1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
BASADO EN EL LIBRO
"LA SCUOLA CATTOLICA" DE EDOARDO ALBINATI
5
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
¡Sáquennos!
6
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
¡Por favor!
7
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Por favor, no te vayas.
8
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
Si no, volverán.
9
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
Por favor.
10
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
SEIS MESES ANTES DE LOS HECHOS
11
00:03:26,333 --> 00:03:28,041
No sé cuándo comenzó todo.
12
00:03:28,125 --> 00:03:29,541
¡En fila!
13
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
La historia nos involucra a todos.
14
00:03:31,416 --> 00:03:32,250
¡Derechos!
15
00:03:32,333 --> 00:03:36,000
Nuestra educación,
nuestro barrio, nuestra escuela.
16
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
Después de esto, nada sería igual.
17
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Uno, dos.
18
00:03:40,666 --> 00:03:45,083
Uno, dos.
19
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Quiero escucharlos.
20
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
¡Uno, dos!
21
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Yo estaba en el penúltimo año
de un bachillerato privado
22
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
que se pagaba mensualmente.
23
00:03:57,625 --> 00:03:59,333
Las chicas no podían asistir.
24
00:03:59,416 --> 00:04:02,791
Todos éramos chicos
de un barrio residencial de Roma.
25
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Todos nenitos de mamá.
26
00:04:04,333 --> 00:04:07,166
Salvatore era compañero mío,
hermano de Angelo,
27
00:04:07,250 --> 00:04:08,833
un año mayor que nosotros.
28
00:04:08,916 --> 00:04:10,250
¡Demuestren esa fuerza!
29
00:04:11,500 --> 00:04:14,833
También estaba Picchiatello,
que significa "raro".
30
00:04:14,916 --> 00:04:18,000
Su mamá era una actriz,
y todos fantaseábamos con ella.
31
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
32
00:04:21,000 --> 00:04:22,166
El único que creía
33
00:04:22,250 --> 00:04:24,833
en los valores cristianos
que los curas nos inculcaban.
34
00:04:25,375 --> 00:04:26,791
Menos el hermano Curzio.
35
00:04:26,875 --> 00:04:29,333
Si mirabas bien, no parecía cura.
36
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
¡Correr en el lugar!
37
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
¡Uno, dos!
38
00:04:32,791 --> 00:04:35,583
Arbus, ¿es espástico? Eso no es gimnasia.
39
00:04:35,666 --> 00:04:38,666
¿Adónde va? ¡Vamos!
40
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
¡Uno, dos!
41
00:04:41,666 --> 00:04:44,125
¡Uno, dos!
42
00:04:44,208 --> 00:04:46,833
Fue en 1975.
43
00:04:46,916 --> 00:04:49,250
La violencia estaba a la orden del día.
44
00:05:04,833 --> 00:05:06,000
¿Qué pasó, Pik?
45
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Romoli.
46
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
Se inmoló delante del director.
47
00:05:18,083 --> 00:05:21,541
- ¡Es verdad!
- ¡Madura! ¡Sé hombre de una buena vez!
48
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia.
49
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Déjeme adivinar.
Usted tampoco vio nada, ¿no?
50
00:05:35,375 --> 00:05:39,625
Uno de sus compañeros
fue agredido en el patio y nadie vio nada.
51
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
Está bien.
52
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
Si no va a hablar, váyase.
53
00:06:00,041 --> 00:06:01,750
Romoli no molestaba a nadie.
54
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Apenas sonó el timbre,
55
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
los del último año se le acercaron
56
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
y lo rodearon
para que nadie viera nada.
57
00:06:10,416 --> 00:06:12,541
Al principio, lo abofetearon.
58
00:06:13,291 --> 00:06:15,750
Luego uno lo agarró de la camisa
y lo arrastró.
59
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
¿Y los lentes se le cayeron?
60
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
No.
61
00:06:23,708 --> 00:06:25,583
Se los rompieron a propósito.
62
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Bien.
63
00:06:28,166 --> 00:06:29,416
Dígame quién lo hizo.
64
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
No. Pregúntele a Jervi. Él fue el que…
65
00:06:34,333 --> 00:06:35,916
Primero dígamelo usted.
66
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Guido, su padre está con el director.
67
00:07:16,750 --> 00:07:19,833
Son jóvenes, pero deben seguir las reglas.
68
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Si sus padres lo enviaron
a esta institución
69
00:07:23,125 --> 00:07:28,875
es porque, evidentemente,
quieren para usted un lugar seguro.
70
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
Algo que lo proteja
71
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
de la laxitud moral…
72
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Disculpe, Sr. director.
73
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
¿Ya comenzaron con las donaciones
por la Semana Santa o…?
74
00:07:42,541 --> 00:07:43,458
Aún no, pero…
75
00:07:43,541 --> 00:07:44,500
Avíseme.
76
00:07:46,041 --> 00:07:47,166
Vamos.
77
00:07:47,250 --> 00:07:48,750
Disculpe la molestia. Gracias.
78
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Gianni.
79
00:07:50,500 --> 00:07:52,875
Dígale al conserje que envíe a Jervi.
80
00:08:04,083 --> 00:08:05,416
¿Cómo se te ocurrió?
81
00:08:08,666 --> 00:08:09,875
¿Qué te dije?
82
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
¿Y bien?
83
00:08:19,083 --> 00:08:21,041
Me hiciste quedar como la mierda.
84
00:08:22,833 --> 00:08:24,583
Ven aquí.
85
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
¿Qué te dije?
86
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
¡No se te ocurra volver a hacerlo!
87
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
¡No lo vuelvas a hacer!
88
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
Perdón, ya entendí.
89
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
Me hiciste quedar como la mierda.
90
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Como la mierda.
91
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
A partir de mañana, todo cambiará.
92
00:08:44,125 --> 00:08:46,083
Había muchas reglas en nuestras vidas.
93
00:08:46,833 --> 00:08:50,666
Si las rompíamos, a veces, nos castigaban,
y otras no pasaba nada.
94
00:08:51,333 --> 00:08:54,625
Nos preguntábamos
si las reglas eran puestas al azar.
95
00:08:55,958 --> 00:09:00,458
A los seis años, dejas el cascarón
para ir a la escuela, otro cascarón.
96
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
En la escuela, asumías
una de dos actitudes:
97
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
someter o ser sometido.
98
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
¡Dámelos! ¡No son tuyos, Rachele!
99
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
- Basta.
- Siempre me robas.
100
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
¡Basta! Se lo diré a mamá.
101
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Basta.
102
00:09:15,250 --> 00:09:17,250
Mamá, Rachele me robó los zapatos.
103
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
¡Eso no es cierto!
104
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
No me interesa. Arréglenselas.
105
00:09:20,583 --> 00:09:23,375
Elisabetta, ¿apagas el horno, por favor?
106
00:09:23,458 --> 00:09:25,208
- Enseguida voy.
- Bien.
107
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Toby, ve tú también.
108
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
¿Y bien?
109
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
No entiendo nada.
110
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
No les hicieron nada.
111
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
No tomaron medidas.
112
00:09:35,291 --> 00:09:38,250
Le comprarán otro par de lentes y listo.
113
00:09:38,333 --> 00:09:39,208
Se terminó.
114
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
¿Y qué deberían haberles hecho?
115
00:09:42,125 --> 00:09:44,208
¿Humillarlos frente a todos?
¿Suspenderlos?
116
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
¿Qué le hizo la justicia humana al Señor?
117
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
Lo trató con odio, con sed de venganza.
118
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
El mal engendra el mal.
119
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
Hay que entender y perdonar la conducta
de los compañeros de Gioacchino.
120
00:09:56,208 --> 00:09:58,375
Si no, entras en un círculo vicioso…
121
00:09:58,458 --> 00:10:00,625
Perdón, papá, ¿tú no dices siempre
122
00:10:00,708 --> 00:10:03,708
que el perdón se obtiene
solo luego de la confesión?
123
00:10:03,791 --> 00:10:08,000
Sí, pero también te digo
que no confíes mucho en la perfección.
124
00:10:08,791 --> 00:10:09,791
No, está bien.
125
00:10:09,875 --> 00:10:11,750
Y cuidado con los prejuicios.
126
00:10:11,833 --> 00:10:14,000
Basta de discutir.
127
00:10:14,083 --> 00:10:15,125
Niñas. Eso es.
128
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, la comida está lista.
129
00:10:22,333 --> 00:10:25,208
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
130
00:10:40,083 --> 00:10:41,166
No estoy de humor.
131
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
¿Por qué?
132
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Porque estoy en mis días fértiles.
133
00:10:47,791 --> 00:10:50,166
No es buen momento para tener otro bebé.
134
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
¿Por qué no?
135
00:10:52,708 --> 00:10:54,916
Porque la embarazada seré yo.
136
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Ya hablamos de esto.
137
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Por favor.
138
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
¡Hola, melenudo!
139
00:11:17,541 --> 00:11:20,125
- Se la dimos frente a todos.
- ¿Los lentes?
140
00:11:20,625 --> 00:11:22,708
¡Crac! Tendrá que ponerles cinta.
141
00:11:29,416 --> 00:11:31,333
- ¿Qué tal con tu papá?
- Igual.
142
00:11:31,416 --> 00:11:34,458
Me ha roto un poco las pelotas,
pero luego se calmó.
143
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Dijo que no me dejaría salir.
144
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
¿Y tú, Giampie?
145
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
No me dijeron nada.
146
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
- ¿En serio?
- Obviamente.
147
00:11:41,375 --> 00:11:43,375
- Tu abuelo hizo la escuela.
- Claro.
148
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
Papá les da mucho dinero.
149
00:11:45,291 --> 00:11:47,958
El director debería cerrar el pico.
150
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Me rompe las bolas.
151
00:11:50,416 --> 00:11:51,416
¡Bravo, Angelo!
152
00:11:51,500 --> 00:11:53,625
- ¿Quieren beber algo?
- Sí, vamos.
153
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Angelo.
154
00:11:56,166 --> 00:11:58,458
- Andrea saldrá de la cárcel.
