1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,000 --> 00:01:38,750
ЗАСНОВАНО НА КНИЗІ ЕДОАРДО АЛЬБІНАТІ
«КАТОЛИЦЬКА ШКОЛА», ВИДАНОЇ «РІЗЗОЛІ»
5
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
Випустіть нас!
6
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
Будь ласка!
7
00:02:51,583 --> 00:02:53,583
Будь ласка, не йдіть.
8
00:02:55,000 --> 00:02:56,250
Або вони повернуться.
9
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
Будь ласка.
10
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
ЗА 6 МІСЯЦІВ ДО ПОДІЙ
11
00:03:26,416 --> 00:03:28,041
Не знаю, коли це почалося.
12
00:03:28,125 --> 00:03:31,208
-Станьте в чергу!
-Але ця історія про нас усіх.
13
00:03:31,291 --> 00:03:32,166
Спини рівно!
14
00:03:32,250 --> 00:03:35,875
Про нашу освіту, район, нашу школу.
15
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
Після цього все змінилося.
16
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Раз, два.
17
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Раз, два.
18
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Раз, два.
19
00:03:45,166 --> 00:03:46,708
Не чую ваших голосів.
20
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
Раз, два!
21
00:03:51,291 --> 00:03:56,208
Я був на першому курсі приватної школи
з помісячною оплатою за навчання.
22
00:03:57,666 --> 00:03:59,291
Дівчат туди не пускали.
23
00:03:59,375 --> 00:04:02,791
Там були лише хлопці з Риму
середнього рівня життя.
24
00:04:02,875 --> 00:04:06,291
Загалом мажорчики.
Моїм однокласником був Сальваторе,
25
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
брат Анджело, на рік старшого за нас.
26
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
Покажіть мені силу!
27
00:04:11,500 --> 00:04:14,708
Ще був Дурбелик,
його так називали, бо він був дивним.
28
00:04:14,791 --> 00:04:17,583
Його мама — актриса,
про яку ми всі фантазували.
29
00:04:19,083 --> 00:04:20,625
Джоакіно Руммо.
30
00:04:20,708 --> 00:04:24,833
Єдиний, хто вірив у християнські цінності,
яким нас навчали священники.
31
00:04:25,416 --> 00:04:26,791
Окрім брата Курціо.
32
00:04:26,875 --> 00:04:28,833
Він і на священника не схожий.
33
00:04:29,416 --> 00:04:30,250
Біг на місці!
34
00:04:30,333 --> 00:04:32,291
Раз, два!
35
00:04:32,791 --> 00:04:35,541
Арбусе, на спорт не схоже, наче корч!
36
00:04:35,625 --> 00:04:38,666
І куди ж ти біжиш? Уперед!
37
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
Раз, два!
38
00:04:41,666 --> 00:04:44,125
Раз, два!
39
00:04:44,208 --> 00:04:46,833
Був 1975-й.
40
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
Насильство було звичайною справою.
41
00:05:04,875 --> 00:05:06,041
Що таке, Дурбелику?
42
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Ромолі.
43
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
Так облажався перед директором.
44
00:05:18,083 --> 00:05:20,958
-Правда!
-Подорослішай! Стань чоловіком!
45
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
Д'Авенія.
46
00:05:31,791 --> 00:05:34,666
Дай вгадаю,
ти нічого не бачив, так? Як усі?
47
00:05:35,375 --> 00:05:37,875
На однокласника напали у дворі,
48
00:05:37,958 --> 00:05:39,375
а ніхто нічого не бачив.
49
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
Гаразд.
50
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
Як мовчатимеш, то йди.
51
00:06:00,250 --> 00:06:01,750
Ромолі нікого не чіпав.
52
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Щойно пролунав дзвоник,
53
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
до нього підійшли старшокласники,
54
00:06:07,916 --> 00:06:12,375
оточили, щоб ніхто не бачив, що вони
роблять. Спершу дали кілька ляпасів.
55
00:06:13,333 --> 00:06:15,750
Тоді один схопив за сорочку, смикав.
56
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Окуляри просто злетіли?
57
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
Ні.
58
00:06:23,708 --> 00:06:25,000
Їх зламали навмисно.
59
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Так.
60
00:06:28,166 --> 00:06:29,416
Скажи, хто це зробив.
61
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
-Ні. Спитайте Джерві. Це він прислав…
-Тихо.
62
00:06:34,333 --> 00:06:35,583
Спершу тебе послухаю.
63
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Гвідо. Твій батько з директором.
64
00:07:16,750 --> 00:07:19,833
Вони молоді,
але мають зрозуміти, що в нас є правила.
65
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Твої батьки вирішили
відправити тебе до цієї школи,
66
00:07:23,125 --> 00:07:28,875
бо вони хотіли,
щоб ти був у безпечному місці.
67
00:07:28,958 --> 00:07:30,958
Хотіли вберегти тебе
68
00:07:31,541 --> 00:07:33,208
від морального занепаду, що…
69
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Директоре, вибачте.
70
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
Ви вже почали
збирати пожертви на Великдень чи…
71
00:07:42,541 --> 00:07:44,625
-Ще ні, але…
-Скажете, коли почнете.
72
00:07:46,041 --> 00:07:48,750
Ходімо. Більше не турбуватимемо. Дякую.
73
00:07:49,583 --> 00:07:52,875
Джанні. Хай прибиральник впустить Джерві.
74
00:08:04,000 --> 00:08:05,125
Що на тебе найшло?
75
00:08:08,666 --> 00:08:09,750
Що я тобі казав?
76
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
І що?
77
00:08:19,125 --> 00:08:21,041
Виставив мене клятим ідіотом.
78
00:08:22,833 --> 00:08:28,208
Сюди йди. Що я тобі казав?
79
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
Більше не смій так робити!
80
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
Більше так не роби!
81
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
Я зрозумів, вибач.
82
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
Виставив мене клятим ідіотом.
83
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Клятим ідіотом.
84
00:08:40,375 --> 00:08:42,208
Від завтра все зміниться.
85
00:08:44,000 --> 00:08:45,791
Наше життя було повне правил.
86
00:08:46,833 --> 00:08:50,583
Іноді за їх порушення карали,
а іноді — ні.
87
00:08:51,250 --> 00:08:54,416
Гадаємо, ці правила
були встановлені навмання.
88
00:08:55,958 --> 00:08:59,083
У шість років ти покидаєш
сімейне гніздечко й вступаєш у школу.
89
00:08:59,166 --> 00:09:00,208
Інше гніздечко.
90
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
У школі можна було тримати дві позиції.
91
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
Ображати або терпіти образи.
92
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
Поверни! Ракеле, не можна брати.
93
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
-Годі.
-Завжди в мене крадеш.
94
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Годі! Я скажу мамі.
95
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Припини.
96
00:09:15,250 --> 00:09:17,375
-Ні!
-Мамо, Ракеле вкрала моє взуття.
97
00:09:17,458 --> 00:09:18,625
Неправда! Не бреши.
98
00:09:18,708 --> 00:09:23,375
Мені байдуже. Самі розбирайтеся.
Елізабетто, вимкнеш духовку?
99
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
-Зараз прийду.
-Добре.
100
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Тобі. Іди з ними.
101
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
І що?
102
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
Але я не розумію.
103
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
Їх навіть не покарали.
104
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Нічого не зробили їм.
105
00:09:35,291 --> 00:09:37,916
Вони просто куплять
йому нові окуляри, і все.
106
00:09:38,458 --> 00:09:41,583
-І все.
-Що, по-твоєму, вони мали зробити з ними?
107
00:09:42,166 --> 00:09:46,791
Привселюдно принизити? Відсторонити?
Що людська справедливість зробила з Богом?
108
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
На нього звалилася ненависть
та жага помсти.
109
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Зло породжує інше зло.
110
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
Треба зрозуміти та пробачити
поведінку одногрупників Джоакіно.
111
00:09:56,208 --> 00:09:59,416
-Або ми не вирвемося з замкненого кола.
-Вибач, тату.
112
00:09:59,500 --> 00:10:03,625
Ти ж сам кажеш, що прощення
можна отримати лише після сповіді?
113
00:10:03,708 --> 00:10:07,791
Так. Але не треба мати
безапеляційну віру в ідеал.
114
00:10:08,791 --> 00:10:09,791
Я справлюся.
115
00:10:09,875 --> 00:10:11,666
Звертай увагу на упередження.
116
00:10:11,750 --> 00:10:15,125
Годі сваритися. Дівчата. Ось. Молодець.
117
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Джаеле, їжа готова.
118
00:10:22,416 --> 00:10:25,208
Во ім'я Отця, і Сина, і Святого Духа.
119
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Я не в настрої.
120
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
Чому?
121
00:10:45,000 --> 00:10:46,916
Бо в мене зараз овуляція.
122
00:10:47,791 --> 00:10:49,791
Не час ще раз вагітніти.
123
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
А чому ні?
124
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Виношувати дитину буду ж я.
125
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Ми вже це обговорювали.
126
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Будь ласка.
127
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Привіт! Волосатику!
128
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
-Поставили на місце перед усіма.
-Окуляри?
129
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
Хрусь! Завтра перемотають.
130
00:11:29,416 --> 00:11:31,333
-Як тато відреагував?
-Як завжди.
131
00:11:31,416 --> 00:11:34,458
Дав добрячого прочухана,
але потім спинився.
132
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Сказав, що не випускатиме.
133
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
А ти, Джампі?
134
00:11:38,375 --> 00:11:39,208
Ні слова.
135
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
-Справді?
-Звісно.
136
00:11:41,375 --> 00:11:43,375
-Твій дід збудував школу.
-Так.
137
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
А тато щороку дає їм гроші.
138
00:11:45,291 --> 00:11:47,958
Директору хлопавку треба прикрити. І все.
139
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Школа мене бісить.
140
00:11:50,291 --> 00:11:51,416
Саме так, Анджело!
141
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
-Хочете випити?
-Так.
142
00:11:52,791 --> 00:11:53,625
Гаразд. Ну…
143
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Анджело.
144
00:11:56,166 --> 00:11:58,458
-Андреа ось-ось вийде з в'язниці.
-Що?
145
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
Мені щойно сказали.
146
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
Скоро вийде.
147
00:12:03,333 --> 00:12:05,041
Усю ніч тут стирчатимемо?
