1 00:00:17,750 --> 00:00:21,333 Bak anak bersandar pada bahu 2 00:00:21,417 --> 00:00:24,708 Bak air mata menetap di wajah 3 00:00:24,792 --> 00:00:27,375 Kau bak malaikat 4 00:00:27,458 --> 00:00:29,792 Memberiku sandaran bahu Memberiku kekuatan 5 00:00:29,875 --> 00:00:32,000 Sampo rambut Manusia Hidup Lautan Bergelora 6 00:00:32,292 --> 00:00:35,625 membawakan hidup yang sejahtera dan rambut mengembang. 7 00:00:35,792 --> 00:00:38,792 Popularitas Fifth Squad kian merebak. 8 00:00:38,875 --> 00:00:40,958 Banyak orang bermain mesin sepit boneka 9 00:00:41,042 --> 00:00:42,875 untuk mendapatkan boneka aksi edisi terbatasnya. 10 00:00:42,958 --> 00:00:44,750 Siapa favoritmu di Fifth Squad? 11 00:00:44,833 --> 00:00:48,000 - Tentu saja, Mini Ming! - Tentu saja, Mini Ming! 12 00:00:48,208 --> 00:00:50,083 Berhenti menanyaiku. 13 00:00:50,875 --> 00:00:51,792 Kau terus bertanya. 14 00:00:51,875 --> 00:00:53,417 Ya, tentu saja. Itu benar. 15 00:00:53,500 --> 00:00:55,750 Mereka berlima tumbuh memakan mi buatanku. 16 00:00:55,833 --> 00:00:58,000 Mereka pintar dan selalu peringkat pertama di ujian. 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,375 Berhenti mewawancaraiku. Aku tak mau jadi terkenal. 18 00:01:00,458 --> 00:01:02,417 Waktu itu, mereka sangat kurus... 19 00:01:02,500 --> 00:01:04,958 Fifth Squad memotong pita di rumah sakit hewan hari ini. 20 00:01:05,042 --> 00:01:06,167 Berikut laporan dari lokasi. 21 00:01:06,250 --> 00:01:09,542 Suatu kehormatan karena anggota Fifth Squad tertampan 22 00:01:09,625 --> 00:01:10,792 memotong pita untukku. 23 00:01:11,208 --> 00:01:13,583 - Terima kasih atas dukunganmu. - Ini sudah tugas kami. 24 00:01:14,375 --> 00:01:17,875 - Ini anak anjing? - Bukan anak anjing. 25 00:01:17,958 --> 00:01:20,042 Ini Hell Kitty, kucing dari neraka. 26 00:01:20,125 --> 00:01:21,750 - Hell Kitty. - Begitu rupanya. 27 00:01:21,958 --> 00:01:23,750 Mereka sudah lama tidak dikenal. 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,333 Ini penampilan pertama mereka. 29 00:01:25,417 --> 00:01:27,417 Kangsi Coming Again tersanjung atas kehadiran mereka. 30 00:01:27,500 --> 00:01:30,875 Mari sambut kelima pahlawan super, Fifth Squad. 31 00:01:30,958 --> 00:01:33,000 - Selamat datang. - Hei, lama tak jumpa. 32 00:01:33,542 --> 00:01:36,417 Kapan kali terakhir kita makan hot pot bersama? 33 00:01:36,958 --> 00:01:38,333 Waktu cepat berlalu. 34 00:01:38,792 --> 00:01:40,458 Aku sedikit merindukanmu. 35 00:01:40,750 --> 00:01:41,792 Bagaimana kabarmu? 36 00:01:41,875 --> 00:01:44,750 HIDUP ITU TERBATAS, TAPI CARA MENULIS AUTOBIOGRAFIMU TAK TERBATAS. 37 00:01:44,833 --> 00:01:47,917 Kita banyak berubah setelah semua ini. 38 00:01:48,667 --> 00:01:50,250 Sebaiknya mulai dari mana? 39 00:01:51,958 --> 00:01:55,625 Aku tahu kau akan menikmatinya dengan memulainya dari sini. 40 00:01:56,667 --> 00:01:57,583 Duduklah. 41 00:01:58,375 --> 00:01:59,625 Kita segera mulai. 42 00:02:22,417 --> 00:02:24,500 Kau pikir kita mengadakan konser di sini? 43 00:02:55,333 --> 00:02:56,208 Mayday. 44 00:02:56,375 --> 00:02:57,708 Kalian sudah di sana? 45 00:02:58,375 --> 00:03:00,625 Berhenti mengomel. Menyebalkan. 46 00:03:02,958 --> 00:03:04,875 Sial, kami sudah lama di sini! 47 00:03:09,458 --> 00:03:13,250 Bagiku, bertarung berarti melawan api dengan api. 48 00:03:22,125 --> 00:03:23,292 MINI MING ALIAS GUAN YOU DRUMER 49 00:03:24,708 --> 00:03:26,750 Kutemukan seratus dolar. 50 00:03:27,583 --> 00:03:30,833 Tak perlu merasa gelisah dengan pertempuran semacam ini. 51 00:03:42,917 --> 00:03:43,792 Hei. 52 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Mayday. 53 00:04:33,333 --> 00:04:35,083 Bagaimana situasi kalian di sana? 54 00:04:36,083 --> 00:04:38,417 Ada banyak sekali orang. Kami seperti di tengah kerusuhan. 55 00:04:40,167 --> 00:04:41,958 Maka anggap saja seperti konser. 56 00:04:43,958 --> 00:04:46,875 Aku dan kebulatan tekadku 57 00:04:46,958 --> 00:04:47,917 Bersiaplah! 58 00:04:49,000 --> 00:04:49,875 Bernyanyi! 59 00:04:50,583 --> 00:04:51,875 Halo, Pak? 60 00:04:52,292 --> 00:04:53,500 Pak, halo? 61 00:04:53,583 --> 00:04:55,833 - Pak! - Diam. 62 00:04:55,917 --> 00:04:57,875 - Pukul berapa reservasi hot pot? - Pukul 17.00. 63 00:04:57,958 --> 00:04:59,417 Telepon mereka dan tunda. 64 00:04:59,500 --> 00:05:00,958 Apa aku terlihat punya waktu? 65 00:05:03,000 --> 00:05:04,375 Hei. 66 00:05:04,833 --> 00:05:07,875 Aku ingin makan hot pot! 67 00:05:09,333 --> 00:05:12,583 Kau punya waktu sekarang? 68 00:05:17,792 --> 00:05:19,833 Sial, barang murahan memang jelek. 69 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 Mari ubah menu makan malam ini menjadi satai alien. 70 00:05:44,042 --> 00:05:45,000 Stone! 71 00:05:54,500 --> 00:05:55,333 Sudah usai. 72 00:05:55,417 --> 00:05:56,792 Kita tetap makan hot pot. 73 00:06:01,542 --> 00:06:03,208 Rasakan jurus pemungkasku. 74 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 TUR LIFE MAYDAY 75 00:06:20,833 --> 00:06:23,583 Ayo berpesta semalaman 76 00:06:25,375 --> 00:06:27,500 Hei, kesepian selamat tinggal 77 00:06:29,375 --> 00:06:32,958 Kami bertekad untuk menggila hingga fajar 78 00:06:33,042 --> 00:06:37,167 Itu takdir kami 79 00:06:51,125 --> 00:06:52,625 Aku serius 80 00:06:52,708 --> 00:06:54,375 Ini tak bisa ditunda 81 00:06:54,458 --> 00:06:56,083 Ini tak bisa dikompromikan 82 00:06:56,167 --> 00:06:59,583 Sudah terlalu banyak kompromi Dibuat dalam hidup 83 00:06:59,667 --> 00:07:01,458 Hei, Penggila Pesta 84 00:07:01,542 --> 00:07:04,792 Jangan mencari jalan keluar 85 00:07:04,875 --> 00:07:06,500 Jika tak bisa menari 86 00:07:06,583 --> 00:07:08,292 Jangan menari 87 00:07:08,375 --> 00:07:10,000 Bergoyang pun tak apa 88 00:07:10,083 --> 00:07:13,458 Pejamkan matamu Dan petik gitar khayalmu 89 00:07:13,542 --> 00:07:15,500 Hei, Penggila Pesta 90 00:07:15,583 --> 00:07:17,458 Jangan mundur 91 00:07:17,542 --> 00:07:19,208 Kau tak sendiri 92 00:07:19,292 --> 00:07:21,042 Ada banyak temanmu di ruangan ini 93 00:07:21,125 --> 00:07:22,625 Jadi, menggilalah 94 00:07:22,708 --> 00:07:27,083 Dan rayakan 95 00:07:27,458 --> 00:07:30,042 Ayo berpesta semalaman 96 00:07:31,833 --> 00:07:33,500 Dan banyak bersenang-senang 97 00:07:35,333 --> 00:07:36,958 Jangan mau jadi piaraan 98 00:07:37,042 --> 00:07:38,750 Aku lebih pilih jadi monster 99 00:07:41,833 --> 00:07:43,917 Ayo berpesta semalaman 100 00:07:45,708 --> 00:07:47,458 Hei, kesepian selamat tinggal 101 00:07:49,125 --> 00:07:52,667 Kami bertekad untuk menggila hingga fajar 102 00:07:52,750 --> 00:07:55,417 Itu takdir kami 103 00:07:55,500 --> 00:07:58,250 - Penggila pesta - Penggila pesta 104 00:08:28,458 --> 00:08:30,875 Ayo berpesta semalaman 105 00:08:32,667 --> 00:08:34,292 Dan banyak bersenang-senang 106 00:08:36,125 --> 00:08:37,833 Jadilah bodoh sesekali 107 00:08:37,917 --> 00:08:39,542 Dan lakukan hal spontan 108 00:08:42,375 --> 00:08:44,833 Ayo berpesta semalaman 109 00:08:46,583 --> 00:08:48,208 Hei, kesepian selamat tinggal 110 00:08:50,000 --> 00:08:53,458 Kami bertekad untuk menggila hingga fajar 111 00:08:53,542 --> 00:08:56,125 Itu takdir kami 112 00:08:56,208 --> 00:08:59,083 - Penggila pesta - Penggila pesta 113 00:09:11,542 --> 00:09:15,167 Penggila pesta 114 00:09:30,375 --> 00:09:31,333 SELAMAT TAHUN BARU 2018 115 00:09:44,083 --> 00:09:47,458 Pejamkan matamu, pejamkan saja matamu 116 00:09:47,542 --> 00:09:51,750 Tanya dirimu Dari sekian banyak hari biasa 117 00:09:51,833 --> 00:09:57,708 Mana hari terbaik dalam hidupmu? 118 00:09:57,792 --> 00:10:01,417 Lantas, apa hari terburuk dari semua itu? 119 00:10:01,500 --> 00:10:08,125 Mungkin itu memberimu sesuatu Yang mengubah pikiranmu 120 00:10:08,208 --> 00:10:11,792 Dan kau tanam mawar di planet tandus 121 00:10:11,875 --> 00:10:15,042 Di sel penjara, mendengarkan musik 122 00:10:15,125 --> 00:10:18,792 Kau baru memulai konser 123 00:10:18,875 --> 00:10:22,000 Bentuk tim olahraga dengan kencan butamu 124 00:10:22,083 --> 00:10:24,625 Dan menangkan piala dunia 125 00:10:24,708 --> 00:10:26,500 Mungkin itu harinya 126 00:10:26,583 --> 00:10:30,000 Hari terbaik 127 00:10:30,083 --> 00:10:33,542 Hari-hari terbaik 128 00:10:41,000 --> 00:10:44,375 Angkuh atau rendah hati 129 00:10:44,458 --> 00:10:47,875 Abadi atau fana 130 00:10:47,958 --> 00:10:50,083 Rintangan dalam dunia fana 131 00:10:50,167 --> 00:10:54,792 Semua itu relatif 132 00:10:54,875 --> 00:10:58,292 Kau rindu hari kemarin 133 00:10:58,375 --> 00:11:01,750 Atau menantikan hari esok 134 00:11:01,833 --> 00:11:03,500 Atau apa pun 135 00:11:03,583 --> 00:11:07,500 Masih bernapas, masih bertahan 136 00:11:07,583 --> 00:11:13,208 Untuk jalani yang terbaik hari ini 137 00:11:39,625 --> 00:11:43,000 Dalam hidupku, hari baik 138 00:11:43,083 --> 00:11:46,583 Hari apa pun, hari baik 139 00:11:52,792 --> 00:11:53,833 Semuanya! 140 00:12:43,833 --> 00:12:47,917 Saat tembok berdiri 141 00:12:48,000 --> 00:12:51,750 Hanya untuk halangi Semua kerinduan akan kebebasan 142 00:12:51,833 --> 00:12:55,625 Saat keyakinan tak lagi menghalangi Perang dan kelaparan di sekitar 143 00:12:55,708 --> 00:12:59,583 Saat keyakinan tak lagi menghalangi Perang dan kelaparan di sekitar 144 00:12:59,667 --> 00:13:01,708 Di tengah kekacauan di Lan Ling 145 00:13:01,792 --> 00:13:03,750 Surga dan bumi terpisah serasa terlupakan 146 00:13:03,833 --> 00:13:05,667 Aku tak takut makam tak bernama 147 00:13:05,750 --> 00:13:08,750 Namun, banyak kesedihan di dunia 148 00:13:08,833 --> 00:13:10,833 Malam masih panjang Dan fajar belum merekah 149 00:13:10,917 --> 00:13:12,708 Aku dalam medan pertempuran penyintas 150 00:13:12,792 --> 00:13:14,750 Yang kuharapkan adalah melihat wajah 151 00:13:14,833 --> 00:13:16,792 Yang amat kurindu Sekali lagi di kehidupan ini 152 00:13:16,875 --> 00:13:18,750 Air mataku belum mengering Dan jantungku masih hangat 153 00:13:18,833 --> 00:13:20,708 Apa ini yang terus bergolak di dalam? 154 00:13:20,792 --> 00:13:23,458 Lagu pertempuran ini Menemani keangkuhanku tanpa penyesalan 155 00:13:23,542 --> 00:13:27,083 Kebencian tanpa batas Tak terlupakan dan tak termaafkan 156 00:13:27,167 --> 00:13:31,167 Semua iblis ini Tak bisa dibungkam atau disingkirkan 157 00:13:31,250 --> 00:13:35,083 Anak-anak kelaparan, petani tunawisma Siapa yang mencuri dari kami semua? 158 00:13:35,167 --> 00:13:36,333 Ribuan tahun kemudian 159 00:13:36,417 --> 00:13:42,292 Kau dan aku masih terjebak dalam penjara 160 00:14:10,667 --> 00:14:12,708 Malam masih panjang Dan fajar belum merekah 161 00:14:12,792 --> 00:14:14,708 Aku dalam medan pertempuran penyintas 162 00:14:14,792 --> 00:14:16,708 Yang kuharapkan adalah melihat wajah 163 00:14:16,792 --> 00:14:18,625 Yang amat kurindu Sekali lagi di kehidupan ini 164 00:14:18,708 --> 00:14:20,625 Air mataku belum mengering Dan jantungku masih hangat 165 00:14:20,708 --> 00:14:22,667 Apa ini yang terus bergolak di dalam? 166 00:14:22,750 --> 00:14:26,708 Siapa menyanyikan lagu pertempuran ini Sendiri saat dikepung musuh di segala arah 167 00:14:26,792 --> 00:14:28,667 Malam usai dan fajar merekah 168 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Siang hari membanjiri para bintang 169 00:14:30,667 --> 00:14:32,667 Seperti kami, yang akan segera 170 00:14:32,750 --> 00:14:34,708 Terkubur dalam banjir besar sejarah 171 00:14:34,792 --> 00:14:36,375 Saat dunia telah terlupakan 172 00:14:36,458 --> 00:14:38,500 Demi siapa darahku pernah bergolak 173 00:14:38,583 --> 00:14:42,625 Memasuki pertempuran 174 00:14:42,708 --> 00:14:49,333 Demi aspirasi tentang apa yang seharusnya 175 00:15:27,292 --> 00:15:32,375 Jika dunia diserang kekejaman 176 00:15:34,125 --> 00:15:39,458 Yang kuperlukan adalah kotak telepon umum 177 00:15:40,417 --> 00:15:43,542 Bisa kukenakan pakaian dalamku Sebagai pakaian 178 00:15:43,917 --> 00:15:47,875 Andai kau bisa senang 179 00:15:48,333 --> 00:15:50,083 Singkap jubahnya 180 00:15:50,167 --> 00:15:53,375 Akan kuajak kau terbang 181 00:15:55,208 --> 00:15:58,083 Yang memberkahiku 182 00:15:58,167 --> 00:16:02,292 Dengan kekuatan tak berdaya ini 183 00:16:02,375 --> 00:16:04,792 Tiada yang bisa hentikan 184 00:16:04,875 --> 00:16:09,167 Keinginanmu untuk pergi 185 00:16:12,458 --> 00:16:15,500 Kenapa menyelamatkan Bumi 186 00:16:15,583 --> 00:16:20,083 Begitu mudah 187 00:16:21,583 --> 00:16:25,042 Namun, begitu sedikit yang bisa dilakukan 188 00:16:25,125 --> 00:16:28,250 Demi cinta antara kau dan aku 189 00:16:28,333 --> 00:16:30,917 Kenapa menyelamatkan Bumi 190 00:16:31,000 --> 00:16:34,125 Akhirnya tercapai dengan akhir sempurna? 191 00:16:34,208 --> 00:16:37,542 Kenapa aku hanya bisa 192 00:16:37,625 --> 00:16:43,917 Menyaksikan cinta terbakar jadi abu 193 00:16:44,000 --> 00:16:48,250 Jika dunia diserang dengan kekejaman 194 00:16:50,667 --> 00:16:56,875 Siapa bisa mengambil alih Kekuatan superku? 