- ¿Qué?
155
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
Me acaban de decir.
156
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
Será pronto.
157
00:12:03,333 --> 00:12:05,041
¿Nos vamos a quedar aquí?
158
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
¿Qué hacemos?
159
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
No lo sé.
160
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
Pensemos en algo…
161
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
Ya sé. Tengo una idea.
162
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
¡Guárdalo!
163
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Angelo.
164
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
- ¿Qué?
- ¿Dónde has estado?
165
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
¿Dónde crees? Con mis amigos.
166
00:12:27,250 --> 00:12:29,166
Siempre haces que me preocupe.
167
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
¿De qué? Estoy aquí contigo.
168
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Vamos a dormir.
169
00:12:43,916 --> 00:12:45,625
Sé que estás despierto.
170
00:12:48,291 --> 00:12:50,791
Gianni me contó lo que pasó en la escuela.
171
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
¿Qué te dijo?
172
00:12:52,416 --> 00:12:53,625
Que te interrogaron.
173
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
Sí.
174
00:12:55,250 --> 00:12:58,208
El director no nos dejó ir
porque quería saber quién había sido.
175
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
- ¿Y le dijiste?
- No.
176
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
¿Seguro?
177
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Bien hecho.
178
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
No nos traicionaste.
179
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Jamás seas un soplón.
180
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
- ¿Entendiste?
- Sí.
181
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
¿Sí qué?
182
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
Que nunca seré un soplón.
183
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
¿Algún otro pecado que confesar?
184
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
Digo muchas mentiras.
185
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
Eso está mal.
186
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Mentir es un pecado grave.
187
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
¿Qué clase de mentiras?
188
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Cualquiera.
189
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
Para que los demás me acepten.
190
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
Finjo tener los mismos intereses.
191
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Las mismas ideas.
192
00:13:55,458 --> 00:13:57,916
No me gusta. Eso no es bueno, padre.
193
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
INSTITUTO SAN LUIGI
194
00:14:00,250 --> 00:14:02,250
Porque, al final, me siento solo.
195
00:14:02,333 --> 00:14:04,583
Parece que me llevo bien con todos.
196
00:14:06,333 --> 00:14:08,250
Que estoy de acuerdo con todos.
197
00:14:10,666 --> 00:14:13,041
Pero no me siento cómodo con ninguno.
198
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
Nunca soy realmente yo, padre.
199
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
¿En serio le dijiste en confesión
que no crees en Dios?
200
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
¿Y si te denuncia?
201
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Igual me iré de esta escuela.
202
00:14:39,583 --> 00:14:42,333
No aprendo nada.
No confío en los profesores.
203
00:14:42,416 --> 00:14:45,333
Dicen que saben,
pero no saben que no saben nada.
204
00:14:45,416 --> 00:14:46,250
Solo suponen.
205
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
Su autoridad no se basa en nada.
206
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
¿Y en quién confías?
207
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
En ti.
208
00:14:57,625 --> 00:14:59,583
Confías en la persona equivocada.
209
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Queda reducida
a una simple ecuación cuadrática.
210
00:15:03,666 --> 00:15:06,666
Supongo que lo saben muy bien, ¿no?
211
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
¿Qué piensas hacer?
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,041
Una vez resuelta…
213
00:15:11,125 --> 00:15:12,666
Cursaré dos años en uno.
214
00:15:12,750 --> 00:15:14,833
Me recibiré un año antes.
215
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
Tienes que sacarte ocho
en las materias de segundo
216
00:15:18,541 --> 00:15:20,583
y rendir todas las de tercero.
217
00:15:20,666 --> 00:15:22,291
- Ya sé.
- ¡Arbus!
218
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
Ya que está tan conversador,
venga y resuélvanos la ecuación.
219
00:15:27,750 --> 00:15:28,708
Venga.
220
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
¿Esta?
221
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
Arbus.
222
00:16:02,916 --> 00:16:04,833
Lo veíamos como un fenómeno.
223
00:16:04,916 --> 00:16:08,166
En parte, lo admirábamos.
Por eso, no se metían con él.
224
00:16:08,250 --> 00:16:10,833
Muy bien, Arbus. Vuelva a su lugar.
225
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Lo bueno de Arbus
es que era imperturbable
226
00:16:14,500 --> 00:16:15,958
y jamás se desanimaba.
227
00:16:16,625 --> 00:16:18,750
Todos lo admirábamos mucho.
228
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Jervi también, pero por otros motivos.
229
00:17:24,916 --> 00:17:26,625
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
230
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
231
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
El cuerpo de Cristo.
232
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Mamá.
233
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
¿Qué?
234
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
- ¿Por qué no puedo comulgar?
- Porque no, amor.
235
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
¿Y por qué?
236
00:17:52,250 --> 00:17:55,208
Porque es así.
Te explicaré cuando seas más grande.
237
00:17:55,291 --> 00:17:56,958
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
238
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Oremos.
239
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
Por Cristo, nuestro Señor.
240
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Amén.
241
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
Gioacchino.
242
00:18:07,583 --> 00:18:09,750
¿Dónde están tus compañeros?
243
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
¿No vienen a misa?
244
00:18:11,541 --> 00:18:13,750
Sí, a las obligatorias de la escuela.
245
00:18:16,458 --> 00:18:19,250
¿Para qué mandan a sus hijos
a una escuela católica?
246
00:18:19,333 --> 00:18:21,208
Quizá sus padres trabajan.
247
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
Sí, pero ¿de 20 chicos, ninguno?
Es absurdo.
248
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
RELATOS PERVERSOS DE APOLLINAIRE
249
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
¡Mamá!
250
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
- Cariño.
- ¿No viste el auto?
251
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
¿Qué haría sin ti?
252
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
253
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
CINCO MESES ANTES DE LOS HECHOS
254
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
Podríamos hacer una casita aquí
si nos dieran los permisos, ¿no?
255
00:19:06,583 --> 00:19:09,750
Podríamos dividirla entre tú y tu hermano.
256
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
Estaría bien.
257
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
Podríamos hacerlo.
258
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Mira.
259
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
¡Ruma!
260
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
Otra vez.
261
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Te conmueve.
262
00:19:40,541 --> 00:19:43,125
Te lo dije muchas veces.
Debes tener sangre fría.
263
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Apuntas.
264
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
Y disparas.
265
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Vamos.
266
00:19:52,750 --> 00:19:54,875
Los tres pilares educativos eran
267
00:19:54,958 --> 00:19:57,833
la persuasión, la amenaza y el castigo.
268
00:19:59,666 --> 00:20:01,666
Pero más que pilares eran fases.
269
00:20:01,750 --> 00:20:05,666
Si las explicaciones y las amenazas
no funcionaban, nos castigaban.
270
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
En mi barrio,
las grandes ambiciones no existían
271
00:20:10,458 --> 00:20:12,833
o se manifestaban de forma catastrófica.
272
00:20:13,416 --> 00:20:14,666
La moraleja era esta:
273
00:20:14,750 --> 00:20:18,000
todo lo transitorio era insoportable.
274
00:20:18,083 --> 00:20:21,458
Y, como todo es transitorio,
todo era insoportable.
275
00:20:21,541 --> 00:20:22,916
Menos en casa de Arbus.
276
00:20:23,000 --> 00:20:23,916
Buenos días.
277
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Su padre enseñaba
Lógica Matemática en la universidad.
278
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
Sus alumnos le interesaban
más que sus hijos.
279
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Bien.
280
00:20:34,000 --> 00:20:35,583
Es idéntica a tu casa.
281
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
Mi papá se la hizo a mi hermana.
282
00:20:38,166 --> 00:20:40,583
Se obsesionó
con la madera balsa y la sierra.
283
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Vamos.
284
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Bonjour. Les traje algo de comer.
285
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Mamá, por favor.
286
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Monsieur.
287
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Hola, señora. Soy Edoardo.
288
00:21:08,083 --> 00:21:09,083
Hola, Edoardo.
289
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
¿Cómo está?
290
00:21:14,458 --> 00:21:16,083
Qué descuidado es mi hijo.
291
00:21:16,166 --> 00:21:17,750
¿Qué hay en esa cabeza?
292
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
¿Secretos?
293
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
No, no quiero secretos.
294
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
¿Y tú, Edoardo?
295
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
¿No tienes secretos?
296
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
¿Yo?
297
00:21:27,458 --> 00:21:29,666
Sí, algo que no le cuentes a tu mamá.
298
00:21:29,750 --> 00:21:31,291
¿Qué? Dinos.
299
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
En realidad, casi no le cuento nada.
300
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Así que…
301
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Por supuesto.
302
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
¿Qué estudian?
303
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Química.
304
00:21:43,666 --> 00:21:48,916
Bueno, ya que vamos bien en química,
¿qué tal un partido de póquer?
305
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Diez mil.
306
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Voy.
307
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
No voy.
308
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Doble par.
309
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Escalera.
310
00:22:47,000 --> 00:22:48,625
Baja esa estúpida espada.
311
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Te lastimarás.
312
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Mamá, ¿no ves que soy bueno?
313
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
Tengo hambre.
314
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
¿Tienes hambre?
315
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Tengo hambre.
316
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Dile a Fernanda. Tengo jaqueca.
317
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
¡Fernanda!
318
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
¿Fernanda?
319
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
¿Por qué gritas?
320
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
¡Fernanda!
321
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
Me duele la cabeza.
322
00:23:16,375 --> 00:23:17,958
¡Fernanda!
323
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
¡Fernanda!
324
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
¿Puedes dejar de hacerte el payaso?
325
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
- Sí. Está bien.
- Vete.
326
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
¡Enzo!
327
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
Chicos, cálmense.
328
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Perdón, hermano Curzio.
329
00:23:52,125 --> 00:23:53,541
- Bienvenido.
- Gracias.
330
00:23:57,625 --> 00:23:59,041
- Derecha.
- La de abajo.
331
00:23:59,125 --> 00:24:01,875
- Esta es mía.
- ¿Por qué tres camas para ti?