148
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
А є ідеї?
149
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
Насправді не знаю.
150
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
Вирішимо, може, нумо…
151
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
Узагалі-то в мене є ідея.
152
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
Назад засунь!
153
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Анджело.
154
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
-Що?
-Де ти був?
155
00:12:24,250 --> 00:12:26,208
А ти як думаєш? З друзями.
156
00:12:27,250 --> 00:12:31,375
-Чому ти завжди змушуєш мене хвилюватися?
-Нащо хвилюватися? Я ж поряд.
157
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Ходімо спати.
158
00:12:43,916 --> 00:12:45,625
Я знаю, що ти не спиш.
159
00:12:48,375 --> 00:12:51,916
-Джанні розповів, що сталося в школі.
-Що він тобі сказав?
160
00:12:52,416 --> 00:12:54,541
-Що тобі ставили питання.
-Так.
161
00:12:55,291 --> 00:12:58,208
Директор хотів дізнатися, хто це зробив.
162
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
-І ти сказав?
-Ні.
163
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
Точно?
164
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Молодець.
165
00:13:05,791 --> 00:13:06,750
Не зрадив.
166
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Не будь стукачем.
167
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
-Ясно?
-Так.
168
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
Так — що?
169
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
Не треба бути стукачем.
170
00:13:28,625 --> 00:13:30,875
Чи є ще гріхи, у яких треба зізнатися?
171
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
Я багато брешу.
172
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
Це погано.
173
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Брехати — серйозний гріх.
174
00:13:38,333 --> 00:13:39,333
Як саме брешеш?
175
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Та по-всякому.
176
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
Щоб мене прийняли інші.
177
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
Брешу, що мені подобається те ж саме.
178
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Ті самі ідеї.
179
00:13:55,458 --> 00:13:57,916
Хотів би я цього не робити.
Це все погіршує, отче.
180
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
ШКОЛА СЕНТ-ЛУЇДЖІ
181
00:14:00,250 --> 00:14:01,875
Бо зрештою я самотній.
182
00:14:02,375 --> 00:14:04,333
Здається, я розслаблений з усіма.
183
00:14:06,416 --> 00:14:07,791
І я ладнаю з усіма.
184
00:14:10,583 --> 00:14:12,958
Але немає людини, з якою мені комфортно.
185
00:14:16,833 --> 00:14:18,875
Я ніколи не був самим собою, отче.
186
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
Ти справді на сповіді сказав,
що не віриш у Бога?
187
00:14:35,916 --> 00:14:39,000
-А якщо він тебе здасть?
-Усе одно піду з цієї школи.
188
00:14:39,583 --> 00:14:41,666
Нового не вчу. Учителям не довіряю.
189
00:14:42,416 --> 00:14:45,208
Мають бути розумними,
а й не знають, що дурні.
190
00:14:45,291 --> 00:14:48,625
-Припускають вони.
-Їхній авторитет базується ні на чому.
191
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
То кому ти довіряєш?
192
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
Тобі довіряю.
193
00:14:57,666 --> 00:14:59,291
Не того ти обрав.
194
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Ми звели все
до простого квадратного рівняння.
195
00:15:03,750 --> 00:15:06,750
Яке, гадаю, ви всі добре знаєте, так?
196
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
І який у тебе план?
197
00:15:08,666 --> 00:15:10,458
А коли розв'яжете рівняння…
198
00:15:11,125 --> 00:15:14,583
Відівчусь рік замість двох.
Я отримаю диплом на рік раніше.
199
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
Треба оцінка «B»
з усіх предметів на другому курсі.
200
00:15:18,541 --> 00:15:21,208
-І скласти всі екзамени на першому.
-Знаю.
201
00:15:21,291 --> 00:15:22,291
-Знаю.
-Арбусе!
202
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
Оскільки ти такий балакучий,
то ходи сюди. Розв'яжи рівняння.
203
00:15:27,750 --> 00:15:28,708
Уперед.
204
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
Це?
205
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Так.
206
00:16:00,916 --> 00:16:01,750
Арбус.
207
00:16:02,833 --> 00:16:04,833
Ми всі гадали, що він вундеркінд.
208
00:16:04,916 --> 00:16:07,875
Йому поклонялися
і трималися від нього на відстані.
209
00:16:07,958 --> 00:16:09,083
Добре, Арбусе.
210
00:16:09,625 --> 00:16:10,833
Повертайся на місце.
211
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Найкраще в Арбусі те,
що він ніколи не відступав
212
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
і не втрачав надії.
213
00:16:16,625 --> 00:16:18,708
Арбусом усі захоплювалися.
214
00:16:20,041 --> 00:16:22,000
І Джерві, але ним з інших причин.
215
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
-Тіло Христове.
-Амінь.
216
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
-Тіло Христове.
-Амінь.
217
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
Тіло Христове.
218
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Мамо.
219
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
Що?
220
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
-Чому я не можу причащатися?
-Бо ти не можеш, люба.
221
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
І чому?
222
00:17:52,333 --> 00:17:55,208
Такі правила.
Коли виростеш, я тобі все поясню.
223
00:17:55,291 --> 00:17:56,666
-Тіло Христове.
-Амінь.
224
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Помолімося.
225
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
Во ім'я Христа, Господа нашого.
226
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Амінь.
227
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
-Джоакіно.
-Так?
228
00:18:07,583 --> 00:18:10,875
Де твої однокласники?
Хіба вони не ходять на месу?
229
00:18:11,541 --> 00:18:13,375
Ходять на обов'язкові в школі.
230
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
А нащо тоді віддавати дітей
у католицьку школу?
231
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
Може, їхні батьки працюють.
232
00:18:21,291 --> 00:18:24,541
Розумію, але жоден
з 20 хлопців не прийшов. Це абсурд.
233
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
АМОРАЛЬНІ КАЗКИ АПОЛЛІНЕРА
234
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
Мамо!
235
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
-Мила.
-Ти не побачила машину?
236
00:18:34,958 --> 00:18:36,333
Що б я без тебе робила?
237
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
-Усе гаразд?
-Так, усе добре.
238
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
ЗА 5 МІСЯЦІВ ДО ПОДІЙ
239
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
Якщо оформимо дозвіл, то можемо
купити тут гарненький будинок. Так?
240
00:19:06,583 --> 00:19:09,750
Можна буде розділити майно.
Один тобі, один брату.
241
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
Було б добре.
242
00:19:12,916 --> 00:19:14,000
Може, так зробити.
243
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Дивися.
244
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
Румо.
245
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
Знову.
246
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Ти емоційний.
247
00:19:40,541 --> 00:19:42,958
Багато разів казав. Будь холоднокровним.
248
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Цілишся.
249
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
Стріляєш.
250
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Ходімо.
251
00:19:52,791 --> 00:19:54,791
Трьома опорами нашої освіти були:
252
00:19:54,875 --> 00:19:57,833
переконання, погрози й покарання.
253
00:19:59,583 --> 00:20:01,541
Але, певно, це кроки, а не опори.
254
00:20:01,625 --> 00:20:05,583
Якщо пояснення і погрози
не спрацьовували, то нас мали покарати.
255
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
У моєму районі
великих можливостей або не було,
256
00:20:10,458 --> 00:20:12,583
або вони були катастрофічними.
257
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
Основна мораль —
258
00:20:14,750 --> 00:20:18,000
усе швидкоплинне нестерпне.
259
00:20:18,083 --> 00:20:21,083
А оскільки все швидкоплинне,
то все було нестерпним.
260
00:20:21,583 --> 00:20:22,916
Але не в сім'ї Арбуса.
261
00:20:23,000 --> 00:20:23,916
Доброго ранку.
262
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Тато — викладач математики в університеті.
263
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
Здається, його більше учні
за дітей цікавили.
264
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Добре.
265
00:20:33,833 --> 00:20:35,041
Копія твого дому.
266
00:20:35,666 --> 00:20:39,958
Тато змайстрував для сестри.
Любив працювати з бальзою і ножівкою.
267
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Ходімо.
268
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Привіт. Принесла перекусити.
269
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Мамо, прошу.
270
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Юначе.
271
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Вітаю, пані. Я Едоардо.
272
00:21:08,083 --> 00:21:09,083
Привіт, Едоардо.
273
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
Ну як?
274
00:21:14,458 --> 00:21:17,750
Мій син такий неуважний.
Що у твоїй великій голові?
275
00:21:17,833 --> 00:21:18,916
Таємниці?
276
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
Ні, не таємниці, звісно.
277
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
А ти, Едоардо?
278
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
У тебе є секрети?
279
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
У мене?
280
00:21:27,458 --> 00:21:29,583
Так, те, що ти не розповідаєш мамі.
281
00:21:29,666 --> 00:21:30,708
Які? Розказуй.
282
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
Я майже нічого їй не розповідаю.
283
00:21:35,875 --> 00:21:36,708
Тож…
284
00:21:37,666 --> 00:21:38,541
Звісно.
285
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
Що вчите?
286
00:21:41,000 --> 00:21:41,833
Хімію.
287
00:21:43,666 --> 00:21:44,541
Оскільки
288
00:21:44,625 --> 00:21:48,916
ми вже знаємо хімію,
то як щодо гри в покер?
289
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Десять тисяч.
290
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Рівняю.
291
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
Пас.
292
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Дві пари.
293
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Стріт.
294
00:22:47,000 --> 00:22:48,625
Поклади цей дурний меч.
295
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Ти зашкодиш собі.
296
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Мамо, глянь, який я вправний.
297
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
Я голодний.
298
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
Голодний?
299
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Голодний.
300
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Позви Фернанду. Голова болить.
301
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Фернандо?
302
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
Фернандо?
303
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
Нащо ти кричиш? Я ж сказала…
304
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
Фернандо!
305
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
У мене болить голова.
306
00:23:16,375 --> 00:23:17,958
Фернандо!
307
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Фернандо!
308
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
Можеш припинити цю клоунаду?
309
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
-Так. Гаразд.
-Іди.
310
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Енцо!
311
00:23:38,625 --> 00:23:43,208
Енцо!
312
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
Хлопці! Заспокойся.
313
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Вибачте, брате Курціо.
314
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
-Вітаю.
-Дякую.
315
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
-Праворуч.
-Унизу.