195 00:17:05,875 --> 00:17:08,958 BUKAN GILA, TAPI LEBIH GILA SWAFOTO KEREN PAHLAWAN SUPER 196 00:17:09,083 --> 00:17:11,542 PAHLAWAN SUPER MENUAI KRITIK KARENA MEMBUAT KEKACAUAN 197 00:17:11,667 --> 00:17:14,708 Kami berusaha menjadi baik, tapi berakhir menjadi jahat. 198 00:17:14,917 --> 00:17:16,542 Kami merasa bisa menjadi pahlawan super, 199 00:17:16,625 --> 00:17:19,000 tapi menjadi biasa saja, bahkan tak mampu. 200 00:17:19,458 --> 00:17:21,750 Di korporasi besar bernama Life ini, 201 00:17:21,833 --> 00:17:24,667 nasib adalah bos besar kami. 202 00:17:25,375 --> 00:17:28,500 Meski tak bisa memilih hidup dan takdir sendiri, 203 00:17:28,750 --> 00:17:32,083 kami beruntung masih punya sekelompok rekan dan teman baik 204 00:17:32,167 --> 00:17:35,917 yang saling mengejek. 205 00:17:38,208 --> 00:17:40,583 Hei. Sudah berapa lama kita dipecat? 206 00:17:40,958 --> 00:17:43,458 Sial. Siapa yang tahu? 207 00:17:44,250 --> 00:17:46,333 Sejak tahun kita menyingkirkan para alien, 208 00:17:46,917 --> 00:17:49,417 anggaran kita dipangkas habis-habisan. 209 00:17:52,625 --> 00:17:55,042 Di mana kita bisa mencari pekerjaan di usia ini? 210 00:17:56,333 --> 00:17:58,167 Aku bahkan tak punya uang untuk susu bayiku. 211 00:17:58,250 --> 00:18:00,042 Astaga, kedamaian dunia. 212 00:18:00,125 --> 00:18:01,708 Kita malah kehilangan pekerjaan. 213 00:18:01,792 --> 00:18:03,458 Lagi pula, pahlawan tak ada gunanya. 214 00:18:05,875 --> 00:18:09,250 Shang-yi, bisakah ajarkan aku cara bermain snooker? 215 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 Panggil aku pelatih. 216 00:18:12,042 --> 00:18:13,375 - Astaga. - Astaga. 217 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Untungnya, aku jurusan sastra. 218 00:18:15,542 --> 00:18:17,792 Aku masih bisa bekerja dengan hal-hal estetis. 219 00:18:18,167 --> 00:18:20,708 Ayo, kutang cantik. Beli yang besar, gratis yang kecil. 220 00:18:20,792 --> 00:18:23,083 - Beli yang besar, gratis yang kecil. - Jangan mendorong. 221 00:18:23,167 --> 00:18:25,292 Beli yang besar, gratis yang kecil. Semuanya kebagian. 222 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 Pak, aku mau yang seharga 399 dolar. 223 00:18:26,958 --> 00:18:29,000 HARGA ASLI: 1.799 DOLAR HARGA OBRAL: 399 DOLAR 224 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 - Pesan lima yang ini. - Tapi... 225 00:18:44,083 --> 00:18:46,167 Toko musik itu baik-baik saja. 226 00:18:46,625 --> 00:18:48,458 Semuanya berkat kau, Masa. 227 00:18:49,542 --> 00:18:51,917 Kau membeli kumpulan album tak terkenal. 228 00:18:52,750 --> 00:18:54,333 Apa maksudmu? 229 00:18:54,542 --> 00:18:56,500 Ini semua musik klasik, 'kan? 230 00:18:56,583 --> 00:18:57,542 Ini... 231 00:18:57,625 --> 00:18:58,875 BUNGA MEI 232 00:18:59,583 --> 00:19:02,708 Kenapa ada yang hilang? 233 00:19:02,792 --> 00:19:03,625 Hei. 234 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 Kau hanya paranoid. 235 00:19:07,292 --> 00:19:08,458 Baiklah. 236 00:19:09,542 --> 00:19:10,375 Hei. 237 00:19:11,875 --> 00:19:13,292 Ini baru klasik. 238 00:19:13,417 --> 00:19:16,167 DANAU ANGSA 239 00:19:22,792 --> 00:19:23,875 Ayolah. 240 00:19:23,958 --> 00:19:25,833 Pink Floyd klasik yang sebenarnya. 241 00:19:25,917 --> 00:19:27,208 Teman-teman. 242 00:19:27,292 --> 00:19:29,667 Hormat sedikit. Ini baru klasik. 243 00:19:29,792 --> 00:19:31,125 - Itu klasik? - Apa itu? 244 00:19:31,208 --> 00:19:33,125 - Mustahil itu klasik. - Jelek sekali. 245 00:19:33,208 --> 00:19:34,667 - Mana mungkin ini. - Asal tahu saja. 246 00:19:34,750 --> 00:19:37,333 Cukup! 247 00:19:39,125 --> 00:19:40,583 Entah klasik atau bukan, 248 00:19:41,625 --> 00:19:43,500 kita punya opini masing-masing. 249 00:19:44,125 --> 00:19:46,792 Itu karena kalian punya kenangan tersendiri. 250 00:19:47,167 --> 00:19:48,458 Aku punya biografiku sendiri. 251 00:19:49,042 --> 00:19:51,792 Selama menyentuh hati, itu klasik. 252 00:19:53,833 --> 00:19:54,875 Baiklah, kau benar. 253 00:19:54,958 --> 00:19:57,667 Seperti hot pot pedas, shabu-shabu, budae-jjigae, dan cheese fondue. 254 00:19:57,750 --> 00:19:59,167 Semuanya cocok untuk musim dingin. 255 00:19:59,250 --> 00:20:01,542 Benar. Saat zaman sekolah, karena hot pot pedas, 256 00:20:01,833 --> 00:20:04,083 aku berkelahi dengan guru musik karena kami berdebat 257 00:20:04,167 --> 00:20:05,625 - apakah Michael Jackson klasik. - Ya. 258 00:20:05,708 --> 00:20:08,208 Kita bolos sekolah untuk pergi ke konser. 259 00:20:08,417 --> 00:20:11,125 Orang yang pergi ke konser seperti orang gila. 260 00:20:12,333 --> 00:20:13,500 Kalian yang di depan, 261 00:20:13,625 --> 00:20:15,125 apakah kalian gila? 262 00:20:17,208 --> 00:20:19,542 Kalian yang di belakang, apakah kalian gila? 263 00:20:21,292 --> 00:20:24,958 Para penonton, apakah kalian semua gila? 264 00:20:27,375 --> 00:20:28,625 Hei. 265 00:20:29,167 --> 00:20:30,708 Kalian bicara dengan siapa? 266 00:20:39,833 --> 00:20:41,417 - Kau masih hidup? - Kau masih hidup? 267 00:20:44,375 --> 00:20:46,500 PT KEHIDUPAN KETUA HUANG 268 00:20:46,958 --> 00:20:49,000 - PT Kehidupan? - PT Kehidupan? 269 00:21:25,167 --> 00:21:29,458 Menangis di tengah keramaian 270 00:21:29,542 --> 00:21:35,292 Kau hanya ingin menghilang 271 00:21:35,375 --> 00:21:38,083 Kau tak lagi bermimpi 272 00:21:38,167 --> 00:21:42,417 Atau tersakiti, atau dicintai 273 00:21:42,500 --> 00:21:48,542 Kau sudah putuskan 274 00:21:48,750 --> 00:21:52,958 Kau menahannya diam-diam 275 00:21:53,042 --> 00:21:58,792 Menggenggam erat hari lalu dalam kepalmu 276 00:21:58,875 --> 00:22:01,542 Tetap saja kenangan 277 00:22:01,625 --> 00:22:05,792 Lebih menyakitkan 278 00:22:05,875 --> 00:22:07,792 Lebih lagi mereka pergi 279 00:22:07,875 --> 00:22:09,292 Persimpangan luka dangkal 280 00:22:09,375 --> 00:22:15,250 Dan dalam pada telapakmu 281 00:22:16,292 --> 00:22:22,000 Kau tak sungguh bahagia 282 00:22:22,083 --> 00:22:28,042 Senyummu hanya topeng yang kau kenakan 283 00:22:28,125 --> 00:22:30,917 Aku berdiri di sisi kirimu 284 00:22:31,000 --> 00:22:33,917 Tapi kita berbeda galaksi 285 00:22:34,000 --> 00:22:35,625 Haruskah kita sungguh 286 00:22:35,708 --> 00:22:39,792 Menyimpan penyesalan kita Hingga usia senja 287 00:22:39,875 --> 00:22:46,167 Lalu merasakan penyesalan mendalam? 288 00:23:00,000 --> 00:23:05,292 Kau tak sungguh bahagia 289 00:23:05,833 --> 00:23:11,917 Senyummu hanya topeng yang kau kenakan 290 00:23:12,000 --> 00:23:14,792 Kau putuskan tak membenci 291 00:23:14,875 --> 00:23:17,583 Dan tak mencinta 292 00:23:17,667 --> 00:23:23,292 Mengunci jiwamu dalam cangkang Yang selamanya terkunci 293 00:23:23,375 --> 00:23:29,125 Kau layak sungguh bahagia 294 00:23:29,208 --> 00:23:34,917 Kau harus lepaskan topeng yang kau kenakan 295 00:23:35,000 --> 00:23:37,917 Kenapa setelah kehilangan segalanya 296 00:23:38,000 --> 00:23:40,917 Hukuman terus berlanjut? 297 00:23:41,000 --> 00:23:46,625 Bisakah kesedihan berakhir di saat ini 298 00:23:46,708 --> 00:23:53,125 Dan hidup mulai baru 299 00:24:28,958 --> 00:24:30,208 Selamat malam! 300 00:24:32,375 --> 00:24:34,208 Selamat malam! 301 00:24:35,792 --> 00:24:37,250 Kami adalah... 302 00:24:37,500 --> 00:24:39,458 - Mayday! - Mayday! 303 00:24:39,542 --> 00:24:42,708 Selamat datang di Tur Life Mayday! 304 00:24:42,792 --> 00:24:43,875 Selamat datang! 305 00:24:45,333 --> 00:24:48,792 Aku ingin bergabung dengan kalian di luar sana dan merasakannya. 306 00:24:49,750 --> 00:24:53,833 Kami ingin merasakan berdiri dalam gerimis hujan. 307 00:24:56,625 --> 00:24:58,083 Aku bisa merasakannya. 308 00:24:58,167 --> 00:24:59,417 - Benarkah? - Bisa kurasakan. 309 00:24:59,500 --> 00:25:01,000 - Merasakan apa? - Apa mulai terasa? 310 00:25:01,083 --> 00:25:02,583 - Aku merasakannya. - Guan You tanggap. 311 00:25:02,667 --> 00:25:03,958 Kau merasakannya sekarang? 312 00:25:06,125 --> 00:25:07,292 Tangannya diangkat. 313 00:25:11,083 --> 00:25:12,500 Tidak, aku cuma bilang merasakannya. 314 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 - Baiklah. - Apa yang kau rasakan? 315 00:25:14,458 --> 00:25:17,708 Aku merasa kita bisa berlatih untuk hitungan mundur. 316 00:25:18,000 --> 00:25:19,542 Hanya berlatih, ya? 317 00:25:19,625 --> 00:25:21,917 Penonton di depan, apa tak masalah? 318 00:25:23,250 --> 00:25:26,458 Penonton di belakang, kalian siap? 319 00:25:28,583 --> 00:25:30,333 Jika sudah siap, ayo kita... 320 00:25:30,417 --> 00:25:31,458 Rasanya hilang. 321 00:25:31,542 --> 00:25:33,083 - Apa? - Apa? Kau bercanda? 322 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 - Apa? - Ini tergantung perasaan. 323 00:25:36,208 --> 00:25:37,917 - Jika perasaanmu hilang... - Maaf. 324 00:25:38,000 --> 00:25:40,250 Lalu bagaimana setelah rasanya hilang? 325 00:25:40,333 --> 00:25:42,625 Kita bahas dengan kaisar. 326 00:25:45,292 --> 00:25:46,958 Tak masalah, andalkan saja koordinasi kita. 327 00:25:48,542 --> 00:25:49,708 - Tunggu. - Ini kunci F. 328 00:25:49,792 --> 00:25:51,792 Mereka yang di panggung tak mengerti maksud kita. 329 00:25:52,250 --> 00:25:53,750 Mari andalkan koordinasi kita. 330 00:25:53,875 --> 00:25:56,125 Satu, dua, tiga, mulai. 331 00:26:01,792 --> 00:26:03,208 Tunggu sebentar. 332 00:26:03,292 --> 00:26:04,208 - Tahan. - Apa sekarang? 333 00:26:04,292 --> 00:26:06,167 - Kau merasakannya lagi? - Kau merasakannya lagi? 334 00:26:06,250 --> 00:26:08,667 Bukan, ritme yang tadi kita nyanyikan. 335 00:26:08,750 --> 00:26:10,333 Itu lagu kita, "Truk Sampah". 336 00:26:10,417 --> 00:26:12,792 - Benar. - Itu lagu cepat atau lambat? 337 00:26:12,875 --> 00:26:14,750 Kulihat sebagian penonton ke kiri dan kanan, 338 00:26:14,833 --> 00:26:15,958 sebagian lagi maju dan mundur. 339 00:26:16,125 --> 00:26:17,375 Mereka tidak kompak. 340 00:26:17,500 --> 00:26:19,042 - Kita tak menjelaskan. - Itu tak jelas. 341 00:26:19,125 --> 00:26:20,375 Tak ada yang mengarahkan. 342 00:26:20,458 --> 00:26:22,667 - Benar, tak ada. - Ashin, arahkan mereka. 343 00:26:22,750 --> 00:26:24,917 Kita akan mengarahkan mereka agar gerakannya seragam. 344 00:26:25,000 --> 00:26:26,792 - Begitu. - Baiklah. 345 00:26:26,875 --> 00:26:29,750 Ayo, kita sambil jumping jacks untuk lagu ini. 346 00:26:30,292 --> 00:26:31,292 Kenapa? 347 00:26:32,250 --> 00:26:34,625 - Ayo. - Tunjukkan caranya. 348 00:26:34,708 --> 00:26:36,750 - Tunjukkan kami. - Monster, aku mau lihat. 349 00:26:36,833 --> 00:26:38,042 Monster, aku mau lihat. 350 00:26:38,458 --> 00:26:40,417 - Kumohon? - Berikan mikrofonnya. 351 00:26:40,500 --> 00:26:42,667 - Ayolah. - Tidak. 352 00:26:42,750 --> 00:26:44,000 Gitar ini penting. 353 00:26:44,458 --> 00:26:47,167 Saksikan "Truk Sampah" sambil jumping jacks. 354 00:26:47,250 --> 00:26:50,167 - Baiklah, Pak Chou. Mari mulai. - Silakan, Pak Chou. Mainkan. 355 00:26:57,917 --> 00:27:00,542 Kurasa kau juga bisa squat jump. 356 00:27:01,125 --> 00:27:03,125 - Masa terlatih. - Masa! 357 00:27:03,208 --> 00:27:04,958 - Ayo, biar Masa tunjukkan. - Masa! 358 00:27:05,042 --> 00:27:06,375 - Ayo, squat jump. - Masa! 359 00:27:06,458 --> 00:27:07,667 Masa! 360 00:27:07,750 --> 00:27:08,708 Mainkan, Pak. 361 00:27:08,792 --> 00:27:10,875 Aku merasa ditipu setelah bicara begitu. 362 00:27:17,667 --> 00:27:20,542 Itu bagus. 363 00:27:20,625 --> 00:27:22,000 Baiklah, sudah cukup squat jump. 364 00:27:22,083 --> 00:27:23,667 Guan You akan push up. Bersiaplah. 365 00:27:23,750 --> 00:27:25,792 - Satu, dua, tiga, mulai. - Dua, tiga, mulai. 366 00:27:32,500 --> 00:27:33,708 - Cukup! - Baiklah. 367 00:27:33,792 --> 00:27:35,375 - Stone, bersiaplah sit up. - Bersiaplah. 368 00:27:35,458 --> 00:27:37,458 - Satu, dua, tiga, mulai. - Satu, dua, tiga, mulai. 369 00:27:46,750 --> 00:27:47,792 Satu orang lagi. 370 00:27:49,167 --> 00:27:50,958 - Ashin! - Ashin! 371 00:27:51,042 --> 00:27:52,583 Perutku sakit. 372 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 Ini... 373 00:27:55,417 --> 00:27:56,542 - Ini giliranmu. - Ini... 374 00:27:56,625 --> 00:27:57,667 Tidak, maaf. 375 00:27:57,750 --> 00:27:59,542 Mayday meminta maaf kepada kalian. 376 00:27:59,625 --> 00:28:01,208 Jika terus seperti ini, 377 00:28:01,292 --> 00:28:05,083 kita akan masih di sini saat orang merayakan Tahun Baru besok. 