332
00:24:08,041 --> 00:24:09,125
¿De dónde lo sacaste?
333
00:24:09,208 --> 00:24:10,875
De debajo de la cama.
334
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Debajo de la cama.
335
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Pik, mira.
336
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
- Ahí al fondo.
- No hay nada.
337
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
Sí que está. Búscalo bien.
338
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
Es un idiota.
339
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
- ¿Quién?
- Tú.
340
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
- ¿Yo?
- Sí.
341
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Les pedí que vinieran esta mañana
342
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
porque quiero comenzar
343
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
esta conversación frente a esta imagen.
344
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Simplemente, quiero que me digan,
345
00:24:42,875 --> 00:24:44,416
con total libertad,
346
00:24:46,208 --> 00:24:47,750
qué observan en ella.
347
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Vamos, con total libertad.
348
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Profesor,
349
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
veo a unos hombres golpeando a Jesús.
350
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
Hay seis hombres
351
00:25:03,125 --> 00:25:04,416
que golpean a Jesús.
352
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
¿Cómo definirían a estos seis hombres?
353
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
Son torturadores.
354
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Torturadores.
355
00:25:13,125 --> 00:25:14,541
¿Y quién es la víctima?
356
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Jesús.
357
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
¿Seguro?
358
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
Me parece que los torturadores
359
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
también son víctimas.
360
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Porque los que lastiman a otros
361
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
se lastiman a sí mismos.
362
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
- ¿Verdad?
- Sí.
363
00:25:35,166 --> 00:25:37,166
Pero no son los únicos culpables.
364
00:25:37,958 --> 00:25:39,166
Jesús también lo es.
365
00:25:39,708 --> 00:25:42,541
Utiliza la maldad de ellos
para destacarse.
366
00:25:43,083 --> 00:25:44,333
Para ser perfecto.
367
00:25:46,166 --> 00:25:49,333
¿Esa perfección
no sería una muestra de soberbia?
368
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
¿Qué dices?
369
00:25:50,583 --> 00:25:53,500
El bien es la perfección,
y la perfección es Dios.
370
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Creo que deberían considerar
371
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
que quizá el diablo se manifiesta
372
00:26:00,625 --> 00:26:03,291
cuando sentimos
que estamos del lado del bien,
373
00:26:03,375 --> 00:26:08,583
cuando nos sentimos embriagados
por nuestra propia perfección.
374
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Usted dice que, cuando nos portamos bien,
375
00:26:11,916 --> 00:26:14,041
nos dejamos llevar por el diablo.
376
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
¿No hay diferencia
entre Jesús y sus torturadores?
377
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Claro que la hay.
378
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
Jesús también es un hombre.
379
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
Se hizo hombre
380
00:26:24,500 --> 00:26:27,458
y, como tal, forma parte
de la misma imperfección.
381
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Porque dentro de Él
382
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
están las semillas del mal.
383
00:26:31,500 --> 00:26:33,875
Nos transformamos en hombres
384
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
porque heredamos el mal,
385
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
cometemos malas acciones
386
00:26:39,125 --> 00:26:40,666
y somos víctimas del mal.
387
00:26:43,125 --> 00:26:45,041
Pero, para ser víctimas del mal,
388
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
se necesita que alguien lo cometa.
389
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
¿Y entonces?
390
00:26:53,458 --> 00:26:55,083
No está convencido, Gioacchino.
391
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
No sé, yo creo…
392
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
Creo que nos hacemos hombres
si hacemos el bien.
393
00:27:01,666 --> 00:27:05,625
Usted dice que nos hacemos hombres
si cometemos el mal.
394
00:27:07,333 --> 00:27:08,458
No entiendo.
395
00:27:08,541 --> 00:27:11,708
¿Entonces el profesor Golgota
está delirando?
396
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Oigan, no hay nadie. Vamos.
397
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
- ¿Adónde van?
- Apúrate. Vamos.
398
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
- ¿Yo?
- Sí, vamos.
399
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Hola.
400
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
¿Qué hacen?
401
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
Vamos a recrear el cuadro que vimos.
402
00:27:34,625 --> 00:27:35,833
¿Por qué estoy aquí?
403
00:27:35,916 --> 00:27:37,208
Eres el protagonista.
404
00:27:37,291 --> 00:27:38,541
- Desnúdate.
- Eres Jesús.
405
00:27:38,625 --> 00:27:40,416
- Vamos.
- ¿Me quito la camisa?
406
00:27:40,500 --> 00:27:42,791
Sí, con el pecho desnudo. Igual.
407
00:27:42,875 --> 00:27:43,833
Muy bien.
408
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
- ¿Aquí?
- De rodillas.
409
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
- De rodillas.
- Vamos.
410
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Abajo.
411
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
¡Oye! ¿Qué hacen?
412
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
¡Cobarde!
413
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Pecador.
414
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
¡Basta!
415
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Pecador.
416
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
Es suficiente.
417
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Di que no crees en nada.
418
00:28:25,250 --> 00:28:27,166
¡Renuncia a tu Dios, soplón!
419
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Renuncia a tu fe.
420
00:28:29,666 --> 00:28:32,000
Renuncia, D'Avenia.
421
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
¿Qué carajo hacen?
422
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
¿Se volvieron locos?
423
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
Pecador.
424
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
Te gusta que te azoten, ¿no?
425
00:29:19,375 --> 00:29:21,791
Nacer hombre es una enfermedad incurable.
426
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Ese marica se lo merecía.
427
00:29:24,958 --> 00:29:27,375
Debías estar dispuesto a cualquier cosa
428
00:29:27,458 --> 00:29:30,125
para tener la aprobación
de un compañero.
429
00:29:30,208 --> 00:29:32,875
Demostrar que eras fuerte
aunque fueras débil.
430
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Demostrar que eras todo un hombre.
431
00:29:35,750 --> 00:29:39,333
Luego debías empezar de cero
y volver a demostrarlo.
432
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
Si fallabas una vez,
quedabas marcado para siempre.
433
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
MAÑANA A LAS 3 A. M.
EN LA SILLA DEL DIABLO
434
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
A mí no me gusta el pene.
435
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
¡Dilo!
436
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
¿Te gustan o no las chicas?
437
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Sí, por supuesto.
438
00:30:06,000 --> 00:30:07,666
¿Qué te gusta de ellas?
439
00:30:10,291 --> 00:30:13,708
Si la pregunta es difícil,
¿qué no te gusta de los hombres?
440
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
¿Que tienen vello? ¿La barba?
441
00:30:16,708 --> 00:30:17,875
- Pues…
- Bueno.
442
00:30:18,458 --> 00:30:20,500
Yo te diré lo que no te gusta.
443
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
No te gusta el pene.
444
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
No me gusta el pene.
445
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Dilo.
446
00:30:35,333 --> 00:30:38,500
No me gusta el pene.
447
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
¡Dilo!
448
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
No me gusta el pene.
449
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
130 HORAS ANTES DE LOS HECHOS
450
00:30:51,666 --> 00:30:52,833
- ¡Vamos!
- ¡No!
451
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Vamos.
452
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
- Hola, chicas.
- Hola.
453
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
¿Adónde vas?
454
00:31:00,916 --> 00:31:02,875
Me voy a casa. ¿Y ustedes?
455
00:31:02,958 --> 00:31:04,916
¿Nos llevas? Perdimos el tranvía.
456
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
- ¿Adónde?
- A Montagnola.
457
00:31:07,416 --> 00:31:09,541
- ¿Dónde es?
- ¡La Montagnola!
458
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
¿Conoces la calle Grotta Perfetta,
Laurentina?
459
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
¿Cerca del Eur?
460
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
- ¡Sí, el Eur!
- Sí.
461
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Es lejos.
462
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Suban.
463
00:31:23,291 --> 00:31:25,916
- ¿Puedes abrirla?
- Dios mío.
464
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Listo.
465
00:31:26,916 --> 00:31:28,125
Perdón.
466
00:31:28,625 --> 00:31:30,041
Es una nave espacial.
467
00:31:32,583 --> 00:31:34,041
¿Viste cómo vuela?
468
00:31:34,125 --> 00:31:35,833
Pronto harán autos voladores.
469
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Por cierto, me llamo Donatella.
Ella es Nadia.
470
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Yo soy Carlo.
471
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
Van a tener que decirme el camino.
472
00:31:42,333 --> 00:31:44,708
- Solo sé ir hasta Colombo.
- Claro.
473
00:31:45,291 --> 00:31:46,708
¿Qué haces? ¿Trabajas?
474
00:31:46,791 --> 00:31:48,708
Estoy en el último año del bachillerato.
475
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
¿Y cómo es que tienes un auto?
476
00:31:51,916 --> 00:31:53,625
Me lo presta mi padre.
477
00:31:54,291 --> 00:31:56,458
¿Y ustedes qué hacen por aquí?
478
00:31:56,541 --> 00:31:57,833
Fuimos al cine.
479
00:31:57,916 --> 00:32:00,083
Vimos The Rocky Horror Picture Show.
480
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
- Aún no la he visto.
- Es una locura.
481
00:32:08,166 --> 00:32:10,125
¿No la daban por su casa?
482
00:32:10,208 --> 00:32:12,916
¿Tanto te molesta llevarnos?
483
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
Claro que no. Solo siento curiosidad.
484
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
- Bromeaba.
- Sí.
485
00:32:16,916 --> 00:32:20,000
Tenemos un amigo fotógrafo
que vive por aquí.
486
00:32:20,083 --> 00:32:22,166
Dice que quizá nos consiga trabajo.
487
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
¿Qué hacen?
488
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
Somos modelos.
489
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
Es decir, nos gustaría serlo.
490
00:32:27,333 --> 00:32:29,250
Seguro que les irá genial.
491
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
- ¿Puedo pedirte un cigarrillo?
- Claro.
492
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Gracias.
493
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
- Voilà.
- Muy amable.
494
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
- ¿Puedo ponerlo?
- Sí.
495
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
- ¿Te gusta Battisti?
- Sí.
496
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
¿No cantas?
497
00:34:33,458 --> 00:34:35,375
Gracias de nuevo. Llámanos.
498
00:34:35,458 --> 00:34:36,375
Sí, claro.
499
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Gracias.
500
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
- Adiós.
- Adiós.
501
00:34:48,708 --> 00:34:49,666
Adiós.
502
00:34:50,166 --> 00:34:51,041
Nos vemos.
503
00:35:37,958 --> 00:35:39,333
Mi vida.
504
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Duérmete.
505
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Debajo de la manta. Eso es.
506
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Buenas noches, Giaele.
507
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
¿No vamos a rezar, mamá?
508
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Sí, reza.
509
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Querido Jesús, protege a Lia,
a mamá, a papá,
510
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
a Gioacchino, a Ezechiele y a Elisabetta,
511
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
a Rachele y a Tobia.
512
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Muy bien, mi amor.
513
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Bien, duérmete.
514
00:36:20,583 --> 00:36:23,250
Aceptar una invitación
puede ser peligroso.
515
00:36:24,166 --> 00:36:27,041
Si la rechazas,
pierdes puntos de masculinidad.
516
00:36:28,000 --> 00:36:31,750
Por eso me sentí privilegiado
al ser invitado a la silla del diablo.
517
00:36:33,666 --> 00:36:37,500
El secreto de nuestra educación
era descargar la agresividad.
518
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
Si no, se acumulaba.
519
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
Pero debías exagerar.
520
00:36:41,500 --> 00:36:43,750
Si no, se transformaba en fascismo.
521
00:37:30,291 --> 00:37:32,416
¿Dónde estabas? Estábamos esperándote.
522
00:37:32,500 --> 00:37:35,000
Conocí a dos chicas y las llevé a su casa.
523
00:37:35,083 --> 00:37:36,416
¿Y no las trajiste?
524
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
Querían ir a su casa.
525
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
¿Adónde?
526
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
- Viven lejos.
- ¿Muy lejos?
527
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
En Montagnola.
528
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
¡Anda con pobres!
529
00:37:46,166 --> 00:37:47,708
¿Saliste a levantar putas?
530
00:37:47,791 --> 00:37:49,500
Tú andas con putas.
531
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
Yo sé tratar a las chicas.
532
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
Cualquiera sabe. No saben ni hablar.
533
00:37:54,916 --> 00:37:57,416
No las queremos para hablar.
Preséntanoslas.
534
00:37:58,083 --> 00:37:59,916
Sí, claro, te dieron su número…
535
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
- ¿Qué carajo dices?
- Miren.
536
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
- Aquí está.
- Mira.
537
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
- En mi mano.
- En la manito.
538
00:38:07,458 --> 00:38:10,333
-Dejen trabajar al maestro.
- En la manito.
539
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
- En la manito.
- En la mano, ¿eh?
540
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
Vamos a llamarlas.
541
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Vamos.
542
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
- Llama a tus amigas.
- Vamos.
543
00:38:18,708 --> 00:38:23,125
Éramos la primera generación
que gozaba de una libertad casi ilimitada.
544
00:38:24,541 --> 00:38:28,750
Nuestras familias parecían sólidas,
pero, en realidad, eran frágiles.
545
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
¡Edo!
546
00:38:30,625 --> 00:38:32,125
¿Me ayudas con la prueba?
547
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
No, Pik…
548
00:38:33,458 --> 00:38:36,791
Había padres ausentes.
Como el de Pik, por ejemplo.
549
00:38:36,875 --> 00:38:38,500
Nadie lo conocía.
550
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Nadie sabía nada de él.
551
00:38:40,750 --> 00:38:43,583
Pero nadie se animaba
a preguntarle por él a Pik.
552
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
¿A las tres o a las tres y media?
553
00:38:54,916 --> 00:38:57,416
- ¿Tres y cuarto?
- Tres y media está bien.
554
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
"E profundam".
555
00:39:05,250 --> 00:39:06,166
¿Es ablativo?
556
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
¿Ablativo? Sí.
557
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
Un momento.
558
00:39:11,333 --> 00:39:12,583
No, es acusativo.
559
00:39:12,666 --> 00:39:13,583
- ¿Acusativo?
- Sí.
560
00:39:14,458 --> 00:39:15,333
Bien.
561
00:39:19,125 --> 00:39:22,125
Mamá es hermosa, ¿no?
Era actriz antes de tenerme.
562
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
Era muy buena.
563
00:39:25,708 --> 00:39:26,625
¡Mamá!
564
00:39:28,500 --> 00:39:29,625
¡Mamá!
565
00:39:29,708 --> 00:39:31,625
- ¿Por qué la llamas?
- Te presentaré.
566
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
- No…
- ¡Mamá!
567
00:39:34,333 --> 00:39:36,625
¡Mamá!
568
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
¿Por qué gritas?
569
00:39:38,833 --> 00:39:40,458
Te presento a Edoardo.
570
00:39:41,166 --> 00:39:43,125
- Buenos días.
- Buenos días.
571
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Gracias por ayudar a mi hijo a estudiar.
572
00:39:45,958 --> 00:39:47,583
No es nada.
573
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
- Lo necesita.
- Mi merienda.
574
00:39:50,416 --> 00:39:52,208
¿Esa es la forma de pedirla?
575
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
¿Y cómo tengo que pedírtela?
576
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
No lo sé.
Mira a tu amigo Edoardo.
577
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
¿Te parece que vive pidiéndole
cosas a la madre?
578
00:40:09,583 --> 00:40:10,750
Jamás aprobaré.
579
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
Si no empiezas, claro que no.
580
00:40:16,041 --> 00:40:17,500
Vamos, no puedo llegar tarde.
581
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
- Te dicto.
- Está bien.
582
00:40:21,208 --> 00:40:23,125
"Todos los peligros…".
583
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
"Todos los…".
584
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
"…de la muerte…".
585
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
"De… de la muerte…".
586
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
TRES MESES ANTES DE LOS HECHOS
587
00:41:38,375 --> 00:41:42,041
Hace 320 millones de años
que las cucarachas habitan la Tierra.
588
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Son rápidas.
589
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
Es difícil matarlas.
590
00:41:48,250 --> 00:41:50,208
Es porque tienen un exoesqueleto,
591
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
que es duro,
592
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
pero, a la vez, flexible.
593
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
Su cuerpo puede mutar.
594
00:41:57,458 --> 00:41:58,375
El cambio
595
00:41:59,333 --> 00:42:01,875
y todo lo que provoca un cambio
es violento.
596
00:42:03,625 --> 00:42:07,166
Los cambios violentos destruyen,
pero, por otro lado, crean.
597
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
¿Ves?
598
00:42:10,333 --> 00:42:13,708
Para matarla, es aquí, justo en el tórax.
599
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
Así sí se muere.
600
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
Sería la forma más sencilla.
601
00:42:20,666 --> 00:42:22,041
Igual que con la gente.
602
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
Pierdes el tiempo si tratas
de ver cómo matar a un hombre.
603
00:42:28,625 --> 00:42:30,583
Pero no tiene caso pensar en eso.
604
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Claro.
605
00:42:35,291 --> 00:42:37,833
Perforarle el pecho
es una muerte horrible.
606
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
¡Oso!
607
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Apúrate.
608
00:42:42,125 --> 00:42:43,750
Hasta la próxima semana.
609
00:42:43,833 --> 00:42:45,666
- Gracias.
- Adiós.
610
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
- Vamos, quédate.
- Debo irme.
611
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
- De acuerdo.
- Gracias.
612
00:43:37,375 --> 00:43:39,208
En ese momento me quedó claro
613
00:43:39,291 --> 00:43:42,708
que, en esa familia, la locura de uno
terminaba en la rareza del otro.
614
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
Arbus no era violento.
615
00:43:46,625 --> 00:43:48,875
Pero estaba obsesionado con la muerte.
616
00:43:50,291 --> 00:43:52,625
Si a su familia le atraía el mal,
617
00:43:52,708 --> 00:43:54,958
quizá el profesor Golgota tenía razón:
618
00:43:55,041 --> 00:43:58,125
para convertirnos en humanos,
debíamos experimentar el mal.
619
00:44:00,833 --> 00:44:01,708
Hola.
620
00:44:02,291 --> 00:44:03,875
- Hola.
- ¿Me recuerdas? Mónica.
621
00:44:03,958 --> 00:44:06,583
Nos conocimos
el verano pasado en el Circeo.
622
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
Sí, Mónica. Perdón.
623
00:44:09,041 --> 00:44:09,958
¿Qué haces?
624
00:44:10,041 --> 00:44:11,458
Me iba a casa.
625
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Nunca me devolviste la llamada.
626
00:44:13,500 --> 00:44:15,541
Porque perdí tu número y no pude…
627
00:44:15,625 --> 00:44:17,333
Bueno, te lo doy de nuevo.
628
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
Te lo escribo aquí para que no lo pierdas.
629
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Adiós.
630
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Adiós.
631
00:44:41,916 --> 00:44:43,958
Aunque ninguno quería reconocerlo,
632
00:44:44,041 --> 00:44:46,416
todos le teníamos miedo al sexo.
633
00:44:47,916 --> 00:44:50,125
Era un misterio por descubrir.
634
00:44:50,208 --> 00:44:52,500
Nos atraía sin saber por qué.
635
00:44:53,500 --> 00:44:55,458
Algunos lo usaban para liberarse.
636
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
Otros, para destruir.
637
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Mamá, es uno de mis compañeros,
Stefano Jervi.
638
00:45:05,500 --> 00:45:06,833
Buenas noches, señora.
639
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Adiós, mamá.
640
00:45:08,041 --> 00:45:09,458
¿Le compraste un regalo?
641
00:45:09,541 --> 00:45:11,958
- Le traje uno con D'Avenia.
- ¿Qué es?
642
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
¡Benazza!
643
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
¿Cómo va todo?
644
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
- ¡Qué noche!
- Sí.
645
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
¿Puedo ir contigo?
646
00:45:26,833 --> 00:45:28,000
¿Qué?
647
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Solo esta vez.
648
00:45:35,250 --> 00:45:37,416
- Trajiste a tu hermano.
- ¿Te gusto?
649
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Vamos a tomar algo.
650
00:45:39,500 --> 00:45:41,833
- ¿Alguna novedad?
- Liberaron a Andrea.
651
00:45:41,916 --> 00:45:43,791
Al fin, carajo. ¿Dónde está?
652
00:45:43,875 --> 00:45:46,125
Pasó antes. Estará en su casa.
653
00:45:46,208 --> 00:45:50,583
- La pasó mal, pero resistió. No es fácil.
- Ahora nos divertiremos.
654
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Sí, nos divertiremos.
655
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Hay que celebrar.
656
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
Por Andrea.
657
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
Por Andrea.
658
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
¡Por Gioacchino!
659
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
¡Por Gioacchino!
660
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
¡Feliz cumpleaños!
661
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Gracias a todos.
662
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
- ¡Por Gioacchino!
- Gracias.
663
00:46:08,208 --> 00:46:09,291
Me tienes harto.
664
00:46:09,375 --> 00:46:10,375
¡Por Gioacchino!
665
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
¡Por Gioacchino!
666
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
¡Por Gioacchino!
667
00:46:14,250 --> 00:46:16,291
- ¡Por Gioacchino!
- ¡Felicidades!
668
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
¿Listo para un plato especial?
669
00:46:21,000 --> 00:46:23,625
¡Espaguetis con almejas para el señor!
670
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
Eres un payaso, Pik. Basta.
671
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
¿Gusta más vino?
672
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Un momento, monsieur quiere más vino.
673
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Ya basta.
674
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
No sé qué es.
675
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
- Terminó. Me lo llevo.
- Pik, termínala.
676
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
¡Gioacchino!
677
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Hola, Sara.
678
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
¿Quién es?
679
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
Una chica que conozco.
680
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
¿Y por qué no saludó?
681
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
No sé. No me habrá reconocido.
682
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
- Ven conmigo.
- ¿Adónde?
683
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
- Ven.
- Pero ¿adónde?
684
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
Ven conmigo.
685
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Disculpa.
686
00:49:21,041 --> 00:49:22,083
Disculpa.
687
00:49:22,625 --> 00:49:23,708
Discúlpame.
688
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
¿Conoces a mi hermano? Salvatore.
689
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
Sí. Hola.
690
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
¿Qué te pasa? ¿Nada más?
691
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
¿A qué te refieres?
692
00:49:34,083 --> 00:49:36,625
Es guapo, ¿no? Vayan a tomar algo.
693
00:49:38,333 --> 00:49:39,666
Pero debo ir a casa.
694
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
Te irás cuando yo diga.
695
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
¿En serio te gusta esta?
696
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
¿Adónde vas?
697
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Mírame.
698
00:49:49,125 --> 00:49:51,041
¿Crees que tú sola tienes vagina?
699
00:49:52,458 --> 00:49:54,375
¿Te parece poco para ti?
700
00:49:56,125 --> 00:49:57,375
Por favor, déjame ir.
701
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
¿Ahora me ruegas?
702
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Vete.
703
00:50:12,375 --> 00:50:16,041
Porque es un buen compañero…
704
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
Y nadie lo puede negar.
705
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
¡Sopla!
706
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
- ¿Viste eso?
- No. ¿Qué?
707
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
- Era el hermano Curzio.
- ¿Dónde?
708
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
DOS MESES ANTES DE LOS HECHOS
709
00:51:15,083 --> 00:51:16,541
Antes de empezar,
710
00:51:16,625 --> 00:51:19,333
entregaré los ensayos
del ejercicio en clase.
711
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Albinati.
712
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Gracias, profesor.
713
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
714
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Tu ensayo es correcto, está bien escrito,
715
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
pero le falta.
716
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
Le falta pasión, emoción.
No hay interpretación personal.
717
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
No tengo ninguna interpretación personal
718
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
para un ensayo de Lengua.
719
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
Necesitas un promedio de ocho
para graduarte antes,
720
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
pero, con este ensayo, apenas pasas.
721
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
722
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
"El hombre más importante de la historia
723
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
es Adolfo Hitler".
724
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Profesor.
725
00:52:21,000 --> 00:52:22,916
Siempre habla del socialismo.
726
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
De la democracia.
727
00:52:25,500 --> 00:52:29,166
Pero no deja hacer un ensayo
sobre el personaje que uno desee.
728
00:52:29,250 --> 00:52:30,666
¿Eso es democrático?
729
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
¿Democrático?
730
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
¿Acaso Adolfo Hitler era democrático?
731
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Siéntese.
732
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
Silencio.
733
00:52:43,875 --> 00:52:46,291
Intente entender lo que lee al estudiar.
734
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
Y use la cabeza.
735
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Piénselo, Benazza.
736
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Piénselo.
737
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Chicos. Hola.
738
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Bien, ¿y tú?
739
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Me voy. Nos vemos.
740
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
Hola.
741
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Hola. ¿Cómo estás?
742
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
- Estoy bien, ¿tú?
- Bien.
743
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
Nos vemos.
744
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
¿Necesitas ayuda?
745
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
Se me perdió un tornillo.
746
00:53:35,916 --> 00:53:37,333
Ah, un tornillo.
747
00:53:37,833 --> 00:53:40,458
- ¿Llamo a tu padre?
- No, mamá, yo lo hago.
748
00:53:40,541 --> 00:53:42,083
Sí, ya veo.
749
00:53:42,166 --> 00:53:44,250
Tienes problemas y quiero ayudarte.
750
00:53:44,333 --> 00:53:47,791
El hilo que dibuja
la vida de una persona se llama destino.
751
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
El de Leda me inquietaba mucho.
752
00:53:54,583 --> 00:53:58,333
Estamos agradecidos con los que nos hieren
cuando dejan de hacerlo.
753
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Llama a papá así encendemos el fuego.
754
00:54:01,375 --> 00:54:05,041
Ello explica por qué algunas mujeres
se apegan al marido que las maltrata.
755
00:54:05,791 --> 00:54:08,500
Esos momentos de tregua
hacen que los amen más
756
00:54:08,583 --> 00:54:12,541
porque tienen la generosidad
de no maltratarlas por un tiempo.
757
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
¿Papá?
758
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
¿Papá?
759
00:54:20,916 --> 00:54:22,833
- La comida está lista.
- Sí.
760
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
Enseguida voy.
761
00:54:53,541 --> 00:54:55,250
¿Todo listo para el fuego?
762
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Sí, amor.
763
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
70 HORAS ANTES DE LOS HECHOS
764
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
- Hola, Donatella.
- Hola.
765
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
- Un gusto. Gianni.
- Hola.
766
00:55:28,416 --> 00:55:29,583
- Hola.
- Angelo.
767
00:55:29,666 --> 00:55:31,375
Hola. Donatella.
768
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
- ¿Nadia?
- Nadia no pudo venir.
769
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Llevó a la hermanita
al parque de diversiones.
770
00:55:37,750 --> 00:55:39,083
Ella es Rosaria.
771
00:55:39,166 --> 00:55:40,916
Debo hacer una llamada.
772
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
- Vamos.
- Ya vuelvo.
773
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Sí, claro.
774
00:55:43,416 --> 00:55:45,541
¿Qué desean beber?
775
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Lo que pidan ustedes.
776
00:55:47,958 --> 00:55:50,083
¿Hace mucho que son amigos?
777
00:55:50,166 --> 00:55:51,750
Somos como hermanos.
778
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
- ¿Y ustedes?
- Somos vecinas.
779
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
¿Son de la zona?
780
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Más o menos.
781
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
¿Les traigo algo?
782
00:56:00,166 --> 00:56:02,375
¿Qué pasó?
Te fuiste hace media hora.
783
00:56:02,458 --> 00:56:04,125
No quiero estar con ellas.
784
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
Me lo imaginé.
785
00:56:07,666 --> 00:56:09,333
Te hiciste llamar Carlo.
786
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
No te cuesta nada seguirnos el juego.
787
00:56:14,083 --> 00:56:17,625
- Depende de dónde sea la película.
- ¿Deben volver temprano?
788
00:56:17,708 --> 00:56:19,791
- ¿Qué opinas, Rosa?
- ¿Vienen?
789
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Sí.
790
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
¿Qué?
791
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
Planeábamos ir al cine el lunes.
792
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
Nadia vendrá, ¿no?
793
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Creo que sí.
794
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
¿Nos acompañas?
795
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Sí, está bien.
796
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Perfecto.
797
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
¿Vienes?
798
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
- Claro que sí.
- Sí.
799
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Bien.
800
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
¿Qué ocurre?
801
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
¿Dónde está papá?
802
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
CARTA DEL PROFESOR LUDOVICO ARBUS
SOY HOMOSEXUAL, NO PUEDO SEGUIR MINTIENDO
803
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
Se fue.
804
00:57:30,291 --> 00:57:32,791
Se dio cuenta
de que le gustan los hombres.
805
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
¿No lo sabías?
806
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Hola.
807
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Hola.
808
00:58:21,291 --> 00:58:22,958
¿Cómo supiste que vivo aquí?
809
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
¿Me seguiste?
810
00:58:29,333 --> 00:58:31,875
Perdón por lo del otro día.
Estaba apurado.
811
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
No te preocupes.
812
00:58:35,291 --> 00:58:37,416
¿Subimos? No hay nadie en casa.
813
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
Está bien.
814
00:58:43,875 --> 00:58:44,750
Vamos.
815
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
Hubiera sido bueno no tener sexualidad.
816
00:58:49,833 --> 00:58:52,291
¿Se imaginan no tener esa presión?
817
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
A veces, una mínima falta
causa un gran mal.
818
00:58:55,250 --> 00:59:00,291
Y la consecuencia más injusta del pecado
es que contamina a culpables e inocentes.
819
00:59:00,375 --> 00:59:01,208
El meñique.
820
00:59:01,291 --> 00:59:02,875
El sol…
821
00:59:02,958 --> 00:59:03,916
- Mamá.
- Mi amor.
822
00:59:04,000 --> 00:59:05,541
¿Recuerdas cuando era niña
823
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
y soñé que apuñalaba
a Jesús con un tridente?
824
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
- ¿De qué hablas?
- Sí, me desperté temblando.
825
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
Se retorcía como una lagartija.
826
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
No, no lo recuerdo, pero suena horrible.
827
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Toma un poco.
828
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
Estos son para mi mamá.
829
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
¿A ver?
830
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
¡Preciosos! ¿Son para tu pintura?
831
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
- Sí.
- Hermosos.
832
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
¡Hola!
833
00:59:48,166 --> 00:59:49,125
¡Aquí estamos!
834
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
- Espera, déjanos ayudarte.
- No, ya está.
835
00:59:53,250 --> 00:59:54,208
¿Qué pasó?
836
00:59:54,291 --> 00:59:55,500
Tranquila, mamá.
837
00:59:56,000 --> 00:59:57,708
- Estamos aquí.
- ¿Estás bien?
838
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Sí, espera.
839
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
¿Qué pasó?
840
01:00:01,750 --> 01:00:02,750
Vamos, ven.
841
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
¿Giaele?
842
01:00:05,250 --> 01:00:06,375
¿Giaele?
843
01:00:08,500 --> 01:00:09,333
¿Giaele?
844
01:00:10,916 --> 01:00:11,750
Giaele.
845
01:00:12,791 --> 01:00:13,875
¡Giaele!
846
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
¡Giaele!
847
01:00:16,958 --> 01:00:18,083
¿Qué hiciste?
848
01:00:18,166 --> 01:00:19,125
¡Abre la boca!
849
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
¡Gioacchino!
850
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
¡Gioacchino, ven!
851
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
¿Qué pasa?
852
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
Giaele, escúpelo.
853
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
- ¿Qué pasó?
- Comió una baya.
854
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
¿Comió una baya?
855
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
- Mírame.
- ¡Escúpela!
856
01:00:37,791 --> 01:00:38,875
Escúpela.
857
01:00:38,958 --> 01:00:40,125
Llama a alguien.
858
01:00:40,208 --> 01:00:41,333
- Escúpela.
- ¡Papá!
859
01:00:41,416 --> 01:00:42,333
¡Aquí estoy!
860
01:00:42,416 --> 01:00:44,791
Corre, Giaele está mal. ¡Corre!
861
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
¿Giaele?
862
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
Por favor, haz algo.
863
01:00:47,375 --> 01:00:48,625
Giaele, mi amor.
864
01:00:52,416 --> 01:00:54,500
- Llamen a alguien.
- ¿Qué pasa?
865
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Cariño.
866
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Mi vida respira, respira.
867
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
Vamos, mi amor, respira.
868
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Vamos.
869
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Respira, mi amor.
870
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
- Giaele.
- ¿Mi amor?
871
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Responde, cariño.
872
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
¿Mi vida?
873
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
Por favor, mi vida, responde.
874
01:01:10,708 --> 01:01:13,291
Responde, mi amor.
875
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.
876
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
¿Giaele?
877
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Mi amor.
878
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
Respóndeme, mi vida.
879
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
¡Contesta, mi amor!
880
01:01:29,250 --> 01:01:32,416
Responde, mi vida.
881
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Respóndeme…
882
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
¡Mi amor, no!
883
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Giaele.
884
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
¿Por qué?
885
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
¡Yo estaba aquí!
886
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Mi amor.
887
01:01:57,875 --> 01:01:58,708
Háblame.
888
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Buenos días, hermano Curzio.
889
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Hola, Albinati.
890
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
Le fue bien, ¿no?
891
01:02:10,750 --> 01:02:12,208
Aprobó con la nota máxima.
892
01:02:12,291 --> 01:02:14,375
Gracias, hasta el año que viene.
893
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
No lo creo.
894
01:02:19,916 --> 01:02:21,708
Tras morir su hermanita,
895
01:02:21,791 --> 01:02:24,083
cambiaron muchas cosas
en casa de Gioacchino.
896
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
Lo volví a ver años después.
897
01:02:28,000 --> 01:02:29,083
Era psiquiatra
898
01:02:29,166 --> 01:02:31,666
y trató a Benazza, que se suicidó.
899
01:02:32,166 --> 01:02:34,666
Sus diagnósticos de nuestros compañeros
eran despiadados
900
01:02:34,750 --> 01:02:36,666
y confirmaban sus tendencias.
901
01:02:37,375 --> 01:02:39,958
Chiodi era un sádico.
D'Avenia, masoquista.
902
01:02:40,708 --> 01:02:42,250
También me habló de Jervi.
903
01:02:42,791 --> 01:02:43,958
Había muerto.
904
01:02:44,041 --> 01:02:47,291
Voló en pedazos
mientras preparaba un ataque terrorista.
905
01:02:56,416 --> 01:02:57,750
¿Qué pasa, Salvatore?
906
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
¿Por qué estás tan pensativo?
907
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Aprobaste.
908
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
Debe estar enamorado.
909
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
No estoy enamorado.
910
01:03:09,791 --> 01:03:11,000
Me voy.
911
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
¿Adónde vas?
912
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
A una fiesta.
Y sí, mamá, volveré temprano.
913
01:03:37,833 --> 01:03:39,708
¿No ibas también a una fiesta?
914
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
- Sí.
- Apúrate.
915
01:03:41,416 --> 01:03:42,291
Ya me voy.
916
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
36 HORAS ANTES DE LOS HECHOS
917
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
- Hola.
- Hola.
918
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
- Hola.
- ¿Solo ustedes dos?
919
01:04:10,666 --> 01:04:12,041
Nadia no pudo venir.
920
01:04:12,125 --> 01:04:14,541
- Mejor, así estamos parejos.
- ¿Y Carlo?
921
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Tenía que estudiar.
922
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Dijo que podíamos ir a su mansión.
923
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
- ¿Mansión?
- Junto al mar.
924
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
¿Dónde?
925
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
En un lugar lindísimo.
926
01:04:26,083 --> 01:04:28,916
- ¿Qué dices?
- No sé. No puedo llegar tarde.
927
01:04:29,416 --> 01:04:32,083
No es tan lejos.
Está como máximo a una hora.
928
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Yo debo volver para la cena.
929
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
No, pero una hora de ida
y una hora de vuelta…
930
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
Bueno, ¿pero vamos al cine?
931
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
Para hacer otra cosa.
Podemos ver el atardecer.
932
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
- ¿Qué dices?
- Sí.
933
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
- Bueno, está bien.
- Vamos.
934
01:04:46,875 --> 01:04:49,541
- Pero no regresemos tarde.
- Sí, tranquila.
935
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
- Gracias.
- De nada.
936
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
Muy bien.
937
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Hola, Leda.
938
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
¿Está tu hermano?
939
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
No, no hay nadie. Estoy sola.
940
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
¿Cuándo vuelve?
Quiero felicitarlo por el examen.
941
01:05:25,625 --> 01:05:27,916
Dos en uno. Nunca lo logró nadie.
942
01:05:28,500 --> 01:05:30,041
Si quieres, espéralo aquí.
943
01:05:31,916 --> 01:05:33,041
Recuéstate.
944
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
Muchas veces soñé
con estar a solas con ella.
945
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
Y, de repente, se me dio.
946
01:06:56,541 --> 01:06:58,000
Aunque de forma extraña.
947
01:06:59,083 --> 01:07:01,541
Tuve una sensación de ternura y ridículo
948
01:07:01,625 --> 01:07:03,750
que acompañó mis aventuras amorosas,
949
01:07:03,833 --> 01:07:05,958
siempre algo absurdas, inconclusas.
950
01:07:06,791 --> 01:07:09,333
Pero quizá por eso las recuerdo tan bien.
951
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Edo.
952
01:07:12,208 --> 01:07:13,083
Hola.
953
01:07:14,333 --> 01:07:17,041
- ¿Qué es?
- Es para una fiesta en el Circeo.
954
01:07:18,333 --> 01:07:20,708
Esa fue la última vez que vi a Leda.
955
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
Hola.
956
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
Ahí está. Iré a saludarlo.
957
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Leda, ¿qué pasó?
958
01:07:36,875 --> 01:07:38,833
- ¿Puedo ayudarte?
- No te metas.
959
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Mírate. Eres un niño.
960
01:08:11,000 --> 01:08:13,333
Carlo debe haber ido a nadar.
Vengan.
961
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Por favor.
962
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
- Gracias.
- Gracias.
963
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Esperen. Voy a estacionar.
964
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Cielos.
965
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
Nunca vi una casa así.
966
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Hola, buenos días.
967
01:09:02,375 --> 01:09:03,875
¿Puedo hablar con Mónica?
968
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
Soy yo.
969
01:09:05,083 --> 01:09:09,333
Buenos días. Soy el secretario
del Dr. Edoardo Albinati. ¿Lo conoce?
970
01:09:09,416 --> 01:09:12,458
El Sr. Albinati la invita
a una fiesta en el Circeo.
971
01:09:12,541 --> 01:09:15,000
Le parece buena idea
pues se conocieron ahí.
972
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
¿Puede confirmarlo?
973
01:09:16,833 --> 01:09:18,875
- ¿Edoardo está ahí?
- Di que sí.
974
01:09:18,958 --> 01:09:20,541
Sí, ya le paso con él.
975
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
La comunicamos
con el Sr. Edoardo Albinati.
976
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Hola, Mónica.
977
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
¿Quién era ese?
978
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
Un amigo mío.
979
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
Qué simpático.
980
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Bueno, pero funcionó.
981
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
¿Cómo?
982
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Bueno, tendremos una cita, ¿no?
983
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
Estoy aquí con mi secretario.
984
01:09:40,833 --> 01:09:42,458
Está bien. ¿Qué hacemos?
985
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
- ¿Vamos a buscarte en una hora?
- Sí.
986
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
- Tienes el auto, ¿no?
- Claro.
987
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Pik…
988
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Pik.
989
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Por favor, compórtate.
990
01:09:53,625 --> 01:09:55,333
- Perdón.
- Nada de tonterías.
991
01:11:19,708 --> 01:11:20,875
Llegamos temprano.
992
01:11:20,958 --> 01:11:23,583
¿Vamos a mi casa antes de la fiesta?
993
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
Esta casa es hermosa.
994
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
Sí.
995
01:11:56,666 --> 01:11:57,875
- Gracias.
- De nada.
996
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
- Salud.
- Igualmente.
997
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Eres increíble.
998
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
No estoy lúcida.
999
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
¿Edo?
1000
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
Nunca he estado con una chica.
1001
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
¿Has visto a Erika?
1002
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
¿Cómo me mira? ¿Cómo me toca?
1003
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
Por favor.
1004
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
No me toques.
1005
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
- Solo le caes simpático.
- ¿Sí?
1006
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
¿Y nada más?
1007
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Basta, Pik, por favor.
1008
01:12:58,458 --> 01:13:00,083
- No fastidies.
- ¿Y luego?
1009
01:13:00,166 --> 01:13:01,000
Basta.
1010
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
Ya es suficiente.
1011
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
¿Es suficiente?
1012
01:13:05,083 --> 01:13:06,208
No te burles de mí.
1013
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
Sé que hay más.
1014
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
Anda, por favor.
1015
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Quédate tranquilo, por favor.
1016
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
- ¿Qué hago?
- No hagas nada.
1017
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Nada. ¿Entendiste?
1018
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
No hagas nada.
1019
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
Ya veremos.
1020
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
¿Qué hacemos ahora?
1021
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Ven.
1022
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
Ven aquí.
1023
01:14:06,041 --> 01:14:07,083
Espera, así no.
1024
01:14:07,166 --> 01:14:10,083
Espera.
1025
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
Mónica.
1026
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
Estás completamente loco.
1027
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
Es hora de irnos.
1028
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
¿Qué pasó?
1029
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
Debo ir a casa.
1030
01:14:27,333 --> 01:14:29,458
No pude. Debo volver a casa.
1031
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
¿Adónde vas, Pik?
1032
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
Lo siento.
1033
01:14:38,916 --> 01:14:42,125
Ese verano, entendimos
que nuestros errores no se borrarían
1034
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
porque eran parte de la escuela,
de nuestras casas.
1035
01:14:46,416 --> 01:14:48,750
Estaban ante nosotros. No los veíamos.
1036
01:14:48,833 --> 01:14:50,791
Nadie se atrevía a hablar de ello.
1037
01:14:52,458 --> 01:14:55,333
Nos habíamos cosido
una máscara de inocencia.
1038
01:14:56,041 --> 01:14:58,416
Y, de repente, no hubo diferencia
1039
01:14:58,500 --> 01:15:01,458
entre ser chicos imprudentes
y feroces asesinos.
1040
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
Se hace tarde.
1041
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Disculpa, ¿cuándo llega Carlo?
1042
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
¿No están cómodas?
1043
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
Sí, pero debemos llegar temprano a casa.
1044
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
Por ahora, se quedan.
1045
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
¿Qué? ¿Es una broma?
1046
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
¿Qué pasa?
1047
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
- Ven conmigo.
- No.
1048
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
¡Vienes conmigo!
1049
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Vamos.
1050
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
¡Suban!
1051
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
- Desgraciado…
- ¡Al baño!
1052
01:15:43,916 --> 01:15:45,000
¿Qué quieren?
1053
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
¡Suéltame!
1054
01:15:52,250 --> 01:15:54,166
Si gritan, las molemos a golpes.
1055
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
¡Abran!
1056
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
¡Abran, por favor!
1057
01:16:04,500 --> 01:16:05,666
Debo ir a casa.
1058
01:16:06,291 --> 01:16:07,666
Regresa pronto, ¿sí?
1059
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Acuérdate de llamar a mi casa.
1060
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
¡Abran!
1061
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
¡Abran!
1062
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
- ¡Quiero irme a casa!
- ¡Déjennos ir!
1063
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
¡Quiero salir!
1064
01:17:06,750 --> 01:17:10,250
Perdón por lo de la otra noche.
Por lo que hizo mi hermano.
1065
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
Solo quería disculparme.
1066
01:18:06,583 --> 01:18:09,166
Se pinchó un neumático. No pude avisar.
1067
01:18:10,791 --> 01:18:11,666
Siéntate.
1068
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
¿Puedo hacer una llamada?
1069
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
- Apúrate.
- Gracias.
1070
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Hola, señora, habla Guido.
1071
01:18:30,208 --> 01:18:35,000
Angelo me pidió que le avisara
que no irá a su casa esta noche.
1072
01:18:35,083 --> 01:18:37,208
Los otros empresarios no son tontos.
1073
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Sí, está con Gianluca.
1074
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
Van a la feria mañana a la mañana.
1075
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Gracias, adiós.
1076
01:18:52,166 --> 01:18:54,791
A la larga, podría ser contraproducente.
1077
01:18:55,375 --> 01:18:56,375
Para el país.
1078
01:18:56,458 --> 01:18:58,333
Es la mejor inversión.
1079
01:18:58,416 --> 01:19:00,291
A un interés bajo, pero…
1080
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Sí, ya lo sé.
1081
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Entonces, dile. Convéncelo.
1082
01:19:07,625 --> 01:19:09,458
También es para nuestros hijos.
1083
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
Es su dinero.
1084
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Claro.
1085
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
¿Qué pasa?
1086
01:19:18,166 --> 01:19:19,250
¿No tienes hambre?
1087
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
¿Adónde me llevas?
1088
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
¡Donatella!
1089
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
¡No!
1090
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
¡No!
1091
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Te toca a ti.
1092
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Vamos. Ven.
1093
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
¡Vamos!
1094
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Muy bien.
1095
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Vamos. No tengas miedo.
1096
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Desnúdate.
1097
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Vamos.
1098
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Desnúdate.
1099
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
Muy bien.
1100
01:22:06,000 --> 01:22:07,333
¿Luego nos dejarás ir?
1101
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Sí, claro.
1102
01:22:13,208 --> 01:22:15,208
Nunca llegamos tan tarde a casa.
1103
01:22:16,041 --> 01:22:18,125
¿Qué les diremos a nuestros padres?
1104
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
Apúrate.
1105
01:22:25,708 --> 01:22:28,083
Llévanos a casa o se preocuparán.
1106
01:22:28,166 --> 01:22:29,083
Vamos.
1107
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
No diremos nada.
1108
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Quítate todo.
1109
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
No, por favor.
1110
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
Te lo ruego.
1111
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Vamos. Luego veremos.
1112
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatella.
1113
01:23:32,500 --> 01:23:33,666
¿Escuchaste eso?
1114
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
- ¿Qué?
- Hay un auto.
1115
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
¡Socorro!
1116
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
- ¡Nos encerraron!
- ¡Abran!
1117
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
¡Socorro!
1118
01:23:43,500 --> 01:23:44,791
¡Socorro!
1119
01:23:44,875 --> 01:23:46,291
¡Ayúdennos!
1120
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
¡Abran!
1121
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
¡Socorro!
1122
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
¿Qué carajo hacen?
1123
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
Si gritas, te pego.
1124
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
- ¿Entendido?
- ¡Bueno!
1125
01:23:58,000 --> 01:24:01,208
Encerramos a Bulgari acá.
¿Creen que nos van a joder?
1126
01:24:01,291 --> 01:24:02,125
¡Basta!
1127
01:24:02,208 --> 01:24:03,166
¡Cállate!
1128
01:24:03,250 --> 01:24:04,666
Jacques llegará pronto.
1129
01:24:05,583 --> 01:24:08,458
Es jefe de los marselleses.
Nos dijo que las secuestráramos.
1130
01:24:08,541 --> 01:24:09,416
¡Ya basta!
1131
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Vamos.
1132
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
Quiero irme a casa.
1133
01:24:25,666 --> 01:24:26,958
Quiero irme a casa.
1134
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Me cansé de estas dos.
1135
01:24:28,958 --> 01:24:30,291
Voy a llamar a Andrea.
1136
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
Él es Jacques.
1137
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Hola.
1138
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Oye, saluda.
1139
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
¡Angelo!
1140
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
No la maltrates así.
1141
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
¿Verdad?
1142
01:25:23,000 --> 01:25:24,208
Hola.
1143
01:25:25,833 --> 01:25:26,708
Hola.
1144
01:25:30,458 --> 01:25:32,541
No me obligues a acostarme contigo.
1145
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
Ya no podemos más.
1146
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
Tranquila.
1147
01:25:38,583 --> 01:25:40,541
Si no quieres, no te obligaré.
1148
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Llévanos a casa.
1149
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Por favor.
1150
01:25:51,083 --> 01:25:51,958
Por favor.
1151
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Ya veremos cómo llevarlas a su casa.
1152
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
¿De acuerdo?
1153
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
Lo importante es que no hables
de lo que pasó aquí.
1154
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
¿Sí?
1155
01:26:06,791 --> 01:26:08,083
¿Sí?
1156
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
- ¿Está claro?
- Lo juro.
1157
01:26:09,583 --> 01:26:10,458
Bien.
1158
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
¿Y tú?
1159
01:26:16,375 --> 01:26:17,208
Hola.
1160
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
¿Vienes conmigo?
Vamos, no tengas miedo.
1161
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Vamos.
1162
01:26:34,125 --> 01:26:34,958
Vamos.
1163
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Vamos.
1164
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
No, por favor.
1165
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
No, tranquila.
1166
01:26:54,791 --> 01:26:56,083
Déjame ir, por favor.
1167
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
No.
1168
01:27:18,333 --> 01:27:19,375
¿Qué vas a hacer?
1169
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Es para dormirte.
1170
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
Por favor, no.
1171
01:27:22,250 --> 01:27:24,500
No te muevas o será peor.
1172
01:27:24,583 --> 01:27:25,416
No te muevas.
1173
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
¿Fue tan difícil?
1174
01:27:34,458 --> 01:27:36,416
Estas ya no nos sirven.
1175
01:27:37,208 --> 01:27:39,291
Jamás sirvieron.
1176
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
No es verdad.
1177
01:27:41,833 --> 01:27:43,166
Ni siquiera me gustan.
1178
01:27:43,708 --> 01:27:44,916
¿Quiénes? ¿Estas?
1179
01:27:48,208 --> 01:27:50,416
Esto no funciona. No se duerme.
1180
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
- ¿Probaste con la almohada?
- No.
1181
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Tengo esto. ¿Qué opinas?
1182
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
- Vamos.
- No.
1183
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
¡Camina!
1184
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
¿Qué le están haciendo?
1185
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Haz algo, por favor.
1186
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Te lo ruego.
1187
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
- ¿Voy?
- Sí, ve.
1188
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
- Dame el brazo.
- Basta.
1189
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
- Eso es.
- Basta.
1190
01:29:10,458 --> 01:29:12,250
Mira lo que me hizo tu amiga.
1191
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
Aquí y aquí.
1192
01:29:18,958 --> 01:29:20,625
Pero se acabó.
1193
01:29:20,708 --> 01:29:23,958
Si no te duermes,
te dormiré con un golpe de karate.
1194
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
No, por favor.
1195
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Sí, lo haré.
1196
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
Se me acabó la paciencia contigo.
1197
01:29:34,500 --> 01:29:36,666
Dime si prefieres un golpe de karate
1198
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
o un golpe con la culata en la cabeza.
1199
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
¿Prefieres un golpe de karate
1200
01:29:45,625 --> 01:29:48,541
o un golpe con la culata en la cabeza?
1201
01:29:51,250 --> 01:29:52,416
Un golpe de karate.
1202
01:29:53,791 --> 01:29:55,166
Un golpe de karate.
1203
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
¡Un golpe de karate!
1204
01:31:03,875 --> 01:31:04,833
¿Hola?
1205
01:31:04,916 --> 01:31:06,541
- Me están matando.
- ¡Puta!
1206
01:31:06,625 --> 01:31:08,250
¡Por favor!
1207
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
¡No entendiste nada!
1208
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
¿Las ponemos en el maletero?
1209
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Está bien.
1210
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
Vamos.
1211
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
Tienen que usar una manta.
1212
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Esta tardó bastante en morirse.
1213
01:32:28,625 --> 01:32:29,541
Andrea.
1214
01:32:30,125 --> 01:32:32,041
Te dije que no me llamaras así.
1215
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
¿Qué vamos a hacer con ellas?
1216
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
No lo sé.
1217
01:32:46,166 --> 01:32:49,041
Encárguense ustedes.
Yo me ocuparé de la casa.
1218
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
Haré una llamada.
1219
01:32:53,541 --> 01:32:56,000
Le diré a Gianluca
que hable con nuestros padres.
1220
01:33:00,166 --> 01:33:02,291
Mira qué bien duermen.
1221
01:33:14,375 --> 01:33:16,666
Sí, Gianluca, pero ¿dónde está mi hijo?
1222
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
¿En casa de Angelo?
1223
01:33:20,000 --> 01:33:22,250
Dijo que iba a casa de Maurizio.
1224
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
A último momento.
1225
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Sí, está bien.
1226
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Gracias.
1227
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
¿Quién era?
1228
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Gianluca.
1229
01:33:38,833 --> 01:33:40,750
Ya vienen. Todo está bien.
1230
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
Te lo dije, ¿no?
1231
01:33:54,750 --> 01:33:57,666
Eran dos trozos de carne
y siguen siéndolo.
1232
01:34:02,791 --> 01:34:05,208
Solo nuestra amistad puede salvarnos.
1233
01:34:06,208 --> 01:34:08,333
Nuestro sentimiento de hermandad.
1234
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Amigos de la muerte, amigos en la muerte.
1235
01:34:15,541 --> 01:34:19,166
Amigos de la muerte, amigos en la muerte.
1236
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
¡Amigos de la muerte,
amigos en la muerte, carajo!
1237
01:34:26,125 --> 01:34:27,833
¿A qué hora vienen los demás?
1238
01:34:27,916 --> 01:34:28,750
En una hora.
1239
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
Vamos a comer una pizza.
1240
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
No puedo, debo ir a casa.
1241
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
¿A casa? ¿Qué hago aquí
solo durante una hora?
1242
01:34:35,208 --> 01:34:37,583
No sé, Angelo. Te veré después.
1243
01:34:38,125 --> 01:34:40,125
Lo haremos cuando nadie nos vea.
1244
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Está bien. ¿A qué hora?
1245
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
A las tres. ¿Está bien?
1246
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Angelo, toma.
1247
01:34:56,666 --> 01:34:59,791
Estas son las llaves del auto
y las del portón.
1248
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
Para que entres sin hacer ruido, ¿sí?
1249
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Nos vemos luego.
1250
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Rosa.
1251
01:36:06,958 --> 01:36:07,875
Rosaria.
1252
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
Se fueron.
1253
01:36:16,458 --> 01:36:17,291
Rosaria.
1254
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
Se fueron.
1255
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Rosaria.
1256
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
Se fueron.
1257
01:36:32,875 --> 01:36:33,833
Rosaria.
1258
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Despierta.
1259
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Despierta, por favor.
1260
01:37:18,291 --> 01:37:20,541
Por favor, Rosa.
1261
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
¡Ayúdenme! ¡Estoy aquí adentro!
1262
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
Estamos aquí.
1263
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Abran, por favor.
1264
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Si no, regresarán.
1265
01:37:41,583 --> 01:37:43,166
Buenas noches. ¿Qué pasa?
1266
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Según nuestros registros,
usted es dueño de un Fiat 127 blanco.
1267
01:37:46,666 --> 01:37:47,750
¿Lo robaron?
1268
01:37:47,833 --> 01:37:49,708
No, está estacionado cerca.
1269
01:37:49,791 --> 01:37:51,166
¿Solo usted lo usa?
1270
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
También mi hijo. ¿Por qué?
1271
01:37:53,375 --> 01:37:55,875
- ¿Y dónde está?
- Dormido en su cuarto.
1272
01:37:57,000 --> 01:37:58,833
Debemos verificarlo.
1273
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Un segundo.
1274
01:38:01,541 --> 01:38:02,791
¿Qué pasa, Raffaele?
1275
01:38:02,875 --> 01:38:04,125
Ve a la cama.
1276
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Confieso ante Dios todopoderoso
y ante ustedes, hermanos míos,
1277
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
que he pecado mucho
1278
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
de pensamiento, palabra, obra
1279
01:39:17,416 --> 01:39:18,958
y omisión.
1280
01:39:20,458 --> 01:39:22,958
Dios Todopoderoso, ten piedad de nosotros.
1281
01:39:23,041 --> 01:39:25,166
Perdona nuestros pecados.
1282
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
Después de estos hechos,
algunas personas reaccionaron.
1283
01:39:31,791 --> 01:39:36,250
Parecía que el resentimiento
que teníamos dentro buscaba emerger.
1284
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Cristo, que vino a consolar
a los pecadores…
1285
01:39:42,916 --> 01:39:45,041
No volví más a esa escuela.
1286
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
Me fui en el último año.
1287
01:39:49,625 --> 01:39:52,083
Luego del asesinato, el barrio cambió.
1288
01:39:52,166 --> 01:39:54,416
La gente iba desconfiada por la calle.
1289
01:39:55,791 --> 01:39:57,750
Ya nadie se sentía seguro.
1290
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
LA CIENCIA ILUMINA LAS MENTES
1291
01:40:07,000 --> 01:40:09,166
Las madres observaban a sus hijos
1292
01:40:09,250 --> 01:40:11,916
para saber si albergaban un monstruo.
1293
01:40:15,833 --> 01:40:17,125
Esto duró un tiempo.
1294
01:40:17,208 --> 01:40:20,458
Todos vieron que, si barrían
la basura bajo la alfombra,
1295
01:40:20,541 --> 01:40:22,041
se formaba una montaña.
1296
01:40:25,250 --> 01:40:26,375
Luego, poco a poco,
1297
01:40:27,333 --> 01:40:29,291
todo volvió a la normalidad.
1298
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
EN EL MOMENTO DE LA MASACRE DE CIRCEO,
1299
01:41:16,208 --> 01:41:19,083
EL ESTUPRO NO ERA
DELITO CONTRA LAS PERSONAS,
1300
01:41:19,166 --> 01:41:20,541
SINO CONTRA LA MORAL PÚBLICA.
1301
01:41:20,625 --> 01:41:22,916
LA MUERTE DE ROSARIA
Y LAS TORTURAS A DONATELLA
1302
01:41:23,000 --> 01:41:25,750
ABRIERON UN DEBATE QUE CONDUJO
A ENMENDAR LA LEY EN 1996,
1303
01:41:25,833 --> 01:41:28,583
Y LA AGRESIÓN SEXUAL PASÓ A SER
DELITO CONTRA LA PERSONA.
1304
01:41:29,083 --> 01:41:33,333
LOS TRES AGRESORES DE LA MASACRE
FUERON CONDENADOS A CADENA PERPETUA.
1305
01:41:33,833 --> 01:41:37,041
ANGELO IZZO, AL SALIR EN LIBERTAD
CONDICIONAL EN 2005,
1306
01:41:37,125 --> 01:41:38,625
MATÓ A DOS MUJERES MÁS.
1307
01:41:38,708 --> 01:41:41,875
ANDREA GHIRA MURIÓ EN MARRUECOS
EN 1994 TRAS ELUDIR SU ARRESTO
1308
01:41:41,958 --> 01:41:43,666
Y VIVIR COMO FUGITIVO.
1309
01:41:43,750 --> 01:41:50,458
GIANNI GUIDO, TRAS UNA REDUCCIÓN
EN SU SENTENCIA, ESTÁ LIBRE DESDE 2009.
1310
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
DONATELLA COLASANTI FALLECIÓ EN 2005
A LOS 47 AÑOS.
1311
01:45:47,875 --> 01:45:52,833
Subtítulos: Adriana Sica