316
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
Це моє. Нащо тобі три ліжка?
317
00:24:08,041 --> 00:24:09,125
Де знайшли?
318
00:24:09,208 --> 00:24:10,875
Вгадай. Під ліжком.
319
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Під ліжком.
320
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Дурбелику. Дивися.
321
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
-Унизу.
-Немає.
322
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
Та є. Треба пошукати.
323
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
Такий дурний.
324
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
-Хто?
-Ти.
325
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
-Я?
-Так.
326
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Я попросив вас прийти зранку,
327
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
бо хотів би почати цю…
328
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
Почати нашу розмову перед цією картиною.
329
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Простіше кажучи,
я б хотів, щоб ви розказали
330
00:24:42,875 --> 00:24:44,250
відверто…
331
00:24:46,291 --> 00:24:47,500
що ви на ній бачите.
332
00:24:51,750 --> 00:24:53,583
Уперед. Відверто.
333
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Що ж, професоре,
334
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
я бачу, як люди б'ють Ісуса.
335
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
Шість чоловіків
336
00:25:03,125 --> 00:25:04,416
б'ють Ісуса.
337
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
Як би ти їх назвав чоловіків?
338
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
Це напасники.
339
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Напасники.
340
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
І хто жертва?
341
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Ісус.
342
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Упевнений?
343
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
Мені здається, що ці напасники
344
00:25:24,416 --> 00:25:25,333
теж жертви.
345
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Бо ті, хто кривдять інших,
346
00:25:29,333 --> 00:25:30,708
шкодять і собі.
347
00:25:32,291 --> 00:25:33,708
-Так?
-Так.
348
00:25:35,166 --> 00:25:37,958
Додам, що не єдині вони злочинці.
349
00:25:38,041 --> 00:25:38,958
Ісус теж.
350
00:25:39,625 --> 00:25:42,541
Він використовує їхнє зло,
щоб піднятися над ними.
351
00:25:43,125 --> 00:25:44,333
Щоб стати ідеальним.
352
00:25:46,166 --> 00:25:49,333
Хіба ця досконалість
не прояв зарозумілості?
353
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
Що ти таке кажеш?
354
00:25:50,583 --> 00:25:53,333
Добро — це досконалість,
а досконалість — Бог.
355
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Думаю, вам варто подумати,
356
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
що, певно, диявол проявляється,
357
00:26:00,625 --> 00:26:02,791
коли ми праведні.
358
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
Коли купаємося
в п'янкості своєї досконалості.
359
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Ви кажете, що коли ми добре поводимося,
360
00:26:11,916 --> 00:26:13,916
то виконуємо волю диявола.
361
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
Отже, немає різниці
між святим і його мучителями?
362
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Авжеж, є.
363
00:26:20,041 --> 00:26:21,291
Ісус теж людина.
364
00:26:22,833 --> 00:26:27,458
Він став людиною
і тому він впливає на нашу недосконалість.
365
00:26:27,541 --> 00:26:28,750
Бо він тримає в собі
366
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
насіння зла.
367
00:26:31,500 --> 00:26:33,416
Ми стаємо людьми,
368
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
успадковуючи зло.
369
00:26:35,750 --> 00:26:37,625
Роблячи злі вчинки.
370
00:26:39,125 --> 00:26:40,666
Стаючи жертвами зла.
371
00:26:43,333 --> 00:26:45,041
Щоб хтось став жертвою зла,
372
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
хтось інший має його скоїти.
373
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
Що тоді?
374
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
Ти не згоден, Джоакіно?
375
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
Не знаю, я…
376
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
Я вважаю, що ми стаємо людьми,
роблячи добрі вчинки.
377
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
Ви кажете, що ми стаємо людьми,
378
00:27:03,833 --> 00:27:05,416
лише чинячи зло. Я не…
379
00:27:07,333 --> 00:27:08,458
Я не розумію.
380
00:27:08,541 --> 00:27:11,666
Професор Голгота говорить дурниці.
Усе гаразд. Ходімо.
381
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Агов. Нікого. Ходімо.
382
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
-Куди ви?
-Швидше. Ходімо.
383
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
-Я?
-Так, ходімо.
384
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Привіт.
385
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
Що ви робите?
386
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
Відтворюємо картину, яку ми бачили раніше.
387
00:27:34,750 --> 00:27:35,833
І чому я тут?
388
00:27:35,916 --> 00:27:37,083
Ти головний герой.
389
00:27:37,166 --> 00:27:38,541
-Роздягайся.
-Ти — Ісус.
390
00:27:38,625 --> 00:27:40,041
-Ну ж бо.
-Зняти сорочку?
391
00:27:40,125 --> 00:27:42,791
-Так. Оголи груди, як він.
-Роздягайся.
392
00:27:42,875 --> 00:27:43,833
Гаразд.
393
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
-Тут?
-Уперед, на коліна.
394
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
-На коліна.
-Ну ж бо.
395
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Лягай.
396
00:27:57,041 --> 00:27:57,916
Ой!
397
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Гей! Що ви робите?
398
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Боягуз!
399
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Грішник.
400
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Зупиніться!
401
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Грішник.
402
00:28:21,916 --> 00:28:24,458
-Так, досить.
-Скажи, що ні в що не віриш.
403
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
Зречися Бога, стукачу!
404
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Відречися від віри.
405
00:28:29,666 --> 00:28:32,000
-Не рухайся, Д'Авенія.
-Зречися.
406
00:28:34,291 --> 00:28:36,208
Якого біса ви робите?
407
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Ви з глузду з'їхали?
408
00:29:00,333 --> 00:29:01,833
Грішник.
409
00:29:01,916 --> 00:29:03,958
Подобається, коли тебе б'ють, так?
410
00:29:19,375 --> 00:29:21,375
Бути чоловіком — кара небес.
411
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Той педик на це заслужив.
412
00:29:24,958 --> 00:29:29,666
Треба вміти або робити різні вчинки,
або страждати, щоб отримати схвалення.
413
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
Доводь, що ти сильний,
навіть якщо слабкий.
414
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Щодня доводь, що ти мужній.
415
00:29:35,750 --> 00:29:39,541
Тоді починай усе з нуля
і доводь усе спочатку.
416
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
А якщо провалишся,
тебе назавжди заплямують.
417
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
ЗАВТРА О ТРЕТІЙ НОЧІ
БІЛЯ СТІЛЬЦЯ ДИЯВОЛА
418
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
Мені члени не подобаються!
419
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Скажи це!
420
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Тобі подобаються дівчата?
421
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Так, звісно.
422
00:30:06,083 --> 00:30:07,458
Що в них подобається?
423
00:30:10,791 --> 00:30:13,583
Складне питання?
А що у хлопцях не подобається?
424
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
Волосся на тілі? Щетина?
425
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
-Ну…
-Байдуже.
426
00:30:18,458 --> 00:30:20,375
Я скажу, що тобі не подобається.
427
00:30:21,250 --> 00:30:22,833
Члени.
428
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
Члени мені не подобаються.
429
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Скажи це.
430
00:30:35,333 --> 00:30:38,750
Мені не подобаються члени.
431
00:30:39,958 --> 00:30:42,166
-Скажи це!
-Мені не подобаються члени.
432
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
ЗА 130 ГОДИН ДО ПОДІЙ
433
00:30:51,666 --> 00:30:52,541
-Ну ж бо!
-Ні!
434
00:30:52,625 --> 00:30:53,458
Ні.
435
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Ну ж бо.
436
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
-Привіт, дівчата.
-Привіт.
437
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Ти куди?
438
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
Додому їду. А ви?
439
00:31:02,458 --> 00:31:04,916
Підвезеш нас? Ми пропустили трамвай.
440
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
-Куди?
-У Монтаньолу.
441
00:31:07,416 --> 00:31:09,541
-Де це?
-Монтаньола.
442
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
Ти знаєш вулицю
Ґротта Перфетта на Лорентіні?
443
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Біля «EUR»?
444
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
-Ага, «EUR»!
-Так.
445
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Далеченько.
446
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Сідайте.
447
00:31:23,291 --> 00:31:25,916
-Можеш відчинити?
-Боже мій.
448
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Ось.
449
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
Вибач.
450
00:31:28,708 --> 00:31:30,041
Як космічний корабель!
451
00:31:32,583 --> 00:31:35,833
Бачили ж? Скоро авто,
що літають, зроблять.
452
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
До речі, мене звати Донателла. Вона Надя.
453
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Я Карло.
454
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
Підкажете, куди їхати.
455
00:31:42,333 --> 00:31:44,625
-Я лиш до вулиці Коломбо знаю.
-Звісно.
456
00:31:45,291 --> 00:31:46,708
Чим займаєшся? Працюєш?
457
00:31:46,791 --> 00:31:48,708
Ні, я у випускному класі.
458
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
А звідки тоді машина?
459
00:31:51,958 --> 00:31:53,625
Татова, але я часто її беру.
460
00:31:54,291 --> 00:31:56,458
А ви? Що ви тут робите?
461
00:31:56,541 --> 00:31:57,833
Ми ходили в кіно.
462
00:31:57,916 --> 00:32:00,083
Дивилися «Шоу жахів Роккі Хоррора».
463
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
-Я ще не бачив.
-Крутезний фільм.
464
00:32:02,500 --> 00:32:07,375
Торкнися мене
Так хочу забруднитися
465
00:32:07,458 --> 00:32:12,916
-Хіба його не показували у вас у районі?
-Надокучаємо, що треба підвезти?
466
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
Ні, звісно. Просто цікаво.
467
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
-Я жартую.
-Гаразд.
468
00:32:16,916 --> 00:32:20,041
Наш друг, фотограф, живе неподалік.
469
00:32:20,125 --> 00:32:22,166
Каже, що, може, знайде нам роботу.
470
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
Чим ви займаєтеся?
471
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
Ми моделі.
472
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
Хотіли б ними стати.
473
00:32:27,333 --> 00:32:29,250
Ага! Ви чудово з цим упораєтеся.
474
00:32:31,041 --> 00:32:32,916
-Можна цигарку?
-Звісно.
475
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Дякую.
476
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
-Прошу.
-Щиро дякую.
477
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
-Можна вставити?
-Так.
478
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
-Подобається Баттісі?
-Так.
479
00:32:43,625 --> 00:32:50,333
А якщо хочеш прожити
Яскраве й приємне життя
480
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
Поспіваєш?
481
00:34:33,375 --> 00:34:35,375
Ще раз дякую. Дзвони, якщо хочеш.
482
00:34:35,458 --> 00:34:36,375
Гаразд.
483
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Дякую.
484
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
-Бувайте.
-Бувай.
485
00:34:48,708 --> 00:34:49,666
Бувай.
486
00:34:50,166 --> 00:34:51,041
До зустрічі.
487
00:35:37,958 --> 00:35:40,500
Привіт, мила.
488
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Лягай спатки.
489
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Накрию ковдрою. Отак.
490
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Добраніч, Джаеле.
491
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
Мамо. А молитва?
492
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Помолися.
493
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Любий Ісусе, захисти Лію, маму, тата,
494
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
Джоакіно, Єзекиїля та Елізабетту,
495
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
Ракеле й Тобіа.
496
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Молодець, серденько.
497
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Чудово. Тепер спи.
498
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Прийняти запрошення може бути ризиковано.
499
00:36:24,250 --> 00:36:26,958
Але якщо відмовишся,
утратиш «очки мужності».
500
00:36:27,500 --> 00:36:29,208
Тому я почувався особливим,
501
00:36:29,291 --> 00:36:31,750
коли мене запросили до стільця диявола.
502
00:36:33,666 --> 00:36:37,083
Секрет нашої освіти полягав
у змозі випустити агресію.
503
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
Інакше вона наросте.
504
00:36:39,583 --> 00:36:43,250
Але не можна заходити далеко,
бо це переросло б у фашизм.
505
00:37:30,416 --> 00:37:32,458
Де ти був? Ми вже годину чекаємо.
506
00:37:32,541 --> 00:37:35,000
Зустрів двох дівчат. Підвіз їх додому.
507
00:37:35,083 --> 00:37:36,416
Чому не привіз їх?
508
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
Хотіли, щоб я підвіз додому.
509
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Додому? Куди?
510
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
-Далеко живуть.
-Де?
511
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
У Монтаньолі.
512
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
З біднячками зв'язався!
513
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
Повій шукав!
514
00:37:47,750 --> 00:37:49,500
Тут їх лиш ти шукаєш.
515
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
Я дівкам і так подобаюся.
516
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
З такими дівками всі впораються.
Вони й говорити не вміють.
517
00:37:54,916 --> 00:37:55,958
Та хай і мовчать.
518
00:37:56,541 --> 00:37:57,416
Познайом нас.
519
00:37:58,125 --> 00:37:59,916
Наче вони тобі номер лишили б!
520
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
-Що ти верзеш?
-Дивись.
521
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
-Ось.
-Ти глянь.
522
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
-На руці.
-На ручці.
523
00:38:07,458 --> 00:38:10,333
-Дай професіоналу спрацювати.
-На ручці.
524
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
-Дай професіоналу спрацювати.
-На ручці.
525
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
Гаразд. Подзвонимо їм.
526
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Уперед.
527
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
-Дзвони своїм новим друзям.
-Ну ж бо.
528
00:38:18,708 --> 00:38:22,916
Ми були першим поколінням,
яке отримало практично безмежну свободу.
529
00:38:24,541 --> 00:38:28,750
Здавалося, наші сім'ї були міцними,
але насправді все було навпаки.
530
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Едо!
531
00:38:30,666 --> 00:38:33,416
-Допоможеш мені з тестом?
-Ні, Дурбелику, не…
532
00:38:33,500 --> 00:38:34,500
Тат не було.
533
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
Як і в Дурбелика.
534
00:38:36,750 --> 00:38:39,666
Його ніхто ніколи
не бачив і нічого не знав.
535
00:38:40,208 --> 00:38:43,125
Ніхто й не осмілювався запитати, де він.
536
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
Може, о третій? О пів на четверту?
537
00:38:54,916 --> 00:38:57,000
-Чверть по третій?
-О пів на четверту чудово.
538
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
«Е профундам».
539
00:39:05,125 --> 00:39:06,166
Орудно-місцевий?
540
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
Орудно-місцевий? Так.
541
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
Секунду.
542
00:39:11,333 --> 00:39:12,541
Ні, знахідний.
543
00:39:12,625 --> 00:39:13,583
-Знахідний?
-Так.
544
00:39:14,458 --> 00:39:15,333
Добре.
545
00:39:19,166 --> 00:39:22,125
Мама красуня.
Була актрисою до мого народження.
546
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
Чудовою актрисою.
547
00:39:25,708 --> 00:39:26,625
Мамо!
548
00:39:28,500 --> 00:39:29,625
Мамо!
549
00:39:29,708 --> 00:39:31,625
-Нащо звеш?
-Познайомлю.
550
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
-Ні…
-Мамо!
551
00:39:34,333 --> 00:39:36,625
Мамо!
552
00:39:36,708 --> 00:39:37,708
Чого розкричався?
553
00:39:38,958 --> 00:39:40,458
Познайомся з Едоардо.
554
00:39:41,166 --> 00:39:42,625
-Доброго ранку.
-Доброго.
555
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Дякую, що допомагаєш сину з навчанням.
556
00:39:45,958 --> 00:39:47,125
Немає за що, я не…
557
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
-Йому це потрібно.
-Перекус.
558
00:39:50,416 --> 00:39:51,875
Хіба так треба просити?
559
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
А як?
560
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
Не знаю. Поглянь на свого друга Едоардо.
561
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Хіба він просить матусю про все?
562
00:40:09,666 --> 00:40:10,750
Я точно не складу.
563
00:40:12,666 --> 00:40:14,458
Звісно, якщо не почнеш.
564
00:40:16,166 --> 00:40:17,375
Уперед, ще не пізно.
565
00:40:17,458 --> 00:40:19,125
-Просто пиши.
-Добре, дякую.
566
00:40:21,208 --> 00:40:22,708
«Усі небезпеки…»
567
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
«Усі…»
568
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
…смерті».
569
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
«…небезпеки смерті»?
570
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
ЗА 3 МІСЯЦІ ДО ПОДІЙ
571
00:41:38,500 --> 00:41:41,916
Таргани живуть на Землі
вже 320 мільйонів років.
572
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Вони швидкі.
573
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
Їх важко вбити.
574
00:41:48,250 --> 00:41:53,166
Бо в них є твердий,
але й одночасно й гнучкий, екзоскелет.
575
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
Їхнє тіло може мутувати.
576
00:41:57,458 --> 00:41:58,375
Змінюватися.
577
00:41:59,375 --> 00:42:01,833
Зміни спричиняє щось насильницьке.
578
00:42:03,625 --> 00:42:06,708
Насильницькі зміни руйнують,
але й формують водночас.
579
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
Бачиш?
580
00:42:10,291 --> 00:42:12,041
Я маю вбити його саме так,
581
00:42:12,125 --> 00:42:13,666
у груди.
582
00:42:15,250 --> 00:42:16,333
І тоді він помре.
583
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
Це найлегший спосіб.
584
00:42:20,750 --> 00:42:22,041
Те саме з людьми.
585
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
Безглуздо марнувати час
на пошуки способу вбити людину.
586
00:42:28,625 --> 00:42:30,291
Не треба надто довго думати.
587
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Звісно,
588
00:42:35,375 --> 00:42:37,833
поранення в груди — жахлива смерть.
589
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
Зайчику.
590
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Швидше.
591
00:42:42,125 --> 00:42:43,833
-До наступного тижня.
-Ходімо.
592
00:42:43,916 --> 00:42:45,000
-Дякую.
-Бувай.
593
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
-Чому не лишишся?
-Маю іти.
594
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
-Гаразд.
-Дякую.
595
00:43:37,458 --> 00:43:39,041
І я зрозумів,
596
00:43:39,125 --> 00:43:42,708
що дивацтво одного члена сім'ї
перекинеться й на інших.
597
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
Арбус не був жорстоким.
598
00:43:46,666 --> 00:43:48,500
Але він був одержимий смертю.
599
00:43:50,375 --> 00:43:54,875
Якщо навіть сім'ю Арбуса приваблювало зло,
то професор Голгота мав рацію.
600
00:43:54,958 --> 00:43:57,708
Можливо, щоб стати людиною,
треба пережити зло.
601
00:44:00,833 --> 00:44:01,708
Привіт.
602
00:44:02,416 --> 00:44:04,041
Привіт.
-Пам'ятаєш? Моніка.
603
00:44:04,125 --> 00:44:06,583
Ми зустрілися минулого літа в Чирчео.
604
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
Точно. Моніка. Вибач.
605
00:44:09,166 --> 00:44:11,458
-Чим займаєшся?
-Та додому йшов.
606
00:44:11,541 --> 00:44:12,916
Ти мені так і не передзвонив.
607
00:44:13,500 --> 00:44:16,875
-Я загубив твій номер і не міг…
-Усе добре. Напишу ще раз.
608
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
Напишу його тут, щоб не загубив.
609
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
МОНІКА 903
610
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Бувай.
611
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Бувай.
612
00:44:41,833 --> 00:44:45,958
Хоча ніхто з хлопців не зізнавався,
але ми всі дуже боялися сексу.
613
00:44:48,000 --> 00:44:52,500
Це була нерозкрита таємниця.
Він нас приваблював без видимої причини.
614
00:44:53,500 --> 00:44:55,375
Комусь він давав свободу.
615
00:44:57,125 --> 00:44:58,416
Іншим — силу нищити.
616
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Мамо, це мій однокласник Стефано Джерві.
617
00:45:05,500 --> 00:45:06,833
Доброго вечора, пані.
618
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Бувай, мамо.
619
00:45:08,041 --> 00:45:09,375
Ти приніс подарунок?
620
00:45:09,458 --> 00:45:11,958
-Спільний з Д'Авенією.
-Що ви йому купили?
621
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
Беназзо!
622
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
Як справи?
623
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
-Чудовий вечір!
-Так.
624
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
Можна з тобою?
625
00:45:26,833 --> 00:45:29,375
-Що?
-Лиш цього разу, прошу.
626
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
-Привів братчика.
-Подобаюся тобі?
627
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Ходімо вип'ємо. Нумо.
628
00:45:39,500 --> 00:45:41,750
-Що нового?
-Андреа вийшов з в'язниці.
629
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
Чорт, нарешті. Де він?
630
00:45:43,875 --> 00:45:45,208
Він уже приходив.
631
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
Буде вдома.
632
00:45:46,208 --> 00:45:48,333
Було важко, але він тримався.
633
00:45:48,416 --> 00:45:49,250
-Так.
-Нелегко.
634
00:45:49,333 --> 00:45:50,583
Тепер повеселімося.
635
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Так, повеселімося.
636
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Треба відсвяткувати.
637
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
За Андреа.
638
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
За Андреа.
639
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
За Андреа.
640
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
За Джоакіно!
641
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
За Джоакіно!
642
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
З днем народження!
643
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Дякую всім.
644
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
-За Джоакіно!
-Дякую.
645
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
Мені вже набридло.
646
00:46:09,500 --> 00:46:10,375
За Джоакіно!
647
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
За Джоакіно!
648
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
За Джоакіно!
649
00:46:14,250 --> 00:46:16,291
-За Джоакіно!
-З днем народження.
650
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Готові до особливої страви?
651
00:46:21,000 --> 00:46:23,125
Спагеті з молюсками!
652
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
Що за клоунада, Дурбелику. Годі.
653
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
Підлити вина?
654
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Хвилинку, цьому пану треба долити вина.
655
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Годі вже.
656
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
Не розумію, що таке.
657
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
-Доїли. Заберу.
-Дурбелику, та закрийся.
658
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
Джоакіно!
659
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Привіт, Саро.
660
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
Хто вона?
661
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
Знайома.
662
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
Чому вона не привіталася?
663
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
Не знаю. Не впізнала мене.
664
00:49:14,833 --> 00:49:16,166
-Ходімо зі мною.
-Куди?
665
00:49:16,250 --> 00:49:17,666
-Просто ходімо.
-Та куди?
666
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
Ходімо зі мною.
667
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Перепрошую.
668
00:49:21,041 --> 00:49:22,083
Перепрошую.
669
00:49:22,625 --> 00:49:23,708
Перепрошую?
670
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
Ти знаєш мого брата? Сальваторе.
671
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
Так. Привіт.
672
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
І все? Більше нічого?
673
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
Ти про що?
674
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
Він же класний?
675
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
Ходімо вип'ємо разом.
676
00:49:38,333 --> 00:49:41,291
-Мені треба додому.
-Підеш додому, коли я скажу.
677
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
Справді подобається?
678
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
Ти куди?
679
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
Поглянь на мене.
680
00:49:49,375 --> 00:49:51,041
Думаєш, лиш у тебе кицька є?
681
00:49:52,458 --> 00:49:53,875
Надто крута для нього?
682
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Прошу, припини.
683
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
Благай мене про це.
684
00:50:01,125 --> 00:50:02,083
Іди.
685
00:50:12,375 --> 00:50:16,041
Бо він дуже хороший хлопець
686
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
Це вам скаже будь-хто
687
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
Задувай!
688
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
-Ти це бачив?
-Ні. Що?
689
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
-Це був брат Курціо.
-Що? Де?
690
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
ЗА 2 МІСЯЦІ ДО ПОДІЙ
691
00:51:15,083 --> 00:51:16,458
Перед початком уроку
692
00:51:16,541 --> 00:51:19,333
я оцінив усі ваші есе.
693
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Альбінаті.
694
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Дякую, професоре.
695
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Арбусе.
696
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Твоє есе добре написане, за правилами.
697
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
Але воно пусте.
698
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
Немає пристрасті, емоцій,
особистої думки щодо теми.
699
00:51:36,041 --> 00:51:38,208
У мене й немає особистої думки,
700
00:51:39,166 --> 00:51:40,750
це ж есе про літературу.
701
00:51:41,250 --> 00:51:45,958
Тобі потрібен бал «B», щоб випуститися
раніше, але це не більше за «C».
702
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Беназзо.
703
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
«Найвеличнішою людиною в історії
704
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
був Адольф Гітлер».
705
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Професоре.
706
00:52:20,958 --> 00:52:22,916
Ви завжди говорите про соціалізм.
707
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
Про демократію.
708
00:52:25,625 --> 00:52:29,041
Але ви не дозволяєте писати
про історичну постать.
709
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Це демократія?
710
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
Демократія?
711
00:52:33,250 --> 00:52:35,625
А Адольф Гітлер був демократом?
712
00:52:36,416 --> 00:52:37,250
Сідай.
713
00:52:39,250 --> 00:52:40,083
Тиша.
714
00:52:44,083 --> 00:52:46,291
Намагайтеся зрозуміти, що читаєте.
715
00:52:47,666 --> 00:52:49,208
І думайте.
716
00:52:52,500 --> 00:52:54,250
Подумай, Беназзо.
717
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Подумай.
718
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Хлопці. Привіт.
719
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Добре, а ви?
720
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Я поїхав. Побачимося.
721
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
Привіт.
722
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Привіт, як справи?
723
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
-Добре, а в тебе?
-Теж.
724
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
Побачимося.
725
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Може, допоможеш?
726
00:53:33,708 --> 00:53:35,000
Мені бракує гвинта.
727
00:53:35,916 --> 00:53:37,000
Гвинта…
728
00:53:37,750 --> 00:53:39,958
-Позвати тата?
-Ні, мамо. Я справлюся.
729
00:53:40,500 --> 00:53:42,125
Я бачу.
730
00:53:42,208 --> 00:53:44,208
-У тебе ніби проблеми, тож…
-Я…
731
00:53:44,291 --> 00:53:47,416
Доля — це та сама лінія,
що підбиває підсумок життя.
732
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
Доля Леди мене дуже хвилювала.
733
00:53:54,625 --> 00:53:58,333
Ми дуже вдячні тим, хто завдає
нам болю, щойно вони перестануть.
734
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Іди до тата. Розпалимо багаття.
735
00:54:01,375 --> 00:54:04,791
Тому деякі жінки залишаються
з чоловіками, що їх ображають.
736
00:54:05,791 --> 00:54:10,083
Миті, коли їх не чіпають,
змушують любити «щедрих» чоловіків більше,
737
00:54:10,166 --> 00:54:12,541
миті, коли до жінок ставляться добре.
738
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
Тату?
739
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Тату?
740
00:54:20,916 --> 00:54:22,750
Їжа майже готова.
-Так.
741
00:54:23,458 --> 00:54:24,458
Зараз буду.
742
00:54:53,541 --> 00:54:54,875
Усе є для багаття?
743
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Так, коханий.
744
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
ЗА 70 ГОДИН ДО ПОДІЙ
745
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
-Привіт, Донателло.
-Привіт.
746
00:55:26,958 --> 00:55:28,458
-Приємно. Джанні.
-Привіт.
747
00:55:28,541 --> 00:55:29,708
-Привіт.
-Анджело.
748
00:55:29,791 --> 00:55:31,375
Привіт. Донателла.
749
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
-А Надя?
-Надя не змогла прийти.
750
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Повела сестричку на ярмарок.
751
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Зрозуміло.
752
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
Це Росарія.
753
00:55:39,166 --> 00:55:40,916
Вибачте, треба подзвонити.
754
00:55:41,000 --> 00:55:42,333
-Іди.
-Зараз повернуся.
755
00:55:42,416 --> 00:55:43,375
Так, звісно.
756
00:55:43,458 --> 00:55:45,500
Що питимете?
757
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Усе, що візьмете.
758
00:55:47,958 --> 00:55:49,333
Ви давно дружите?
759
00:55:50,083 --> 00:55:51,125
Ми як брати.
760
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
-А ви?
-Ми сусідки.
761
00:55:54,708 --> 00:55:55,708
З цього району?
762
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Майже.
763
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
Принести вам щось?
764
00:56:00,166 --> 00:56:02,375
Що з тобою? Ти пішов пів години тому.
765
00:56:02,458 --> 00:56:04,125
Я не хочу з ними тусити.
766
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
Я це зрозумів.
767
00:56:07,666 --> 00:56:08,958
Ти й не представився.
768
00:56:10,125 --> 00:56:12,666
Хоча б підіграй, добре? Не проти?
769
00:56:14,083 --> 00:56:17,333
-Це залежить, а де фільм?
-У вас є комендантська година?
770
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
-Ти за, Росо?
-Ну що? Ти йдеш?
771
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Так.
772
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
Що?
773
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
Хочемо в понеділок піти в кіно.
774
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
Надя теж прийде, так?
775
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Гадаю, що так.
776
00:56:31,041 --> 00:56:31,916
Ти з нами?
777
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Так, добре.
778
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Чудово.
779
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
Ти за?
780
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
-Звісно, за.
-Так.
781
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Добре.
782
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
Що відбувається?
783
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Де тато?
784
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
ЛИСТ ПРОФЕСОРА ЛЮДОВІКО АРБУСА
Я ГОМОСЕКСУАЛІСТ, БІЛЬШЕ НЕ БРЕХАТИМУ
785
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
Він пішов.
786
00:57:30,333 --> 00:57:32,375
Зрозумів, що любить чоловіків.
787
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
А ти не знав?
788
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Привіт.
789
00:58:20,375 --> 00:58:22,625
Привіт. Звідки знаєш, що я тут живу?
790
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Стежила за мною?
791
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Вибач за той випадок. Я поспішав.
792
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
Не хвилюйся.
793
00:58:35,208 --> 00:58:36,916
Хочеш зайти? Нікого немає.
794
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
Можна.
795
00:58:43,875 --> 00:58:44,750
Ходімо.
796
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
Класно ж, якби орієнтації взагалі не було?
797
00:58:49,833 --> 00:58:52,166
Як би полегшало без цього тиску.
798
00:58:52,250 --> 00:58:55,166
Іноді невелика недбалість
може стати великим злом.
799
00:58:55,250 --> 00:58:59,625
Найнесправедливіше у гріху те,
що він плямує і злочинців, і невинних.
800
00:59:00,375 --> 00:59:01,208
Мізинець.
801
00:59:01,291 --> 00:59:02,166
Сонечко…
802
00:59:02,250 --> 00:59:03,916
-Мила.
-Мамо.
803
00:59:04,000 --> 00:59:08,458
Пам'ятаєш, як у дитинстві мені наснилося,
що я нашпилила Ісуса на вила?
804
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
-Про що ти?
-Так, я трусилася, коли прокинулася.
805
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
Він смикався, як ящірка.
806
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
Ні, не пам'ятаю цю історію,
але звучить жахливо.
807
00:59:28,666 --> 00:59:29,625
Агов!
808
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Бери.
809
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
Це мамі.
810
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
Покажи.
811
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
Як мило! Це для твоєї картини?
812
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
-Так.
-Прекрасно!
813
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
Привіт!
814
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
Це ми!
815
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
-Чекай, ми допоможемо. Іди сюди.
-Ой. Годі.
816
00:59:53,250 --> 00:59:54,208
-Що таке?
-Боже!
817
00:59:54,291 --> 00:59:55,500
Мамо, не хвилюйся.
818
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
-Ми з тобою.
-Усе гаразд?
819
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Так. Стій.
820
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
-Що сталося?
-Ні.
821
01:00:00,500 --> 01:00:02,250
-Ай!
-Заспокойся. Ходи сюди.
822
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
Джаеле?
823
01:00:05,250 --> 01:00:06,375
Джаеле?
824
01:00:08,500 --> 01:00:09,333
Джаеле?
825
01:00:10,916 --> 01:00:11,750
Джаеле.
826
01:00:12,791 --> 01:00:13,875
Джаеле!
827
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
Джаеле!
828
01:00:16,958 --> 01:00:18,083
Що ти зробила?
829
01:00:18,166 --> 01:00:19,125
Відкривай рота!
830
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
Джоакіно!
831
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Джоакіно, сюди!
832
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
Що відбувається?
833
01:00:30,291 --> 01:00:31,708
Джаеле, виплюнь.
834
01:00:31,791 --> 01:00:34,125
-Що таке? Що вона зробила?
-З'їла ягоду.
835
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
Яку ще ягоду?
836
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
-Поглянь на мене.
-Плюнь!
837
01:00:37,791 --> 01:00:38,875
Прошу, виплюнь.
838
01:00:38,958 --> 01:00:40,208
Подзвони комусь.
839
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
-Виплюнь.
-Тату!
840
01:00:41,416 --> 01:00:43,583
-Я тут!
-Тату, біжи, Джаеле погано.
841
01:00:43,666 --> 01:00:44,791
Швидше, тату!
842
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
Джаеле?
843
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
Будь ласка, зроби щось!
844
01:00:47,375 --> 01:00:49,291
Джаеле. Мила моя.
845
01:00:51,708 --> 01:00:53,125
-Ай!
-Подзвоніть комусь.
846
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
-Добре.
-Що там?
847
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Сонце.
848
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Сонце, дихай.
849
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
-Просто дихай, люба.
-Дихай.
850
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Ну ж бо.
851
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Дихай, сонце.
852
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
-Джаеле.
-Сонечко?
853
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Сонечко!
854
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
Сонечко?
855
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
Сонечко, поговори зі мною!
856
01:01:12,000 --> 01:01:13,291
Поговори зі мною.
857
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Джаеле.
858
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
Джаеле?
859
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Сонечко,
860
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
Джаеле, поговори зі мною.
861
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
Поговори зі мною, сонечко.
862
01:01:29,250 --> 01:01:32,416
Поговори зі мною, сонечко.
863
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Поговори зі мною…
864
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
Ні, сонечко!
865
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Джаеле.
866
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
Чому?
867
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
Я ж була тут!
868
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Сонечко.
869
01:02:05,958 --> 01:02:08,875
-Доброго ранку, брате Курціо.
-Привіт, Альбінаті.
870
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
Усе пройшло добре?
871
01:02:10,750 --> 01:02:14,375
-Склав з відзнакою.
-Дякую. Побачимося наступного року.
872
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
Не думаю.
873
01:02:19,958 --> 01:02:23,958
Після смерті молодшої сестри
багато чого змінилося в родині Джоакіно.
874
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Зустрів його
через багато років. Він став психіатром,
875
01:02:29,125 --> 01:02:31,625
лікував Беназзу, який наклав на себе руки.
876
01:02:32,125 --> 01:02:36,625
Він ставив однокласникам безжальні
діагнози, які підтверджували їхні нахили.
877
01:02:37,375 --> 01:02:39,750
Чіоді був садистом. Д'Авенія мазохістом.
878
01:02:40,750 --> 01:02:43,333
Потім він розповів про Джерві. Він помер.
879
01:02:44,083 --> 01:02:46,875
Підірвався, готуючи теракт.
880
01:02:56,416 --> 01:02:57,750
Як справи, Сальваторе?
881
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Чому так задумався?
882
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Ти ж склав.
883
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
Певно, закохався.
884
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
Не закохався.
885
01:03:09,791 --> 01:03:11,000
Я піду.
886
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
Куди?
887
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
На вечірку. Так, мамо, я прийду рано.
888
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
А ти не йдеш на вечірку?
889
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
-Іду.
-Тоді швидше!
890
01:03:41,416 --> 01:03:42,291
Уже йду.
891
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
ЗА 36 ГОДИН ДО ПОДІЙ
892
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
-Привіт.
-Привіт.
893
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
-Привіт.
-Лише ви двоє?
894
01:04:10,666 --> 01:04:12,041
Надя не змогла прийти.
895
01:04:12,125 --> 01:04:13,500
Чудово. Нас порівну.
896
01:04:13,583 --> 01:04:14,541
А Карло?
897
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Вчиться.
898
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Сказав приїжджати
до нього в особняк потім.
899
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
-Особняк?
-Біля моря.
900
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
Де?
901
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
У дуже гарному місці.
902
01:04:25,875 --> 01:04:28,958
-Що скажеш?
-Не знаю, не можу пізно додому приходити.
903
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
Це недалеко. Десь за годину звідси.
904
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Я до вечері вдома маю бути…
905
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Так, година звідси. Тож…
906
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
Ходімо в кіно?
907
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
Це буде незвично. Побачимо захід сонця.
908
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
-Ну що?
-Ну ж бо.
909
01:04:44,750 --> 01:04:46,291
-Гаразд.
-Ходімо.
910
01:04:46,791 --> 01:04:48,166
-Але щоб не пізно.
-Ага.
911
01:04:48,250 --> 01:04:49,541
Не хвилюйся.
912
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
-Дякую. Ось так.
-Будь ласка.
913
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
-Гаразд.
-Дякую.
914
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Привіт, Ледо.
915
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
Твій брат тут?
916
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
Ні, удома нікого немає. Я сама.
917
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
Коли повернеться?
Хотів привітати його з іспитом.
918
01:05:25,666 --> 01:05:27,625
Два роки за один. Таке вперше.
919
01:05:28,625 --> 01:05:30,041
Зачекай тут, як хочеш.
920
01:05:32,083 --> 01:05:33,041
Лягай.
921
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
Я часто мріяв побути з нею наодинці.
922
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
І раптом це сталося.
923
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
Було трохи дивно.
924
01:06:59,083 --> 01:07:03,500
У мене було те ніжне і безглузде почуття,
характерне для всіх моїх романів,
925
01:07:03,583 --> 01:07:05,875
завжди трохи абсурдних і незакінчених.
926
01:07:06,708 --> 01:07:09,083
Може, саме тому я їх так добре пам'ятаю.
927
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Едо.
928
01:07:12,208 --> 01:07:13,083
Привіт.
929
01:07:14,333 --> 01:07:16,666
Що це?
-Запрошення на вечірку в Чирчео.
930
01:07:18,333 --> 01:07:20,291
Тоді я востаннє бачив Леду.
931
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
Привіт.
932
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
Он він. Піду привітаюся.
933
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Ледо, що сталося?
934
01:07:36,750 --> 01:07:38,833
-Я можу щось зробити?
-Не втручайся.
935
01:07:39,958 --> 01:07:42,416
Поглянь на себе. Ти ще дитина.
936
01:08:11,000 --> 01:08:13,333
Карло, мабуть, пішов поплавати. Ходімо.
937
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Прошу.
938
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
-Дякую.
-Дякую.
939
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Чекайте. Зараз припаркую машину.
940
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Боже.
941
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
Не бачила ще такого дому.
942
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Доброго ранку.
943
01:09:02,375 --> 01:09:05,000
-Можна поговорити з Монікою?
-Слухаю.
944
01:09:05,083 --> 01:09:07,750
Доброго ранку.
Це помічник доктора Альбінаті.
945
01:09:07,833 --> 01:09:09,333
Знаєте, про кого я?
946
01:09:09,416 --> 01:09:12,291
Пан Альбінаті запрошує вас
на вечірку в Чирчео.
947
01:09:12,375 --> 01:09:16,750
Каже, що було б чудово, бо ви
тут познайомилися. Можете підтвердити?
948
01:09:16,833 --> 01:09:18,875
-А Едоардо там?
-Скажи «так».
949
01:09:18,958 --> 01:09:20,541
Так. З'єднаю з ним.
950
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
Переадресовуємо ваш дзвінок
пану Едоардо Альбінаті.
951
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Привіт, Моніко.
952
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
Хто це був?
953
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
Мій друг.
954
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
Кумедний хлопець.
955
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Ну, хоча б спрацювало.
956
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
Що саме?
957
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Ну, ми з тобою йдемо на побачення, так?
958
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
Я тут зі своїм асистентом.
959
01:09:40,833 --> 01:09:42,458
Гаразд. Який план?
960
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
-Заберемо тебе за годину?
-Так.
961
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
-У тебе точно є машина?
-Звісно.
962
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Дурбелику…
963
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Дурбелику.
964
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Поводься нормально.
965
01:09:53,708 --> 01:09:55,333
-Так, вибач.
-Без дурниць.
966
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
Ми рано.
967
01:11:21,041 --> 01:11:23,583
Заїдемо до мене перед вечіркою?
968
01:11:31,791 --> 01:11:33,250
ЧИРЧЕО
969
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
Дивовижний будинок.
970
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
Так.
971
01:11:56,833 --> 01:11:57,875
-Дякую.
-Прошу.
972
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
-Будьмо.
-За вас.
973
01:12:12,250 --> 01:12:13,500
Ти така гарна.
974
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
Погано тямлю.
975
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
Едо?
976
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
Я ще не спав з дівчиною.
977
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Ти бачив Еріку?
978
01:12:47,958 --> 01:12:51,250
-Як вона на мене дивиться, торкається?
-Прошу.
979
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
Не чіпай мене.
980
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
-Вона думає, що ти смішний.
-Та ну.
981
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
-Так? І все?
-Так.
982
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Та годі, прошу.
983
01:12:58,458 --> 01:13:00,041
-Ти мене дратуєш.
-А потім?
984
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
Ось так.
985
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
Цього більш ніж достатньо.
986
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
Більш ніж достатньо?
987
01:13:05,083 --> 01:13:06,208
Та не жартуй так.
988
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
Я знаю, що є ще щось.
989
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
-Та ну.
-Більше нічого.
990
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Заспокойся, будь ласка.
991
01:13:13,041 --> 01:13:14,791
-Що мені робити?
-Нічого.
992
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Нічого не роби, добре?
993
01:13:18,166 --> 01:13:19,166
Нічого не роби.
994
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
Побачимо.
995
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
Що нам тепер робити?
996
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Ходімо.
997
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
Ходімо.
998
01:14:06,041 --> 01:14:07,083
Чекай, не так.
999
01:14:07,166 --> 01:14:10,083
Чекай.
1000
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
Моніко.
1001
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
Ти божевільний.
1002
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
Час іти.
1003
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
Що сталося?
1004
01:14:25,583 --> 01:14:26,708
Мені треба додому.
1005
01:14:27,333 --> 01:14:28,875
Я не зміг. Хочу додому.
1006
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
Дурбелику! Ти куди?
1007
01:14:36,208 --> 01:14:37,208
Вибач.
1008
01:14:38,875 --> 01:14:42,125
Того літа ми зрозуміли,
що помилки наші не можна стерти,
1009
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
бо їх у нас заклала школа та наші домівки.
1010
01:14:46,500 --> 01:14:50,791
Хоч на виду, але такі непомітні.
Ніхто не осмілювався про це говорити.
1011
01:14:52,500 --> 01:14:55,166
Ми всі носили маски невинності.
1012
01:14:56,041 --> 01:14:57,333
Але раптом виявилося,
1013
01:14:57,416 --> 01:15:00,250
що немає різниці
між купою безрозсудних дітей
1014
01:15:00,333 --> 01:15:01,458
і лютих убивць.
1015
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
Уже пізно.
1016
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Вибач, коли прийде Карло?
1017
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
Ви засумували?
1018
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
-Та ні, але скоро треба додому.
-Так.
1019
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
Ви поки лишаєтеся.
1020
01:15:20,916 --> 01:15:22,375
Жартуєш?
1021
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
Що відбувається?
1022
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
-Ходімо зі мною.
-Ні.
1023
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
-Зі мною!
-Іди.
1024
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Уперед.
1025
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
Нагору!
1026
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
-Ти брудна…
-У туалет!
1027
01:15:43,916 --> 01:15:45,000
Чого ви хочете?
1028
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
Відчепіться!
1029
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
Кричатимеш — я тебе поб'ю.
1030
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Відчиніть!
1031
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
Відчиніть, будь ласка!
1032
01:16:04,541 --> 01:16:05,666
Мені треба додому.
1033
01:16:06,291 --> 01:16:07,375
Повертайся швидше.
1034
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Подзвони моїм батькам.
1035
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
Відчиніть!
1036
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
Відчиніть!
1037
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
-Я хочу додому!
-Відпустіть нас.
1038
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Я хочу…
1039
01:17:06,750 --> 01:17:08,375
Вибач за той вечір.
1040
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
З братом.
1041
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
Хотів попросити вибачення.
1042
01:18:06,666 --> 01:18:09,166
Вибачте, спустило колесо. Не міг сказати.
1043
01:18:10,791 --> 01:18:11,666
Сідай.
1044
01:18:12,333 --> 01:18:13,666
Можна подзвонити?
1045
01:18:15,333 --> 01:18:16,833
-Тільки швидко.
-Дякую.
1046
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Вітаю, пані, це Гвідо.
1047
01:18:30,208 --> 01:18:35,083
Анджело попросив сказати,
що сьогодні не ночуватиме вдома.
1048
01:18:35,166 --> 01:18:37,166
Інші підприємці не дурні.
1049
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Так, він із Джанлукою.
1050
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
Завтра вони їдуть на блошиний ринок.
1051
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Дякую, бувайте.
1052
01:18:52,250 --> 01:18:54,458
У перспективі це може повернутися.
1053
01:18:55,375 --> 01:18:58,333
-У масштабах країни.
-Найбезпечніші інвестиції.
1054
01:18:58,416 --> 01:19:00,291
Звісно, відсотки низькі, але…
1055
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Я знаю.
1056
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
То скажи йому. Переконай.
1057
01:19:07,666 --> 01:19:09,083
Це й для наших дітей.
1058
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
Це теж їхні гроші.
1059
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Звісно.
1060
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
Що не так?
1061
01:19:18,291 --> 01:19:19,250
Ти не голодний?
1062
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
Куди ти мене ведеш?
1063
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
Донателло!
1064
01:20:27,458 --> 01:20:28,875
Ні!
1065
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
Ні!
1066
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Твоя черга.
1067
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Ходімо. Ходімо.
1068
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Ну ж бо!
1069
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Так. Хороша дівчинка.
1070
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Ходімо. Не бійся.
1071
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Роздягайся.
1072
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Уперед.
1073
01:21:54,583 --> 01:21:55,500
Роздягайся.
1074
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
Хороша дівчинка.
1075
01:22:06,000 --> 01:22:07,333
Тоді ти нас відпустиш?
1076
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Так, звісно.
1077
01:22:13,208 --> 01:22:15,208
Ми не приходимо додому так пізно.
1078
01:22:16,208 --> 01:22:17,833
Що ми скажемо батькам?
1079
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
Швидше.
1080
01:22:25,708 --> 01:22:28,083
Відвези нас додому, вони нервуватимуть.
1081
01:22:28,166 --> 01:22:29,083
Уперед.
1082
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
Ми нічого не скажемо.
1083
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Усе знімай.
1084
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
Ні, прошу.
1085
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
Благаю.
1086
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Спочатку це. Тоді побачимо.
1087
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Донателло.
1088
01:23:31,958 --> 01:23:33,125
Ти це чула?
1089
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
-Що?
-Там машина.
1090
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Допоможіть!
1091
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
-Нас замкнули!
-Відчиніть!
1092
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
Допоможіть!
1093
01:23:43,500 --> 01:23:44,791
Допоможіть!
1094
01:23:44,875 --> 01:23:46,291
-Прошу!
-Допоможіть!
1095
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
-Допоможіть!
-Відчиніть!
1096
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
Допоможіть!
1097
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
Що ви, бляха, робите?
1098
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
Зараз сині будете!
1099
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
-Ясно?
-Так!
1100
01:23:57,500 --> 01:23:59,625
Ми тут Булгарі тримали.
1101
01:23:59,708 --> 01:24:01,208
Думаєте, ви нас обманете?
1102
01:24:01,291 --> 01:24:02,125
-Ні!
-Припини!
1103
01:24:02,208 --> 01:24:03,166
Замовкни!
1104
01:24:03,250 --> 01:24:04,583
Жак скоро приїде.
1105
01:24:05,625 --> 01:24:07,750
Бос Марсіглієсі. Він сказав вас викрасти.
1106
01:24:07,833 --> 01:24:09,416
-Це його дім.
-Припини!
1107
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Пішла.
1108
01:24:22,916 --> 01:24:24,125
Я хочу додому.
1109
01:24:25,666 --> 01:24:28,458
-Я хочу додому.
-Чорт, вони мене вже дістали.
1110
01:24:28,958 --> 01:24:30,041
Я приведу Андреа.
1111
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
Це Жак.
1112
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Привіт.
1113
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Привітайтеся.
1114
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
Анджело!
1115
01:25:16,875 --> 01:25:18,500
Не треба було її так бити.
1116
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
Так?
1117
01:25:23,083 --> 01:25:24,208
Привіт.
1118
01:25:25,583 --> 01:25:26,458
Привіт.
1119
01:25:30,583 --> 01:25:34,083
Жаку, не змушуй мене спати з тобою.
Ми більше не витримаємо.
1120
01:25:36,541 --> 01:25:37,666
Не хвилюйся.
1121
01:25:38,583 --> 01:25:39,916
Я тебе не змушуватиму.
1122
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Відвези нас додому.
1123
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Будь ласка.
1124
01:25:51,083 --> 01:25:51,958
Будь ласка.
1125
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Ми повернемо вас додому.
1126
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
Гаразд?
1127
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
Якщо не розкажете нікому, що тут сталося.
1128
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
Так?
1129
01:26:06,791 --> 01:26:07,625
Так?
1130
01:26:08,125 --> 01:26:09,500
-Зрозуміло?
-Присягаюся.
1131
01:26:09,583 --> 01:26:10,458
Добре.
1132
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
А ти?
1133
01:26:16,375 --> 01:26:17,208
Привіт.
1134
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
Підеш зі мною? Ну ж бо, не бійся.
1135
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Ходімо.
1136
01:26:34,125 --> 01:26:34,958
Ходімо.
1137
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Ходімо.
1138
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
Ні, будь ласка.
1139
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
Ні, не хвилюйся.
1140
01:26:54,791 --> 01:26:55,916
Відпусти, прошу.
1141
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
Ні.
1142
01:27:18,125 --> 01:27:18,958
Що це?
1143
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Це допоможе заснути.
1144
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
Ні. Прошу.
1145
01:27:22,250 --> 01:27:24,500
-Будь ласка.
-Не рухайся, буде гірше.
1146
01:27:24,583 --> 01:27:25,416
Не рухайся.
1147
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
Було так важко?
1148
01:27:34,458 --> 01:27:36,083
Тепер вони непотрібні.
1149
01:27:37,208 --> 01:27:38,750
Завжди такими й були.
1150
01:27:39,375 --> 01:27:40,458
Неправда.
1151
01:27:41,916 --> 01:27:44,958
-Вони мені й не подобаються.
-Хто, ці двоє?
1152
01:27:48,166 --> 01:27:50,416
Не працює. Вона ще при свідомості.
1153
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
-А подушкою пробував?
-Ні.
1154
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Ось це є. Що думаєш?
1155
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
-Ну ж бо.
-Ні.
1156
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
Рухайся!
1157
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
Що вони з нею роблять?
1158
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Зроби щось, будь ласка.
1159
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Будь ласка.
1160
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
-Мені йти?
-Так, іди.
1161
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
-Дай руку.
-Припиніть.
1162
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
-Ось так.
-Припиніть.
1163
01:29:10,458 --> 01:29:14,000
Дивися, що твоя подруга зробила.
Ось. І тут.
1164
01:29:18,958 --> 01:29:20,041
Досить.
1165
01:29:20,708 --> 01:29:23,708
Якщо ти не можеш заснути,
доведеться тебе вирубити.
1166
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
Ні, будь ласка.
1167
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Доведеться.
1168
01:29:29,750 --> 01:29:31,666
Ти мені вже набридла.
1169
01:29:34,583 --> 01:29:36,666
Краще карате
1170
01:29:36,750 --> 01:29:39,041
чи рукоятка пістолета по голові?
1171
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
Краще карате
1172
01:29:45,625 --> 01:29:48,125
чи рукоятка пістолета по голові?
1173
01:29:51,250 --> 01:29:52,416
Карате.
1174
01:29:53,791 --> 01:29:54,625
Карате.
1175
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
Карате.
1176
01:31:03,875 --> 01:31:04,833
Алло?
1177
01:31:04,916 --> 01:31:06,458
-Мене вбивають.
-Сучка!
1178
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
Прошу!
1179
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
Ти не розумієш!
1180
01:31:21,333 --> 01:31:23,125
Покладемо їх у багажник?
1181
01:31:23,958 --> 01:31:24,791
Добре.
1182
01:31:25,958 --> 01:31:26,791
Ходімо.
1183
01:31:29,083 --> 01:31:30,458
Потрібна ковдра.
1184
01:32:01,000 --> 01:32:02,625
Ця так довго здихає.
1185
01:32:28,625 --> 01:32:31,750
-Андреа.
-Я ж казав не називати мене так.
1186
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
Що з ними робитимемо?
1187
01:32:44,333 --> 01:32:45,291
Не знаю.
1188
01:32:46,166 --> 01:32:48,708
Ви розберіться. Я в домі приберу.
1189
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
Я подзвоню.
1190
01:32:53,541 --> 01:32:55,458
Попрошу Джанлуку сказати батькам.
1191
01:33:00,166 --> 01:33:02,166
Поглянь, як міцно сплять.
1192
01:33:14,416 --> 01:33:16,541
Розумію, Джанлуко, але де мій син?
1193
01:33:18,583 --> 01:33:19,500
В Анджело?
1194
01:33:20,041 --> 01:33:22,041
Він сказав, що їде до Мауріціо.
1195
01:33:24,333 --> 01:33:25,583
В останню мить.
1196
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Так, усе нормально.
1197
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Дякую.
1198
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
Хто це був?
1199
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Джанлука.
1200
01:33:38,833 --> 01:33:40,750
Вони повертаються, усе добре.
1201
01:33:40,833 --> 01:33:42,166
Я ж казав, так?
1202
01:33:54,750 --> 01:33:57,250
Це два шмати м'яса.
Такими вони й лишаться.
1203
01:34:02,791 --> 01:34:04,750
Лише дружба врятує нас.
1204
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
Тільки наше братерство.
1205
01:34:11,458 --> 01:34:14,166
Друзі смерті, друзі до смерті.
1206
01:34:15,541 --> 01:34:18,541
Друзі смерті, друзі до смерті.
1207
01:34:19,250 --> 01:34:23,208
Друзі смерті, друзі до смерті! Чорт.
1208
01:34:26,166 --> 01:34:27,666
О котрій приїдуть інші?
1209
01:34:27,750 --> 01:34:28,750
За годину.
1210
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
Поїмо піцу.
1211
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
Не можу, треба додому.
1212
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
Додому? Що мені тут самому робити годину?
1213
01:34:35,208 --> 01:34:39,875
Не знаю, Анджело. Побачимося пізніше.
Позбудемося, коли ніхто не бачитиме.
1214
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Добре, але коли?
1215
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
О третій. Гаразд?
1216
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Анджело, ось.
1217
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
Це ключі від машини
1218
01:34:58,666 --> 01:34:59,791
та воріт.
1219
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
Щоб ти безшумно зайшов. Гаразд?
1220
01:35:02,708 --> 01:35:03,666
Побачимося.
1221
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Росо.
1222
01:36:06,958 --> 01:36:07,875
Росаріє.
1223
01:36:11,166 --> 01:36:12,166
Вони пішли.
1224
01:36:16,458 --> 01:36:17,291
Росаріє.
1225
01:36:23,250 --> 01:36:24,250
Вони пішли.
1226
01:36:25,625 --> 01:36:26,458
Росаріє.
1227
01:36:28,750 --> 01:36:29,750
Вони пішли.
1228
01:36:32,875 --> 01:36:33,708
Росаріє.
1229
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Отямся.
1230
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Отямся, прошу.
1231
01:37:18,291 --> 01:37:19,875
Прошу, Росо.
1232
01:37:19,958 --> 01:37:21,083
Будь ласка.
1233
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Допоможіть. Я тут.
1234
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
Ми тут.
1235
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Будь ласка, відчиніть.
1236
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Інакше вони повернуться. Будь ласка.
1237
01:37:41,583 --> 01:37:43,166
Добрий вечір. Що таке?
1238
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Згідно з нашими даними,
ви власник білого «Фіат-127».
1239
01:37:46,666 --> 01:37:47,750
Його вкрали?
1240
01:37:47,833 --> 01:37:50,916
Ні, авто припарковане поряд.
Лише ви на ньому їздите?
1241
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
Ні, мій син теж.
1242
01:37:53,375 --> 01:37:55,708
-І де він зараз?
-Спить у своїй кімнаті.
1243
01:37:57,000 --> 01:37:58,333
Маємо перевірити.
1244
01:37:58,916 --> 01:37:59,791
Секунду.
1245
01:38:01,541 --> 01:38:02,791
Раффале, що таке?
1246
01:38:02,875 --> 01:38:03,875
Іди спати.
1247
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Я визнаю, всемогутній Боже,
мої брати й сестри,
1248
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
що я дуже згрішив
1249
01:39:12,333 --> 01:39:16,000
у своїх думках і словах,
у тому, що я зробив
1250
01:39:17,416 --> 01:39:18,958
і що не зміг зробити.
1251
01:39:20,541 --> 01:39:22,958
Боже Всемогутній, помилуй нас.
1252
01:39:23,041 --> 01:39:25,166
Пробач наші гріхи.
1253
01:39:26,166 --> 01:39:29,541
Після цих подій
деякі люди раптово відреагували.
1254
01:39:31,791 --> 01:39:34,000
Ніби образа, яку ми несли в собі,
1255
01:39:34,083 --> 01:39:36,041
шукала спосіб вийти назовні.
1256
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Ісус, який прийшов втішити грішників…
1257
01:39:42,916 --> 01:39:44,875
Я більше в ту школу не ходив.
1258
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
Останнього року пішов.
1259
01:39:49,625 --> 01:39:54,416
Після вбивства наш тихий район змінився.
Усі на вулицях стали підозрілими.
1260
01:39:55,208 --> 01:39:57,375
Ніхто більше не почувався в безпеці.
1261
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
НАУКА ПРОЯСНЮЄ РОЗУМИ
1262
01:40:07,000 --> 01:40:11,666
Кожна мама ретельно перевіряла дитину,
шукаючи в ній того самого монстра.
1263
01:40:15,833 --> 01:40:18,416
Так тривало деякий час.
Усі почали розуміти,
1264
01:40:18,500 --> 01:40:21,875
що якщо підмітати пил під килим,
то згодом з'явиться гора.
1265
01:40:25,250 --> 01:40:29,125
Потім поступово все стало так,
як було раніше.
1266
01:41:14,375 --> 01:41:15,750
У ЧАС УБИВСТВА В ЧИРЧЕО
1267
01:41:15,833 --> 01:41:18,333
ЗҐВАЛТУВАННЯ НЕ БУЛО ЗЛОЧИНОМ
ПРОТИ ЗАКОНУ,
1268
01:41:18,416 --> 01:41:20,041
А ПРОТИ ГРОМАДСЬКОЇ МОРАЛІ.
1269
01:41:20,125 --> 01:41:22,666
СМЕРТЬ РОСАРІЇ ЛОПЕС
І КАТУВАННЯ ДОНАТЕЛЛИ КОЛАСАНТІ
1270
01:41:22,750 --> 01:41:25,750
ПОРОДИЛА ДЕБАТИ ДО 1996,
КОЛИ ЗАКОНИ ІТАЛІЇ ЗМІНИЛИ,
1271
01:41:25,833 --> 01:41:28,583
А СЕКСУАЛЬНЕ НАСИЛЬСТВО СТАЛО ЗЛОЧИНОМ.
1272
01:41:29,083 --> 01:41:33,041
УСІМ ТРЬОМ ВИНУВАТЦЯМ УБИВСТВА
ДАЛИ ДОВІЧНІ СТРОКИ.
1273
01:41:33,625 --> 01:41:37,166
АНДЖЕЛО ІЗЗО ВИПУСТИЛИ ДОСТРОКОВО
У 2005 ЗА ХОРОШУ ПОВЕДІНКУ.
1274
01:41:37,250 --> 01:41:38,625
ВІН УБИВ ЩЕ ДВОХ ЖІНОК.
1275
01:41:38,708 --> 01:41:39,583
АНДРЕА ГІРА
1276
01:41:39,666 --> 01:41:43,666
ПОМЕР В МАРОККО У 1994 ПРИ СПРОБІ ВТЕЧІ,
УСЕ ЖИТТЯ БУВ УТІКАЧЕМ.
1277
01:41:43,750 --> 01:41:44,583
ДЖАННІ ГВІДО
1278
01:41:44,666 --> 01:41:50,458
ЧЕРЕЗ ЗМЕНШЕННЯ СТРОКУ ВИПУСТИЛИ У 2009.
1279
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
ДОНАТЕЛЛА КОЛАСАНТІ
ПОМЕРЛА У 2005 ЛИШЕ У 47 РОКІВ.
1280
01:45:56,625 --> 01:46:00,625
Переклад субтитрів: Володимир Савельєв