378 00:28:05,167 --> 00:28:07,542 Kita akan terus di sini dan konsernya tak akan usai. 379 00:28:07,625 --> 00:28:11,042 Bagaimana jika kami nyanyikan satu lagu lagi? Ya? 380 00:28:11,125 --> 00:28:14,042 - Ya! - Ya! 381 00:28:15,083 --> 00:28:17,750 Mungkin suatu hari 382 00:28:17,833 --> 00:28:20,917 Waktu akan sungguh kembali 383 00:28:21,000 --> 00:28:24,667 Kembali untukmu dan aku 384 00:28:24,750 --> 00:28:26,833 Hari-hari sederhana Yang tak lagi kita bisa kembali 385 00:28:26,917 --> 00:28:29,750 Mungkin akan ada hari 386 00:28:29,833 --> 00:28:32,708 Yang menandai hari kiamat 387 00:28:32,792 --> 00:28:37,750 Kita akan bersulang-sulangan Dengan nektar seduhan memori kita 388 00:28:37,833 --> 00:28:40,917 Tenggak habis bersamamu 389 00:28:50,375 --> 00:28:53,292 Jika harus kupilih adegan Yang mewakili kemudaan 390 00:28:53,375 --> 00:28:56,167 Yang terpikir adalah air mata Langit biru, dan masa kelulusan 391 00:28:56,250 --> 00:28:59,125 Saat kita menangis, tertawa Berpelukan, dan wajahmu 392 00:28:59,208 --> 00:29:02,500 Memenuhiku dengan cinta, rindu, lagu Dan air mata, tapi aku begitu rindu 393 00:29:02,750 --> 00:29:05,000 Kerinduan kerap datang mendadak Tanpa peringatan 394 00:29:05,083 --> 00:29:05,958 Saat memori membanjiri 395 00:29:06,042 --> 00:29:08,167 Dari kertas ujian, dan menerobos Lalui tahun-tahun di depan mataku 396 00:29:08,250 --> 00:29:10,875 Kau dan aku berpeluh Minum soda di lapangan 397 00:29:10,958 --> 00:29:12,250 Kita sepakat bahwa apa pun yang terjadi 398 00:29:12,333 --> 00:29:14,250 Bersama, Kita akan berjalan ke dunia masa depan 399 00:29:14,333 --> 00:29:16,708 Kini, dunia masa depan tiba 400 00:29:16,792 --> 00:29:20,042 Kenapa sisimu dan aku berbeda? 401 00:29:20,125 --> 00:29:22,542 Sumpah pertemanan kita sekuat bahtera Nuh 402 00:29:22,625 --> 00:29:24,542 Tapi saat kulihat lautan, menanti 403 00:29:24,625 --> 00:29:26,708 Pandanganku selamanya buram 404 00:29:26,792 --> 00:29:29,542 Mungkin suatu hari 405 00:29:29,625 --> 00:29:32,542 Waktu akan sungguh kembali 406 00:29:32,625 --> 00:29:36,208 Kembali untukmu dan aku 407 00:29:36,292 --> 00:29:38,417 Hari-hari sederhana Yang tak lagi kita bisa kembali 408 00:29:38,500 --> 00:29:41,167 Mungkin akan ada hari 409 00:29:41,250 --> 00:29:44,250 Yang menandai hari kiamat 410 00:29:44,333 --> 00:29:49,292 Kita akan bersulang-sulangan Dengan nektar seduhan memori kita 411 00:29:49,375 --> 00:29:53,208 Tenggak habis bersamamu 412 00:30:02,000 --> 00:30:04,917 Beli mobil, arloji Kamera selama ini 413 00:30:05,000 --> 00:30:07,750 Tapi sesuatu sulit dijangkau Dan dihentikan 414 00:30:07,833 --> 00:30:10,833 Hidup penuh kompromi Jadi, mabuk saja 415 00:30:10,917 --> 00:30:14,208 Kita ditinggalkan dengan sedikit emosi Tanpa kedewasaan 416 00:30:14,292 --> 00:30:16,667 Kedewasaan adalah penyadaran, Sebuah daya tahan 417 00:30:16,750 --> 00:30:19,625 Tapi mimpi kian kabur seiring waktu 418 00:30:19,708 --> 00:30:22,500 Kadang kala, ada dorongan menangis Tapi tanpa air mata 419 00:30:22,583 --> 00:30:25,917 Berharap kau atau mereka akan adakan reuni 420 00:30:26,000 --> 00:30:27,542 Dia menantimu Kau menantiku 421 00:30:27,625 --> 00:30:28,792 Tapi siapa yang kunanti? 422 00:30:28,875 --> 00:30:30,167 Anak mana yang masih terjaga? 423 00:30:30,250 --> 00:30:31,833 Ponsel siapa mati Tanpa ingin menyertai 424 00:30:31,917 --> 00:30:34,417 Hari menggelap, menerang, Dan menggelap lagi 425 00:30:34,500 --> 00:30:39,750 Waktu berlalu pergi Tapi kita tak berdaya menyusul 426 00:30:39,833 --> 00:30:42,667 Mungkin suatu hari 427 00:30:42,750 --> 00:30:45,625 Waktu akan sungguh kembali 428 00:30:45,708 --> 00:30:49,250 Kembali untukmu dan aku 429 00:30:49,333 --> 00:30:51,500 Hari-hari sederhana Yang tak lagi kita bisa kembali 430 00:30:51,583 --> 00:30:54,292 Mungkin akan ada hari 431 00:30:54,375 --> 00:30:57,417 Yang menandai hari kiamat 432 00:30:57,500 --> 00:31:02,417 Kita akan bersulang-sulangan Dengan nektar seduhan memori kita 433 00:31:02,500 --> 00:31:06,083 Tenggak habis bersamamu 434 00:31:06,167 --> 00:31:08,917 Pada akhirnya, satu hari nanti 435 00:31:09,000 --> 00:31:11,917 Kita semua akan menjadi masa lalu 436 00:31:12,000 --> 00:31:15,625 Dan kaulah yang akan bersamaku Satu kali dalam seumur hidup 437 00:31:15,708 --> 00:31:17,792 Melalui dunia fana yang cepat berlalu 438 00:31:17,875 --> 00:31:20,708 Akan ada hari, yakni hari ini 439 00:31:20,792 --> 00:31:23,667 Hari inilah harinya 440 00:31:23,750 --> 00:31:28,750 Beri tahu rasa syukur Yang kupendam sendiri 441 00:31:28,833 --> 00:31:31,583 Dan bersulang-sulangan Untuk hal itu selamanya 442 00:31:31,667 --> 00:31:34,625 Bersulang-sulangan untuk keabadian 443 00:31:34,708 --> 00:31:38,458 Minum dan hidup abadi 444 00:31:38,542 --> 00:31:41,875 Sepanjang masa dan waktu 445 00:31:41,958 --> 00:31:44,833 Waktu telah berhenti 446 00:31:44,917 --> 00:31:47,792 Semua telah kembali 447 00:31:47,875 --> 00:31:50,625 Mereka yang kau rindu 448 00:31:50,708 --> 00:31:53,542 Menanti kedatanganmu 449 00:31:53,625 --> 00:31:56,458 Waktu telah berhenti 450 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 Semua telah kembali 451 00:31:59,583 --> 00:32:02,333 Mereka yang kau rindu 452 00:32:02,417 --> 00:32:05,208 Menanti kedatanganmu 453 00:32:05,292 --> 00:32:08,167 Waktu telah berhenti 454 00:32:08,250 --> 00:32:11,167 Semua telah kembali 455 00:32:11,250 --> 00:32:14,000 Mereka yang kau rindu 456 00:32:14,083 --> 00:32:18,625 Menanti kedatanganmu 457 00:32:37,208 --> 00:32:39,042 "SAUDARA" 458 00:32:41,083 --> 00:32:44,625 Alkohol dan irama Kami bermusik 459 00:32:44,708 --> 00:32:48,208 Jadi, kenapa jika kujatuh di sisimu 460 00:32:48,292 --> 00:32:50,917 Tiap kali aku kacau di sisimu 461 00:32:51,000 --> 00:32:53,208 Kita akan 462 00:32:53,292 --> 00:32:55,292 Itu caranya 463 00:32:55,375 --> 00:32:58,917 Hanya kau yang tahu, aku berlagak normal 464 00:32:59,000 --> 00:33:02,458 Hanya aku yang mengagumi perilaku setanmu 465 00:33:02,542 --> 00:33:05,208 Kita saling berpengaruh buruk dan karma 466 00:33:05,292 --> 00:33:07,583 Kesempurnaan 467 00:33:07,667 --> 00:33:09,250 Kelompok bajingan 468 00:33:09,333 --> 00:33:11,792 Itu cara bersaudara 469 00:33:11,875 --> 00:33:16,458 Kuhimpun semua aibmu 470 00:33:16,542 --> 00:33:18,875 Itu cara bersaudara 471 00:33:18,958 --> 00:33:20,208 Grafik kekonyolan kita 472 00:33:20,292 --> 00:33:23,458 Sulit dilupakan 473 00:33:25,625 --> 00:33:27,000 Saat semua orang 474 00:33:27,083 --> 00:33:28,833 Masa ke masa 475 00:33:28,917 --> 00:33:30,375 Kecewa padaku 476 00:33:30,458 --> 00:33:32,292 Satu demi satu mereka 477 00:33:32,375 --> 00:33:33,917 Meninggalkanku 478 00:33:34,000 --> 00:33:35,708 Saudaraku 479 00:33:35,792 --> 00:33:39,875 Aku menengadah dan melihatmu di sisiku 480 00:33:39,958 --> 00:33:41,125 Bisakah kita selalu 481 00:33:41,208 --> 00:33:43,000 Terus-menerus 482 00:33:43,083 --> 00:33:44,625 Bicarakan hal bodoh 483 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Dan terus berbincang 484 00:33:46,667 --> 00:33:48,083 Hingga mentari terbit 485 00:33:48,167 --> 00:33:49,917 Saudaraku 486 00:33:50,000 --> 00:33:51,750 Masa tergila dalam hidup 487 00:33:51,833 --> 00:33:55,208 Kau ada kala itu 488 00:33:55,292 --> 00:33:57,000 Saudaraku 489 00:33:57,083 --> 00:33:58,833 Masa terbaik dalam hidup 490 00:33:58,917 --> 00:34:05,792 adalah bersaudara denganmu 491 00:34:31,792 --> 00:34:33,458 Satu, dua, tiga, empat! 492 00:34:39,125 --> 00:34:40,458 PT KEHIDUPAN 493 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Kau meninju dengan tangisan Bayi di Ruang Persalinan 494 00:34:47,083 --> 00:34:49,917 Kau masih ingat rahmat semua orang? 495 00:34:50,000 --> 00:34:52,792 Dahulu bayi telanjang Kini pria tepat waktu 496 00:34:52,875 --> 00:34:55,917 Terjebak rapat dan berkas tiap harinya 497 00:34:56,000 --> 00:34:59,208 Orang tuamu bertugas di departemen pertama 498 00:34:59,292 --> 00:35:01,792 Kau hanya harus mematuhi mereka 499 00:35:01,875 --> 00:35:05,000 Departemen kedua dirancang untuk membentuk ulang para orang bodoh 500 00:35:05,083 --> 00:35:07,917 Mereka yang bisa belajar dan ikut ujian 501 00:35:08,000 --> 00:35:10,875 Kau bergumul? Kau memberontak? 502 00:35:10,958 --> 00:35:13,750 Tugas kitakah untuk tahu Cara menjalani hidup seseorang? 503 00:35:13,833 --> 00:35:16,667 Hidup dengan opsi terbatas Siapa yang merencanakannya? 504 00:35:16,750 --> 00:35:19,958 Demi uang dan kekayaan Demi ketenaran dan kejayaan 505 00:35:20,042 --> 00:35:22,500 Kau siap? Ini saatnya pergi 506 00:35:22,583 --> 00:35:24,042 PT Kehidupan 507 00:35:24,125 --> 00:35:26,917 Tak pernah cuti 508 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Ke mana pun kau jatuh Tetaplah di sana sebentar 509 00:35:40,083 --> 00:35:42,917 Berurusan dengan frustrasi Itu juga keahlian 510 00:35:43,000 --> 00:35:45,917 Optimalkan karier, minimalkan impian 511 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Maksimalkan peluang bertahan 512 00:35:49,083 --> 00:35:52,250 Departemen ketiga Adalah perencanaan finansial 513 00:35:52,333 --> 00:35:54,833 Kau harus melawan kenyataan 514 00:35:54,917 --> 00:35:58,042 Departemen keempat Menangani tugas lebih rumit 515 00:35:58,125 --> 00:36:00,958 Mencari, mencintai, Menemukan wanita atau pria 516 00:36:01,042 --> 00:36:03,917 Pernahkah kau rehat? Pernahkan kau bertanya? 517 00:36:04,000 --> 00:36:06,833 Sekalipun kau punya ide Kau tak punya solusi 518 00:36:06,917 --> 00:36:09,750 Hidup dengan isu tanpa batas Dan tanpa jawaban 519 00:36:09,833 --> 00:36:12,625 Hidup bak panggilan ponsel Seseorang perlu menyudahi 520 00:36:12,708 --> 00:36:15,625 Tiba menangis, pergi tertawa 521 00:36:15,708 --> 00:36:21,292 Jika hidup terbatas Bagaimana caramu menjalaninya? 522 00:36:21,375 --> 00:36:22,917 PT Kehidupan 523 00:36:23,000 --> 00:36:26,708 Tak pernah cuti 524 00:36:46,792 --> 00:36:48,042 DEPARTEMEN BERTAHAN HIDUP 525 00:36:54,792 --> 00:36:59,375 PT KEHIDUPAN 526 00:37:01,250 --> 00:37:03,458 - PT Kehidupan? - PT Kehidupan? 527 00:37:04,208 --> 00:37:05,333 Banyak masalah dalam hidup. 528 00:37:05,417 --> 00:37:06,917 Panggil aku, masalah akan hilang. 529 00:37:07,000 --> 00:37:07,875 - Apa? - Apa? 530 00:37:08,375 --> 00:37:10,208 Aku bisa mengurus leding. 531 00:37:14,083 --> 00:37:15,500 Aku juga mengajar kaligrafi. 532 00:37:16,000 --> 00:37:17,292 Aku bisa memarkir valet. 533 00:37:18,167 --> 00:37:19,958 Aku juga pandai merayu. 534 00:37:20,500 --> 00:37:22,083 Maksudku, mengatur piano. 535 00:37:29,917 --> 00:37:31,042 Apa ini? 536 00:37:32,958 --> 00:37:34,375 Hidup bagai ginseng cantik. 537 00:37:34,458 --> 00:37:35,583 Bagus untuk kesehatan. 538 00:37:35,667 --> 00:37:37,042 Jalani hidup indah dan tekun. 539 00:37:39,667 --> 00:37:42,000 Astaga, ginsengmu terlalu pedas. 540 00:37:42,083 --> 00:37:43,167 Aku ingin uangku kembali. 541 00:37:43,250 --> 00:37:45,833 Maaf, nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 542 00:37:45,917 --> 00:37:47,708 Mohon hubungi beberapa saat lagi. 543 00:37:47,792 --> 00:37:49,542 Sorry, the number... 544 00:37:50,333 --> 00:37:52,750 sedang tidak aktif. Mohon hubungi beberapa saat lagi. 545 00:37:54,167 --> 00:37:56,000 Jadi, ini ginsengnya? 546 00:37:56,208 --> 00:37:57,958 Bukankah ini jahe? 547 00:37:58,042 --> 00:37:59,833 Pak, kau menipu demi uang? 548 00:37:59,917 --> 00:38:00,875 Hei, Kawan. 549 00:38:00,958 --> 00:38:02,792 Jangan membuatnya terdengar buruk. 550 00:38:03,000 --> 00:38:04,417 Melindungi bumi butuh uang. 551 00:38:04,917 --> 00:38:06,833 - "Melindungi bumi"? - "Melindungi bumi"? 552 00:38:07,333 --> 00:38:10,708 Sejak parlemen membatalkan anggaran Fifth Squad, 553 00:38:11,125 --> 00:38:13,583 aku hanya bisa mendapat uang dari menjalankan perusahaan ini. 554 00:38:13,792 --> 00:38:16,375 Pak, kau nyaris mati saat itu. 555 00:38:16,875 --> 00:38:19,625 Menjalankan perusahaan perseroan terbatas dan menjalani hidup terbatas 556 00:38:19,708 --> 00:38:20,875 sama sekali tak buruk. 557 00:38:24,333 --> 00:38:26,000 Jika menyerah begitu saja, 558 00:38:26,958 --> 00:38:31,875 bagaimana aku menghadapi para leluhur yang mati karena melindungi Bumi? 559 00:38:38,042 --> 00:38:41,167 Maksudku, hidup ini terbatas, 560 00:38:41,250 --> 00:38:43,500 tapi banyak hal yang tanpa batas. 561 00:38:43,583 --> 00:38:45,042 - Apa itu? - Apa itu? 562 00:38:45,417 --> 00:38:47,083 Tagihan dan cicilan tiada akhir, 563 00:38:47,167 --> 00:38:49,042 putus cinta, anak nakal, 564 00:38:49,125 --> 00:38:52,417 tiket yang sulit didapatkan, dan kedamaian dunia yang tak abadi. 565 00:38:54,500 --> 00:38:55,792 Minggir. 566 00:38:56,000 --> 00:38:57,708 Saat nyaris dijemput maut, 567 00:38:57,792 --> 00:39:00,125 aku diam-diam mengumpulkan banyak informasi. 568 00:39:02,917 --> 00:39:04,875 Seekor monster besar dan ganas ditemukan 569 00:39:04,958 --> 00:39:06,917 di sabuk asteroid luar lingkaran bumi. 570 00:39:07,000 --> 00:39:08,167 Ini, begini wujudnya. 571 00:39:08,250 --> 00:39:09,667 LIMA RATUS RIBU KATA DIHAPUS 572 00:39:09,750 --> 00:39:12,750 Jadi, aku memohon kepada kalian untuk kembali melindungi bumi. 573 00:39:14,833 --> 00:39:16,542 Hei, aku bicara pada kalian. 574 00:39:16,625 --> 00:39:17,542 Pak. 575 00:39:17,750 --> 00:39:20,958 Monster itu 40 kali lebih tinggi daripada Taipei 101. 576 00:39:21,125 --> 00:39:23,583 Kau ingin kami memijat kakinya? 577 00:39:25,667 --> 00:39:26,500 Lihat. 578 00:39:28,458 --> 00:39:30,667 - Hanya dengan sampah ini? - Hanya dengan sampah ini? 579 00:39:30,750 --> 00:39:33,125 Apa maksud kalian? Jangan meremehkan. 580 00:39:33,208 --> 00:39:34,125 Asal tahu saja. 581 00:39:34,208 --> 00:39:36,708 Aku sudah menemukan kelemahan musuh. 582 00:39:37,125 --> 00:39:39,458 Dia sangat sensitif terhadap suara. 583 00:39:39,917 --> 00:39:42,542 Aku pun kebetulan menemukan ini. 584 00:39:51,667 --> 00:39:53,875 Bagaimana? Parah sekali, 'kan? 585 00:39:54,542 --> 00:39:56,500 Sangat parah. 586 00:39:56,750 --> 00:40:00,292 Jadi, kita pasang ini di roket, dan luncurkan ke telinganya. 587 00:40:00,500 --> 00:40:02,667 - Ini pasti akan menghancurkannya. - Ide bagus. 588 00:40:02,750 --> 00:40:04,542 - Bergegaslah. - Ya, luncurkan roketnya. 589 00:40:04,625 --> 00:40:05,583 Apa? 590 00:40:05,667 --> 00:40:07,542 Teman-teman, tolong lihat ke cermin. 591 00:40:07,625 --> 00:40:08,792 Apa yang kalian lihat? 592 00:40:09,708 --> 00:40:11,292 - Lima pecundang? - Lima pecundang? 593 00:40:11,500 --> 00:40:14,167 Benar. Nanti ada enam pecundang, termasuk aku. 594 00:40:14,500 --> 00:40:16,667 Dari mana kita mendapat roket? 595 00:40:17,250 --> 00:40:18,333 Tapi... 596 00:40:18,792 --> 00:40:20,500 Kalian punya lima nyawa. 597 00:40:20,708 --> 00:40:22,750 Kenapa tidak kita pertaruhkan nyawa kalian? 598 00:40:22,958 --> 00:40:24,292 - Dah. - Dah. 599 00:40:25,250 --> 00:40:26,458 Tujuh miliar. 600 00:40:27,542 --> 00:40:30,583 Korban tewas diperkirakan mencapai tujuh miliar. 601 00:40:32,083 --> 00:40:36,125 Apa kalian hanya akan duduk dan menyaksikan mereka lenyap? 602 00:40:37,458 --> 00:40:39,042 Hidup itu terbatas, 603 00:40:40,000 --> 00:40:42,250 tapi biografi bisa ditulis dengan cara tanpa batas. 604 00:40:42,875 --> 00:40:44,333 Tergantung caramu menulisnya. 605 00:40:46,917 --> 00:40:47,958 Hei. 606 00:40:48,500 --> 00:40:52,333 Toko musik kita termasuk dalam zona bahaya. 607 00:40:55,208 --> 00:40:56,333 Aku ikut. 608 00:41:35,667 --> 00:41:40,667 Temukan akor dan mulai menyanyi 609 00:41:40,750 --> 00:41:45,583 Waktu terlupakan dalam kisah 610 00:41:45,667 --> 00:41:50,750 Dimulai dari pertumbuhan biasa 611 00:41:50,833 --> 00:41:52,917 Atau tampilan muda mudi 612 00:41:53,000 --> 00:41:55,750 Saat kali pertama mereka mempelajari gitar 613 00:41:55,833 --> 00:42:00,708 Panggung tahun itu Tanpa tepuk tangan, tanpa sorot lampu 614 00:42:00,792 --> 00:42:05,625 Di sepanjang tepi baskom Terlalu keras kepala untuk menyerah 615 00:42:05,708 --> 00:42:10,750 Mendebat dan mencari pembenaran Pada latihan berhari-hari 616 00:42:10,833 --> 00:42:17,583 Habiskan kecemasan tak bisa mundur Dengan volume 617 00:42:18,417 --> 00:42:22,792 Adakah cahaya di akhir kegelapan? 618 00:42:22,875 --> 00:42:27,250 Akankah terang saat malam berakhir? 619 00:42:27,333 --> 00:42:31,417 Apakah terlalu berharap untuk jadi tenar? 620 00:42:31,500 --> 00:42:36,167 Atau itu hanya kesombongan bodoh? 621 00:42:36,250 --> 00:42:40,667 Lantas, akan bagaimana? 622 00:42:40,750 --> 00:42:45,250 Lantas, akan bagaimana? 623 00:42:45,333 --> 00:42:49,583 Bernyanyi rutin di pub 624 00:42:49,667 --> 00:42:54,167 Mulai tahu normalnya kemanusiaan 625 00:42:54,250 --> 00:42:58,667 Merasakan beban festival musik 626 00:42:58,750 --> 00:43:03,167 Mendapati pertempuran Membutuhkan senjata dan persediaan 627 00:43:03,250 --> 00:43:07,667 Sebuah impian adalah membuat darah Dan keringat menjadi hidangan sup 628 00:43:07,750 --> 00:43:12,083 Menuangkannya ke kenyataan Yang kering dan miskin 629 00:43:12,167 --> 00:43:16,583 Saat beban trivia harian menahan kita 630 00:43:16,667 --> 00:43:18,583 Kita baru sadari saat terpuruk 631 00:43:18,667 --> 00:43:23,667 Di padang belantara luas Harapan mulai berkembang 632 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 Melalui kesulitan atau kemanisan 633 00:43:26,208 --> 00:43:30,917 Norak atau ideal Mengecam atau menyanyi bersama 634 00:43:31,000 --> 00:43:34,125 Melihat jauh saja Ke hal terjauh di jalanan 635 00:43:34,208 --> 00:43:39,500 Tanah terjanji kerap menyulitkan 636 00:43:39,583 --> 00:43:43,792 Banyak wajah telah ditemui 637 00:43:43,875 --> 00:43:47,917 Banyak kota telah dikunjungi 638 00:43:48,000 --> 00:43:53,125 Pemuda itu tua dan lelah 639 00:43:53,208 --> 00:43:58,208 Menatap ke belakang, di mana aku sekarang? 640 00:43:58,292 --> 00:44:00,417 Menyimpang di perhentian demi perhentian 641 00:44:00,500 --> 00:44:02,542 Semua hotel dan bandara 642 00:44:02,625 --> 00:44:06,833 Wawancara demi wawancara, terus-menerus 643 00:44:06,917 --> 00:44:08,917 Mata demi mata yang menatapi 644 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Bak penjara dan tembok tinggi 645 00:44:11,083 --> 00:44:14,208 Apakah adegan di dalamnya Seperti yang kita bayangkan? 646 00:44:14,292 --> 00:44:18,208 Adakah cahaya di akhir kegelapan? 647 00:44:18,292 --> 00:44:22,542 Akankah terang saat malam berakhir? 648 00:44:22,625 --> 00:44:26,625 Apakah akan glamor jika jadi tenar? 649 00:44:26,708 --> 00:44:31,042 Atau hanya kemeriahan sesaat? 650 00:44:31,125 --> 00:44:35,208 Lantas, akan bagaimana? 651 00:44:35,333 --> 00:44:39,500 Lantas, akan bagaimana? 652 00:44:50,333 --> 00:44:52,583 Saat kita begitu muda 653 00:44:52,667 --> 00:44:57,375 Kuimpikan masa kala kita melompati tembok 654 00:44:57,458 --> 00:45:01,708 Dudaim mekar di sepanjang jalan 655 00:45:01,792 --> 00:45:07,375 Menjalani hidup aneh dengan telanjang kaki 656 00:45:07,458 --> 00:45:09,667 Kita bodoh, tapi tegar 657 00:45:09,750 --> 00:45:14,500 Atap usai sekolah bak arena keramaian 658 00:45:14,583 --> 00:45:18,833 Jangan banyak berpikir, Yakinlah membabi buta 659 00:45:18,917 --> 00:45:20,667 Pemuda itu menatap ke belakang 660 00:45:20,750 --> 00:45:27,667 Tersenyum dan beri tahu aku Untuk terus bergerak 661 00:45:40,167 --> 00:45:43,375 Awal jalanan, siapa bisa lupa? 662 00:45:43,458 --> 00:45:46,708 Akhir jalanan, siapa menyanyi? 663 00:45:46,792 --> 00:45:49,750 Siapa akan tenar? Siapa akan kecewa? 664 00:45:49,833 --> 00:45:53,250 Tapi ada hal lain selain hanya harapan 665 00:45:53,333 --> 00:45:56,583 Adakah cahaya di akhir kegelapan? 666 00:45:56,667 --> 00:45:59,750 Hari akan benderang saat malam usai 667 00:45:59,833 --> 00:46:02,917 Siapa akan tenar? Terlepas dari kenyataan 668 00:46:03,000 --> 00:46:06,542 Jika kau tetap percaya 669 00:46:06,625 --> 00:46:09,708 Mereka bisa apa? 670 00:46:09,792 --> 00:46:12,958 Mereka bisa apa? 671 00:46:13,042 --> 00:46:16,208 - Kau akan bisa terbang - Kau akan bisa terbang 672 00:46:16,292 --> 00:46:21,250 - Kau akan bisa terbang - Kau akan bisa terbang 673 00:46:49,292 --> 00:46:51,708 Bangun di tempat asing 674 00:46:51,792 --> 00:46:53,958 Lensa menjadi senjata dan pisau 675 00:46:54,042 --> 00:46:58,625 Bisikan menjadi kebenaran 676 00:46:58,708 --> 00:47:00,917 Gitar meninggalkan bahu 677 00:47:01,000 --> 00:47:03,417 Pensyair meninggalkan perbatasan 678 00:47:03,500 --> 00:47:07,000 Kita tinggal di studio raksasa 679 00:47:07,083 --> 00:47:13,000 Anak-anak mujur telah mendaki ke surga 680 00:47:13,083 --> 00:47:18,250 Mencicipi buah kesuksesan dan konsekuensi 681 00:47:18,333 --> 00:47:25,083 Anak-anak tanpa dosa, berubahkah mereka? 682 00:47:30,542 --> 00:47:32,875 Papan reklame menegangkan 683 00:47:32,958 --> 00:47:35,208 Acara penghargaan menggemparkan 684 00:47:35,292 --> 00:47:39,958 Aku kerap tersesat dalam ritme 685 00:47:40,042 --> 00:47:42,375 Saat kemanusiaan menjadi pasar 686 00:47:42,458 --> 00:47:44,667 Saat pasar menjadi medan pertempuran 687 00:47:44,750 --> 00:47:48,375 Berapa banyak cita-cita yang terkubur Oleh medan pertempuran? 688 00:47:48,458 --> 00:47:54,208 Mengingat lagi cita-cita, harapan tipis 689 00:47:54,417 --> 00:47:59,625 Berjalan di kabel, kekuatan batinku 690 00:47:59,708 --> 00:48:05,667 Kemegahan dan samaran, debu atau kemuliaan 691 00:48:05,750 --> 00:48:11,417 Hanya batas tipis di antaranya Atau secercah harapan 692 00:48:11,500 --> 00:48:16,958 Tiap sepinya mentari terbit Aku bernyanyi sendiri 693 00:48:17,042 --> 00:48:19,958 Diam-diam membiarkan melodi 694 00:48:20,042 --> 00:48:22,583 Bergaung dengan hatiku 695 00:48:22,667 --> 00:48:28,167 Sekalipun tiada yang menyanyi Denganku suatu hari 696 00:48:28,250 --> 00:48:30,958 Setidaknya di dalam hatiku 697 00:48:31,042 --> 00:48:37,000 Masih ada tempat yang tak terusik 698 00:48:37,083 --> 00:48:39,917 Kita sebenarnya sama 699 00:48:40,000 --> 00:48:43,667 Tak dikenal Tapi penuh hasrat tak terperikan. 700 00:48:43,750 --> 00:48:48,292 Menunggu bersinar sekali seumur hidup 701 00:48:48,375 --> 00:48:51,083 Lebih baik terluka daripada bersedih 702 00:48:51,167 --> 00:48:54,792 Lukanya akan jadi pengenalku 703 00:48:54,875 --> 00:48:58,542 Pasang ke hatiku dan tak pernah lupa 704 00:48:58,625 --> 00:49:02,375 Pasang ke hatiku dan tak pernah lupa 705 00:49:35,792 --> 00:49:41,208 Tiap sepinya mentari terbit Aku bernyanyi sendiri 706 00:49:41,292 --> 00:49:44,292 Diam-diam membiarkan melodi 707 00:49:44,375 --> 00:49:47,625 Bergaung dengan hatiku 708 00:49:47,708 --> 00:49:52,458 Sekalipun tiada yang menyanyi Denganku suatu hari 709 00:49:52,542 --> 00:49:55,083 Setidaknya di dalam hatiku 710 00:49:55,167 --> 00:49:58,083 Aku bertepuk tangan pada diriku sendiri 711 00:49:58,167 --> 00:50:03,667 Tiap sepinya mentari terbit Aku bernyanyi sendiri 712 00:50:03,750 --> 00:50:06,667 Diam-diam membiarkan melodi 713 00:50:06,750 --> 00:50:09,250 Bergaung dengan hatiku 714 00:50:09,333 --> 00:50:14,917 Sekalipun tiada yang menyanyi Denganku suatu hari 715 00:50:15,000 --> 00:50:17,750 Setidaknya di dalam hatiku 716 00:50:17,833 --> 00:50:22,917 Masih ada tempat yang tak terusik 717 00:50:23,000 --> 00:50:25,750 Bak anak-anak 718 00:50:25,833 --> 00:50:32,000 Tanah yang tak akan membusuk 719 00:50:37,417 --> 00:50:43,000 Menyanyi lagi 720 00:50:43,083 --> 00:50:48,333 Menyanyi lagi 721 00:51:32,042 --> 00:51:35,708 "KEBAHAGIAAN" MUSIK DAN LIRIK: ASHIN 722 00:51:43,750 --> 00:51:49,917 Bagaimana seseorang memiliki pelangi? 723 00:51:50,000 --> 00:51:56,292 Bagaimana seseorang bisa menerima Semua embusan selama musim panas? 724 00:51:56,375 --> 00:52:02,542 Bintang di langit Mengejek orang-orang di bawah 725 00:52:02,625 --> 00:52:08,917 Karena tak pernah memahami Tak pernah merasa puas 726 00:52:12,083 --> 00:52:18,125 Bagaimana jika aku jatuh cinta Pada senyummu? 727 00:52:18,458 --> 00:52:24,500 Bagaimana bisa kusimpan? Bagaimana bisa kumiliki? 728 00:52:24,708 --> 00:52:30,875 Andai kau bahagia, tapi bukan karenaku 729 00:52:30,958 --> 00:52:36,250 Mungkin merelakan, hanya itu bisaku 730 00:52:36,333 --> 00:52:42,917 Kala angin menyapu layangan ke angkasa 731 00:52:43,000 --> 00:52:48,833 Aku akan mendoakanmu dan aku tergerak 732 00:52:48,917 --> 00:52:55,875 Akhirnya, saat figurmu menghilang Dalam lautan manusia 733 00:52:55,958 --> 00:53:01,875 Kusadari menangis sambil tersenyum Adalah yang paling menyakitkan 734 00:53:03,000 --> 00:53:08,833 Bintang kecil berkelip 735 00:53:09,042 --> 00:53:15,042 Aku penasaran siapa dirimu? 736 00:53:39,458 --> 00:53:45,750 Kala angin menyapu layangan ke angkasa 737 00:53:45,833 --> 00:53:51,917 Aku akan mendoakanmu dan aku tergerak 738 00:53:52,000 --> 00:53:58,917 Akhirnya, saat figurmu menghilang Dalam lautan manusia 739 00:53:59,000 --> 00:54:05,667 Kusadari menangis sambil tersenyum Adalah yang paling menyakitkan 740 00:54:10,292 --> 00:54:16,917 Bagaimana jika aku jatuh cinta Pada senyummu? 741 00:54:17,083 --> 00:54:22,958 Bagaimana bisa kusimpan? Bagaimana bisa kumiliki? 742 00:54:23,125 --> 00:54:29,417 Andai kau bahagia, tapi bukan karenaku 743 00:54:34,375 --> 00:54:40,625 Mungkin merelakan, hanya itu bisaku 744 00:54:40,708 --> 00:54:47,708 Kegembiraan akan rasa puas 745 00:54:56,125 --> 00:55:01,542 Telah membuatku menahan 746 00:55:02,083 --> 00:55:08,917 Rasa sakit hati ini 747 00:56:26,375 --> 00:56:32,875 Terjaga sebelum tengah malam Dan merasa bingung 748 00:56:32,958 --> 00:56:38,333 Bintang-bintang lupa bersinar 749 00:56:39,583 --> 00:56:46,083 Kita hanya anak-anak 750 00:56:46,167 --> 00:56:51,333 Terlahir di kapal ini 751 00:56:51,417 --> 00:56:56,750 Mereka bicara soal bahtera Seperti perahu kecil 752 00:56:56,833 --> 00:57:00,000 Bisikan meninggalkan dek 753 00:57:00,083 --> 00:57:04,417 Badai mengguncang tiang bendera 754 00:57:04,500 --> 00:57:09,833 Orang-orang membelah pergunungan Dan memangkas awan 755 00:57:09,917 --> 00:57:16,417 Mengubahnya jadi ribuan dayung dan layar 756 00:57:16,500 --> 00:57:21,375 Mencari, berteriak Akan masa depan tak terlihat 757 00:57:21,458 --> 00:57:26,292 Ke masa depan mana kita berlayar? 758 00:57:26,375 --> 00:57:29,667 Takdir terus bereinkarnasi 759 00:57:29,750 --> 00:57:34,542 Membentuk kompas berbeda Dan tak terhitung jumlahnya 760 00:57:34,625 --> 00:57:39,417 Saat gelombang pasang datang menghantam 761 00:57:39,500 --> 00:57:46,417 Tangan kita terpisah, dua hati terkalahkan 762 00:57:46,500 --> 00:57:49,667 Tiap orang 763 00:57:49,750 --> 00:57:52,708 Tiap hati 764 00:57:53,250 --> 00:57:56,625 Badai 765 00:57:56,708 --> 00:58:01,708 Berlalu 766 00:58:04,958 --> 00:58:08,333 Para dewa telah pergi 767 00:58:08,542 --> 00:58:11,500 Dan para hantu berpesta 768 00:58:11,583 --> 00:58:17,125 Para manusia bergumul 769 00:58:18,000 --> 00:58:21,208 Siapa yang lahir Ke garis keturunan yang salah? 770 00:58:21,333 --> 00:58:24,625 Warna yang salah? 771 00:58:24,708 --> 00:58:29,458 Siapa yang mengimpikan akan ekspektasi yang salah? 772 00:58:29,958 --> 00:58:35,375 Salah arah di lautan luas Bukanlah kesepian 773 00:58:35,458 --> 00:58:38,875 Gulitanya malam 774 00:58:38,958 --> 00:58:42,750 Bukan yang terkelam 775 00:58:43,125 --> 00:58:48,500 Tapi pertarungan tiada akhir antarmanusia 776 00:58:48,583 --> 00:58:55,000 Mendorong kita ke dua ujung spektrum 777 00:58:55,083 --> 00:58:59,958 Bidah, ekstremis Dan penyesalan yang hilang 778 00:59:00,042 --> 00:59:04,917 Ke masa depan mana kita berlayar? 779 00:59:05,000 --> 00:59:08,208 Takdir terus bereinkarnasi 780 00:59:08,292 --> 00:59:13,125 Membentuk kompas berbeda Dan tak terhitung jumlahnya 781 00:59:13,208 --> 00:59:18,083 Andai kau dan aku tersisa di dunia 782 00:59:18,167 --> 00:59:21,417 Kenapa orang-orang masih 783 00:59:21,500 --> 00:59:24,000 Berdebat soal masa depan 784 00:59:24,083 --> 00:59:26,375 Dan menyia-nyiakan masa kini? 785 00:59:26,458 --> 00:59:31,250 Bagaimana kita bisa menghargai masa kini? 786 00:59:31,333 --> 00:59:34,417 Autobiografi yang terjalin Tak terhitung jumlahnya 787 00:59:34,500 --> 00:59:37,250 Bertemu di lautan luas 788 00:59:37,333 --> 00:59:39,083 Saat kau melihat ke atas 789 00:59:39,167 --> 00:59:44,167 Ribuan keajaiban gradien 790 00:59:44,250 --> 00:59:47,500 Mulai bersinar 791 00:59:47,583 --> 00:59:51,167 Di akhir malam 792 00:59:51,250 --> 00:59:54,458 Awan 793 00:59:54,542 --> 00:59:58,042 Secercah cahaya 794 00:59:58,125 --> 01:00:05,083 Bak mahkota 795 01:00:09,708 --> 01:00:12,917 Berbisik dalam sinar mentari 796 01:00:13,208 --> 01:00:16,250 Santai seperti lautan 797 01:00:16,333 --> 01:00:20,667 Kau menghampiriku 798 01:00:22,792 --> 01:00:29,292 Kata siapa kemegahan Berasal dari kebesaran 799 01:00:29,375 --> 01:00:33,875 Kita ada apa adanya 800 01:00:33,958 --> 01:00:40,250 Melalui siksaan agar bersinar 801 01:00:40,333 --> 01:00:47,333 Jika cinta bukan sekadar fantasi 802 01:01:00,208 --> 01:01:03,500 "TANGGUH" MUSIK DAN LIRIK: ASHIN 803 01:01:09,333 --> 01:01:15,417 Aku hidup di masa depan Yang kau khayalkan 804 01:01:15,500 --> 01:01:18,250 Keantusiasan dan impulsivitas 805 01:01:18,333 --> 01:01:20,833 Kini telah mereda 806 01:01:20,917 --> 01:01:26,917 Ekspresi tangguhmu hilang di cermin 807 01:01:27,000 --> 01:01:32,167 Hanya tinggalkan jejak lorong waktu 808 01:01:32,500 --> 01:01:38,542 Tiap kepercayaan dalam hati Tiap takdir manusia 809 01:01:38,625 --> 01:01:41,417 Individu di tiap kisah 810 01:01:41,500 --> 01:01:43,833 Berulang kali bertanya pada diri sendiri 811 01:01:43,917 --> 01:01:50,083 Semua kekalahan selama ini Pernah kau berkeluh kesah memikirkannya? 812 01:01:50,167 --> 01:01:55,458 Apa hal yang tak akan pernah kau relakan? 813 01:01:55,542 --> 01:02:02,333 Berulang kali kau telan air mata 814 01:02:02,750 --> 01:02:07,083 Berulang kali kau rakit dirimu yang rusak 815 01:02:07,167 --> 01:02:13,875 Hari demi hari, kau masih percaya 816 01:02:14,333 --> 01:02:19,708 Versi tangguh dirimu yang hidup Dalam lubuk hatimu? 817 01:02:27,833 --> 01:02:29,167 "PETER DAN MARY" 818 01:02:30,292 --> 01:02:36,375 Kau kejar dan napaskan Keangkuhan keras kepalamu 819 01:02:36,458 --> 01:02:39,167 Kau menangis hingga mata Dan hidungmu bengkak 820 01:02:39,250 --> 01:02:41,625 Kau lupa Seperti tak pernah terjadi apa pun 821 01:02:41,708 --> 01:02:47,875 Andai kau bisa meramalkan jebakan Di jalan ini 822 01:02:47,958 --> 01:02:53,125 Kurasa kau akan masih suka Membuat kesalahan 823 01:02:53,208 --> 01:02:56,292 Tempat-tempat yang telah kau jalani Disebut dengan jejak 824 01:02:56,375 --> 01:02:59,333 Tempat-tempat yang tak bisa kau datangi Disebut dengan kerinduan 825 01:02:59,417 --> 01:03:02,167 Kau telah belajar mengemas pemberontakanmu 826 01:03:02,333 --> 01:03:04,833 Belajar menyembunyikan ekspresimu 827 01:03:04,917 --> 01:03:11,000 Melepas topeng ini Aku ingin ucapkan terima kasih 828 01:03:11,083 --> 01:03:16,458 Terima kasih telah bersamaku Selama perjalanan 829 01:03:16,542 --> 01:03:23,375 Berulang kali kau telan air mata 830 01:03:23,667 --> 01:03:28,000 Berulang kali kau rakit dirimu yang rusak 831 01:03:28,083 --> 01:03:34,625 Hari demi hari, kau masih percaya 832 01:03:35,167 --> 01:03:39,625 Versi tangguh dirimu yang hidup Dalam lubuk hatimu? 833 01:03:39,708 --> 01:03:46,458 Hal-hal yang kau percayai dahulu kala 834 01:03:46,792 --> 01:03:51,125 Akan menjadi pemandangan indah hari ini 835 01:03:51,208 --> 01:03:57,917 Tiap kali aku meragu, aku tak akan lupa 836 01:03:58,375 --> 01:04:05,333 Versi tangguh diriku yang hidup Dalam lubuk hatiku 837 01:04:27,125 --> 01:04:28,625 "TANGGUH" 838 01:04:38,083 --> 01:04:40,167 - Kita butuh makan sebelum lindungi Bumi. - Aku lapar. 839 01:04:40,250 --> 01:04:41,250 Pesan saja makanan. 840 01:04:41,333 --> 01:04:42,958 - Pesan makanan. - Baik. 841 01:04:43,083 --> 01:04:44,625 - Tentu. - Telepon pengantar makanan. 842 01:05:01,292 --> 01:05:03,083 Kenapa? Ayo. 843 01:05:08,417 --> 01:05:10,167 - Astaga. - Hei. 844 01:05:10,250 --> 01:05:11,375 Mau ke mana? 845 01:05:13,458 --> 01:05:15,042 - Bukankah kita mau memesan makanan? - Ya. 846 01:05:15,125 --> 01:05:18,500 Lupakan saja. Kita pergi makan hot pot naik ini. 847 01:05:38,042 --> 01:05:41,458 Pejamkan matamu, pejamkan saja matamu 848 01:05:41,542 --> 01:05:45,667 Tanya dirimu Dari sekian banyak hari biasa 849 01:05:45,750 --> 01:05:51,250 Mana hari terbaik dalam hidupmu? 850 01:05:51,333 --> 01:05:52,458 KAU MERUSAKNYA! 851 01:05:52,625 --> 01:05:53,875 PISTOL ADALAH KEKUATAN PRIA 852 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 ROBOT LAWAN STONE 853 01:05:57,292 --> 01:05:59,500 - Ada apa? - Aku tak sekeras dahulu. 854 01:05:59,583 --> 01:06:00,542 - Apa? - Apa? 855 01:06:01,500 --> 01:06:02,750 Maksudnya, tanganku. 856 01:06:02,833 --> 01:06:03,875 - Begitu. - Begitu. 857 01:06:04,000 --> 01:06:06,500 Hari terbaik 858 01:06:06,583 --> 01:06:10,125 Hari-hari terbaik 859 01:06:14,792 --> 01:06:15,750 PT BAHAN BAKAR KEHIDUPAN 860 01:06:24,458 --> 01:06:27,958 Kau rindu hari kemarin 861 01:06:28,042 --> 01:06:31,292 Atau menantikan hari esok 862 01:06:31,375 --> 01:06:37,042 Masih bernapas, masih bertahan 863 01:06:37,125 --> 01:06:42,125 Setiap hari terbaik 864 01:06:54,167 --> 01:06:55,208 INI HARUS KEREN! 865 01:06:58,708 --> 01:07:02,333 Dalam hidupku, hari baik 866 01:07:07,958 --> 01:07:09,208 Peringatan. 867 01:07:09,292 --> 01:07:11,333 Penghancur datang. 868 01:07:11,417 --> 01:07:12,583 Peringatan. 869 01:07:12,667 --> 01:07:13,792 Mayday. 870 01:07:14,208 --> 01:07:15,542 Saatnya beraksi! 871 01:07:53,667 --> 01:07:54,750 Saat ini, 872 01:07:55,375 --> 01:07:56,667 di dunia ini, 873 01:07:57,167 --> 01:08:01,167 ada tujuh miliar autobiografi yang masih ditulis, 874 01:08:02,000 --> 01:08:03,208 termasuk punyamu. 875 01:08:04,167 --> 01:08:05,458 Termasuk punyamu. 876 01:08:14,000 --> 01:08:15,083 Faktanya, 877 01:08:15,208 --> 01:08:18,208 tiada kata dalam semua biografi ini. 878 01:08:18,667 --> 01:08:19,708 Itu karena 879 01:08:20,125 --> 01:08:22,750 tindakan dan cara hidupmu 880 01:08:23,083 --> 01:08:25,792 - menentukan jati dirimu. - Jati dirimu. 881 01:08:27,208 --> 01:08:29,000 - Kau mungkin dalam bahaya. - Kau mungkin dalam bahaya. 882 01:08:29,625 --> 01:08:31,333 - Kau mungkin dicemooh. - Kau mungkin dicemooh. 883 01:08:33,333 --> 01:08:34,958 Kau mungkin bertempur sendirian. 884 01:08:35,625 --> 01:08:38,500 - Kau mungkin punya banyak sahabat. - Kau mungkin punya banyak sahabat. 885 01:08:40,167 --> 01:08:41,458 Hidup itu terbatas, 886 01:08:43,000 --> 01:08:46,000 tapi cara menulis autobiografimu tak terbatas. 887 01:08:48,083 --> 01:08:49,208 Autobiografimu. 888 01:08:49,958 --> 01:08:52,958 Kau pernah bersinar? 889 01:08:53,042 --> 01:08:55,292 Kau pernah bersinar? 890 01:08:55,375 --> 01:08:59,792 Lakukan atau mati 891 01:09:01,167 --> 01:09:04,167 Lepas sabuk pengamanmu sekarang 892 01:09:04,250 --> 01:09:08,625 Kau berbakat, perlihatkan 893 01:09:08,708 --> 01:09:12,375 Kau pernah bersinar? 894 01:09:17,708 --> 01:09:21,000 Kau bisa jadi keping domino terakhir Yang menggulingkan dunia 895 01:09:21,083 --> 01:09:24,083 Juga keping yang hilang Dari teka-teki universal 896 01:09:24,167 --> 01:09:27,125 Jangan berpikir bahwa kinerjamu Tak diharapkan siapa pun 897 01:09:27,208 --> 01:09:28,917 Hal ini akan jadi populer 898 01:09:29,000 --> 01:09:30,208 Warna yang dinamai namamu 899 01:09:30,292 --> 01:09:31,875 Jalalan Jalala 900 01:09:31,958 --> 01:09:33,458 Jahit sepotong hiasan 901 01:09:33,542 --> 01:09:35,042 Jalalan Jalala 902 01:09:35,125 --> 01:09:36,375 Miliki cinta yang bergairah 903 01:09:36,458 --> 01:09:38,083 Dunia ini terperinci 904 01:09:38,167 --> 01:09:39,417 Bagaimana cara mengubahnya 905 01:09:39,500 --> 01:09:42,542 Sedikit demi sedikit, dengan pikiranmu 906 01:09:42,625 --> 01:09:45,583 Kau pernah bersinar? 907 01:09:45,667 --> 01:09:47,917 Kau pernah mencoba? 908 01:09:48,000 --> 01:09:52,583 Lakukan atau mati 909 01:09:53,792 --> 01:09:56,792 Tiap masa baik dan buruk 910 01:09:56,875 --> 01:10:01,125 Akan memunculkan beberapa genius 911 01:10:01,208 --> 01:10:06,250 Kau pernah mencoba? 912 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Satu, dua! 913 01:10:38,250 --> 01:10:39,958 Satu, dua, tiga, mulai! 914 01:11:07,667 --> 01:11:09,042 Satu, dua! 915 01:11:09,167 --> 01:11:10,917 Satu, dua, tiga, mulai! 916 01:11:38,708 --> 01:11:40,000 Satu, dua! 917 01:11:40,083 --> 01:11:41,917 Satu, dua, tiga, mulai! 918 01:12:13,333 --> 01:12:17,250 Kau mau hidup tanpa kejutan 919 01:12:17,458 --> 01:12:20,250 Tak berbuat apa pun seumur hidup 920 01:12:20,333 --> 01:12:25,667 Disebut sebagai orang tak berbahaya Di batu nisanmu? 921 01:12:25,750 --> 01:12:29,583 Atau kau terlalu takut kalah Dan tak pernah ikut permainan? 922 01:12:29,667 --> 01:12:32,708 Diskualifikasi saja dirimu 923 01:12:32,792 --> 01:12:35,833 Hanya untuk tahu saat kau sudah tua 924 01:12:35,917 --> 01:12:40,542 Kau tak pernah sungguh berjuang 925 01:12:40,625 --> 01:12:43,417 Kau pernah bersinar? 926 01:12:43,500 --> 01:12:45,750 Kau pernah bersinar? 927 01:12:45,833 --> 01:12:51,000 Lakukan atau mati 928 01:12:51,667 --> 01:12:54,708 Tiap masa baik dan buruk 929 01:12:54,792 --> 01:12:58,917 Adalah panggung glamormu 930 01:12:59,125 --> 01:13:03,333 Jangan lupa bersinar 931 01:13:15,958 --> 01:13:19,125 Lima, empat, tiga, dua... 932 01:13:19,208 --> 01:13:22,500 Hati yang melompat, berdebar Berdenyut, dan berdetak 933 01:13:22,583 --> 01:13:26,292 Satu detik, dan kecemasan hilang 934 01:13:26,375 --> 01:13:30,000 Aku kehilangan Bumi Dan kini ada di belakangku 935 01:13:30,083 --> 01:13:32,833 Aku ingin melompat lebih tinggi lagi 936 01:13:32,917 --> 01:13:33,875 Ayo! 937 01:13:53,667 --> 01:13:56,958 - Lepas arloji - Lepas jaket 938 01:13:57,042 --> 01:14:00,500 - Singkirkan ranselmu - Singkirkan gerutumu 939 01:14:00,583 --> 01:14:03,917 Sudahi TV dan sudahi komputer 940 01:14:04,000 --> 01:14:07,375 Kosongkan pikiranmu Dan buang kecemasanmu 941 01:14:07,458 --> 01:14:10,875 Apakah itu sesuatu yang besar Atau sesuatu yang kecil 942 01:14:10,958 --> 01:14:14,292 Akan selalu ada orang Yang akan menjatuhkanmu 943 01:14:14,375 --> 01:14:17,792 Lebih banyak membenci, kurang mencintai 944 01:14:17,875 --> 01:14:22,083 Aku hanya mau melompat lebih tinggi Melompat lebih gila 945 01:14:22,167 --> 01:14:25,042 Melempar Bumi ke belakangku 946 01:14:25,125 --> 01:14:28,542 Hati yang melompat, berdebar Berdenyut, dan berdetak 947 01:14:28,625 --> 01:14:32,417 Satu detik, dan kecemasan hilang 948 01:14:32,500 --> 01:14:36,083 Tak akan pernah lagi 949 01:14:36,167 --> 01:14:38,958 Membiarkan diriku dicegah 950 01:14:39,042 --> 01:14:42,458 Hati yang melompat, berdebar Berdenyut, dan berdetak 951 01:14:42,542 --> 01:14:46,292 Satu detik, dan kecemasan hilang 952 01:14:46,375 --> 01:14:49,958 Aku kehilangan Bumi Dan kini ada di belakangku 953 01:14:50,042 --> 01:14:53,250 Aku ingin melompat lebih tinggi lagi 954 01:14:53,333 --> 01:14:56,917 Aku kehilangan Bumi Dan kini ada di belakangku 955 01:14:57,000 --> 01:14:59,917 Aku ingin melompat lebih tinggi lagi 956 01:15:00,083 --> 01:15:01,000 Ayo! 957 01:15:32,750 --> 01:15:36,250 Hati yang melompat, berdebar Berdenyut, dan berdetak 958 01:15:36,333 --> 01:15:40,083 Satu detik, dan kecemasan hilang 959 01:15:40,167 --> 01:15:43,750 Tak akan pernah lagi 960 01:15:43,833 --> 01:15:46,708 Membiarkan diriku dicegah 961 01:15:46,792 --> 01:15:50,125 Hati yang melompat, berdebar Berdenyut, dan berdetak 962 01:15:50,208 --> 01:15:54,042 Satu detik, dan kecemasan hilang 963 01:15:54,125 --> 01:15:57,708 Aku kehilangan Bumi Dan kini ada di belakangku 964 01:15:57,792 --> 01:16:01,042 Aku ingin melompat lebih tinggi lagi 965 01:16:01,125 --> 01:16:04,750 Aku kehilangan Bumi Dan kini ada di belakangku 966 01:16:04,833 --> 01:16:07,625 Aku ingin melompat lebih tinggi lagi 967 01:16:07,833 --> 01:16:08,708 Ayo! 968 01:16:08,792 --> 01:16:09,625 Lompat! 969 01:16:12,125 --> 01:16:13,083 Lompat! 970 01:16:15,500 --> 01:16:16,542 Lompat! 971 01:16:18,958 --> 01:16:19,958 Lompat! 972 01:16:21,375 --> 01:16:22,250 Ayo! 973 01:16:22,500 --> 01:16:23,458 Lompat! 974 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Lompat! 975 01:16:29,542 --> 01:16:30,458 Lompat! 976 01:16:32,958 --> 01:16:33,958 Lompat! 977 01:16:53,083 --> 01:16:54,042 Mayday! 978 01:16:54,125 --> 01:16:55,458 Kalian sudah di sana? 979 01:16:56,125 --> 01:16:57,792 Maka anggap saja seperti konser. 980 01:17:06,625 --> 01:17:08,208 BOBO BOSS ALIAS KETUA HUANG 981 01:17:17,125 --> 01:17:19,000 Kau terlalu lelah menangis 982 01:17:19,083 --> 01:17:20,583 Kau terlalu dalam terluka 983 01:17:20,667 --> 01:17:22,375 Kau terlalu bodoh mencintai 984 01:17:22,458 --> 01:17:26,208 Kau menangis serasa kiamat datang 985 01:17:31,042 --> 01:17:32,792 Jadi, kau mendengarkan lagu lembut 986 01:17:32,875 --> 01:17:34,500 Lagu yang amat lembut 987 01:17:34,583 --> 01:17:36,125 Lagu yang mematahkan hatimu 988 01:17:36,208 --> 01:17:40,125 Bukankah ini saatnya mengganti ritme? 989 01:17:45,083 --> 01:17:49,292 Berhenti bertanya siapa benar dan salah 990 01:17:49,375 --> 01:17:53,042 Siapa layak puji, siapa bersalah Siapa berutang pada siapa 991 01:17:53,125 --> 01:17:56,208 Sekalipun salah, sekalipun kalah 992 01:17:56,292 --> 01:17:59,375 Hiburlah diri oleh dirimu sendiri 993 01:17:59,458 --> 01:18:02,792 Tak peduli kau milik siapa dan sebaliknya Aku milik diriku sendiri 994 01:18:02,875 --> 01:18:05,083 Biarkan detak jantung berdebar Merasa hidup 995 01:18:06,333 --> 01:18:09,708 Aku tak peduli berdiri, duduk, berbaring Beristirahat, yang penting senanglah 996 01:18:09,792 --> 01:18:13,250 Biarkan musik berdentum Nyaris memekakkan 997 01:18:13,333 --> 01:18:17,250 Jangan susah payah, jangan heran Jangan tunggu lagi, jangan tak senang 998 01:18:17,333 --> 01:18:19,875 Orang yang sedih Tak mendengarkan lagu lembut 999 01:18:21,500 --> 01:18:23,208 Hidup penuh perpisahan dan reuni 1000 01:18:23,292 --> 01:18:24,833 Hidup penuh memberi dan menerima 1001 01:18:24,917 --> 01:18:26,625 Jalanan penuh liku 1002 01:18:26,708 --> 01:18:30,583 Aku masih merindukan Pemandangan baru hari esok 1003 01:18:35,458 --> 01:18:37,042 Muda mudi pemarah telah dilegakan 1004 01:18:37,125 --> 01:18:38,750 Yang lajang telah dicintai 1005 01:18:38,833 --> 01:18:40,542 Semua tragedi telah diatasi 1006 01:18:40,625 --> 01:18:44,375 Tiap argumen merujuk ke arah damai 1007 01:18:49,375 --> 01:18:53,500 Berhenti bertanya siapa benar dan salah 1008 01:18:53,583 --> 01:18:57,250 Siapa layak puji, siapa bersalah Siapa berutang pada siapa 1009 01:18:57,333 --> 01:19:00,583 Sekalipun salah, sekalipun kalah 1010 01:19:00,667 --> 01:19:03,625 Hiburlah diri oleh dirimu sendiri 1011 01:19:03,708 --> 01:19:07,042 Tak peduli kau milik siapa dan sebaliknya Aku milik diriku sendiri 1012 01:19:07,125 --> 01:19:10,542 Biarkan detak jantung berdebar Merasa hidup 1013 01:19:10,625 --> 01:19:14,042 Aku tak peduli berdiri, duduk, berbaring Beristirahat, yang penting senanglah 1014 01:19:14,125 --> 01:19:17,458 Biarkan musik berdentum Nyaris memekakkan 1015 01:19:17,542 --> 01:19:21,500 Jangan susah payah, jangan heran Jangan tunggu lagi, jangan tak senang 1016 01:19:21,583 --> 01:19:24,250 Orang yang sedih Tak mendengarkan lagu lembut 1017 01:19:43,625 --> 01:19:47,042 Tak peduli kau milik siapa dan sebaliknya Aku milik diriku sendiri 1018 01:19:47,125 --> 01:19:50,500 Biarkan detak jantung berdebar Merasa hidup 1019 01:19:50,583 --> 01:19:54,042 Aku tak peduli berdiri, duduk, berbaring Beristirahat, yang penting senanglah 1020 01:19:54,125 --> 01:19:57,417 Biarkan musik berdentum Nyaris memekakkan 1021 01:19:57,500 --> 01:20:00,125 Jangan susah payah, jangan heran Jangan tunggu lagi 1022 01:20:00,208 --> 01:20:01,583 Kala itu dan sekarang 1023 01:20:01,667 --> 01:20:04,417 Harus menerapkan kebahagiaan 1024 01:20:04,500 --> 01:20:08,542 Jangan susah payah, jangan heran Jangan tunggu lagi, jangan tak senang 1025 01:20:08,625 --> 01:20:10,917 Orang yang sedih Tak mendengarkan lagu lembut 1026 01:20:15,292 --> 01:20:18,583 Orang yang sedih Tak mendengarkan lagu lembut 1027 01:20:22,458 --> 01:20:29,083 Orang yang sedih Tak mendengarkan lagu lembut 1028 01:20:35,000 --> 01:20:37,083 Beri sambutan hangat kepada ketua kami! 1029 01:20:37,208 --> 01:20:39,500 Ketua Huang, Huang Bo! 1030 01:20:41,083 --> 01:20:45,333 Pak, sejak konser kami, Tur Life, 1031 01:20:45,417 --> 01:20:47,125 dimulai di Kaohsiung, 1032 01:20:47,208 --> 01:20:50,833 konser ini sudah diadakan di lebih dari 100 perhentian dalam 1,5 tahun. 1033 01:20:50,917 --> 01:20:53,000 Kau akhirnya muncul, Pak. 1034 01:20:53,083 --> 01:20:55,417 Ya, aku sudah lama menantikannya. 1035 01:20:55,917 --> 01:20:58,750 Selama 1,5 tahun terakhir, apa saja kegiatanmu? 1036 01:20:58,833 --> 01:21:00,292 Aku sibuk memikirkan kalian. 1037 01:21:03,958 --> 01:21:06,333 Aku ini orang yang tepat janji. 1038 01:21:06,792 --> 01:21:08,417 Aku sudah menantikan hari ini. 1039 01:21:08,500 --> 01:21:10,833 Ya, harinya hari ini. 1040 01:21:10,917 --> 01:21:13,542 - Inilah harinya. - Inilah harinya. 1041 01:21:15,542 --> 01:21:19,042 Kami hadir hari ini untuk melihatmu, Pak. 1042 01:21:19,125 --> 01:21:22,958 Kau akhirnya kembali ke PT Kehidupan 1043 01:21:23,042 --> 01:21:25,500 Bagus sekali. Terima kasih. 1044 01:21:26,250 --> 01:21:27,958 Kalian sudah boleh meninggalkan panggung. 1045 01:21:28,042 --> 01:21:29,917 - Baik, tak masalah. - Tidak... 1046 01:21:30,000 --> 01:21:31,750 - Dah, Semuanya. - Kami pergi. 1047 01:21:31,833 --> 01:21:33,167 - Dah, terima kasih. - Ayo. 1048 01:21:33,250 --> 01:21:35,292 Ashin, panggung ini untukmu. 1049 01:21:35,375 --> 01:21:37,542 - Kau pasti bisa. - Kami serahkan kepadamu. 1050 01:21:37,625 --> 01:21:39,583 Sungguh, terasa berbeda. 1051 01:21:39,667 --> 01:21:41,250 Aku mendadak mengungkap isi kepalaku. 1052 01:21:43,042 --> 01:21:45,083 Tepuk tangan yang meriah untuk Pak Huang. 1053 01:21:45,167 --> 01:21:47,333 Ketua Huang, Direktur Huang! 1054 01:21:47,625 --> 01:21:49,375 Terima kasih, Semuanya. Terima kasih. 1055 01:21:49,458 --> 01:21:50,958 - Terima kasih! - Dah! 1056 01:22:13,500 --> 01:22:15,667 "MANUSIA HIDUP, LAUTAN BERGELORA" MUSIK DAN LIRIK: ASHIN 1057 01:22:18,625 --> 01:22:21,292 Satu hari, aku bertanya 1058 01:22:21,375 --> 01:22:25,375 Apa aku ini sebenarnya 1059 01:22:25,458 --> 01:22:27,958 Atau aku, lagi pula 1060 01:22:28,042 --> 01:22:29,917 Bukan apa-apa 1061 01:22:30,000 --> 01:22:32,667 Tanpa tujuan tiap hari 1062 01:22:32,750 --> 01:22:35,625 Tapi aku sering coba membuktikan Kebenaran ada di luar sana 1063 01:22:35,708 --> 01:22:37,625 Semua orang buang gas dari bokong mereka 1064 01:22:37,708 --> 01:22:40,917 Aku kerap bilang aku mau Revolusi tiap hari 1065 01:22:41,000 --> 01:22:44,583 Sekalipun seluruh dunia 1066 01:22:44,667 --> 01:22:47,625 Telah meninggalkanku 1067 01:22:47,708 --> 01:22:52,500 Setidaknya, bisa kuputuskan untuk bahagia Atau sedih sendiri 1068 01:22:52,583 --> 01:22:55,208 Jadi, kukatakan 1069 01:22:55,292 --> 01:22:58,250 Relakan saja 1070 01:22:58,333 --> 01:23:02,958 Aku tahu gelombang pasang akan naik Setelah turun 1071 01:23:03,042 --> 01:23:07,583 Apa masalahnya? 1072 01:23:09,292 --> 01:23:10,542 PAHLAWAN SUPER MENUAI KRITIK 1073 01:23:11,958 --> 01:23:14,458 ANGGARAN LUDES PAHLAWAN SUPER DALAM MASALAH 1074 01:23:14,542 --> 01:23:17,167 Sering kuberikan segalaku 1075 01:23:17,250 --> 01:23:21,208 Dengan segala yang kupunya Tapi tetap saja tak ada bedanya 1076 01:23:21,292 --> 01:23:23,917 Tapi aku tak pernah takut 1077 01:23:24,000 --> 01:23:25,792 Untuk menggali keluar hati membaraku 1078 01:23:25,875 --> 01:23:28,458 Ada koin di tanganku 1079 01:23:28,542 --> 01:23:30,875 Jika keluar ekor, maka aku menyerah 1080 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 Sialan, tapi jauh di lubuk hatiku 1081 01:23:33,708 --> 01:23:36,875 Aku sama sekali tak mau menyerah 1082 01:23:36,958 --> 01:23:40,542 Sekalipun seluruh dunia 1083 01:23:40,625 --> 01:23:43,542 Telah meninggalkanku 1084 01:23:43,625 --> 01:23:48,458 Setidaknya, bisa kuputuskan untuk bahagia Atau sedih sendiri 1085 01:23:48,542 --> 01:23:51,125 Jadi, kukatakan 1086 01:23:51,208 --> 01:23:54,208 Relakan saja 1087 01:23:54,292 --> 01:23:58,833 Aku tahu gelombang pasang akan naik Setelah turun 1088 01:23:58,917 --> 01:24:03,333 Apa masalahnya? 1089 01:24:28,375 --> 01:24:31,125 Sering kupejamkan mataku 1090 01:24:31,208 --> 01:24:34,167 Dan mendengar napas lautan, itu kau 1091 01:24:34,250 --> 01:24:36,833 Gelombang pasang biru nan lembut 1092 01:24:36,917 --> 01:24:39,458 Beri tahu aku semua akan baik 1093 01:24:39,542 --> 01:24:43,042 Sekalipun seluruh dunia 1094 01:24:43,125 --> 01:24:46,042 Telah meninggalkanku 1095 01:24:46,125 --> 01:24:51,042 Setidaknya, bisa kuputuskan untuk bahagia Atau sedih sendiri 1096 01:24:51,125 --> 01:24:53,708 Jadi, kukatakan 1097 01:24:53,792 --> 01:24:56,750 Relakan saja 1098 01:24:56,833 --> 01:25:01,375 Aku tahu gelombang pasang akan naik Setelah turun 1099 01:25:01,458 --> 01:25:03,458 Aku tak bisa lupa 1100 01:25:03,542 --> 01:25:07,083 Tak masalah ke mana hari esokku 1101 01:25:07,167 --> 01:25:10,042 Akan mengarah 1102 01:25:10,125 --> 01:25:14,917 Setidaknya, bisa kuputuskan untuk bahagia Atau sedih sendiri 1103 01:25:15,000 --> 01:25:17,750 Jadi, kukatakan 1104 01:25:17,833 --> 01:25:20,792 Relakan saja 1105 01:25:20,875 --> 01:25:25,417 Aku tahu gelombang pasang akan naik Setelah turun 1106 01:25:25,500 --> 01:25:29,750 Apa masalahnya? 1107 01:25:30,875 --> 01:25:35,833 Apa masalahnya? 1108 01:25:35,917 --> 01:25:37,000 Katakan! 1109 01:25:59,667 --> 01:26:05,917 Akan ada di mana aku esok hari? 1110 01:26:11,042 --> 01:26:16,542 Akan ada di mana aku esok hari? 1111 01:26:24,167 --> 01:26:25,042 Mayday. 1112 01:26:25,250 --> 01:26:27,583 Aku lupa memperkenalkanmu pada kawan lamaku. 1113 01:26:30,375 --> 01:26:32,042 Hidup itu terbatas, 1114 01:26:33,208 --> 01:26:35,542 tapi pertemanan tanpa batas. 1115 01:27:08,292 --> 01:27:12,708 TUR LIFE MAYDAY 1116 01:27:24,875 --> 01:27:26,333 TANPA BATAS 1117 01:27:32,208 --> 01:27:34,250 MAYDAY, SELAMAT TAHUN BARU MAYDAY, TERIMA KASIH 1118 01:27:38,500 --> 01:27:39,500 KERJA LEMBUR, HONG KONG 1119 01:27:39,583 --> 01:27:40,417 KERJA LEMBUR 1120 01:27:40,500 --> 01:27:44,250 - Kerja lembur! - Kerja lembur! 1121 01:27:44,333 --> 01:27:45,250 MAYDAY 1122 01:27:45,375 --> 01:27:46,917 KARYAWAN TANPA UANG LEMBUR 1123 01:27:47,000 --> 01:27:49,833 - Kerja lembur! - Kerja lembur! 1124 01:27:49,917 --> 01:27:50,875 KERJA LEMBUR 1125 01:27:51,042 --> 01:27:52,333 - Kerja lembur! - Kerja lembur! 1126 01:27:52,542 --> 01:27:53,542 LEMBUR 1127 01:27:53,625 --> 01:27:55,625 - Kerja lembur! - Kerja lembur! 1128 01:27:55,708 --> 01:27:56,917 KERJA LEMBUR DILARANG CUTI 1129 01:27:57,000 --> 01:28:01,292 - Kerja lembur! - Kerja lembur! 1130 01:28:01,375 --> 01:28:02,458 KERJA LEMBUR 1131 01:28:02,583 --> 01:28:03,750 KERJA LEMBUR 1132 01:28:03,833 --> 01:28:06,083 - Kerja lembur! - Kerja lembur! 1133 01:28:06,167 --> 01:28:07,375 MAYDAY 1134 01:28:07,458 --> 01:28:08,542 - Kerja lembur! - Kerja lembur! 1135 01:28:08,625 --> 01:28:09,792 KERJA LEMBUR 1136 01:28:10,125 --> 01:28:11,083 DEKRET KEKAISARAN 1137 01:28:11,167 --> 01:28:15,958 - Kerja lembur! - Kerja lembur! 1138 01:28:16,042 --> 01:28:17,750 Apa yang kau pikir? 1139 01:28:18,000 --> 01:28:22,958 Sekalipun kau tak di sini Aku masih ingin bertanya padamu 1140 01:28:23,083 --> 01:28:29,667 Udara tak bisa mewakilimu 1141 01:28:29,750 --> 01:28:36,292 Kebiasaan itu bak luka bandel Yang sulit pulih 1142 01:28:36,500 --> 01:28:42,542 Saat kupikirkan Hal itu akan mengoyak jiwaku 1143 01:28:42,750 --> 01:28:49,708 Ada foto untuk kau simpan Dan membuat salinannya 1144 01:28:49,792 --> 01:28:56,417 Sweternya pun ada satu lapis untukmu 1145 01:28:56,500 --> 01:29:02,875 Tapi kehangatan untuk menghiburmu Saat kau sendiri 1146 01:29:03,083 --> 01:29:08,875 Bagaimana kusimpan satu lagi untukmu? 1147 01:29:08,958 --> 01:29:12,458 Aku enggan meninggalkanmu sendirian 1148 01:29:12,542 --> 01:29:15,792 Terhanyut sendirian di keramaian 1149 01:29:15,875 --> 01:29:19,250 Aku enggan kau berjalan sendirian 1150 01:29:19,333 --> 01:29:22,250 Di tengah hujan badai 1151 01:29:22,333 --> 01:29:25,708 Aku enggan meninggalkanmu sendirian 1152 01:29:25,792 --> 01:29:29,125 Untuk mengalami kekejaman dunia 1153 01:29:29,208 --> 01:29:32,583 Aku enggan kau menangis 1154 01:29:32,667 --> 01:29:36,625 Hingga keabadian 1155 01:29:48,708 --> 01:29:51,750 Mungkin kelak, kau akan temukan 1156 01:29:51,833 --> 01:29:56,375 Seseorang yang memahami Dan menghargaimu 1157 01:29:56,708 --> 01:29:58,417 Perjalanan di depan 1158 01:29:58,500 --> 01:30:02,250 Kau harus lebih bahagia dan merasa puas 1159 01:30:02,333 --> 01:30:05,708 Aku enggan meninggalkanmu sendirian 1160 01:30:05,792 --> 01:30:09,083 Terhanyut sendirian di keramaian 1161 01:30:09,167 --> 01:30:12,625 Aku enggan kau berjalan sendirian 1162 01:30:12,708 --> 01:30:15,542 Di tengah hujan badai 1163 01:30:15,625 --> 01:30:19,000 Aku enggan meninggalkanmu sendirian 1164 01:30:19,083 --> 01:30:24,542 Untuk mengalami kekejaman dunia 1165 01:30:25,708 --> 01:30:32,625 Aku enggan kau menangis Hingga keabadian 1166 01:30:32,708 --> 01:30:34,667 Apa yang kau pikir? 1167 01:30:34,750 --> 01:30:39,417 Sekalipun kau tak di sini Aku masih ingin bertanya padamu 1168 01:30:39,750 --> 01:30:46,292 Hanya karena aku sudah terbiasa Kepuasan di matamu 1169 01:30:46,375 --> 01:30:52,792 Satu permintaan terakhir tak masuk akalku 1170 01:30:52,875 --> 01:30:58,792 Adalah mengharapkanmu Akan mendapatkan hidup bahagia 1171 01:30:58,875 --> 01:31:01,250 Aku hanya bertanya agar takdir 1172 01:31:01,333 --> 01:31:06,208 Membawamu ke dalam perjalanan Yang sama sekali baru 1173 01:31:06,292 --> 01:31:12,875 Melaju ke alam kebahagiaan 1174 01:31:12,958 --> 01:31:19,625 Jangan menoleh ke belakang, teruslah maju 1175 01:31:19,708 --> 01:31:24,958 Tolong lupakan aku 1176 01:31:25,542 --> 01:31:29,458 Masih sendiri 1177 01:31:58,792 --> 01:32:02,708 "BAB TERAKHIR" LIRIK: ASHIN, MUSIK: STONE 1178 01:32:08,542 --> 01:32:14,208 Ini bab terakhir dari autobiografi 1179 01:32:14,292 --> 01:32:19,833 Telah lihat segala keglamoran dalam takdir 1180 01:32:19,917 --> 01:32:26,000 Pupil yang samar, kulit yang kering 1181 01:32:26,083 --> 01:32:31,208 Semua itu dahulu begitu berkembang 1182 01:32:31,292 --> 01:32:36,917 Pilih satu foto favoritmu 1183 01:32:37,000 --> 01:32:42,792 Siapa ada di sisimu selama jutaan masa ini 1184 01:32:42,875 --> 01:32:49,625 Aku sepertimu di tahun itu 1185 01:32:49,875 --> 01:32:53,417 Terbang 1186 01:32:54,417 --> 01:33:00,083 Terusik dan sulit melupakan 1187 01:33:00,542 --> 01:33:06,458 Tapi tetap saja Aku harus membuka telapakku 1188 01:33:07,333 --> 01:33:12,792 Kehangatan siapa yang kusimpan? 1189 01:33:12,875 --> 01:33:16,583 Kian dingin 1190 01:33:17,000 --> 01:33:22,708 Adakah seseorang di suatu tempat 1191 01:33:22,792 --> 01:33:28,208 Menantiku kembali ke diriku yang dahulu? 1192 01:33:28,292 --> 01:33:33,917 Saat pipiku masih mulus Dan malam masih sejuk 1193 01:33:34,000 --> 01:33:39,750 Dunia masih gila dan cinta masih merekah 1194 01:33:39,833 --> 01:33:45,458 Adakah seseorang di sisiku 1195 01:33:45,542 --> 01:33:51,167 Mendengarkanku bicara Tentang kehidupan mendatang? 1196 01:33:51,250 --> 01:33:56,833 Di matamu, aku tampak pelupa 1197 01:33:56,917 --> 01:34:02,833 Itu karena dalam benakku Aku sudah punya seseorang 1198 01:34:03,042 --> 01:34:08,083 Satu orang yang paling sulit dilupakan 1199 01:34:14,083 --> 01:34:19,750 Dalam masa-masaku, masih ada toko musik 1200 01:34:19,833 --> 01:34:25,458 Seperti museum, dipenuhi dengan harapan 1201 01:34:25,542 --> 01:34:31,458 Beatles dan Guns N' Roses Cinta dan nestapa 1202 01:34:31,542 --> 01:34:36,833 Selalu menyanyi dengan bangga 1203 01:34:36,917 --> 01:34:42,583 Sukses bak istana pasir Dan kehidupan bak ombak 1204 01:34:42,667 --> 01:34:48,250 Ombak akan menghapus semua ilusi 1205 01:34:48,333 --> 01:34:55,125 Tabungan dan rumah, pergumulan dan renjana 1206 01:34:55,458 --> 01:34:59,500 Menjadi hampa 1207 01:35:00,167 --> 01:35:05,708 Memori bak jendela Air mata dingin di mata 1208 01:35:06,167 --> 01:35:11,917 Pemandangan kabur serasa aku di surga 1209 01:35:13,042 --> 01:35:15,167 Ranjang besar yang sepi 1210 01:35:15,250 --> 01:35:21,625 Yang menghampiri wajahku 1211 01:35:22,750 --> 01:35:28,375 Adakah seseorang yang juga mengenang Masa lalu dengan senyuman? 1212 01:35:28,458 --> 01:35:33,958 Meraba-raba dan gegabah Terlihat amat bodoh 1213 01:35:34,042 --> 01:35:39,667 Hari-hari yang paling biasa Mimpi-mimpi yang paling sederhana 1214 01:35:39,750 --> 01:35:45,417 Kapan kita tahu apa yang layak dihargai? 1215 01:35:45,500 --> 01:35:51,000 Adakah seseorang Yang bisa beri tahu aku kebenaran? 1216 01:35:51,083 --> 01:35:56,917 Waktu adalah kebohongan terbesar 1217 01:35:57,000 --> 01:36:02,375 Yang tampak biasa, tak kekal 1218 01:36:02,458 --> 01:36:09,417 Aktualisasi kehidupan hanyalah 1219 01:36:09,667 --> 01:36:16,542 Ilusi 1220 01:36:31,000 --> 01:36:36,792 Ini bab terakhir autobiografiku 1221 01:36:36,875 --> 01:36:42,458 Habiskan seumur hidup Untuk menulis puisi panjang ini 1222 01:36:42,542 --> 01:36:48,167 Tubuh terbebas dari pil dan ruang kosong 1223 01:36:48,250 --> 01:36:53,917 Aku kembali ke cahaya dari buaian 1224 01:36:54,000 --> 01:36:59,667 Adakah seseorang yang tahu tempatnya? 1225 01:36:59,750 --> 01:37:05,292 Aku bisa kembali bersama Dengan kesayanganku 1226 01:37:05,375 --> 01:37:11,083 Anak-anak sibuk, biarkan saja mereka 1227 01:37:11,167 --> 01:37:16,958 Saat aku tiada, anggaplah aku terbang 1228 01:37:17,042 --> 01:37:22,833 Terbang bebas 1229 01:38:07,375 --> 01:38:11,458 Saat aku berbeda dari lainnya di dunia 1230 01:38:11,917 --> 01:38:14,917 Biarkan aku seperti itu 1231 01:38:15,000 --> 01:38:20,250 Kegigihan bagiku Adalah memadamkan api dengan api 1232 01:38:20,458 --> 01:38:24,417 Jika aku berkompromi dengan diriku sendiri 1233 01:38:24,625 --> 01:38:27,708 Jika aku membohongi diriku sendiri 1234 01:38:27,792 --> 01:38:29,875 Walau yang lain mungkin memaafkanku 1235 01:38:29,958 --> 01:38:33,042 Aku tak akan pernah memaafkan Diriku sendiri 1236 01:38:33,250 --> 01:38:35,750 Permohonan terindah 1237 01:38:36,333 --> 01:38:39,292 Pasti juga yang tergila 1238 01:38:39,500 --> 01:38:42,750 Aku Tuhanku sendiri 1239 01:38:42,833 --> 01:38:49,083 Tempat di mana aku hidup 1240 01:38:57,375 --> 01:39:00,375 Sebenarnya, melihat kalian hari ini, 1241 01:39:00,792 --> 01:39:03,375 perasaan dalam hatiku 1242 01:39:04,667 --> 01:39:06,500 tampaknya jadi sedikit berubah. 1243 01:39:07,375 --> 01:39:09,583 Ini tahun 2018, dan... 1244 01:39:11,583 --> 01:39:15,667 Dan semua orang tampak setahun lebih tua. 1245 01:39:17,083 --> 01:39:19,542 Tidak? Kurasa tidak. 1246 01:39:19,875 --> 01:39:23,750 Karena aku tahu para penggemar Mayday, 1247 01:39:23,833 --> 01:39:27,042 entah bagaimana tak pernah menua. 1248 01:39:27,125 --> 01:39:28,375 Sama seperti yang di panggung. 1249 01:39:29,250 --> 01:39:30,292 Stone. 1250 01:39:30,583 --> 01:39:31,500 Guan You. 1251 01:39:32,000 --> 01:39:33,000 Masa. 1252 01:39:33,208 --> 01:39:34,167 Monster. 1253 01:39:35,208 --> 01:39:37,583 Kami sudah saling mengenal sejak remaja. 1254 01:39:37,667 --> 01:39:39,333 Lihat mereka. 1255 01:39:39,750 --> 01:39:44,000 Setelah malam ini, kalian akan melihat dari sikap dan tindakan mereka 1256 01:39:44,208 --> 01:39:45,792 bahwa usia mental mereka 1257 01:39:46,583 --> 01:39:48,500 sama seperti remaja. 1258 01:39:50,750 --> 01:39:53,333 Bukankah hebat tetap menjadi seperti itu? 1259 01:39:54,000 --> 01:39:55,083 Jika... 1260 01:39:56,917 --> 01:39:59,042 Jika kita tak perlu hidup di dunia orang dewasa, 1261 01:39:59,125 --> 01:40:00,208 bukankah menyenangkan? 1262 01:40:00,792 --> 01:40:03,625 Tapi yang berlalu, biarlah berlalu. 1263 01:40:04,000 --> 01:40:06,042 Masa depan pasti datang. 1264 01:40:06,375 --> 01:40:08,042 Kita kini di tahun 2018. 1265 01:40:09,667 --> 01:40:10,875 Kita di sini sekarang. 1266 01:40:11,542 --> 01:40:14,208 Mungkin di hidupmu, 1267 01:40:15,167 --> 01:40:18,958 terasa berbeda daripada yang kau bayangkan. 1268 01:40:19,333 --> 01:40:21,500 "Kenapa masa depanku begini?" 1269 01:40:21,667 --> 01:40:23,375 "Kenapa aku tumbuh 1270 01:40:23,875 --> 01:40:27,292 menjadi seseorang yang berbeda dari yang kubayangkan?" 1271 01:40:27,750 --> 01:40:29,208 Ada gadis kecil di sana. 1272 01:40:29,333 --> 01:40:30,167 Hai. 1273 01:40:31,667 --> 01:40:32,625 Halo. 1274 01:40:34,417 --> 01:40:36,042 Kau mau tumbuh lebih cepat? 1275 01:40:37,417 --> 01:40:38,500 Kau mau? 1276 01:40:39,833 --> 01:40:43,125 Orang dewasa di sampingnya, semua menggeleng dan bilang tidak. 1277 01:40:45,625 --> 01:40:46,875 Tumbuh besar sebenarnya asyik. 1278 01:40:46,958 --> 01:40:50,500 Karena kau akan punya banyak teman. 1279 01:40:51,333 --> 01:40:52,750 Seperti Mayday. 1280 01:40:53,375 --> 01:40:55,417 Mereka agak konyol dan kekanak-kanakan. 1281 01:40:56,625 --> 01:40:58,167 Hidup kalian akan bahagia. 1282 01:40:58,250 --> 01:41:00,750 Asmara kalian akan menarik. 1283 01:41:00,833 --> 01:41:03,583 Ayah kalian tentunya tak akan menyukainya. 1284 01:41:05,333 --> 01:41:06,917 Dunia orang dewasa itu indah. 1285 01:41:07,292 --> 01:41:11,083 Sekalipun adakalanya tak indah, 1286 01:41:11,292 --> 01:41:12,417 bukan masalah. 1287 01:41:12,750 --> 01:41:16,417 Saat memakai pelantang telinga dan mendengarkan lagu-lagu Mayday, 1288 01:41:16,500 --> 01:41:20,583 Mayday akan selalu menemanimu seperti orang berusia 20 tahun. 1289 01:41:21,000 --> 01:41:24,083 Mayday akan selalu menemanimu seperti orang berusia 20 tahun! 1290 01:41:24,375 --> 01:41:26,292 Kita di tahun 2018 sekarang! 1291 01:41:27,167 --> 01:41:29,958 Sekalipun menjadi orang dewasa, 1292 01:41:30,708 --> 01:41:33,708 kita ini orang dewasa yang mampu memikul beban. 1293 01:41:34,042 --> 01:41:37,583 Kita ini orang dewasa dengan jiwa anak-anak. 1294 01:41:37,958 --> 01:41:39,125 Terima kasih, Semuanya. 1295 01:41:39,542 --> 01:41:40,708 Selamat Tahun Baru. 1296 01:41:41,375 --> 01:41:42,708 Selamat Tahun Baru! 1297 01:41:44,083 --> 01:41:46,708 Terima kasih! Selamat Tahun Baru! 1298 01:41:51,750 --> 01:41:54,958 Aku dan kegigihan terakhirku 1299 01:41:55,042 --> 01:41:58,042 Memegang erat dengan kedua tangan Dan tak pernah melepaskan 1300 01:41:58,125 --> 01:42:01,125 Perhentian terakhir itu surga atau bukan? 1301 01:42:01,208 --> 01:42:04,542 Meski kecewa, jangan putus asa 1302 01:42:04,625 --> 01:42:07,750 Aku dan kegigihan kebanggaanku 1303 01:42:07,833 --> 01:42:10,917 Aku menyanyi lantang dalam angin 1304 01:42:11,000 --> 01:42:13,917 Kali ini, aku akan menggila Demi diri sendiri 1305 01:42:14,000 --> 01:42:20,500 Hanya untuk kali ini, aku 1306 01:42:22,500 --> 01:42:28,083 Dan kegigihanku 1307 01:42:42,083 --> 01:42:46,125 Benar, jangan cemas jika kau cinta aku 1308 01:42:46,208 --> 01:42:49,208 Sikap keras kepalaku itu baik 1309 01:42:49,292 --> 01:42:51,250 Lebih kotor tanganku 1310 01:42:51,333 --> 01:42:54,250 Lebih bersinar mataku 1311 01:42:54,333 --> 01:42:58,333 Kau tak peduli masa laluku 1312 01:42:58,417 --> 01:43:01,625 Kau lihat sayapku 1313 01:43:01,708 --> 01:43:03,583 Katamu burung feniks hanya muncul 1314 01:43:03,667 --> 01:43:06,708 Ketika ada api 1315 01:43:06,792 --> 01:43:12,833 Melawan angin lebih baik untuk terbang 1316 01:43:12,917 --> 01:43:15,917 Aku tak takut akan perlawanan Sepuluh juta orang 1317 01:43:16,000 --> 01:43:18,917 Hanya pada penyerahan diriku sendiri 1318 01:43:19,000 --> 01:43:22,000 Aku dan kegigihan terakhirku 1319 01:43:22,083 --> 01:43:25,083 Memegang erat dengan kedua tangan Dan tak pernah melepaskan 1320 01:43:25,167 --> 01:43:28,042 Perhentian terakhir itu surga atau bukan? 1321 01:43:28,125 --> 01:43:31,292 Meski kecewa, jangan putus asa 1322 01:43:31,375 --> 01:43:34,375 Aku dan kegigihan kebanggaanku 1323 01:43:34,458 --> 01:43:37,417 Aku menyanyi lantang dalam angin 1324 01:43:37,500 --> 01:43:40,375 Kali ini, aku akan menggila Demi diri sendiri 1325 01:43:40,458 --> 01:43:41,917 Hanya untuk kali ini 1326 01:43:42,000 --> 01:43:46,333 Aku dan kegigihanku 1327 01:43:46,417 --> 01:43:49,750 Hanya untuk kali ini Biarkan aku menyanyi lantang 1328 01:43:58,750 --> 01:44:01,958 Meski kecewa, jangan putus asa 1329 01:44:10,917 --> 01:44:14,292 Hanya untuk kali ini, aku dan 1330 01:44:23,333 --> 01:44:26,625 Meski kecewa, jangan putus asa 1331 01:44:35,667 --> 01:44:37,208 Hanya untuk kali ini 1332 01:44:37,292 --> 01:44:42,500 Aku dan kegigihanku 1333 01:45:17,333 --> 01:45:19,292 Sudah mendidih? 1334 01:45:19,750 --> 01:45:21,375 Kendaraanmu sudah diparkir? 1335 01:45:21,458 --> 01:45:23,750 Sudah. 1336 01:45:24,500 --> 01:45:25,958 - Apa ini? - Memarkir pesawat begini. 1337 01:45:26,042 --> 01:45:28,625 - Ini bukan jalan milikmu. - Ada apa? 1338 01:45:28,833 --> 01:45:30,250 - Ada apa? - Ada apa? 1339 01:45:30,333 --> 01:45:34,000 KEDAI KUDAPAN KEMARIN 1340 01:45:35,167 --> 01:45:37,208 Sudah mendidih atau belum? 1341 01:45:37,583 --> 01:45:38,917 Hampir. 1342 01:45:39,583 --> 01:45:41,042 Bukankah kita menunggu ketua? 1343 01:45:41,500 --> 01:45:43,625 Ketua bersama atasannya, dan bosnya atasan. 1344 01:45:43,708 --> 01:45:45,792 Mereka ikut perayaan bosnya. 1345 01:45:45,875 --> 01:45:47,750 Mungkinkah mereka menyantap 1346 01:45:47,833 --> 01:45:50,875 hot pot daging Wagyu dan lobster di jamuan perayaan mereka? 1347 01:45:51,708 --> 01:45:53,708 Ayolah. Silakan. 1348 01:45:54,375 --> 01:45:57,708 Hot pot paling enak dimakan bersama teman-teman. 1349 01:45:58,500 --> 01:46:00,042 Bagaimana? Sudah mendidih. 1350 01:46:00,125 --> 01:46:02,292 - Cepat. Masak apa pun kesukaan kalian. - Baik. 1351 01:46:03,167 --> 01:46:04,708 Ayo. 1352 01:46:05,583 --> 01:46:08,292 Seumur hidupmu, berapa banyak hot pot yang pernah kau santap? 1353 01:46:08,417 --> 01:46:11,375 Budae-jjigae, cheese fondue, hot pot daging Wagyu dan lobster. 1354 01:46:11,542 --> 01:46:15,583 Kenangan yang tak pernah kau lupakan adalah orang-orangnya, bukan hot pot. 1355 01:46:16,208 --> 01:46:17,542 Film ini hampir berakhir. 1356 01:46:17,625 --> 01:46:20,125 Mungkin kehidupan juga berakhir. 1357 01:46:20,208 --> 01:46:24,042 Tapi terima kasih karena telah memberiku persahabatan tanpa pamrih 1358 01:46:24,125 --> 01:46:27,500 dan empati tiada akhir di kisah hidupku yang terbatas. 1359 01:46:28,167 --> 01:46:32,583 Omong-omong, grup musik mana yang menyanyikan lagu hit jelek itu? 1360 01:46:32,958 --> 01:46:34,333 Itu Mayday. 1361 01:46:34,667 --> 01:46:37,042 Cepat habiskan. Aku mau menutup kedai. 1362 01:46:41,500 --> 01:46:43,833 Hei, kita masuk tajuk utama. 1363 01:46:44,250 --> 01:46:46,625 Astaga. Kita dipecat. 1364 01:46:54,750 --> 01:46:56,125 Bukankah kita mau memesan makanan? 1365 01:46:56,792 --> 01:46:59,958 Lupakan saja. Kita pergi makan hot pot naik ini. 1366 01:47:01,708 --> 01:47:04,125 Kami sedang di kokpit berteknologi tinggi. 1367 01:47:04,750 --> 01:47:06,250 Sangat mengagumkan. 1368 01:47:06,333 --> 01:47:08,500 - Tenaga turbo. - Tenaga turbo. 1369 01:47:08,583 --> 01:47:10,917 - Jangan ditekan. - Kau tahu cara menerbangkan pesawat? 1370 01:47:11,000 --> 01:47:14,792 Ayolah, menerbangkan pesawat sama seperti bermain video gim. 1371 01:47:14,875 --> 01:47:16,708 Kenapa kalian ribut? Ayo. 1372 01:47:20,542 --> 01:47:21,542 Mayday. 1373 01:47:22,125 --> 01:47:23,458 Saatnya beraksi! 1374 01:47:28,125 --> 01:47:31,208 Monster itu 40 kali lebih tinggi daripada Taipei 101. 1375 01:47:32,125 --> 01:47:33,958 Berarti 4.041 kali lebih besar? 1376 01:47:34,375 --> 01:47:35,292 Berita sela. 1377 01:47:35,375 --> 01:47:38,375 Pensiunan Fifth Squad kembali membela dan menyelamatkan bumi. 1378 01:47:38,458 --> 01:47:40,583 Mereka berhasil mengalahkan monster ganas. 1379 01:47:40,667 --> 01:47:42,375 - Hei. - Halo. 1380 01:47:43,083 --> 01:47:44,750 - Hai. - Kalian juga makan di sini? 1381 01:47:44,833 --> 01:47:46,542 Ya. Bergabunglah. 1382 01:47:46,625 --> 01:47:47,542 - Tentu. - Tentu. 1383 01:47:47,625 --> 01:47:48,542 Bersulang! 1384 01:47:48,708 --> 01:47:51,667 - Bersulang! - Pesawatnya akan diderek. 1385 01:47:52,750 --> 01:47:54,667 Kami menyelamatkan dunia, kami... 1386 01:47:54,750 --> 01:47:57,333 - Diam. Tunjukkan SIM-mu. - SIM... 1387 01:47:57,417 --> 01:47:58,917 - Kau punya, 'kan? - SIM... 1388 01:47:59,000 --> 01:48:01,083 - Bagaimana kalau KTP? - KTP lain... 1389 01:48:01,167 --> 01:48:02,208 Kau punya? 1390 01:48:02,292 --> 01:48:04,250 Aku punya implan mikrocip, apa bisa? 1391 01:48:04,625 --> 01:48:08,000 Hei, jangan derek pesawatnya! Sudah kubilang aku punya implan mikrocip! 1392 01:48:08,083 --> 01:48:10,083 Satu, dua, tiga. Hore. 1393 01:48:10,167 --> 01:48:13,000 Sebenarnya, aku penggemar beratmu. 1394 01:48:13,792 --> 01:48:15,333 Boleh minta tanda tangan? 1395 01:48:16,042 --> 01:48:17,083 Di dinding? 1396 01:48:17,167 --> 01:48:19,292 Di tubuhku. 1397 01:48:19,875 --> 01:48:21,750 - Tentu! - Tentu! 1398 01:48:22,792 --> 01:48:24,792 Ucapkan salam kepada orang tuamu. 1399 01:48:24,875 --> 01:48:26,792 Ibu, aku masuk TV. 1400 01:48:26,875 --> 01:48:28,833 Lihat kemari. Hai. 1401 01:48:28,917 --> 01:48:31,042 - Lihat. Ini berita besar. - Hei. 1402 01:48:31,125 --> 01:48:33,500 Tampilan Kevin Tsai dan Dee Hsu sama seperti di TV. 1403 01:48:33,583 --> 01:48:34,750 - Benar. - Benar? 1404 01:48:34,833 --> 01:48:37,208 Apakah dia mau menyentuh ototku? 1405 01:48:37,292 --> 01:48:39,667 - Mesum. - Kita kedatangan pelanggan. 1406 01:48:42,083 --> 01:48:43,375 Kalian membeli semua ini? 1407 01:48:43,458 --> 01:48:45,917 Ini grup musik putraku. Mohon dukungannya. 1408 01:48:46,000 --> 01:48:49,208 - Rupanya sesama pemain grup musik. - Ya. 1409 01:48:49,333 --> 01:48:50,958 - Waktu yang tepat! - Waktu yang tepat! 1410 01:48:51,208 --> 01:48:54,625 - Kini dengan hanya 49 dolar... - Hanya dengan 49 dolar, 1411 01:48:54,708 --> 01:48:57,708 kalian juga bisa membawa pulang album ini. 1412 01:48:57,792 --> 01:48:59,917 Bagaimana menurut kalian? 1413 01:49:00,000 --> 01:49:00,958 Ini 49 dolar. 1414 01:49:11,292 --> 01:49:13,542 Ashin! 1415 01:49:13,625 --> 01:49:16,625 Sejujurnya, aku punya fobia ketinggian. 1416 01:49:17,083 --> 01:49:20,708 Terbang pulang dan pergi tiap hari sangat membuatku stres. 1417 01:49:21,417 --> 01:49:23,167 Aku sangat memahaminya. 1418 01:49:23,833 --> 01:49:26,125 Tapi aku dokter hewan. 1419 01:49:40,750 --> 01:49:41,875 MEREK KEHIDUPAN GINSENG CANTIK 1420 01:49:45,792 --> 01:49:47,458 Hai, Fifth Squad. 1421 01:49:47,792 --> 01:49:50,292 Panti asuhan telah menerima donasi kalian. 1422 01:49:50,542 --> 01:49:52,000 Terima kasih banyak. 1423 01:49:52,292 --> 01:49:54,042 Semoga harimu indah. 1424 01:51:54,875 --> 01:51:58,250 Hatiku merasakan beban kehidupan 1425 01:51:58,333 --> 01:52:01,042 Dan takut untuk melangkah 1426 01:52:01,125 --> 01:52:04,083 Aku bukan orang baik atau jahat 1427 01:52:04,167 --> 01:52:06,833 Hanya seseorang yang banyak bermimpi 1428 01:52:06,917 --> 01:52:10,167 Aku tak mau berenang mengikuti arus 1429 01:52:10,250 --> 01:52:12,833 Bak kapal tanpa jangkar 1430 01:52:12,917 --> 01:52:16,125 Aku tak mau jadi orang Yang lihai dan licik 1431 01:52:16,208 --> 01:52:19,375 Lebih baik aku jadi orang bodoh 1432 01:52:21,083 --> 01:52:24,000 Aku bukan gagal 1433 01:52:24,083 --> 01:52:26,708 Aku bukan tak berguna 1434 01:52:26,792 --> 01:52:29,125 Apa yang harus orang perbuat dalam hidup 1435 01:52:29,208 --> 01:52:33,292 Untuk menikmati tiap masanya? 1436 01:52:34,083 --> 01:52:40,417 Aku punya jalan dan impian 1437 01:52:40,500 --> 01:52:43,125 Dunia yang kuimpikan 1438 01:52:43,208 --> 01:52:46,000 Apa benar hanya fantasi? 1439 01:52:46,208 --> 01:52:52,542 Dari segala jalan yang kutempuh Aku berharap 1440 01:52:52,625 --> 01:52:55,125 Berharap kata-kata yang kita ucap 1441 01:52:55,208 --> 01:53:01,500 Akan dikenang hingga suatu hari nanti 1442 01:53:09,708 --> 01:53:13,083 Melihat segala keberuntungan Tanpa memilikinya 1443 01:53:13,167 --> 01:53:15,833 Keadaan bisa membodohimu 1444 01:53:15,917 --> 01:53:19,083 Tanpa latar dan bakat 1445 01:53:19,167 --> 01:53:21,667 Terus kalah di tiap kompetisi 1446 01:53:21,750 --> 01:53:25,083 Bisa melihat segala kesombongan 1447 01:53:25,167 --> 01:53:27,583 Mengatasi rintangan dan hujan deras 1448 01:53:27,667 --> 01:53:31,083 Mengumpulkan keberanian Untuk menghadapi mimpiku 1449 01:53:31,167 --> 01:53:35,500 Dan hanya menjadi orang bodoh 1450 01:53:35,875 --> 01:53:38,875 Aku bukan gagal 1451 01:53:38,958 --> 01:53:41,583 Aku bukan tak berguna 1452 01:53:41,667 --> 01:53:44,042 Apa yang harus orang perbuat dalam hidup 1453 01:53:44,125 --> 01:53:49,083 Untuk menikmati tiap masanya? 1454 01:53:49,167 --> 01:53:55,458 Aku punya jalan dan impian 1455 01:53:55,542 --> 01:53:58,167 Dunia yang kuimpikan 1456 01:53:58,250 --> 01:54:01,083 Apa benar hanya fantasi? 1457 01:54:01,167 --> 01:54:07,500 - Dari segala jalan yang kutempuh - Aku berharap 1458 01:54:07,583 --> 01:54:10,042 Berharap kata-kata yang kita ucap 1459 01:54:10,125 --> 01:54:16,583 Akan dikenang hingga suatu hari nanti 1460 01:54:29,667 --> 01:54:35,917 Aku punya jalan dan impian 1461 01:54:36,000 --> 01:54:38,542 Dunia yang kuimpikan 1462 01:54:38,625 --> 01:54:41,583 Apa benar hanya fantasi? 1463 01:54:41,667 --> 01:54:47,917 Dari segala jalan yang kutempuh Aku berharap 1464 01:54:48,000 --> 01:54:50,542 Berharap kata-kata yang kita ucap 1465 01:54:50,625 --> 01:54:55,083 Akan dikenang hingga suatu hari nanti 1466 01:54:57,542 --> 01:55:01,417 Aku tahu akan ada suatu hari nanti 1467 01:55:38,833 --> 01:55:41,667 Biar kudengarkan suaramu 1468 01:55:50,875 --> 01:55:53,625 Biar kudengarkan suaramu 1469 01:56:06,458 --> 01:56:11,417 Kehidupan terbentuk dari banyak kilasan momen. 1470 01:56:12,667 --> 01:56:14,250 Mayday ingin menyampaikan ini. 1471 01:56:14,583 --> 01:56:15,750 Dalam momen singkat, 1472 01:56:16,417 --> 01:56:18,375 orang yang pernah berdiri di hadapanku 1473 01:56:19,375 --> 01:56:22,167 sebagai junior yang suka mencela, Masa, 1474 01:56:22,250 --> 01:56:24,833 kini telah menjadi ayah dari kedua anak kembar. 1475 01:56:29,000 --> 01:56:31,750 Orang yang dulu adalah anak boros, 1476 01:56:31,917 --> 01:56:32,917 Stone, 1477 01:56:33,167 --> 01:56:36,458 kini menjadi pria yang dewasa dan bijak. 1478 01:56:41,042 --> 01:56:44,125 Orang yang mengurus kami seperti kakak sendiri, Guan You, 1479 01:56:44,542 --> 01:56:46,333 masih seperti kakak bagi kami. 1480 01:56:52,458 --> 01:56:54,625 Orang yang selalu mendorong kami untuk berlatih, 1481 01:56:55,583 --> 01:56:57,458 menulis, dan merekam lagu, 1482 01:56:57,750 --> 01:56:59,333 pemimpin kami, Tuan Monster, 1483 01:57:03,333 --> 01:57:08,208 masih menjadi pria bertanggung jawab dengan beban yang berat. 1484 01:57:08,667 --> 01:57:09,708 Dan aku... 1485 01:57:11,083 --> 01:57:12,042 Dan aku... 1486 01:57:12,375 --> 01:57:13,833 Aku masih seperti dahulu. 1487 01:57:14,208 --> 01:57:18,167 Orang yang suka bermimpi dan selalu berbual. 1488 01:57:18,833 --> 01:57:19,875 Orang yang pernah... 1489 01:57:21,917 --> 01:57:23,042 muda. 1490 01:57:23,125 --> 01:57:24,042 Tapi... 1491 01:57:24,792 --> 01:57:26,542 aku tak muda lagi. 1492 01:57:26,625 --> 01:57:28,000 Kalian yang masih muda. 1493 01:57:28,833 --> 01:57:29,708 Sungguh. 1494 01:57:29,792 --> 01:57:32,250 Dalam waktu singkat, 20 tahun lebih telah berlalu. 1495 01:57:32,333 --> 01:57:34,375 Dalam waktu singkat, kami menjadi paruh baya. 1496 01:57:34,542 --> 01:57:39,333 Entah kapan tepatnya kali pertama kalian mendengar Mayday. 1497 01:57:39,833 --> 01:57:42,000 Jika memungkinkan, mohon tutup mata kalian sekarang. 1498 01:57:42,083 --> 01:57:43,083 Cobalah mengingat 1499 01:57:44,667 --> 01:57:47,792 kapan kali pertama kalian mendengar Mayday. 1500 01:57:49,125 --> 01:57:51,000 Apakah masih teringat diri kalian waktu itu? 1501 01:57:52,042 --> 01:57:54,542 Seluruh kehidupan bagai momen yang singkat. 1502 01:57:54,958 --> 01:57:57,958 Kita mungkin tidak bisa menentukan resolusi tahun baru yang bagus, 1503 01:57:58,250 --> 01:58:00,792 tapi kita tahu di masa depan, 1504 01:58:01,167 --> 01:58:05,292 kita bisa berusaha lebih keras merengkuh tiap momen singkat ini. 1505 01:58:06,000 --> 01:58:08,417 Mayday akan ada bersamamu. 1506 01:58:09,583 --> 01:58:12,417 Jadi, kalian bisa menikmati musik latar terbaik 1507 01:58:12,833 --> 01:58:15,958 di momen singkat kalian. 1508 01:58:16,417 --> 01:58:18,167 Bahkan saat kalian patah hati, 1509 01:58:19,292 --> 01:58:20,500 kehilangan pekerjaan, 1510 01:58:21,000 --> 01:58:23,208 mengalami masa sulit, atau merasa kesal. 1511 01:58:23,833 --> 01:58:27,667 Tentu, kalian pasti juga merasakan masa-masa indah seperti sekarang. 1512 01:58:27,750 --> 01:58:29,500 Teman-teman kalian menemani. 1513 01:58:29,917 --> 01:58:32,917 Mayday akan ada bersamamu di tiap momen singkat. 1514 01:58:35,958 --> 01:58:39,167 Jika kalian merasa kesepian suatu saat nanti, 1515 01:58:39,250 --> 01:58:43,292 nyanyikan saja melodi ini di dalam hatimu. 1516 01:58:44,083 --> 01:58:45,167 Kalian tahu itu. 1517 01:59:06,583 --> 01:59:09,500 Satu, dua, tiga, mulai! 1518 01:59:40,208 --> 01:59:42,083 Selamat Tahun Baru! 1519 01:59:43,833 --> 01:59:45,667 Selamat Tahun Baru! 1520 01:59:53,542 --> 01:59:58,500 - Mayday! - Mayday! 1521 01:59:58,583 --> 01:59:59,792 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi