Berhenti bertanya siapa benar dan salah
990
01:17:49,375 --> 01:17:53,042
Siapa layak puji, siapa bersalah
Siapa berutang pada siapa
991
01:17:53,125 --> 01:17:56,208
Sekalipun salah, sekalipun kalah
992
01:17:56,292 --> 01:17:59,375
Hiburlah diri oleh dirimu sendiri
993
01:17:59,458 --> 01:18:02,792
Tak peduli kau milik siapa dan sebaliknya
Aku milik diriku sendiri
994
01:18:02,875 --> 01:18:05,083
Biarkan detak jantung berdebar
Merasa hidup
995
01:18:06,333 --> 01:18:09,708
Aku tak peduli berdiri, duduk, berbaring
Beristirahat, yang penting senanglah
996
01:18:09,792 --> 01:18:13,250
Biarkan musik berdentum
Nyaris memekakkan
997
01:18:13,333 --> 01:18:17,250
Jangan susah payah, jangan heran
Jangan tunggu lagi, jangan tak senang
998
01:18:17,333 --> 01:18:19,875
Orang yang sedih
Tak mendengarkan lagu lembut
999
01:18:21,500 --> 01:18:23,208
Hidup penuh perpisahan dan reuni
1000
01:18:23,292 --> 01:18:24,833
Hidup penuh memberi dan menerima
1001
01:18:24,917 --> 01:18:26,625
Jalanan penuh liku
1002
01:18:26,708 --> 01:18:30,583
Aku masih merindukan
Pemandangan baru hari esok
1003
01:18:35,458 --> 01:18:37,042
Muda mudi pemarah telah dilegakan
1004
01:18:37,125 --> 01:18:38,750
Yang lajang telah dicintai
1005
01:18:38,833 --> 01:18:40,542
Semua tragedi telah diatasi
1006
01:18:40,625 --> 01:18:44,375
Tiap argumen merujuk ke arah damai
1007
01:18:49,375 --> 01:18:53,500
Berhenti bertanya siapa benar dan salah
1008
01:18:53,583 --> 01:18:57,250
Siapa layak puji, siapa bersalah
Siapa berutang pada siapa
1009
01:18:57,333 --> 01:19:00,583
Sekalipun salah, sekalipun kalah
1010
01:19:00,667 --> 01:19:03,625
Hiburlah diri oleh dirimu sendiri
1011
01:19:03,708 --> 01:19:07,042
Tak peduli kau milik siapa dan sebaliknya
Aku milik diriku sendiri
1012
01:19:07,125 --> 01:19:10,542
Biarkan detak jantung berdebar
Merasa hidup
1013
01:19:10,625 --> 01:19:14,042
Aku tak peduli berdiri, duduk, berbaring
Beristirahat, yang penting senanglah
1014
01:19:14,125 --> 01:19:17,458
Biarkan musik berdentum
Nyaris memekakkan
1015
01:19:17,542 --> 01:19:21,500
Jangan susah payah, jangan heran
Jangan tunggu lagi, jangan tak senang
1016
01:19:21,583 --> 01:19:24,250
Orang yang sedih
Tak mendengarkan lagu lembut
1017
01:19:43,625 --> 01:19:47,042
Tak peduli kau milik siapa dan sebaliknya
Aku milik diriku sendiri
1018
01:19:47,125 --> 01:19:50,500
Biarkan detak jantung berdebar
Merasa hidup
1019
01:19:50,583 --> 01:19:54,042
Aku tak peduli berdiri, duduk, berbaring
Beristirahat, yang penting senanglah
1020
01:19:54,125 --> 01:19:57,417
Biarkan musik berdentum
Nyaris memekakkan
1021
01:19:57,500 --> 01:20:00,125
Jangan susah payah, jangan heran
Jangan tunggu lagi
1022
01:20:00,208 --> 01:20:01,583
Kala itu dan sekarang
1023
01:20:01,667 --> 01:20:04,417
Harus menerapkan kebahagiaan
1024
01:20:04,500 --> 01:20:08,542
Jangan susah payah, jangan heran
Jangan tunggu lagi, jangan tak senang
1025
01:20:08,625 --> 01:20:10,917
Orang yang sedih
Tak mendengarkan lagu lembut
1026
01:20:15,292 --> 01:20:18,583
Orang yang sedih
Tak mendengarkan lagu lembut
1027
01:20:22,458 --> 01:20:29,083
Orang yang sedih
Tak mendengarkan lagu lembut
1028
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
Beri sambutan hangat kepada ketua kami!
1029
01:20:37,208 --> 01:20:39,500
Ketua Huang, Huang Bo!
1030
01:20:41,083 --> 01:20:45,333
Pak, sejak konser kami, Tur Life,
1031
01:20:45,417 --> 01:20:47,125
dimulai di Kaohsiung,
1032
01:20:47,208 --> 01:20:50,833
konser ini sudah diadakan di lebih
dari 100 perhentian dalam 1,5 tahun.
1033
01:20:50,917 --> 01:20:53,000
Kau akhirnya muncul, Pak.
1034
01:20:53,083 --> 01:20:55,417
Ya, aku sudah lama menantikannya.
1035
01:20:55,917 --> 01:20:58,750
Selama 1,5 tahun terakhir,
apa saja kegiatanmu?
1036
01:20:58,833 --> 01:21:00,292
Aku sibuk memikirkan kalian.
1037
01:21:03,958 --> 01:21:06,333
Aku ini orang yang tepat janji.
1038
01:21:06,792 --> 01:21:08,417
Aku sudah menantikan hari ini.
1039
01:21:08,500 --> 01:21:10,833
Ya, harinya hari ini.
1040
01:21:10,917 --> 01:21:13,542
- Inilah harinya.
- Inilah harinya.
1041
01:21:15,542 --> 01:21:19,042
Kami hadir hari ini untuk melihatmu, Pak.
1042
01:21:19,125 --> 01:21:22,958
Kau akhirnya kembali ke PT Kehidupan
1043
01:21:23,042 --> 01:21:25,500
Bagus sekali. Terima kasih.
1044
01:21:26,250 --> 01:21:27,958
Kalian sudah boleh meninggalkan panggung.
1045
01:21:28,042 --> 01:21:29,917
- Baik, tak masalah.
- Tidak...
1046
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
- Dah, Semuanya.
- Kami pergi.
1047
01:21:31,833 --> 01:21:33,167
- Dah, terima kasih.
- Ayo.
1048
01:21:33,250 --> 01:21:35,292
Ashin, panggung ini untukmu.
1049
01:21:35,375 --> 01:21:37,542
- Kau pasti bisa.
- Kami serahkan kepadamu.
1050
01:21:37,625 --> 01:21:39,583
Sungguh, terasa berbeda.
1051
01:21:39,667 --> 01:21:41,250
Aku mendadak mengungkap isi kepalaku.
1052
01:21:43,042 --> 01:21:45,083
Tepuk tangan yang meriah untuk Pak Huang.
1053
01:21:45,167 --> 01:21:47,333
Ketua Huang, Direktur Huang!
1054
01:21:47,625 --> 01:21:49,375
Terima kasih, Semuanya. Terima kasih.
1055
01:21:49,458 --> 01:21:50,958
- Terima kasih!
- Dah!
1056
01:22:13,500 --> 01:22:15,667
"MANUSIA HIDUP, LAUTAN BERGELORA"
MUSIK DAN LIRIK: ASHIN
1057
01:22:18,625 --> 01:22:21,292
Satu hari, aku bertanya
1058
01:22:21,375 --> 01:22:25,375
Apa aku ini sebenarnya
1059
01:22:25,458 --> 01:22:27,958
Atau aku, lagi pula
1060
01:22:28,042 --> 01:22:29,917
Bukan apa-apa
1061
01:22:30,000 --> 01:22:32,667
Tanpa tujuan tiap hari
1062
01:22:32,750 --> 01:22:35,625
Tapi aku sering coba membuktikan
Kebenaran ada di luar sana
1063
01:22:35,708 --> 01:22:37,625
Semua orang buang gas dari bokong mereka
1064
01:22:37,708 --> 01:22:40,917
Aku kerap bilang aku mau
Revolusi tiap hari
1065
01:22:41,000 --> 01:22:44,583
Sekalipun seluruh dunia
1066
01:22:44,667 --> 01:22:47,625
Telah meninggalkanku
1067
01:22:47,708 --> 01:22:52,500
Setidaknya, bisa kuputuskan untuk bahagia
Atau sedih sendiri
1068
01:22:52,583 --> 01:22:55,208
Jadi, kukatakan
1069
01:22:55,292 --> 01:22:58,250
Relakan saja
1070
01:22:58,333 --> 01:23:02,958
Aku tahu gelombang pasang akan naik
Setelah turun
1071
01:23:03,042 --> 01:23:07,583
Apa masalahnya?
1072
01:23:09,292 --> 01:23:10,542
PAHLAWAN SUPER MENUAI KRITIK
1073
01:23:11,958 --> 01:23:14,458
ANGGARAN LUDES
PAHLAWAN SUPER DALAM MASALAH
1074
01:23:14,542 --> 01:23:17,167
Sering kuberikan segalaku
1075
01:23:17,250 --> 01:23:21,208
Dengan segala yang kupunya
Tapi tetap saja tak ada bedanya
1076
01:23:21,292 --> 01:23:23,917
Tapi aku tak pernah takut
1077
01:23:24,000 --> 01:23:25,792
Untuk menggali keluar hati membaraku
1078
01:23:25,875 --> 01:23:28,458
Ada koin di tanganku
1079
01:23:28,542 --> 01:23:30,875
Jika keluar ekor, maka aku menyerah
1080
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
Sialan, tapi jauh di lubuk hatiku
1081
01:23:33,708 --> 01:23:36,875
Aku sama sekali tak mau menyerah
1082
01:23:36,958 --> 01:23:40,542
Sekalipun seluruh dunia
1083
01:23:40,625 --> 01:23:43,542
Telah meninggalkanku
1084
01:23:43,625 --> 01:23:48,458
Setidaknya, bisa kuputuskan untuk bahagia
Atau sedih sendiri
1085
01:23:48,542 --> 01:23:51,125
Jadi, kukatakan
1086
01:23:51,208 --> 01:23:54,208
Relakan saja
1087
01:23:54,292 --> 01:23:58,833
Aku tahu gelombang pasang akan naik
Setelah turun
1088
01:23:58,917 --> 01:24:03,333
Apa masalahnya?
1089
01:24:28,375 --> 01:24:31,125
Sering kupejamkan mataku
1090
01:24:31,208 --> 01:24:34,167
Dan mendengar napas lautan,
itu kau
1091
01:24:34,250 --> 01:24:36,833
Gelombang pasang biru nan lembut
1092
01:24:36,917 --> 01:24:39,458
Beri tahu aku semua akan baik
1093
01:24:39,542 --> 01:24:43,042
Sekalipun seluruh dunia
1094
01:24:43,125 --> 01:24:46,042
Telah meninggalkanku
1095
01:24:46,125 --> 01:24:51,042
Setidaknya, bisa kuputuskan untuk bahagia
Atau sedih sendiri
1096
01:24:51,125 --> 01:24:53,708
Jadi, kukatakan
1097
01:24:53,792 --> 01:24:56,750
Relakan saja
1098
01:24:56,833 --> 01:25:01,375
Aku tahu gelombang pasang akan naik
Setelah turun
1099
01:25:01,458 --> 01:25:03,458
Aku tak bisa lupa
1100
01:25:03,542 --> 01:25:07,083
Tak masalah ke mana hari esokku
1101
01:25:07,167 --> 01:25:10,042
Akan mengarah
1102
01:25:10,125 --> 01:25:14,917
Setidaknya, bisa kuputuskan untuk bahagia
Atau sedih sendiri
1103
01:25:15,000 --> 01:25:17,750
Jadi, kukatakan
1104
01:25:17,833 --> 01:25:20,792
Relakan saja
1105
01:25:20,875 --> 01:25:25,417
Aku tahu gelombang pasang akan naik
Setelah turun
1106
01:25:25,500 --> 01:25:29,750
Apa masalahnya?
1107
01:25:30,875 --> 01:25:35,833
Apa masalahnya?
1108
01:25:35,917 --> 01:25:37,000
Katakan!
1109
01:25:59,667 --> 01:26:05,917
Akan ada di mana aku esok hari?
1110
01:26:11,042 --> 01:26:16,542
Akan ada di mana aku esok hari?
1111
01:26:24,167 --> 01:26:25,042
Mayday.
1112
01:26:25,250 --> 01:26:27,583
Aku lupa memperkenalkanmu
pada kawan lamaku.
1113
01:26:30,375 --> 01:26:32,042
Hidup itu terbatas,
1114
01:26:33,208 --> 01:26:35,542
tapi pertemanan tanpa batas.
1115
01:27:08,292 --> 01:27:12,708
TUR LIFE MAYDAY
1116
01:27:24,875 --> 01:27:26,333
TANPA BATAS
1117
01:27:32,208 --> 01:27:34,250
MAYDAY, SELAMAT TAHUN BARU
MAYDAY, TERIMA KASIH
1118
01:27:38,500 --> 01:27:39,500
KERJA LEMBUR, HONG KONG
1119
01:27:39,583 --> 01:27:40,417
KERJA LEMBUR
1120
01:27:40,500 --> 01:27:44,250
- Kerja lembur!
- Kerja lembur!
1121
01:27:44,333 --> 01:27:45,250
MAYDAY
1122
01:27:45,375 --> 01:27:46,917
KARYAWAN TANPA UANG LEMBUR
1123
01:27:47,000 --> 01:27:49,833
- Kerja lembur!
- Kerja lembur!
1124
01:27:49,917 --> 01:27:50,875
KERJA LEMBUR
1125
01:27:51,042 --> 01:27:52,333
- Kerja lembur!
- Kerja lembur!
1126
01:27:52,542 --> 01:27:53,542
LEMBUR
1127
01:27:53,625 --> 01:27:55,625
- Kerja lembur!
- Kerja lembur!
1128
01:27:55,708 --> 01:27:56,917
KERJA LEMBUR
DILARANG CUTI
1129
01:27:57,000 --> 01:28:01,292
- Kerja lembur!
- Kerja lembur!
1130
01:28:01,375 --> 01:28:02,458
KERJA LEMBUR
1131
01:28:02,583 --> 01:28:03,750
KERJA LEMBUR
1132
01:28:03,833 --> 01:28:06,083
- Kerja lembur!
- Kerja lembur!
1133
01:28:06,167 --> 01:28:07,375
MAYDAY
1134
01:28:07,458 --> 01:28:08,542
- Kerja lembur!
- Kerja lembur!
1135
01:28:08,625 --> 01:28:09,792
KERJA LEMBUR
1136
01:28:10,125 --> 01:28:11,083
DEKRET KEKAISARAN
1137
01:28:11,167 --> 01:28:15,958
- Kerja lembur!
- Kerja lembur!
1138
01:28:16,042 --> 01:28:17,750
Apa yang kau pikir?
1139
01:28:18,000 --> 01:28:22,958
Sekalipun kau tak di sini
Aku masih ingin bertanya padamu
1140
01:28:23,083 --> 01:28:29,667
Udara tak bisa mewakilimu
1141
01:28:29,750 --> 01:28:36,292
Kebiasaan itu bak luka bandel
Yang sulit pulih
1142
01:28:36,500 --> 01:28:42,542
Saat kupikirkan
Hal itu akan mengoyak jiwaku
1143
01:28:42,750 --> 01:28:49,708
Ada foto untuk kau simpan
Dan membuat salinannya
1144
01:28:49,792 --> 01:28:56,417
Sweternya pun ada satu lapis untukmu
1145
01:28:56,500 --> 01:29:02,875
Tapi kehangatan untuk menghiburmu
Saat kau sendiri
1146
01:29:03,083 --> 01:29:08,875
Bagaimana kusimpan satu lagi untukmu?
1147
01:29:08,958 --> 01:29:12,458
Aku enggan meninggalkanmu sendirian
1148
01:29:12,542 --> 01:29:15,792
Terhanyut sendirian di keramaian
1149
01:29:15,875 --> 01:29:19,250
Aku enggan kau berjalan sendirian
1150
01:29:19,333 --> 01:29:22,250
Di tengah hujan badai
1151
01:29:22,333 --> 01:29:25,708
Aku enggan meninggalkanmu sendirian
1152
01:29:25,792 --> 01:29:29,125
Untuk mengalami kekejaman dunia
1153
01:29:29,208 --> 01:29:32,583
Aku enggan kau menangis
1154
01:29:32,667 --> 01:29:36,625
Hingga keabadian
1155
01:29:48,708 --> 01:29:51,750
Mungkin kelak, kau akan temukan
1156
01:29:51,833 --> 01:29:56,375
Seseorang yang memahami
Dan menghargaimu
1157
01:29:56,708 --> 01:29:58,417
Perjalanan di depan
1158
01:29:58,500 --> 01:30:02,250
Kau harus lebih bahagia dan merasa puas
1159
01:30:02,333 --> 01:30:05,708
Aku enggan meninggalkanmu sendirian
1160
01:30:05,792 --> 01:30:09,083
Terhanyut sendirian di keramaian
1161
01:30:09,167 --> 01:30:12,625
Aku enggan kau berjalan sendirian
1162
01:30:12,708 --> 01:30:15,542
Di tengah hujan badai
1163
01:30:15,625 --> 01:30:19,000
Aku enggan meninggalkanmu sendirian
1164
01:30:19,083 --> 01:30:24,542
Untuk mengalami kekejaman dunia
1165
01:30:25,708 --> 01:30:32,625
Aku enggan kau menangis
Hingga keabadian
1166
01:30:32,708 --> 01:30:34,667
Apa yang kau pikir?
1167
01:30:34,750 --> 01:30:39,417
Sekalipun kau tak di sini
Aku masih ingin bertanya padamu
1168
01:30:39,750 --> 01:30:46,292
Hanya karena aku sudah terbiasa
Kepuasan di matamu
1169
01:30:46,375 --> 01:30:52,792
Satu permintaan terakhir tak masuk akalku
1170
01:30:52,875 --> 01:30:58,792
Adalah mengharapkanmu
Akan mendapatkan hidup bahagia
1171
01:30:58,875 --> 01:31:01,250
Aku hanya bertanya agar takdir
1172
01:31:01,333 --> 01:31:06,208
Membawamu ke dalam perjalanan
Yang sama sekali baru
1173
01:31:06,292 --> 01:31:12,875
Melaju ke alam kebahagiaan
1174
01:31:12,958 --> 01:31:19,625
Jangan menoleh ke belakang, teruslah maju
1175
01:31:19,708 --> 01:31:24,958
Tolong lupakan aku
1176
01:31:25,542 --> 01:31:29,458
Masih sendiri
1177
01:31:58,792 --> 01:32:02,708
"BAB TERAKHIR"
LIRIK: ASHIN, MUSIK: STONE
1178
01:32:08,542 --> 01:32:14,208
Ini bab terakhir dari autobiografi
1179
01:32:14,292 --> 01:32:19,833
Telah lihat segala keglamoran dalam takdir
1180
01:32:19,917 --> 01:32:26,000
Pupil yang samar, kulit yang kering
1181
01:32:26,083 --> 01:32:31,208
Semua itu dahulu begitu berkembang
1182
01:32:31,292 --> 01:32:36,917
Pilih satu foto favoritmu
1183
01:32:37,000 --> 01:32:42,792
Siapa ada di sisimu selama jutaan masa ini
1184
01:32:42,875 --> 01:32:49,625
Aku sepertimu di tahun itu
1185
01:32:49,875 --> 01:32:53,417
Terbang
1186
01:32:54,417 --> 01:33:00,083
Terusik dan sulit melupakan
1187
01:33:00,542 --> 01:33:06,458
Tapi tetap saja
Aku harus membuka telapakku
1188
01:33:07,333 --> 01:33:12,792
Kehangatan siapa yang kusimpan?
1189
01:33:12,875 --> 01:33:16,583
Kian dingin
1190
01:33:17,000 --> 01:33:22,708
Adakah seseorang di suatu tempat
1191
01:33:22,792 --> 01:33:28,208
Menantiku kembali ke diriku yang dahulu?
1192
01:33:28,292 --> 01:33:33,917
Saat pipiku masih mulus
Dan malam masih sejuk
1193
01:33:34,000 --> 01:33:39,750
Dunia masih gila dan cinta masih merekah
1194
01:33:39,833 --> 01:33:45,458
Adakah seseorang di sisiku
1195
01:33:45,542 --> 01:33:51,167
Mendengarkanku bicara
Tentang kehidupan mendatang?
1196
01:33:51,250 --> 01:33:56,833
Di matamu, aku tampak pelupa
1197
01:33:56,917 --> 01:34:02,833
Itu karena dalam benakku
Aku sudah punya seseorang
1198
01:34:03,042 --> 01:34:08,083
Satu orang yang paling sulit dilupakan
1199
01:34:14,083 --> 01:34:19,750
Dalam masa-masaku, masih ada toko musik
1200
01:34:19,833 --> 01:34:25,458
Seperti museum, dipenuhi dengan harapan
1201
01:34:25,542 --> 01:34:31,458
Beatles dan Guns N' Roses
Cinta dan nestapa
1202
01:34:31,542 --> 01:34:36,833
Selalu menyanyi dengan bangga
1203
01:34:36,917 --> 01:34:42,583
Sukses bak istana pasir
Dan kehidupan bak ombak
1204
01:34:42,667 --> 01:34:48,250
Ombak akan menghapus semua ilusi
1205
01:34:48,333 --> 01:34:55,125
Tabungan dan rumah, pergumulan dan renjana
1206
01:34:55,458 --> 01:34:59,500
Menjadi hampa
1207
01:35:00,167 --> 01:35:05,708
Memori bak jendela
Air mata dingin di mata
1208
01:35:06,167 --> 01:35:11,917
Pemandangan kabur serasa aku di surga
1209
01:35:13,042 --> 01:35:15,167
Ranjang besar yang sepi
1210
01:35:15,250 --> 01:35:21,625
Yang menghampiri wajahku
1211
01:35:22,750 --> 01:35:28,375
Adakah seseorang yang juga mengenang
Masa lalu dengan senyuman?
1212
01:35:28,458 --> 01:35:33,958
Meraba-raba dan gegabah
Terlihat amat bodoh
1213
01:35:34,042 --> 01:35:39,667
Hari-hari yang paling biasa
Mimpi-mimpi yang paling sederhana
1214
01:35:39,750 --> 01:35:45,417
Kapan kita tahu apa yang layak dihargai?
1215
01:35:45,500 --> 01:35:51,000
Adakah seseorang
Yang bisa beri tahu aku kebenaran?
1216
01:35:51,083 --> 01:35:56,917
Waktu adalah kebohongan terbesar
1217
01:35:57,000 --> 01:36:02,375
Yang tampak biasa, tak kekal
1218
01:36:02,458 --> 01:36:09,417
Aktualisasi kehidupan hanyalah
1219
01:36:09,667 --> 01:36:16,542
Ilusi
1220
01:36:31,000 --> 01:36:36,792
Ini bab terakhir autobiografiku
1221
01:36:36,875 --> 01:36:42,458
Habiskan seumur hidup
Untuk menulis puisi panjang ini
1222
01:36:42,542 --> 01:36:48,167
Tubuh terbebas dari pil dan ruang kosong
1223
01:36:48,250 --> 01:36:53,917
Aku kembali ke cahaya dari buaian
1224
01:36:54,000 --> 01:36:59,667
Adakah seseorang yang tahu tempatnya?
1225
01:36:59,750 --> 01:37:05,292
Aku bisa kembali bersama
Dengan kesayanganku
1226
01:37:05,375 --> 01:37:11,083
Anak-anak sibuk, biarkan saja mereka
1227
01:37:11,167 --> 01:37:16,958
Saat aku tiada, anggaplah aku terbang
1228
01:37:17,042 --> 01:37:22,833
Terbang bebas
1229
01:38:07,375 --> 01:38:11,458
Saat aku berbeda dari lainnya di dunia
1230
01:38:11,917 --> 01:38:14,917
Biarkan aku seperti itu
1231
01:38:15,000 --> 01:38:20,250
Kegigihan bagiku
Adalah memadamkan api dengan api
1232
01:38:20,458 --> 01:38:24,417
Jika aku berkompromi dengan diriku sendiri
1233
01:38:24,625 --> 01:38:27,708
Jika aku membohongi diriku sendiri
1234
01:38:27,792 --> 01:38:29,875
Walau yang lain mungkin memaafkanku
1235
01:38:29,958 --> 01:38:33,042
Aku tak akan pernah memaafkan
Diriku sendiri
1236
01:38:33,250 --> 01:38:35,750
Permohonan terindah
1237
01:38:36,333 --> 01:38:39,292
Pasti juga yang tergila
1238
01:38:39,500 --> 01:38:42,750
Aku Tuhanku sendiri
1239
01:38:42,833 --> 01:38:49,083
Tempat di mana aku hidup
1240
01:38:57,375 --> 01:39:00,375
Sebenarnya, melihat kalian hari ini,
1241
01:39:00,792 --> 01:39:03,375
perasaan dalam hatiku
1242
01:39:04,667 --> 01:39:06,500
tampaknya jadi sedikit berubah.
1243
01:39:07,375 --> 01:39:09,583
Ini tahun 2018, dan...
1244
01:39:11,583 --> 01:39:15,667
Dan semua orang tampak setahun lebih tua.
1245
01:39:17,083 --> 01:39:19,542
Tidak? Kurasa tidak.
1246
01:39:19,875 --> 01:39:23,750
Karena aku tahu para penggemar Mayday,
1247
01:39:23,833 --> 01:39:27,042
entah bagaimana tak pernah menua.
1248
01:39:27,125 --> 01:39:28,375
Sama seperti yang di panggung.
1249
01:39:29,250 --> 01:39:30,292
Stone.
1250
01:39:30,583 --> 01:39:31,500
Guan You.
1251
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Masa.
1252
01:39:33,208 --> 01:39:34,167
Monster.
1253
01:39:35,208 --> 01:39:37,583
Kami sudah saling mengenal sejak remaja.
1254
01:39:37,667 --> 01:39:39,333
Lihat mereka.
1255
01:39:39,750 --> 01:39:44,000
Setelah malam ini, kalian akan melihat
dari sikap dan tindakan mereka
1256
01:39:44,208 --> 01:39:45,792
bahwa usia mental mereka
1257
01:39:46,583 --> 01:39:48,500
sama seperti remaja.
1258
01:39:50,750 --> 01:39:53,333
Bukankah hebat tetap menjadi seperti itu?
1259
01:39:54,000 --> 01:39:55,083
Jika...
1260
01:39:56,917 --> 01:39:59,042
Jika kita tak perlu hidup
di dunia orang dewasa,
1261
01:39:59,125 --> 01:40:00,208
bukankah menyenangkan?
1262
01:40:00,792 --> 01:40:03,625
Tapi yang berlalu, biarlah berlalu.
1263
01:40:04,000 --> 01:40:06,042
Masa depan pasti datang.
1264
01:40:06,375 --> 01:40:08,042
Kita kini di tahun 2018.
1265
01:40:09,667 --> 01:40:10,875
Kita di sini sekarang.
1266
01:40:11,542 --> 01:40:14,208
Mungkin di hidupmu,
1267
01:40:15,167 --> 01:40:18,958
terasa berbeda
daripada yang kau bayangkan.
1268
01:40:19,333 --> 01:40:21,500
"Kenapa masa depanku begini?"
1269
01:40:21,667 --> 01:40:23,375
"Kenapa aku tumbuh
1270
01:40:23,875 --> 01:40:27,292
menjadi seseorang yang berbeda
dari yang kubayangkan?"
1271
01:40:27,750 --> 01:40:29,208
Ada gadis kecil di sana.
1272
01:40:29,333 --> 01:40:30,167
Hai.
1273
01:40:31,667 --> 01:40:32,625
Halo.
1274
01:40:34,417 --> 01:40:36,042
Kau mau tumbuh lebih cepat?
1275
01:40:37,417 --> 01:40:38,500
Kau mau?
1276
01:40:39,833 --> 01:40:43,125
Orang dewasa di sampingnya,
semua menggeleng dan bilang tidak.
1277
01:40:45,625 --> 01:40:46,875
Tumbuh besar sebenarnya asyik.
1278
01:40:46,958 --> 01:40:50,500
Karena kau akan punya banyak teman.
1279
01:40:51,333 --> 01:40:52,750
Seperti Mayday.
1280
01:40:53,375 --> 01:40:55,417
Mereka agak konyol dan kekanak-kanakan.
1281
01:40:56,625 --> 01:40:58,167
Hidup kalian akan bahagia.
1282
01:40:58,250 --> 01:41:00,750
Asmara kalian akan menarik.
1283
01:41:00,833 --> 01:41:03,583
Ayah kalian tentunya tak akan menyukainya.
1284
01:41:05,333 --> 01:41:06,917
Dunia orang dewasa itu indah.
1285
01:41:07,292 --> 01:41:11,083
Sekalipun adakalanya tak indah,
1286
01:41:11,292 --> 01:41:12,417
bukan masalah.
1287
01:41:12,750 --> 01:41:16,417
Saat memakai pelantang telinga
dan mendengarkan lagu-lagu Mayday,
1288
01:41:16,500 --> 01:41:20,583
Mayday akan selalu menemanimu
seperti orang berusia 20 tahun.
1289
01:41:21,000 --> 01:41:24,083
Mayday akan selalu menemanimu
seperti orang berusia 20 tahun!
1290
01:41:24,375 --> 01:41:26,292
Kita di tahun 2018 sekarang!
1291
01:41:27,167 --> 01:41:29,958
Sekalipun menjadi orang dewasa,
1292
01:41:30,708 --> 01:41:33,708
kita ini orang dewasa
yang mampu memikul beban.
1293
01:41:34,042 --> 01:41:37,583
Kita ini orang dewasa
dengan jiwa anak-anak.
1294
01:41:37,958 --> 01:41:39,125
Terima kasih, Semuanya.
1295
01:41:39,542 --> 01:41:40,708
Selamat Tahun Baru.
1296
01:41:41,375 --> 01:41:42,708
Selamat Tahun Baru!
1297
01:41:44,083 --> 01:41:46,708
Terima kasih! Selamat Tahun Baru!
1298
01:41:51,750 --> 01:41:54,958
Aku dan kegigihan terakhirku
1299
01:41:55,042 --> 01:41:58,042
Memegang erat dengan kedua tangan
Dan tak pernah melepaskan
1300
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
Perhentian terakhir itu surga atau bukan?
1301
01:42:01,208 --> 01:42:04,542
Meski kecewa, jangan putus asa
1302
01:42:04,625 --> 01:42:07,750
Aku dan kegigihan kebanggaanku
1303
01:42:07,833 --> 01:42:10,917
Aku menyanyi lantang dalam angin
1304
01:42:11,000 --> 01:42:13,917
Kali ini, aku akan menggila
Demi diri sendiri
1305
01:42:14,000 --> 01:42:20,500
Hanya untuk kali ini, aku
1306
01:42:22,500 --> 01:42:28,083
Dan kegigihanku
1307
01:42:42,083 --> 01:42:46,125
Benar, jangan cemas jika kau cinta aku
1308
01:42:46,208 --> 01:42:49,208
Sikap keras kepalaku itu baik
1309
01:42:49,292 --> 01:42:51,250
Lebih kotor tanganku
1310
01:42:51,333 --> 01:42:54,250
Lebih bersinar mataku
1311
01:42:54,333 --> 01:42:58,333
Kau tak peduli masa laluku
1312
01:42:58,417 --> 01:43:01,625
Kau lihat sayapku
1313
01:43:01,708 --> 01:43:03,583
Katamu burung feniks hanya muncul
1314
01:43:03,667 --> 01:43:06,708
Ketika ada api
1315
01:43:06,792 --> 01:43:12,833
Melawan angin lebih baik untuk terbang
1316
01:43:12,917 --> 01:43:15,917
Aku tak takut akan perlawanan
Sepuluh juta orang
1317
01:43:16,000 --> 01:43:18,917
Hanya pada penyerahan diriku sendiri
1318
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
Aku dan kegigihan terakhirku
1319
01:43:22,083 --> 01:43:25,083
Memegang erat dengan kedua tangan
Dan tak pernah melepaskan
1320
01:43:25,167 --> 01:43:28,042
Perhentian terakhir itu surga atau bukan?
1321
01:43:28,125 --> 01:43:31,292
Meski kecewa, jangan putus asa
1322
01:43:31,375 --> 01:43:34,375
Aku dan kegigihan kebanggaanku
1323
01:43:34,458 --> 01:43:37,417
Aku menyanyi lantang dalam angin
1324
01:43:37,500 --> 01:43:40,375
Kali ini, aku akan menggila
Demi diri sendiri
1325
01:43:40,458 --> 01:43:41,917
Hanya untuk kali ini
1326
01:43:42,000 --> 01:43:46,333
Aku dan kegigihanku
1327
01:43:46,417 --> 01:43:49,750
Hanya untuk kali ini
Biarkan aku menyanyi lantang
1328
01:43:58,750 --> 01:44:01,958
Meski kecewa, jangan putus asa
1329
01:44:10,917 --> 01:44:14,292
Hanya untuk kali ini, aku dan
1330
01:44:23,333 --> 01:44:26,625
Meski kecewa, jangan putus asa
1331
01:44:35,667 --> 01:44:37,208
Hanya untuk kali ini
1332
01:44:37,292 --> 01:44:42,500
Aku dan kegigihanku
1333
01:45:17,333 --> 01:45:19,292
Sudah mendidih?
1334
01:45:19,750 --> 01:45:21,375
Kendaraanmu sudah diparkir?
1335
01:45:21,458 --> 01:45:23,750
Sudah.
1336
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
- Apa ini?
- Memarkir pesawat begini.
1337
01:45:26,042 --> 01:45:28,625
- Ini bukan jalan milikmu.
- Ada apa?
1338
01:45:28,833 --> 01:45:30,250
- Ada apa?
- Ada apa?
1339
01:45:30,333 --> 01:45:34,000
KEDAI KUDAPAN KEMARIN
1340
01:45:35,167 --> 01:45:37,208
Sudah mendidih atau belum?
1341
01:45:37,583 --> 01:45:38,917
Hampir.
1342
01:45:39,583 --> 01:45:41,042
Bukankah kita menunggu ketua?
1343
01:45:41,500 --> 01:45:43,625
Ketua bersama atasannya,
dan bosnya atasan.
1344
01:45:43,708 --> 01:45:45,792
Mereka ikut perayaan bosnya.
1345
01:45:45,875 --> 01:45:47,750
Mungkinkah mereka menyantap
1346
01:45:47,833 --> 01:45:50,875
hot pot daging Wagyu dan lobster
di jamuan perayaan mereka?
1347
01:45:51,708 --> 01:45:53,708
Ayolah. Silakan.
1348
01:45:54,375 --> 01:45:57,708
Hot pot paling enak dimakan
bersama teman-teman.
1349
01:45:58,500 --> 01:46:00,042
Bagaimana? Sudah mendidih.
1350
01:46:00,125 --> 01:46:02,292
- Cepat. Masak apa pun kesukaan kalian.
- Baik.
1351
01:46:03,167 --> 01:46:04,708
Ayo.
1352
01:46:05,583 --> 01:46:08,292
Seumur hidupmu, berapa banyak
hot pot yang pernah kau santap?
1353
01:46:08,417 --> 01:46:11,375
Budae-jjigae, cheese fondue,
hot pot daging Wagyu dan lobster.
1354
01:46:11,542 --> 01:46:15,583
Kenangan yang tak pernah kau lupakan
adalah orang-orangnya, bukan hot pot.
1355
01:46:16,208 --> 01:46:17,542
Film ini hampir berakhir.
1356
01:46:17,625 --> 01:46:20,125
Mungkin kehidupan juga berakhir.
1357
01:46:20,208 --> 01:46:24,042
Tapi terima kasih karena telah memberiku
persahabatan tanpa pamrih
1358
01:46:24,125 --> 01:46:27,500
dan empati tiada akhir
di kisah hidupku yang terbatas.
1359
01:46:28,167 --> 01:46:32,583
Omong-omong, grup musik mana
yang menyanyikan lagu hit jelek itu?
1360
01:46:32,958 --> 01:46:34,333
Itu Mayday.
1361
01:46:34,667 --> 01:46:37,042
Cepat habiskan. Aku mau menutup kedai.
1362
01:46:41,500 --> 01:46:43,833
Hei, kita masuk tajuk utama.
1363
01:46:44,250 --> 01:46:46,625
Astaga. Kita dipecat.
1364
01:46:54,750 --> 01:46:56,125
Bukankah kita mau memesan makanan?
1365
01:46:56,792 --> 01:46:59,958
Lupakan saja.
Kita pergi makan hot pot naik ini.
1366
01:47:01,708 --> 01:47:04,125
Kami sedang di kokpit berteknologi tinggi.
1367
01:47:04,750 --> 01:47:06,250
Sangat mengagumkan.
1368
01:47:06,333 --> 01:47:08,500
- Tenaga turbo.
- Tenaga turbo.
1369
01:47:08,583 --> 01:47:10,917
- Jangan ditekan.
- Kau tahu cara menerbangkan pesawat?
1370
01:47:11,000 --> 01:47:14,792
Ayolah, menerbangkan pesawat
sama seperti bermain video gim.
1371
01:47:14,875 --> 01:47:16,708
Kenapa kalian ribut? Ayo.
1372
01:47:20,542 --> 01:47:21,542
Mayday.
1373
01:47:22,125 --> 01:47:23,458
Saatnya beraksi!
1374
01:47:28,125 --> 01:47:31,208
Monster itu 40 kali lebih tinggi
daripada Taipei 101.
1375
01:47:32,125 --> 01:47:33,958
Berarti 4.041 kali lebih besar?
1376
01:47:34,375 --> 01:47:35,292
Berita sela.
1377
01:47:35,375 --> 01:47:38,375
Pensiunan Fifth Squad kembali membela
dan menyelamatkan bumi.
1378
01:47:38,458 --> 01:47:40,583
Mereka berhasil mengalahkan monster ganas.
1379
01:47:40,667 --> 01:47:42,375
- Hei.
- Halo.
1380
01:47:43,083 --> 01:47:44,750
- Hai.
- Kalian juga makan di sini?
1381
01:47:44,833 --> 01:47:46,542
Ya. Bergabunglah.
1382
01:47:46,625 --> 01:47:47,542
- Tentu.
- Tentu.
1383
01:47:47,625 --> 01:47:48,542
Bersulang!
1384
01:47:48,708 --> 01:47:51,667
- Bersulang!
- Pesawatnya akan diderek.
1385
01:47:52,750 --> 01:47:54,667
Kami menyelamatkan dunia, kami...
1386
01:47:54,750 --> 01:47:57,333
- Diam. Tunjukkan SIM-mu.
- SIM...
1387
01:47:57,417 --> 01:47:58,917
- Kau punya, 'kan?
- SIM...
1388
01:47:59,000 --> 01:48:01,083
- Bagaimana kalau KTP?
- KTP lain...
1389
01:48:01,167 --> 01:48:02,208
Kau punya?
1390
01:48:02,292 --> 01:48:04,250
Aku punya implan mikrocip, apa bisa?
1391
01:48:04,625 --> 01:48:08,000
Hei, jangan derek pesawatnya!
Sudah kubilang aku punya implan mikrocip!
1392
01:48:08,083 --> 01:48:10,083
Satu, dua, tiga. Hore.
1393
01:48:10,167 --> 01:48:13,000
Sebenarnya, aku penggemar beratmu.
1394
01:48:13,792 --> 01:48:15,333
Boleh minta tanda tangan?
1395
01:48:16,042 --> 01:48:17,083
Di dinding?
1396
01:48:17,167 --> 01:48:19,292
Di tubuhku.
1397
01:48:19,875 --> 01:48:21,750
- Tentu!
- Tentu!
1398
01:48:22,792 --> 01:48:24,792
Ucapkan salam kepada orang tuamu.
1399
01:48:24,875 --> 01:48:26,792
Ibu, aku masuk TV.
1400
01:48:26,875 --> 01:48:28,833
Lihat kemari. Hai.
1401
01:48:28,917 --> 01:48:31,042
- Lihat. Ini berita besar.
- Hei.
1402
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
Tampilan Kevin Tsai dan Dee Hsu
sama seperti di TV.
1403
01:48:33,583 --> 01:48:34,750
- Benar.
- Benar?
1404
01:48:34,833 --> 01:48:37,208
Apakah dia mau menyentuh ototku?
1405
01:48:37,292 --> 01:48:39,667
- Mesum.
- Kita kedatangan pelanggan.
1406
01:48:42,083 --> 01:48:43,375
Kalian membeli semua ini?
1407
01:48:43,458 --> 01:48:45,917
Ini grup musik putraku. Mohon dukungannya.
1408
01:48:46,000 --> 01:48:49,208
- Rupanya sesama pemain grup musik.
- Ya.
1409
01:48:49,333 --> 01:48:50,958
- Waktu yang tepat!
- Waktu yang tepat!
1410
01:48:51,208 --> 01:48:54,625
- Kini dengan hanya 49 dolar...
- Hanya dengan 49 dolar,
1411
01:48:54,708 --> 01:48:57,708
kalian juga bisa membawa pulang album ini.
1412
01:48:57,792 --> 01:48:59,917
Bagaimana menurut kalian?
1413
01:49:00,000 --> 01:49:00,958
Ini 49 dolar.
1414
01:49:11,292 --> 01:49:13,542
Ashin!
1415
01:49:13,625 --> 01:49:16,625
Sejujurnya, aku punya fobia ketinggian.
1416
01:49:17,083 --> 01:49:20,708
Terbang pulang dan pergi tiap hari
sangat membuatku stres.
1417
01:49:21,417 --> 01:49:23,167
Aku sangat memahaminya.
1418
01:49:23,833 --> 01:49:26,125
Tapi aku dokter hewan.
1419
01:49:40,750 --> 01:49:41,875
MEREK KEHIDUPAN
GINSENG CANTIK
1420
01:49:45,792 --> 01:49:47,458
Hai, Fifth Squad.
1421
01:49:47,792 --> 01:49:50,292
Panti asuhan telah menerima donasi kalian.
1422
01:49:50,542 --> 01:49:52,000
Terima kasih banyak.
1423
01:49:52,292 --> 01:49:54,042
Semoga harimu indah.
1424
01:51:54,875 --> 01:51:58,250
Hatiku merasakan beban kehidupan
1425
01:51:58,333 --> 01:52:01,042
Dan takut untuk melangkah
1426
01:52:01,125 --> 01:52:04,083
Aku bukan orang baik atau jahat
1427
01:52:04,167 --> 01:52:06,833
Hanya seseorang yang banyak bermimpi
1428
01:52:06,917 --> 01:52:10,167
Aku tak mau berenang mengikuti arus
1429
01:52:10,250 --> 01:52:12,833
Bak kapal tanpa jangkar
1430
01:52:12,917 --> 01:52:16,125
Aku tak mau jadi orang
Yang lihai dan licik
1431
01:52:16,208 --> 01:52:19,375
Lebih baik aku jadi orang bodoh
1432
01:52:21,083 --> 01:52:24,000
Aku bukan gagal
1433
01:52:24,083 --> 01:52:26,708
Aku bukan tak berguna
1434
01:52:26,792 --> 01:52:29,125
Apa yang harus orang perbuat dalam hidup
1435
01:52:29,208 --> 01:52:33,292
Untuk menikmati tiap masanya?
1436
01:52:34,083 --> 01:52:40,417
Aku punya jalan dan impian
1437
01:52:40,500 --> 01:52:43,125
Dunia yang kuimpikan
1438
01:52:43,208 --> 01:52:46,000
Apa benar hanya fantasi?
1439
01:52:46,208 --> 01:52:52,542
Dari segala jalan yang kutempuh
Aku berharap
1440
01:52:52,625 --> 01:52:55,125
Berharap kata-kata yang kita ucap
1441
01:52:55,208 --> 01:53:01,500
Akan dikenang hingga suatu hari nanti
1442
01:53:09,708 --> 01:53:13,083
Melihat segala keberuntungan
Tanpa memilikinya
1443
01:53:13,167 --> 01:53:15,833
Keadaan bisa membodohimu
1444
01:53:15,917 --> 01:53:19,083
Tanpa latar dan bakat
1445
01:53:19,167 --> 01:53:21,667
Terus kalah di tiap kompetisi
1446
01:53:21,750 --> 01:53:25,083
Bisa melihat segala kesombongan
1447
01:53:25,167 --> 01:53:27,583
Mengatasi rintangan dan hujan deras
1448
01:53:27,667 --> 01:53:31,083
Mengumpulkan keberanian
Untuk menghadapi mimpiku
1449
01:53:31,167 --> 01:53:35,500
Dan hanya menjadi orang bodoh
1450
01:53:35,875 --> 01:53:38,875
Aku bukan gagal
1451
01:53:38,958 --> 01:53:41,583
Aku bukan tak berguna
1452
01:53:41,667 --> 01:53:44,042
Apa yang harus orang perbuat dalam hidup
1453
01:53:44,125 --> 01:53:49,083
Untuk menikmati tiap masanya?
1454
01:53:49,167 --> 01:53:55,458
Aku punya jalan dan impian
1455
01:53:55,542 --> 01:53:58,167
Dunia yang kuimpikan
1456
01:53:58,250 --> 01:54:01,083
Apa benar hanya fantasi?
1457
01:54:01,167 --> 01:54:07,500
- Dari segala jalan yang kutempuh
- Aku berharap
1458
01:54:07,583 --> 01:54:10,042
Berharap kata-kata yang kita ucap
1459
01:54:10,125 --> 01:54:16,583
Akan dikenang hingga suatu hari nanti
1460
01:54:29,667 --> 01:54:35,917
Aku punya jalan dan impian
1461
01:54:36,000 --> 01:54:38,542
Dunia yang kuimpikan
1462
01:54:38,625 --> 01:54:41,583
Apa benar hanya fantasi?
1463
01:54:41,667 --> 01:54:47,917
Dari segala jalan yang kutempuh
Aku berharap
1464
01:54:48,000 --> 01:54:50,542
Berharap kata-kata yang kita ucap
1465
01:54:50,625 --> 01:54:55,083
Akan dikenang hingga suatu hari nanti
1466
01:54:57,542 --> 01:55:01,417
Aku tahu akan ada suatu hari nanti
1467
01:55:38,833 --> 01:55:41,667
Biar kudengarkan suaramu
1468
01:55:50,875 --> 01:55:53,625
Biar kudengarkan suaramu
1469
01:56:06,458 --> 01:56:11,417
Kehidupan terbentuk
dari banyak kilasan momen.
1470
01:56:12,667 --> 01:56:14,250
Mayday ingin menyampaikan ini.
1471
01:56:14,583 --> 01:56:15,750
Dalam momen singkat,
1472
01:56:16,417 --> 01:56:18,375
orang yang pernah berdiri di hadapanku
1473
01:56:19,375 --> 01:56:22,167
sebagai junior yang suka mencela, Masa,
1474
01:56:22,250 --> 01:56:24,833
kini telah menjadi ayah
dari kedua anak kembar.
1475
01:56:29,000 --> 01:56:31,750
Orang yang dulu adalah anak boros,
1476
01:56:31,917 --> 01:56:32,917
Stone,
1477
01:56:33,167 --> 01:56:36,458
kini menjadi pria yang dewasa dan bijak.
1478
01:56:41,042 --> 01:56:44,125
Orang yang mengurus kami
seperti kakak sendiri, Guan You,
1479
01:56:44,542 --> 01:56:46,333
masih seperti kakak bagi kami.
1480
01:56:52,458 --> 01:56:54,625
Orang yang selalu mendorong kami
untuk berlatih,
1481
01:56:55,583 --> 01:56:57,458
menulis, dan merekam lagu,
1482
01:56:57,750 --> 01:56:59,333
pemimpin kami, Tuan Monster,
1483
01:57:03,333 --> 01:57:08,208
masih menjadi pria bertanggung jawab
dengan beban yang berat.
1484
01:57:08,667 --> 01:57:09,708
Dan aku...
1485
01:57:11,083 --> 01:57:12,042
Dan aku...
1486
01:57:12,375 --> 01:57:13,833
Aku masih seperti dahulu.
1487
01:57:14,208 --> 01:57:18,167
Orang yang suka bermimpi
dan selalu berbual.
1488
01:57:18,833 --> 01:57:19,875
Orang yang pernah...
1489
01:57:21,917 --> 01:57:23,042
muda.
1490
01:57:23,125 --> 01:57:24,042
Tapi...
1491
01:57:24,792 --> 01:57:26,542
aku tak muda lagi.
1492
01:57:26,625 --> 01:57:28,000
Kalian yang masih muda.
1493
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
Sungguh.
1494
01:57:29,792 --> 01:57:32,250
Dalam waktu singkat,
20 tahun lebih telah berlalu.
1495
01:57:32,333 --> 01:57:34,375
Dalam waktu singkat,
kami menjadi paruh baya.
1496
01:57:34,542 --> 01:57:39,333
Entah kapan tepatnya kali pertama
kalian mendengar Mayday.
1497
01:57:39,833 --> 01:57:42,000
Jika memungkinkan,
mohon tutup mata kalian sekarang.
1498
01:57:42,083 --> 01:57:43,083
Cobalah mengingat
1499
01:57:44,667 --> 01:57:47,792
kapan kali pertama kalian
mendengar Mayday.
1500
01:57:49,125 --> 01:57:51,000
Apakah masih teringat
diri kalian waktu itu?
1501
01:57:52,042 --> 01:57:54,542
Seluruh kehidupan
bagai momen yang singkat.
1502
01:57:54,958 --> 01:57:57,958
Kita mungkin tidak bisa menentukan
resolusi tahun baru yang bagus,
1503
01:57:58,250 --> 01:58:00,792
tapi kita tahu di masa depan,
1504
01:58:01,167 --> 01:58:05,292
kita bisa berusaha lebih keras
merengkuh tiap momen singkat ini.
1505
01:58:06,000 --> 01:58:08,417
Mayday akan ada bersamamu.
1506
01:58:09,583 --> 01:58:12,417
Jadi, kalian bisa menikmati
musik latar terbaik
1507
01:58:12,833 --> 01:58:15,958
di momen singkat kalian.
1508
01:58:16,417 --> 01:58:18,167
Bahkan saat kalian patah hati,
1509
01:58:19,292 --> 01:58:20,500
kehilangan pekerjaan,
1510
01:58:21,000 --> 01:58:23,208
mengalami masa sulit, atau merasa kesal.
1511
01:58:23,833 --> 01:58:27,667
Tentu, kalian pasti juga merasakan
masa-masa indah seperti sekarang.
1512
01:58:27,750 --> 01:58:29,500
Teman-teman kalian menemani.
1513
01:58:29,917 --> 01:58:32,917
Mayday akan ada bersamamu
di tiap momen singkat.
1514
01:58:35,958 --> 01:58:39,167
Jika kalian merasa kesepian
suatu saat nanti,
1515
01:58:39,250 --> 01:58:43,292
nyanyikan saja melodi ini di dalam hatimu.
1516
01:58:44,083 --> 01:58:45,167
Kalian tahu itu.
1517
01:59:06,583 --> 01:59:09,500
Satu, dua, tiga, mulai!
1518
01:59:40,208 --> 01:59:42,083
Selamat Tahun Baru!
1519
01:59:43,833 --> 01:59:45,667
Selamat Tahun Baru!
1520
01:59:53,542 --> 01:59:58,500
- Mayday!
- Mayday!
1521
01:59:58,583 --> 01:59:59,792
Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi