1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 BASADO EN EL LIBRO "LA SCUOLA CATTOLICA" DE EDOARDO ALBINATI 5 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 ¡Sáquennos! 6 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 ¡Por favor! 7 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Por favor, no te vayas. 8 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 Si no, volverán. 9 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 Por favor. 10 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 SEIS MESES ANTES DE LOS HECHOS 11 00:03:26,333 --> 00:03:28,041 No sé cuándo comenzó todo. 12 00:03:28,125 --> 00:03:29,541 ¡En fila! 13 00:03:29,625 --> 00:03:31,333 La historia nos involucra a todos. 14 00:03:31,416 --> 00:03:32,250 ¡Derechos! 15 00:03:32,333 --> 00:03:36,000 Nuestra educación, nuestro barrio, nuestra escuela. 16 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Después de esto, nada sería igual. 17 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 Uno, dos. 18 00:03:40,666 --> 00:03:45,083 Uno, dos. 19 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Quiero escucharlos. 20 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 ¡Uno, dos! 21 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Yo estaba en el penúltimo año de un bachillerato privado 22 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 que se pagaba mensualmente. 23 00:03:57,625 --> 00:03:59,333 Las chicas no podían asistir. 24 00:03:59,416 --> 00:04:02,791 Todos éramos chicos de un barrio residencial de Roma. 25 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Todos nenitos de mamá. 26 00:04:04,333 --> 00:04:07,166 Salvatore era compañero mío, hermano de Angelo, 27 00:04:07,250 --> 00:04:08,833 un año mayor que nosotros. 28 00:04:08,916 --> 00:04:10,250 ¡Demuestren esa fuerza! 29 00:04:11,500 --> 00:04:14,833 También estaba Picchiatello, que significa "raro". 30 00:04:14,916 --> 00:04:18,000 Su mamá era una actriz, y todos fantaseábamos con ella. 31 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Gioacchino Rummo. 32 00:04:21,000 --> 00:04:22,166 El único que creía 33 00:04:22,250 --> 00:04:24,833 en los valores cristianos que los curas nos inculcaban. 34 00:04:25,375 --> 00:04:26,791 Menos el hermano Curzio. 35 00:04:26,875 --> 00:04:29,333 Si mirabas bien, no parecía cura. 36 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 ¡Correr en el lugar! 37 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 ¡Uno, dos! 38 00:04:32,791 --> 00:04:35,583 Arbus, ¿es espástico? Eso no es gimnasia. 39 00:04:35,666 --> 00:04:38,666 ¿Adónde va? ¡Vamos! 40 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 ¡Uno, dos! 41 00:04:41,666 --> 00:04:44,125 ¡Uno, dos! 42 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 Fue en 1975. 43 00:04:46,916 --> 00:04:49,250 La violencia estaba a la orden del día. 44 00:05:04,833 --> 00:05:06,000 ¿Qué pasó, Pik? 45 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Romoli. 46 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 Se inmoló delante del director. 47 00:05:18,083 --> 00:05:21,541 - ¡Es verdad! - ¡Madura! ¡Sé hombre de una buena vez! 48 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 D'Avenia. 49 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Déjeme adivinar. Usted tampoco vio nada, ¿no? 50 00:05:35,375 --> 00:05:39,625 Uno de sus compañeros fue agredido en el patio y nadie vio nada. 51 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 Está bien. 52 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 Si no va a hablar, váyase. 53 00:06:00,041 --> 00:06:01,750 Romoli no molestaba a nadie. 54 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Apenas sonó el timbre, 55 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 los del último año se le acercaron 56 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 y lo rodearon para que nadie viera nada. 57 00:06:10,416 --> 00:06:12,541 Al principio, lo abofetearon. 58 00:06:13,291 --> 00:06:15,750 Luego uno lo agarró de la camisa y lo arrastró. 59 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 ¿Y los lentes se le cayeron? 60 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 No. 61 00:06:23,708 --> 00:06:25,583 Se los rompieron a propósito. 62 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Bien. 63 00:06:28,166 --> 00:06:29,416 Dígame quién lo hizo. 64 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 No. Pregúntele a Jervi. Él fue el que… 65 00:06:34,333 --> 00:06:35,916 Primero dígamelo usted. 66 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 Guido, su padre está con el director. 67 00:07:16,750 --> 00:07:19,833 Son jóvenes, pero deben seguir las reglas. 68 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Si sus padres lo enviaron a esta institución 69 00:07:23,125 --> 00:07:28,875 es porque, evidentemente, quieren para usted un lugar seguro. 70 00:07:28,958 --> 00:07:31,000 Algo que lo proteja 71 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 de la laxitud moral… 72 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Disculpe, Sr. director. 73 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 ¿Ya comenzaron con las donaciones por la Semana Santa o…? 74 00:07:42,541 --> 00:07:43,458 Aún no, pero… 75 00:07:43,541 --> 00:07:44,500 Avíseme. 76 00:07:46,041 --> 00:07:47,166 Vamos. 77 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 Disculpe la molestia. Gracias. 78 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Gianni. 79 00:07:50,500 --> 00:07:52,875 Dígale al conserje que envíe a Jervi. 80 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 ¿Cómo se te ocurrió? 81 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 ¿Qué te dije? 82 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 ¿Y bien? 83 00:08:19,083 --> 00:08:21,041 Me hiciste quedar como la mierda. 84 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 Ven aquí. 85 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 ¿Qué te dije? 86 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 ¡No se te ocurra volver a hacerlo! 87 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 ¡No lo vuelvas a hacer! 88 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 Perdón, ya entendí. 89 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 Me hiciste quedar como la mierda. 90 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Como la mierda. 91 00:08:40,375 --> 00:08:42,375 A partir de mañana, todo cambiará. 92 00:08:44,125 --> 00:08:46,083 Había muchas reglas en nuestras vidas. 93 00:08:46,833 --> 00:08:50,666 Si las rompíamos, a veces, nos castigaban, y otras no pasaba nada. 94 00:08:51,333 --> 00:08:54,625 Nos preguntábamos si las reglas eran puestas al azar. 95 00:08:55,958 --> 00:09:00,458 A los seis años, dejas el cascarón para ir a la escuela, otro cascarón. 96 00:09:01,583 --> 00:09:04,458 En la escuela, asumías una de dos actitudes: 97 00:09:04,958 --> 00:09:07,333 someter o ser sometido. 98 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 ¡Dámelos! ¡No son tuyos, Rachele! 99 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 - Basta. - Siempre me robas. 100 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 ¡Basta! Se lo diré a mamá. 101 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Basta. 102 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 Mamá, Rachele me robó los zapatos. 103 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 ¡Eso no es cierto! 104 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 No me interesa. Arréglenselas. 105 00:09:20,583 --> 00:09:23,375 Elisabetta, ¿apagas el horno, por favor? 106 00:09:23,458 --> 00:09:25,208 - Enseguida voy. - Bien. 107 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 Toby, ve tú también. 108 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 ¿Y bien? 109 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 No entiendo nada. 110 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 No les hicieron nada. 111 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 No tomaron medidas. 112 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 Le comprarán otro par de lentes y listo. 113 00:09:38,333 --> 00:09:39,208 Se terminó. 114 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 ¿Y qué deberían haberles hecho? 115 00:09:42,125 --> 00:09:44,208 ¿Humillarlos frente a todos? ¿Suspenderlos? 116 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 ¿Qué le hizo la justicia humana al Señor? 117 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 Lo trató con odio, con sed de venganza. 118 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 El mal engendra el mal. 119 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 Hay que entender y perdonar la conducta de los compañeros de Gioacchino. 120 00:09:56,208 --> 00:09:58,375 Si no, entras en un círculo vicioso… 121 00:09:58,458 --> 00:10:00,625 Perdón, papá, ¿tú no dices siempre 122 00:10:00,708 --> 00:10:03,708 que el perdón se obtiene solo luego de la confesión? 123 00:10:03,791 --> 00:10:08,000 Sí, pero también te digo que no confíes mucho en la perfección. 124 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 No, está bien. 125 00:10:09,875 --> 00:10:11,750 Y cuidado con los prejuicios. 126 00:10:11,833 --> 00:10:14,000 Basta de discutir. 127 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Niñas. Eso es. 128 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Giaele, la comida está lista. 129 00:10:22,333 --> 00:10:25,208 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 130 00:10:40,083 --> 00:10:41,166 No estoy de humor. 131 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 ¿Por qué? 132 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Porque estoy en mis días fértiles. 133 00:10:47,791 --> 00:10:50,166 No es buen momento para tener otro bebé. 134 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 ¿Por qué no? 135 00:10:52,708 --> 00:10:54,916 Porque la embarazada seré yo. 136 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 Ya hablamos de esto. 137 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Por favor. 138 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 ¡Hola, melenudo! 139 00:11:17,541 --> 00:11:20,125 - Se la dimos frente a todos. - ¿Los lentes? 140 00:11:20,625 --> 00:11:22,708 ¡Crac! Tendrá que ponerles cinta. 141 00:11:29,416 --> 00:11:31,333 - ¿Qué tal con tu papá? - Igual. 142 00:11:31,416 --> 00:11:34,458 Me ha roto un poco las pelotas, pero luego se calmó. 143 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Dijo que no me dejaría salir. 144 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 ¿Y tú, Giampie? 145 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 No me dijeron nada. 146 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 - ¿En serio? - Obviamente. 147 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 - Tu abuelo hizo la escuela. - Claro. 148 00:11:43,458 --> 00:11:45,208 Papá les da mucho dinero. 149 00:11:45,291 --> 00:11:47,958 El director debería cerrar el pico. 150 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Me rompe las bolas. 151 00:11:50,416 --> 00:11:51,416 ¡Bravo, Angelo! 152 00:11:51,500 --> 00:11:53,625 - ¿Quieren beber algo? - Sí, vamos. 153 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Angelo. 154 00:11:56,166 --> 00:11:58,458 - Andrea saldrá de la cárcel. - ¿Qué? 155 00:11:58,541 --> 00:11:59,916 Me acaban de decir. 156 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 Será pronto. 157 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 ¿Nos vamos a quedar aquí? 158 00:12:05,125 --> 00:12:05,958 ¿Qué hacemos? 159 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 No lo sé. 160 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Pensemos en algo… 161 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 Ya sé. Tengo una idea. 162 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 ¡Guárdalo! 163 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Angelo. 164 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 - ¿Qué? - ¿Dónde has estado? 165 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 ¿Dónde crees? Con mis amigos. 166 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 Siempre haces que me preocupe. 167 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 ¿De qué? Estoy aquí contigo. 168 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Vamos a dormir. 169 00:12:43,916 --> 00:12:45,625 Sé que estás despierto. 170 00:12:48,291 --> 00:12:50,791 Gianni me contó lo que pasó en la escuela. 171 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 ¿Qué te dijo? 172 00:12:52,416 --> 00:12:53,625 Que te interrogaron. 173 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Sí. 174 00:12:55,250 --> 00:12:58,208 El director no nos dejó ir porque quería saber quién había sido. 175 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 - ¿Y le dijiste? - No. 176 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 ¿Seguro? 177 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Bien hecho. 178 00:13:05,791 --> 00:13:07,000 No nos traicionaste. 179 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Jamás seas un soplón. 180 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 - ¿Entendiste? - Sí. 181 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 ¿Sí qué? 182 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 Que nunca seré un soplón. 183 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 ¿Algún otro pecado que confesar? 184 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Digo muchas mentiras. 185 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 Eso está mal. 186 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Mentir es un pecado grave. 187 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 ¿Qué clase de mentiras? 188 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Cualquiera. 189 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 Para que los demás me acepten. 190 00:13:49,458 --> 00:13:51,666 Finjo tener los mismos intereses. 191 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 Las mismas ideas. 192 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 No me gusta. Eso no es bueno, padre. 193 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 INSTITUTO SAN LUIGI 194 00:14:00,250 --> 00:14:02,250 Porque, al final, me siento solo. 195 00:14:02,333 --> 00:14:04,583 Parece que me llevo bien con todos. 196 00:14:06,333 --> 00:14:08,250 Que estoy de acuerdo con todos. 197 00:14:10,666 --> 00:14:13,041 Pero no me siento cómodo con ninguno. 198 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 Nunca soy realmente yo, padre. 199 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 ¿En serio le dijiste en confesión que no crees en Dios? 200 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 ¿Y si te denuncia? 201 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 Igual me iré de esta escuela. 202 00:14:39,583 --> 00:14:42,333 No aprendo nada. No confío en los profesores. 203 00:14:42,416 --> 00:14:45,333 Dicen que saben, pero no saben que no saben nada. 204 00:14:45,416 --> 00:14:46,250 Solo suponen. 205 00:14:46,791 --> 00:14:48,916 Su autoridad no se basa en nada. 206 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 ¿Y en quién confías? 207 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 En ti. 208 00:14:57,625 --> 00:14:59,583 Confías en la persona equivocada. 209 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Queda reducida a una simple ecuación cuadrática. 210 00:15:03,666 --> 00:15:06,666 Supongo que lo saben muy bien, ¿no? 211 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 ¿Qué piensas hacer? 212 00:15:08,666 --> 00:15:11,041 Una vez resuelta… 213 00:15:11,125 --> 00:15:12,666 Cursaré dos años en uno. 214 00:15:12,750 --> 00:15:14,833 Me recibiré un año antes. 215 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Tienes que sacarte ocho en las materias de segundo 216 00:15:18,541 --> 00:15:20,583 y rendir todas las de tercero. 217 00:15:20,666 --> 00:15:22,291 - Ya sé. - ¡Arbus! 218 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 Ya que está tan conversador, venga y resuélvanos la ecuación. 219 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 Venga. 220 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 ¿Esta? 221 00:16:01,208 --> 00:16:02,375 Arbus. 222 00:16:02,916 --> 00:16:04,833 Lo veíamos como un fenómeno. 223 00:16:04,916 --> 00:16:08,166 En parte, lo admirábamos. Por eso, no se metían con él. 224 00:16:08,250 --> 00:16:10,833 Muy bien, Arbus. Vuelva a su lugar. 225 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 Lo bueno de Arbus es que era imperturbable 226 00:16:14,500 --> 00:16:15,958 y jamás se desanimaba. 227 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 Todos lo admirábamos mucho. 228 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Jervi también, pero por otros motivos. 229 00:17:24,916 --> 00:17:26,625 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 230 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 231 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 El cuerpo de Cristo. 232 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Mamá. 233 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 ¿Qué? 234 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 - ¿Por qué no puedo comulgar? - Porque no, amor. 235 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 ¿Y por qué? 236 00:17:52,250 --> 00:17:55,208 Porque es así. Te explicaré cuando seas más grande. 237 00:17:55,291 --> 00:17:56,958 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 238 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Oremos. 239 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 Por Cristo, nuestro Señor. 240 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Amén. 241 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 Gioacchino. 242 00:18:07,583 --> 00:18:09,750 ¿Dónde están tus compañeros? 243 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 ¿No vienen a misa? 244 00:18:11,541 --> 00:18:13,750 Sí, a las obligatorias de la escuela. 245 00:18:16,458 --> 00:18:19,250 ¿Para qué mandan a sus hijos a una escuela católica? 246 00:18:19,333 --> 00:18:21,208 Quizá sus padres trabajan. 247 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 Sí, pero ¿de 20 chicos, ninguno? Es absurdo. 248 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 RELATOS PERVERSOS DE APOLLINAIRE 249 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 ¡Mamá! 250 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 - Cariño. - ¿No viste el auto? 251 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 ¿Qué haría sin ti? 252 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 253 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 CINCO MESES ANTES DE LOS HECHOS 254 00:19:01,291 --> 00:19:05,375 Podríamos hacer una casita aquí si nos dieran los permisos, ¿no? 255 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 Podríamos dividirla entre tú y tu hermano. 256 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 Estaría bien. 257 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 Podríamos hacerlo. 258 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Mira. 259 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 ¡Ruma! 260 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 Otra vez. 261 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 Te conmueve. 262 00:19:40,541 --> 00:19:43,125 Te lo dije muchas veces. Debes tener sangre fría. 263 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Apuntas. 264 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 Y disparas. 265 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Vamos. 266 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Los tres pilares educativos eran 267 00:19:54,958 --> 00:19:57,833 la persuasión, la amenaza y el castigo. 268 00:19:59,666 --> 00:20:01,666 Pero más que pilares eran fases. 269 00:20:01,750 --> 00:20:05,666 Si las explicaciones y las amenazas no funcionaban, nos castigaban. 270 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 En mi barrio, las grandes ambiciones no existían 271 00:20:10,458 --> 00:20:12,833 o se manifestaban de forma catastrófica. 272 00:20:13,416 --> 00:20:14,666 La moraleja era esta: 273 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 todo lo transitorio era insoportable. 274 00:20:18,083 --> 00:20:21,458 Y, como todo es transitorio, todo era insoportable. 275 00:20:21,541 --> 00:20:22,916 Menos en casa de Arbus. 276 00:20:23,000 --> 00:20:23,916 Buenos días. 277 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Su padre enseñaba Lógica Matemática en la universidad. 278 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 Sus alumnos le interesaban más que sus hijos. 279 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Bien. 280 00:20:34,000 --> 00:20:35,583 Es idéntica a tu casa. 281 00:20:35,666 --> 00:20:37,583 Mi papá se la hizo a mi hermana. 282 00:20:38,166 --> 00:20:40,583 Se obsesionó con la madera balsa y la sierra. 283 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 Vamos. 284 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Bonjour. Les traje algo de comer. 285 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Mamá, por favor. 286 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Monsieur. 287 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Hola, señora. Soy Edoardo. 288 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 Hola, Edoardo. 289 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 ¿Cómo está? 290 00:21:14,458 --> 00:21:16,083 Qué descuidado es mi hijo. 291 00:21:16,166 --> 00:21:17,750 ¿Qué hay en esa cabeza? 292 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 ¿Secretos? 293 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 No, no quiero secretos. 294 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 ¿Y tú, Edoardo? 295 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 ¿No tienes secretos? 296 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 ¿Yo? 297 00:21:27,458 --> 00:21:29,666 Sí, algo que no le cuentes a tu mamá. 298 00:21:29,750 --> 00:21:31,291 ¿Qué? Dinos. 299 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 En realidad, casi no le cuento nada. 300 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Así que… 301 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Por supuesto. 302 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 ¿Qué estudian? 303 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Química. 304 00:21:43,666 --> 00:21:48,916 Bueno, ya que vamos bien en química, ¿qué tal un partido de póquer? 305 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Diez mil. 306 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Voy. 307 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 No voy. 308 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Doble par. 309 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Escalera. 310 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 Baja esa estúpida espada. 311 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Te lastimarás. 312 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Mamá, ¿no ves que soy bueno? 313 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 Tengo hambre. 314 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 ¿Tienes hambre? 315 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Tengo hambre. 316 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Dile a Fernanda. Tengo jaqueca. 317 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 ¡Fernanda! 318 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 ¿Fernanda? 319 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 ¿Por qué gritas? 320 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 ¡Fernanda! 321 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 Me duele la cabeza. 322 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 ¡Fernanda! 323 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 ¡Fernanda! 324 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 ¿Puedes dejar de hacerte el payaso? 325 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 - Sí. Está bien. - Vete. 326 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 ¡Enzo! 327 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 Chicos, cálmense. 328 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Perdón, hermano Curzio. 329 00:23:52,125 --> 00:23:53,541 - Bienvenido. - Gracias. 330 00:23:57,625 --> 00:23:59,041 - Derecha. - La de abajo. 331 00:23:59,125 --> 00:24:01,875 - Esta es mía. - ¿Por qué tres camas para ti? 332 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 ¿De dónde lo sacaste? 333 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 De debajo de la cama. 334 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Debajo de la cama. 335 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Pik, mira. 336 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 - Ahí al fondo. - No hay nada. 337 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Sí que está. Búscalo bien. 338 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 Es un idiota. 339 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 - ¿Quién? - Tú. 340 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 - ¿Yo? - Sí. 341 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Les pedí que vinieran esta mañana 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 porque quiero comenzar 343 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 esta conversación frente a esta imagen. 344 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 Simplemente, quiero que me digan, 345 00:24:42,875 --> 00:24:44,416 con total libertad, 346 00:24:46,208 --> 00:24:47,750 qué observan en ella. 347 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Vamos, con total libertad. 348 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Profesor, 349 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 veo a unos hombres golpeando a Jesús. 350 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 Hay seis hombres 351 00:25:03,125 --> 00:25:04,416 que golpean a Jesús. 352 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 ¿Cómo definirían a estos seis hombres? 353 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Son torturadores. 354 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Torturadores. 355 00:25:13,125 --> 00:25:14,541 ¿Y quién es la víctima? 356 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 Jesús. 357 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 ¿Seguro? 358 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 Me parece que los torturadores 359 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 también son víctimas. 360 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 Porque los que lastiman a otros 361 00:25:29,333 --> 00:25:30,875 se lastiman a sí mismos. 362 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 - ¿Verdad? - Sí. 363 00:25:35,166 --> 00:25:37,166 Pero no son los únicos culpables. 364 00:25:37,958 --> 00:25:39,166 Jesús también lo es. 365 00:25:39,708 --> 00:25:42,541 Utiliza la maldad de ellos para destacarse. 366 00:25:43,083 --> 00:25:44,333 Para ser perfecto. 367 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 ¿Esa perfección no sería una muestra de soberbia? 368 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 ¿Qué dices? 369 00:25:50,583 --> 00:25:53,500 El bien es la perfección, y la perfección es Dios. 370 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Creo que deberían considerar 371 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 que quizá el diablo se manifiesta 372 00:26:00,625 --> 00:26:03,291 cuando sentimos que estamos del lado del bien, 373 00:26:03,375 --> 00:26:08,583 cuando nos sentimos embriagados por nuestra propia perfección. 374 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 Usted dice que, cuando nos portamos bien, 375 00:26:11,916 --> 00:26:14,041 nos dejamos llevar por el diablo. 376 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 ¿No hay diferencia entre Jesús y sus torturadores? 377 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Claro que la hay. 378 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 Jesús también es un hombre. 379 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Se hizo hombre 380 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 y, como tal, forma parte de la misma imperfección. 381 00:26:27,541 --> 00:26:28,958 Porque dentro de Él 382 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 están las semillas del mal. 383 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 Nos transformamos en hombres 384 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 porque heredamos el mal, 385 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 cometemos malas acciones 386 00:26:39,125 --> 00:26:40,666 y somos víctimas del mal. 387 00:26:43,125 --> 00:26:45,041 Pero, para ser víctimas del mal, 388 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 se necesita que alguien lo cometa. 389 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 ¿Y entonces? 390 00:26:53,458 --> 00:26:55,083 No está convencido, Gioacchino. 391 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 No sé, yo creo… 392 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 Creo que nos hacemos hombres si hacemos el bien. 393 00:27:01,666 --> 00:27:05,625 Usted dice que nos hacemos hombres si cometemos el mal. 394 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 No entiendo. 395 00:27:08,541 --> 00:27:11,708 ¿Entonces el profesor Golgota está delirando? 396 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Oigan, no hay nadie. Vamos. 397 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 - ¿Adónde van? - Apúrate. Vamos. 398 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 - ¿Yo? - Sí, vamos. 399 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Hola. 400 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 ¿Qué hacen? 401 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 Vamos a recrear el cuadro que vimos. 402 00:27:34,625 --> 00:27:35,833 ¿Por qué estoy aquí? 403 00:27:35,916 --> 00:27:37,208 Eres el protagonista. 404 00:27:37,291 --> 00:27:38,541 - Desnúdate. - Eres Jesús. 405 00:27:38,625 --> 00:27:40,416 - Vamos. - ¿Me quito la camisa? 406 00:27:40,500 --> 00:27:42,791 Sí, con el pecho desnudo. Igual. 407 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 Muy bien. 408 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 - ¿Aquí? - De rodillas. 409 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 - De rodillas. - Vamos. 410 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Abajo. 411 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 ¡Oye! ¿Qué hacen? 412 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 ¡Cobarde! 413 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Pecador. 414 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 ¡Basta! 415 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Pecador. 416 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 Es suficiente. 417 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 Di que no crees en nada. 418 00:28:25,250 --> 00:28:27,166 ¡Renuncia a tu Dios, soplón! 419 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Renuncia a tu fe. 420 00:28:29,666 --> 00:28:32,000 Renuncia, D'Avenia. 421 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 ¿Qué carajo hacen? 422 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 ¿Se volvieron locos? 423 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 Pecador. 424 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Te gusta que te azoten, ¿no? 425 00:29:19,375 --> 00:29:21,791 Nacer hombre es una enfermedad incurable. 426 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Ese marica se lo merecía. 427 00:29:24,958 --> 00:29:27,375 Debías estar dispuesto a cualquier cosa 428 00:29:27,458 --> 00:29:30,125 para tener la aprobación de un compañero. 429 00:29:30,208 --> 00:29:32,875 Demostrar que eras fuerte aunque fueras débil. 430 00:29:33,458 --> 00:29:35,666 Demostrar que eras todo un hombre. 431 00:29:35,750 --> 00:29:39,333 Luego debías empezar de cero y volver a demostrarlo. 432 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 Si fallabas una vez, quedabas marcado para siempre. 433 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 MAÑANA A LAS 3 A. M. EN LA SILLA DEL DIABLO 434 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 A mí no me gusta el pene. 435 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 ¡Dilo! 436 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 ¿Te gustan o no las chicas? 437 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Sí, por supuesto. 438 00:30:06,000 --> 00:30:07,666 ¿Qué te gusta de ellas? 439 00:30:10,291 --> 00:30:13,708 Si la pregunta es difícil, ¿qué no te gusta de los hombres? 440 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 ¿Que tienen vello? ¿La barba? 441 00:30:16,708 --> 00:30:17,875 - Pues… - Bueno. 442 00:30:18,458 --> 00:30:20,500 Yo te diré lo que no te gusta. 443 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 No te gusta el pene. 444 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 No me gusta el pene. 445 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Dilo. 446 00:30:35,333 --> 00:30:38,500 No me gusta el pene. 447 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 ¡Dilo! 448 00:30:40,958 --> 00:30:42,166 No me gusta el pene. 449 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 130 HORAS ANTES DE LOS HECHOS 450 00:30:51,666 --> 00:30:52,833 - ¡Vamos! - ¡No! 451 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Vamos. 452 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 - Hola, chicas. - Hola. 453 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 ¿Adónde vas? 454 00:31:00,916 --> 00:31:02,875 Me voy a casa. ¿Y ustedes? 455 00:31:02,958 --> 00:31:04,916 ¿Nos llevas? Perdimos el tranvía. 456 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 - ¿Adónde? - A Montagnola. 457 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 - ¿Dónde es? - ¡La Montagnola! 458 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 ¿Conoces la calle Grotta Perfetta, Laurentina? 459 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 ¿Cerca del Eur? 460 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 - ¡Sí, el Eur! - Sí. 461 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Es lejos. 462 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Suban. 463 00:31:23,291 --> 00:31:25,916 - ¿Puedes abrirla? - Dios mío. 464 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 Listo. 465 00:31:26,916 --> 00:31:28,125 Perdón. 466 00:31:28,625 --> 00:31:30,041 Es una nave espacial. 467 00:31:32,583 --> 00:31:34,041 ¿Viste cómo vuela? 468 00:31:34,125 --> 00:31:35,833 Pronto harán autos voladores. 469 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Por cierto, me llamo Donatella. Ella es Nadia. 470 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Yo soy Carlo. 471 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 Van a tener que decirme el camino. 472 00:31:42,333 --> 00:31:44,708 - Solo sé ir hasta Colombo. - Claro. 473 00:31:45,291 --> 00:31:46,708 ¿Qué haces? ¿Trabajas? 474 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 Estoy en el último año del bachillerato. 475 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 ¿Y cómo es que tienes un auto? 476 00:31:51,916 --> 00:31:53,625 Me lo presta mi padre. 477 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 ¿Y ustedes qué hacen por aquí? 478 00:31:56,541 --> 00:31:57,833 Fuimos al cine. 479 00:31:57,916 --> 00:32:00,083 Vimos The Rocky Horror Picture Show. 480 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 - Aún no la he visto. - Es una locura. 481 00:32:08,166 --> 00:32:10,125 ¿No la daban por su casa? 482 00:32:10,208 --> 00:32:12,916 ¿Tanto te molesta llevarnos? 483 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 Claro que no. Solo siento curiosidad. 484 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 - Bromeaba. - Sí. 485 00:32:16,916 --> 00:32:20,000 Tenemos un amigo fotógrafo que vive por aquí. 486 00:32:20,083 --> 00:32:22,166 Dice que quizá nos consiga trabajo. 487 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 ¿Qué hacen? 488 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 Somos modelos. 489 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 Es decir, nos gustaría serlo. 490 00:32:27,333 --> 00:32:29,250 Seguro que les irá genial. 491 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 - ¿Puedo pedirte un cigarrillo? - Claro. 492 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Gracias. 493 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 - Voilà. - Muy amable. 494 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 - ¿Puedo ponerlo? - Sí. 495 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 - ¿Te gusta Battisti? - Sí. 496 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 ¿No cantas? 497 00:34:33,458 --> 00:34:35,375 Gracias de nuevo. Llámanos. 498 00:34:35,458 --> 00:34:36,375 Sí, claro. 499 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Gracias. 500 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 - Adiós. - Adiós. 501 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 Adiós. 502 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Nos vemos. 503 00:35:37,958 --> 00:35:39,333 Mi vida. 504 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Duérmete. 505 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Debajo de la manta. Eso es. 506 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Buenas noches, Giaele. 507 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 ¿No vamos a rezar, mamá? 508 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Sí, reza. 509 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Querido Jesús, protege a Lia, a mamá, a papá, 510 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 a Gioacchino, a Ezechiele y a Elisabetta, 511 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 a Rachele y a Tobia. 512 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Muy bien, mi amor. 513 00:36:06,250 --> 00:36:07,541 Bien, duérmete. 514 00:36:20,583 --> 00:36:23,250 Aceptar una invitación puede ser peligroso. 515 00:36:24,166 --> 00:36:27,041 Si la rechazas, pierdes puntos de masculinidad. 516 00:36:28,000 --> 00:36:31,750 Por eso me sentí privilegiado al ser invitado a la silla del diablo. 517 00:36:33,666 --> 00:36:37,500 El secreto de nuestra educación era descargar la agresividad. 518 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 Si no, se acumulaba. 519 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 Pero debías exagerar. 520 00:36:41,500 --> 00:36:43,750 Si no, se transformaba en fascismo. 521 00:37:30,291 --> 00:37:32,416 ¿Dónde estabas? Estábamos esperándote. 522 00:37:32,500 --> 00:37:35,000 Conocí a dos chicas y las llevé a su casa. 523 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 ¿Y no las trajiste? 524 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 Querían ir a su casa. 525 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 ¿Adónde? 526 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 - Viven lejos. - ¿Muy lejos? 527 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 En Montagnola. 528 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 ¡Anda con pobres! 529 00:37:46,166 --> 00:37:47,708 ¿Saliste a levantar putas? 530 00:37:47,791 --> 00:37:49,500 Tú andas con putas. 531 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 Yo sé tratar a las chicas. 532 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 Cualquiera sabe. No saben ni hablar. 533 00:37:54,916 --> 00:37:57,416 No las queremos para hablar. Preséntanoslas. 534 00:37:58,083 --> 00:37:59,916 Sí, claro, te dieron su número… 535 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 - ¿Qué carajo dices? - Miren. 536 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 - Aquí está. - Mira. 537 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 - En mi mano. - En la manito. 538 00:38:07,458 --> 00:38:10,333 -Dejen trabajar al maestro. - En la manito. 539 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 - En la manito. - En la mano, ¿eh? 540 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 Vamos a llamarlas. 541 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 Vamos. 542 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 - Llama a tus amigas. - Vamos. 543 00:38:18,708 --> 00:38:23,125 Éramos la primera generación que gozaba de una libertad casi ilimitada. 544 00:38:24,541 --> 00:38:28,750 Nuestras familias parecían sólidas, pero, en realidad, eran frágiles. 545 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 ¡Edo! 546 00:38:30,625 --> 00:38:32,125 ¿Me ayudas con la prueba? 547 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 No, Pik… 548 00:38:33,458 --> 00:38:36,791 Había padres ausentes. Como el de Pik, por ejemplo. 549 00:38:36,875 --> 00:38:38,500 Nadie lo conocía. 550 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Nadie sabía nada de él. 551 00:38:40,750 --> 00:38:43,583 Pero nadie se animaba a preguntarle por él a Pik. 552 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 ¿A las tres o a las tres y media? 553 00:38:54,916 --> 00:38:57,416 - ¿Tres y cuarto? - Tres y media está bien. 554 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 "E profundam". 555 00:39:05,250 --> 00:39:06,166 ¿Es ablativo? 556 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 ¿Ablativo? Sí. 557 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Un momento. 558 00:39:11,333 --> 00:39:12,583 No, es acusativo. 559 00:39:12,666 --> 00:39:13,583 - ¿Acusativo? - Sí. 560 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 Bien. 561 00:39:19,125 --> 00:39:22,125 Mamá es hermosa, ¿no? Era actriz antes de tenerme. 562 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 Era muy buena. 563 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 ¡Mamá! 564 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 ¡Mamá! 565 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 - ¿Por qué la llamas? - Te presentaré. 566 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 - No… - ¡Mamá! 567 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 ¡Mamá! 568 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 ¿Por qué gritas? 569 00:39:38,833 --> 00:39:40,458 Te presento a Edoardo. 570 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 - Buenos días. - Buenos días. 571 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Gracias por ayudar a mi hijo a estudiar. 572 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 No es nada. 573 00:39:47,666 --> 00:39:49,750 - Lo necesita. - Mi merienda. 574 00:39:50,416 --> 00:39:52,208 ¿Esa es la forma de pedirla? 575 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 ¿Y cómo tengo que pedírtela? 576 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 No lo sé. Mira a tu amigo Edoardo. 577 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 ¿Te parece que vive pidiéndole cosas a la madre? 578 00:40:09,583 --> 00:40:10,750 Jamás aprobaré. 579 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 Si no empiezas, claro que no. 580 00:40:16,041 --> 00:40:17,500 Vamos, no puedo llegar tarde. 581 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 - Te dicto. - Está bien. 582 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 "Todos los peligros…". 583 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 "Todos los…". 584 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 "…de la muerte…". 585 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 "De… de la muerte…". 586 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 TRES MESES ANTES DE LOS HECHOS 587 00:41:38,375 --> 00:41:42,041 Hace 320 millones de años que las cucarachas habitan la Tierra. 588 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Son rápidas. 589 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 Es difícil matarlas. 590 00:41:48,250 --> 00:41:50,208 Es porque tienen un exoesqueleto, 591 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 que es duro, 592 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 pero, a la vez, flexible. 593 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 Su cuerpo puede mutar. 594 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 El cambio 595 00:41:59,333 --> 00:42:01,875 y todo lo que provoca un cambio es violento. 596 00:42:03,625 --> 00:42:07,166 Los cambios violentos destruyen, pero, por otro lado, crean. 597 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 ¿Ves? 598 00:42:10,333 --> 00:42:13,708 Para matarla, es aquí, justo en el tórax. 599 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 Así sí se muere. 600 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 Sería la forma más sencilla. 601 00:42:20,666 --> 00:42:22,041 Igual que con la gente. 602 00:42:24,208 --> 00:42:27,750 Pierdes el tiempo si tratas de ver cómo matar a un hombre. 603 00:42:28,625 --> 00:42:30,583 Pero no tiene caso pensar en eso. 604 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Claro. 605 00:42:35,291 --> 00:42:37,833 Perforarle el pecho es una muerte horrible. 606 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 ¡Oso! 607 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Apúrate. 608 00:42:42,125 --> 00:42:43,750 Hasta la próxima semana. 609 00:42:43,833 --> 00:42:45,666 - Gracias. - Adiós. 610 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 - Vamos, quédate. - Debo irme. 611 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 - De acuerdo. - Gracias. 612 00:43:37,375 --> 00:43:39,208 En ese momento me quedó claro 613 00:43:39,291 --> 00:43:42,708 que, en esa familia, la locura de uno terminaba en la rareza del otro. 614 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Arbus no era violento. 615 00:43:46,625 --> 00:43:48,875 Pero estaba obsesionado con la muerte. 616 00:43:50,291 --> 00:43:52,625 Si a su familia le atraía el mal, 617 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 quizá el profesor Golgota tenía razón: 618 00:43:55,041 --> 00:43:58,125 para convertirnos en humanos, debíamos experimentar el mal. 619 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 Hola. 620 00:44:02,291 --> 00:44:03,875 - Hola. - ¿Me recuerdas? Mónica. 621 00:44:03,958 --> 00:44:06,583 Nos conocimos el verano pasado en el Circeo. 622 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 Sí, Mónica. Perdón. 623 00:44:09,041 --> 00:44:09,958 ¿Qué haces? 624 00:44:10,041 --> 00:44:11,458 Me iba a casa. 625 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 Nunca me devolviste la llamada. 626 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 Porque perdí tu número y no pude… 627 00:44:15,625 --> 00:44:17,333 Bueno, te lo doy de nuevo. 628 00:44:18,333 --> 00:44:20,916 Te lo escribo aquí para que no lo pierdas. 629 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Adiós. 630 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Adiós. 631 00:44:41,916 --> 00:44:43,958 Aunque ninguno quería reconocerlo, 632 00:44:44,041 --> 00:44:46,416 todos le teníamos miedo al sexo. 633 00:44:47,916 --> 00:44:50,125 Era un misterio por descubrir. 634 00:44:50,208 --> 00:44:52,500 Nos atraía sin saber por qué. 635 00:44:53,500 --> 00:44:55,458 Algunos lo usaban para liberarse. 636 00:44:57,083 --> 00:44:58,708 Otros, para destruir. 637 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 Mamá, es uno de mis compañeros, Stefano Jervi. 638 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 Buenas noches, señora. 639 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Adiós, mamá. 640 00:45:08,041 --> 00:45:09,458 ¿Le compraste un regalo? 641 00:45:09,541 --> 00:45:11,958 - Le traje uno con D'Avenia. - ¿Qué es? 642 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 ¡Benazza! 643 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 ¿Cómo va todo? 644 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 - ¡Qué noche! - Sí. 645 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 ¿Puedo ir contigo? 646 00:45:26,833 --> 00:45:28,000 ¿Qué? 647 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Solo esta vez. 648 00:45:35,250 --> 00:45:37,416 - Trajiste a tu hermano. - ¿Te gusto? 649 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Vamos a tomar algo. 650 00:45:39,500 --> 00:45:41,833 - ¿Alguna novedad? - Liberaron a Andrea. 651 00:45:41,916 --> 00:45:43,791 Al fin, carajo. ¿Dónde está? 652 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 Pasó antes. Estará en su casa. 653 00:45:46,208 --> 00:45:50,583 - La pasó mal, pero resistió. No es fácil. - Ahora nos divertiremos. 654 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 Sí, nos divertiremos. 655 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Hay que celebrar. 656 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 Por Andrea. 657 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 Por Andrea. 658 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 ¡Por Gioacchino! 659 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 ¡Por Gioacchino! 660 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 ¡Feliz cumpleaños! 661 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Gracias a todos. 662 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 - ¡Por Gioacchino! - Gracias. 663 00:46:08,208 --> 00:46:09,291 Me tienes harto. 664 00:46:09,375 --> 00:46:10,375 ¡Por Gioacchino! 665 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 ¡Por Gioacchino! 666 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 ¡Por Gioacchino! 667 00:46:14,250 --> 00:46:16,291 - ¡Por Gioacchino! - ¡Felicidades! 668 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 ¿Listo para un plato especial? 669 00:46:21,000 --> 00:46:23,625 ¡Espaguetis con almejas para el señor! 670 00:46:23,708 --> 00:46:25,333 Eres un payaso, Pik. Basta. 671 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 ¿Gusta más vino? 672 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Un momento, monsieur quiere más vino. 673 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Ya basta. 674 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 No sé qué es. 675 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 - Terminó. Me lo llevo. - Pik, termínala. 676 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 ¡Gioacchino! 677 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Hola, Sara. 678 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 ¿Quién es? 679 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 Una chica que conozco. 680 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 ¿Y por qué no saludó? 681 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 No sé. No me habrá reconocido. 682 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 - Ven conmigo. - ¿Adónde? 683 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 - Ven. - Pero ¿adónde? 684 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 Ven conmigo. 685 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Disculpa. 686 00:49:21,041 --> 00:49:22,083 Disculpa. 687 00:49:22,625 --> 00:49:23,708 Discúlpame. 688 00:49:23,791 --> 00:49:25,791 ¿Conoces a mi hermano? Salvatore. 689 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 Sí. Hola. 690 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 ¿Qué te pasa? ¿Nada más? 691 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 ¿A qué te refieres? 692 00:49:34,083 --> 00:49:36,625 Es guapo, ¿no? Vayan a tomar algo. 693 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 Pero debo ir a casa. 694 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 Te irás cuando yo diga. 695 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 ¿En serio te gusta esta? 696 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 ¿Adónde vas? 697 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Mírame. 698 00:49:49,125 --> 00:49:51,041 ¿Crees que tú sola tienes vagina? 699 00:49:52,458 --> 00:49:54,375 ¿Te parece poco para ti? 700 00:49:56,125 --> 00:49:57,375 Por favor, déjame ir. 701 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 ¿Ahora me ruegas? 702 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Vete. 703 00:50:12,375 --> 00:50:16,041 Porque es un buen compañero… 704 00:50:16,125 --> 00:50:18,958 Y nadie lo puede negar. 705 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 ¡Sopla! 706 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 - ¿Viste eso? - No. ¿Qué? 707 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 - Era el hermano Curzio. - ¿Dónde? 708 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 DOS MESES ANTES DE LOS HECHOS 709 00:51:15,083 --> 00:51:16,541 Antes de empezar, 710 00:51:16,625 --> 00:51:19,333 entregaré los ensayos del ejercicio en clase. 711 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Albinati. 712 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Gracias, profesor. 713 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Arbus. 714 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Tu ensayo es correcto, está bien escrito, 715 00:51:30,166 --> 00:51:31,250 pero le falta. 716 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 Le falta pasión, emoción. No hay interpretación personal. 717 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 No tengo ninguna interpretación personal 718 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 para un ensayo de Lengua. 719 00:51:41,250 --> 00:51:43,833 Necesitas un promedio de ocho para graduarte antes, 720 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 pero, con este ensayo, apenas pasas. 721 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Benazza. 722 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 "El hombre más importante de la historia 723 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 es Adolfo Hitler". 724 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Profesor. 725 00:52:21,000 --> 00:52:22,916 Siempre habla del socialismo. 726 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 De la democracia. 727 00:52:25,500 --> 00:52:29,166 Pero no deja hacer un ensayo sobre el personaje que uno desee. 728 00:52:29,250 --> 00:52:30,666 ¿Eso es democrático? 729 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 ¿Democrático? 730 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 ¿Acaso Adolfo Hitler era democrático? 731 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Siéntese. 732 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Silencio. 733 00:52:43,875 --> 00:52:46,291 Intente entender lo que lee al estudiar. 734 00:52:47,666 --> 00:52:49,416 Y use la cabeza. 735 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Piénselo, Benazza. 736 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Piénselo. 737 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Chicos. Hola. 738 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 Bien, ¿y tú? 739 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 Me voy. Nos vemos. 740 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 Hola. 741 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Hola. ¿Cómo estás? 742 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 - Estoy bien, ¿tú? - Bien. 743 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 Nos vemos. 744 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 ¿Necesitas ayuda? 745 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 Se me perdió un tornillo. 746 00:53:35,916 --> 00:53:37,333 Ah, un tornillo. 747 00:53:37,833 --> 00:53:40,458 - ¿Llamo a tu padre? - No, mamá, yo lo hago. 748 00:53:40,541 --> 00:53:42,083 Sí, ya veo. 749 00:53:42,166 --> 00:53:44,250 Tienes problemas y quiero ayudarte. 750 00:53:44,333 --> 00:53:47,791 El hilo que dibuja la vida de una persona se llama destino. 751 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 El de Leda me inquietaba mucho. 752 00:53:54,583 --> 00:53:58,333 Estamos agradecidos con los que nos hieren cuando dejan de hacerlo. 753 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Llama a papá así encendemos el fuego. 754 00:54:01,375 --> 00:54:05,041 Ello explica por qué algunas mujeres se apegan al marido que las maltrata. 755 00:54:05,791 --> 00:54:08,500 Esos momentos de tregua hacen que los amen más 756 00:54:08,583 --> 00:54:12,541 porque tienen la generosidad de no maltratarlas por un tiempo. 757 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 ¿Papá? 758 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 ¿Papá? 759 00:54:20,916 --> 00:54:22,833 - La comida está lista. - Sí. 760 00:54:23,458 --> 00:54:24,750 Enseguida voy. 761 00:54:53,541 --> 00:54:55,250 ¿Todo listo para el fuego? 762 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Sí, amor. 763 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 70 HORAS ANTES DE LOS HECHOS 764 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 - Hola, Donatella. - Hola. 765 00:55:26,958 --> 00:55:28,333 - Un gusto. Gianni. - Hola. 766 00:55:28,416 --> 00:55:29,583 - Hola. - Angelo. 767 00:55:29,666 --> 00:55:31,375 Hola. Donatella. 768 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 - ¿Nadia? - Nadia no pudo venir. 769 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Llevó a la hermanita al parque de diversiones. 770 00:55:37,750 --> 00:55:39,083 Ella es Rosaria. 771 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 Debo hacer una llamada. 772 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 - Vamos. - Ya vuelvo. 773 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Sí, claro. 774 00:55:43,416 --> 00:55:45,541 ¿Qué desean beber? 775 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Lo que pidan ustedes. 776 00:55:47,958 --> 00:55:50,083 ¿Hace mucho que son amigos? 777 00:55:50,166 --> 00:55:51,750 Somos como hermanos. 778 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 - ¿Y ustedes? - Somos vecinas. 779 00:55:54,583 --> 00:55:55,708 ¿Son de la zona? 780 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Más o menos. 781 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 ¿Les traigo algo? 782 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 ¿Qué pasó? Te fuiste hace media hora. 783 00:56:02,458 --> 00:56:04,125 No quiero estar con ellas. 784 00:56:05,833 --> 00:56:07,041 Me lo imaginé. 785 00:56:07,666 --> 00:56:09,333 Te hiciste llamar Carlo. 786 00:56:10,125 --> 00:56:12,833 No te cuesta nada seguirnos el juego. 787 00:56:14,083 --> 00:56:17,625 - Depende de dónde sea la película. - ¿Deben volver temprano? 788 00:56:17,708 --> 00:56:19,791 - ¿Qué opinas, Rosa? - ¿Vienen? 789 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 Sí. 790 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 ¿Qué? 791 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 Planeábamos ir al cine el lunes. 792 00:56:27,000 --> 00:56:28,250 Nadia vendrá, ¿no? 793 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Creo que sí. 794 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 ¿Nos acompañas? 795 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Sí, está bien. 796 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Perfecto. 797 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 ¿Vienes? 798 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 - Claro que sí. - Sí. 799 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Bien. 800 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 ¿Qué ocurre? 801 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 ¿Dónde está papá? 802 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 CARTA DEL PROFESOR LUDOVICO ARBUS SOY HOMOSEXUAL, NO PUEDO SEGUIR MINTIENDO 803 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Se fue. 804 00:57:30,291 --> 00:57:32,791 Se dio cuenta de que le gustan los hombres. 805 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 ¿No lo sabías? 806 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 Hola. 807 00:58:20,375 --> 00:58:21,208 Hola. 808 00:58:21,291 --> 00:58:22,958 ¿Cómo supiste que vivo aquí? 809 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 ¿Me seguiste? 810 00:58:29,333 --> 00:58:31,875 Perdón por lo del otro día. Estaba apurado. 811 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 No te preocupes. 812 00:58:35,291 --> 00:58:37,416 ¿Subimos? No hay nadie en casa. 813 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 Está bien. 814 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 Vamos. 815 00:58:46,208 --> 00:58:49,291 Hubiera sido bueno no tener sexualidad. 816 00:58:49,833 --> 00:58:52,291 ¿Se imaginan no tener esa presión? 817 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 A veces, una mínima falta causa un gran mal. 818 00:58:55,250 --> 00:59:00,291 Y la consecuencia más injusta del pecado es que contamina a culpables e inocentes. 819 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 El meñique. 820 00:59:01,291 --> 00:59:02,875 El sol… 821 00:59:02,958 --> 00:59:03,916 - Mamá. - Mi amor. 822 00:59:04,000 --> 00:59:05,541 ¿Recuerdas cuando era niña 823 00:59:05,625 --> 00:59:08,458 y soñé que apuñalaba a Jesús con un tridente? 824 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 - ¿De qué hablas? - Sí, me desperté temblando. 825 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 Se retorcía como una lagartija. 826 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 No, no lo recuerdo, pero suena horrible. 827 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Toma un poco. 828 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 Estos son para mi mamá. 829 00:59:38,583 --> 00:59:39,833 ¿A ver? 830 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 ¡Preciosos! ¿Son para tu pintura? 831 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 - Sí. - Hermosos. 832 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 ¡Hola! 833 00:59:48,166 --> 00:59:49,125 ¡Aquí estamos! 834 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 - Espera, déjanos ayudarte. - No, ya está. 835 00:59:53,250 --> 00:59:54,208 ¿Qué pasó? 836 00:59:54,291 --> 00:59:55,500 Tranquila, mamá. 837 00:59:56,000 --> 00:59:57,708 - Estamos aquí. - ¿Estás bien? 838 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Sí, espera. 839 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 ¿Qué pasó? 840 01:00:01,750 --> 01:00:02,750 Vamos, ven. 841 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 ¿Giaele? 842 01:00:05,250 --> 01:00:06,375 ¿Giaele? 843 01:00:08,500 --> 01:00:09,333 ¿Giaele? 844 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Giaele. 845 01:00:12,791 --> 01:00:13,875 ¡Giaele! 846 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 ¡Giaele! 847 01:00:16,958 --> 01:00:18,083 ¿Qué hiciste? 848 01:00:18,166 --> 01:00:19,125 ¡Abre la boca! 849 01:00:19,208 --> 01:00:20,583 ¡Gioacchino! 850 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 ¡Gioacchino, ven! 851 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 ¿Qué pasa? 852 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 Giaele, escúpelo. 853 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 - ¿Qué pasó? - Comió una baya. 854 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 ¿Comió una baya? 855 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 - Mírame. - ¡Escúpela! 856 01:00:37,791 --> 01:00:38,875 Escúpela. 857 01:00:38,958 --> 01:00:40,125 Llama a alguien. 858 01:00:40,208 --> 01:00:41,333 - Escúpela. - ¡Papá! 859 01:00:41,416 --> 01:00:42,333 ¡Aquí estoy! 860 01:00:42,416 --> 01:00:44,791 Corre, Giaele está mal. ¡Corre! 861 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 ¿Giaele? 862 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 Por favor, haz algo. 863 01:00:47,375 --> 01:00:48,625 Giaele, mi amor. 864 01:00:52,416 --> 01:00:54,500 - Llamen a alguien. - ¿Qué pasa? 865 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Cariño. 866 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Mi vida respira, respira. 867 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 Vamos, mi amor, respira. 868 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 Vamos. 869 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Respira, mi amor. 870 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 - Giaele. - ¿Mi amor? 871 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Responde, cariño. 872 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 ¿Mi vida? 873 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 Por favor, mi vida, responde. 874 01:01:10,708 --> 01:01:13,291 Responde, mi amor. 875 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Giaele. 876 01:01:21,125 --> 01:01:22,208 ¿Giaele? 877 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Mi amor. 878 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 Respóndeme, mi vida. 879 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 ¡Contesta, mi amor! 880 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Responde, mi vida. 881 01:01:32,500 --> 01:01:34,375 Respóndeme… 882 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 ¡Mi amor, no! 883 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 Giaele. 884 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 ¿Por qué? 885 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 ¡Yo estaba aquí! 886 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 Mi amor. 887 01:01:57,875 --> 01:01:58,708 Háblame. 888 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 Buenos días, hermano Curzio. 889 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Hola, Albinati. 890 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 Le fue bien, ¿no? 891 01:02:10,750 --> 01:02:12,208 Aprobó con la nota máxima. 892 01:02:12,291 --> 01:02:14,375 Gracias, hasta el año que viene. 893 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 No lo creo. 894 01:02:19,916 --> 01:02:21,708 Tras morir su hermanita, 895 01:02:21,791 --> 01:02:24,083 cambiaron muchas cosas en casa de Gioacchino. 896 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 Lo volví a ver años después. 897 01:02:28,000 --> 01:02:29,083 Era psiquiatra 898 01:02:29,166 --> 01:02:31,666 y trató a Benazza, que se suicidó. 899 01:02:32,166 --> 01:02:34,666 Sus diagnósticos de nuestros compañeros eran despiadados 900 01:02:34,750 --> 01:02:36,666 y confirmaban sus tendencias. 901 01:02:37,375 --> 01:02:39,958 Chiodi era un sádico. D'Avenia, masoquista. 902 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 También me habló de Jervi. 903 01:02:42,791 --> 01:02:43,958 Había muerto. 904 01:02:44,041 --> 01:02:47,291 Voló en pedazos mientras preparaba un ataque terrorista. 905 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 ¿Qué pasa, Salvatore? 906 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 ¿Por qué estás tan pensativo? 907 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Aprobaste. 908 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Debe estar enamorado. 909 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 No estoy enamorado. 910 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 Me voy. 911 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 ¿Adónde vas? 912 01:03:12,041 --> 01:03:14,666 A una fiesta. Y sí, mamá, volveré temprano. 913 01:03:37,833 --> 01:03:39,708 ¿No ibas también a una fiesta? 914 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 - Sí. - Apúrate. 915 01:03:41,416 --> 01:03:42,291 Ya me voy. 916 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 36 HORAS ANTES DE LOS HECHOS 917 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 - Hola. - Hola. 918 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 - Hola. - ¿Solo ustedes dos? 919 01:04:10,666 --> 01:04:12,041 Nadia no pudo venir. 920 01:04:12,125 --> 01:04:14,541 - Mejor, así estamos parejos. - ¿Y Carlo? 921 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Tenía que estudiar. 922 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Dijo que podíamos ir a su mansión. 923 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 - ¿Mansión? - Junto al mar. 924 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 ¿Dónde? 925 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 En un lugar lindísimo. 926 01:04:26,083 --> 01:04:28,916 - ¿Qué dices? - No sé. No puedo llegar tarde. 927 01:04:29,416 --> 01:04:32,083 No es tan lejos. Está como máximo a una hora. 928 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Yo debo volver para la cena. 929 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 No, pero una hora de ida y una hora de vuelta… 930 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 Bueno, ¿pero vamos al cine? 931 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 Para hacer otra cosa. Podemos ver el atardecer. 932 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 - ¿Qué dices? - Sí. 933 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 - Bueno, está bien. - Vamos. 934 01:04:46,875 --> 01:04:49,541 - Pero no regresemos tarde. - Sí, tranquila. 935 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 - Gracias. - De nada. 936 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 Muy bien. 937 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Hola, Leda. 938 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 ¿Está tu hermano? 939 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 No, no hay nadie. Estoy sola. 940 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 ¿Cuándo vuelve? Quiero felicitarlo por el examen. 941 01:05:25,625 --> 01:05:27,916 Dos en uno. Nunca lo logró nadie. 942 01:05:28,500 --> 01:05:30,041 Si quieres, espéralo aquí. 943 01:05:31,916 --> 01:05:33,041 Recuéstate. 944 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 Muchas veces soñé con estar a solas con ella. 945 01:06:52,458 --> 01:06:54,041 Y, de repente, se me dio. 946 01:06:56,541 --> 01:06:58,000 Aunque de forma extraña. 947 01:06:59,083 --> 01:07:01,541 Tuve una sensación de ternura y ridículo 948 01:07:01,625 --> 01:07:03,750 que acompañó mis aventuras amorosas, 949 01:07:03,833 --> 01:07:05,958 siempre algo absurdas, inconclusas. 950 01:07:06,791 --> 01:07:09,333 Pero quizá por eso las recuerdo tan bien. 951 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 Edo. 952 01:07:12,208 --> 01:07:13,083 Hola. 953 01:07:14,333 --> 01:07:17,041 - ¿Qué es? - Es para una fiesta en el Circeo. 954 01:07:18,333 --> 01:07:20,708 Esa fue la última vez que vi a Leda. 955 01:07:21,750 --> 01:07:22,583 Hola. 956 01:07:23,958 --> 01:07:25,625 Ahí está. Iré a saludarlo. 957 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Leda, ¿qué pasó? 958 01:07:36,875 --> 01:07:38,833 - ¿Puedo ayudarte? - No te metas. 959 01:07:40,541 --> 01:07:42,583 Mírate. Eres un niño. 960 01:08:11,000 --> 01:08:13,333 Carlo debe haber ido a nadar. Vengan. 961 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Por favor. 962 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 - Gracias. - Gracias. 963 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Esperen. Voy a estacionar. 964 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Cielos. 965 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 Nunca vi una casa así. 966 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 Hola, buenos días. 967 01:09:02,375 --> 01:09:03,875 ¿Puedo hablar con Mónica? 968 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 Soy yo. 969 01:09:05,083 --> 01:09:09,333 Buenos días. Soy el secretario del Dr. Edoardo Albinati. ¿Lo conoce? 970 01:09:09,416 --> 01:09:12,458 El Sr. Albinati la invita a una fiesta en el Circeo. 971 01:09:12,541 --> 01:09:15,000 Le parece buena idea pues se conocieron ahí. 972 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 ¿Puede confirmarlo? 973 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 - ¿Edoardo está ahí? - Di que sí. 974 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 Sí, ya le paso con él. 975 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 La comunicamos con el Sr. Edoardo Albinati. 976 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Hola, Mónica. 977 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 ¿Quién era ese? 978 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 Un amigo mío. 979 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Qué simpático. 980 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Bueno, pero funcionó. 981 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 ¿Cómo? 982 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 Bueno, tendremos una cita, ¿no? 983 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 Estoy aquí con mi secretario. 984 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 Está bien. ¿Qué hacemos? 985 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 - ¿Vamos a buscarte en una hora? - Sí. 986 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 - Tienes el auto, ¿no? - Claro. 987 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Pik… 988 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Pik. 989 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 Por favor, compórtate. 990 01:09:53,625 --> 01:09:55,333 - Perdón. - Nada de tonterías. 991 01:11:19,708 --> 01:11:20,875 Llegamos temprano. 992 01:11:20,958 --> 01:11:23,583 ¿Vamos a mi casa antes de la fiesta? 993 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 Esta casa es hermosa. 994 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 Sí. 995 01:11:56,666 --> 01:11:57,875 - Gracias. - De nada. 996 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 - Salud. - Igualmente. 997 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Eres increíble. 998 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 No estoy lúcida. 999 01:12:33,458 --> 01:12:34,541 ¿Edo? 1000 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 Nunca he estado con una chica. 1001 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 ¿Has visto a Erika? 1002 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 ¿Cómo me mira? ¿Cómo me toca? 1003 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 Por favor. 1004 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 No me toques. 1005 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 - Solo le caes simpático. - ¿Sí? 1006 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 ¿Y nada más? 1007 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Basta, Pik, por favor. 1008 01:12:58,458 --> 01:13:00,083 - No fastidies. - ¿Y luego? 1009 01:13:00,166 --> 01:13:01,000 Basta. 1010 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 Ya es suficiente. 1011 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 ¿Es suficiente? 1012 01:13:05,083 --> 01:13:06,208 No te burles de mí. 1013 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 Sé que hay más. 1014 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 Anda, por favor. 1015 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 Quédate tranquilo, por favor. 1016 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 - ¿Qué hago? - No hagas nada. 1017 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 Nada. ¿Entendiste? 1018 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 No hagas nada. 1019 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 Ya veremos. 1020 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 ¿Qué hacemos ahora? 1021 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Ven. 1022 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Ven aquí. 1023 01:14:06,041 --> 01:14:07,083 Espera, así no. 1024 01:14:07,166 --> 01:14:10,083 Espera. 1025 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 Mónica. 1026 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 Estás completamente loco. 1027 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Es hora de irnos. 1028 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 ¿Qué pasó? 1029 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 Debo ir a casa. 1030 01:14:27,333 --> 01:14:29,458 No pude. Debo volver a casa. 1031 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 ¿Adónde vas, Pik? 1032 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 Lo siento. 1033 01:14:38,916 --> 01:14:42,125 Ese verano, entendimos que nuestros errores no se borrarían 1034 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 porque eran parte de la escuela, de nuestras casas. 1035 01:14:46,416 --> 01:14:48,750 Estaban ante nosotros. No los veíamos. 1036 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 Nadie se atrevía a hablar de ello. 1037 01:14:52,458 --> 01:14:55,333 Nos habíamos cosido una máscara de inocencia. 1038 01:14:56,041 --> 01:14:58,416 Y, de repente, no hubo diferencia 1039 01:14:58,500 --> 01:15:01,458 entre ser chicos imprudentes y feroces asesinos. 1040 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 Se hace tarde. 1041 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Disculpa, ¿cuándo llega Carlo? 1042 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 ¿No están cómodas? 1043 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 Sí, pero debemos llegar temprano a casa. 1044 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 Por ahora, se quedan. 1045 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 ¿Qué? ¿Es una broma? 1046 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 ¿Qué pasa? 1047 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 - Ven conmigo. - No. 1048 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 ¡Vienes conmigo! 1049 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Vamos. 1050 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 ¡Suban! 1051 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 - Desgraciado… - ¡Al baño! 1052 01:15:43,916 --> 01:15:45,000 ¿Qué quieren? 1053 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 ¡Suéltame! 1054 01:15:52,250 --> 01:15:54,166 Si gritan, las molemos a golpes. 1055 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 ¡Abran! 1056 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 ¡Abran, por favor! 1057 01:16:04,500 --> 01:16:05,666 Debo ir a casa. 1058 01:16:06,291 --> 01:16:07,666 Regresa pronto, ¿sí? 1059 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Acuérdate de llamar a mi casa. 1060 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 ¡Abran! 1061 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 ¡Abran! 1062 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 - ¡Quiero irme a casa! - ¡Déjennos ir! 1063 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 ¡Quiero salir! 1064 01:17:06,750 --> 01:17:10,250 Perdón por lo de la otra noche. Por lo que hizo mi hermano. 1065 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 Solo quería disculparme. 1066 01:18:06,583 --> 01:18:09,166 Se pinchó un neumático. No pude avisar. 1067 01:18:10,791 --> 01:18:11,666 Siéntate. 1068 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 ¿Puedo hacer una llamada? 1069 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 - Apúrate. - Gracias. 1070 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Hola, señora, habla Guido. 1071 01:18:30,208 --> 01:18:35,000 Angelo me pidió que le avisara que no irá a su casa esta noche. 1072 01:18:35,083 --> 01:18:37,208 Los otros empresarios no son tontos. 1073 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 Sí, está con Gianluca. 1074 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 Van a la feria mañana a la mañana. 1075 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Gracias, adiós. 1076 01:18:52,166 --> 01:18:54,791 A la larga, podría ser contraproducente. 1077 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 Para el país. 1078 01:18:56,458 --> 01:18:58,333 Es la mejor inversión. 1079 01:18:58,416 --> 01:19:00,291 A un interés bajo, pero… 1080 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Sí, ya lo sé. 1081 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Entonces, dile. Convéncelo. 1082 01:19:07,625 --> 01:19:09,458 También es para nuestros hijos. 1083 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 Es su dinero. 1084 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Claro. 1085 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 ¿Qué pasa? 1086 01:19:18,166 --> 01:19:19,250 ¿No tienes hambre? 1087 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 ¿Adónde me llevas? 1088 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 ¡Donatella! 1089 01:20:27,458 --> 01:20:29,291 ¡No! 1090 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 ¡No! 1091 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Te toca a ti. 1092 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Vamos. Ven. 1093 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 ¡Vamos! 1094 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Muy bien. 1095 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Vamos. No tengas miedo. 1096 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Desnúdate. 1097 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Vamos. 1098 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 Desnúdate. 1099 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 Muy bien. 1100 01:22:06,000 --> 01:22:07,333 ¿Luego nos dejarás ir? 1101 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Sí, claro. 1102 01:22:13,208 --> 01:22:15,208 Nunca llegamos tan tarde a casa. 1103 01:22:16,041 --> 01:22:18,125 ¿Qué les diremos a nuestros padres? 1104 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 Apúrate. 1105 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Llévanos a casa o se preocuparán. 1106 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 Vamos. 1107 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 No diremos nada. 1108 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Quítate todo. 1109 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 No, por favor. 1110 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 Te lo ruego. 1111 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 Vamos. Luego veremos. 1112 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Donatella. 1113 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 ¿Escuchaste eso? 1114 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 - ¿Qué? - Hay un auto. 1115 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 ¡Socorro! 1116 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 - ¡Nos encerraron! - ¡Abran! 1117 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 ¡Socorro! 1118 01:23:43,500 --> 01:23:44,791 ¡Socorro! 1119 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 ¡Ayúdennos! 1120 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 ¡Abran! 1121 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 ¡Socorro! 1122 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 ¿Qué carajo hacen? 1123 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 Si gritas, te pego. 1124 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 - ¿Entendido? - ¡Bueno! 1125 01:23:58,000 --> 01:24:01,208 Encerramos a Bulgari acá. ¿Creen que nos van a joder? 1126 01:24:01,291 --> 01:24:02,125 ¡Basta! 1127 01:24:02,208 --> 01:24:03,166 ¡Cállate! 1128 01:24:03,250 --> 01:24:04,666 Jacques llegará pronto. 1129 01:24:05,583 --> 01:24:08,458 Es jefe de los marselleses. Nos dijo que las secuestráramos. 1130 01:24:08,541 --> 01:24:09,416 ¡Ya basta! 1131 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Vamos. 1132 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 Quiero irme a casa. 1133 01:24:25,666 --> 01:24:26,958 Quiero irme a casa. 1134 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 Me cansé de estas dos. 1135 01:24:28,958 --> 01:24:30,291 Voy a llamar a Andrea. 1136 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 Él es Jacques. 1137 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 Hola. 1138 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Oye, saluda. 1139 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 ¡Angelo! 1140 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 No la maltrates así. 1141 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 ¿Verdad? 1142 01:25:23,000 --> 01:25:24,208 Hola. 1143 01:25:25,833 --> 01:25:26,708 Hola. 1144 01:25:30,458 --> 01:25:32,541 No me obligues a acostarme contigo. 1145 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 Ya no podemos más. 1146 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 Tranquila. 1147 01:25:38,583 --> 01:25:40,541 Si no quieres, no te obligaré. 1148 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Llévanos a casa. 1149 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 Por favor. 1150 01:25:51,083 --> 01:25:51,958 Por favor. 1151 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Ya veremos cómo llevarlas a su casa. 1152 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 ¿De acuerdo? 1153 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 Lo importante es que no hables de lo que pasó aquí. 1154 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 ¿Sí? 1155 01:26:06,791 --> 01:26:08,083 ¿Sí? 1156 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 - ¿Está claro? - Lo juro. 1157 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 Bien. 1158 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 ¿Y tú? 1159 01:26:16,375 --> 01:26:17,208 Hola. 1160 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 ¿Vienes conmigo? Vamos, no tengas miedo. 1161 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Vamos. 1162 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 Vamos. 1163 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 Vamos. 1164 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 No, por favor. 1165 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 No, tranquila. 1166 01:26:54,791 --> 01:26:56,083 Déjame ir, por favor. 1167 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 No. 1168 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 ¿Qué vas a hacer? 1169 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Es para dormirte. 1170 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 Por favor, no. 1171 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 No te muevas o será peor. 1172 01:27:24,583 --> 01:27:25,416 No te muevas. 1173 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 ¿Fue tan difícil? 1174 01:27:34,458 --> 01:27:36,416 Estas ya no nos sirven. 1175 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 Jamás sirvieron. 1176 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 No es verdad. 1177 01:27:41,833 --> 01:27:43,166 Ni siquiera me gustan. 1178 01:27:43,708 --> 01:27:44,916 ¿Quiénes? ¿Estas? 1179 01:27:48,208 --> 01:27:50,416 Esto no funciona. No se duerme. 1180 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 - ¿Probaste con la almohada? - No. 1181 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Tengo esto. ¿Qué opinas? 1182 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 - Vamos. - No. 1183 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 ¡Camina! 1184 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 ¿Qué le están haciendo? 1185 01:28:31,916 --> 01:28:33,541 Haz algo, por favor. 1186 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Te lo ruego. 1187 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 - ¿Voy? - Sí, ve. 1188 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 - Dame el brazo. - Basta. 1189 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 - Eso es. - Basta. 1190 01:29:10,458 --> 01:29:12,250 Mira lo que me hizo tu amiga. 1191 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 Aquí y aquí. 1192 01:29:18,958 --> 01:29:20,625 Pero se acabó. 1193 01:29:20,708 --> 01:29:23,958 Si no te duermes, te dormiré con un golpe de karate. 1194 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 No, por favor. 1195 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 Sí, lo haré. 1196 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 Se me acabó la paciencia contigo. 1197 01:29:34,500 --> 01:29:36,666 Dime si prefieres un golpe de karate 1198 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 o un golpe con la culata en la cabeza. 1199 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 ¿Prefieres un golpe de karate 1200 01:29:45,625 --> 01:29:48,541 o un golpe con la culata en la cabeza? 1201 01:29:51,250 --> 01:29:52,416 Un golpe de karate. 1202 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 Un golpe de karate. 1203 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 ¡Un golpe de karate! 1204 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 ¿Hola? 1205 01:31:04,916 --> 01:31:06,541 - Me están matando. - ¡Puta! 1206 01:31:06,625 --> 01:31:08,250 ¡Por favor! 1207 01:31:11,375 --> 01:31:13,333 ¡No entendiste nada! 1208 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 ¿Las ponemos en el maletero? 1209 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 Está bien. 1210 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 Vamos. 1211 01:31:29,083 --> 01:31:30,708 Tienen que usar una manta. 1212 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Esta tardó bastante en morirse. 1213 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 Andrea. 1214 01:32:30,125 --> 01:32:32,041 Te dije que no me llamaras así. 1215 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 ¿Qué vamos a hacer con ellas? 1216 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 No lo sé. 1217 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 Encárguense ustedes. Yo me ocuparé de la casa. 1218 01:32:51,833 --> 01:32:52,958 Haré una llamada. 1219 01:32:53,541 --> 01:32:56,000 Le diré a Gianluca que hable con nuestros padres. 1220 01:33:00,166 --> 01:33:02,291 Mira qué bien duermen. 1221 01:33:14,375 --> 01:33:16,666 Sí, Gianluca, pero ¿dónde está mi hijo? 1222 01:33:18,583 --> 01:33:19,916 ¿En casa de Angelo? 1223 01:33:20,000 --> 01:33:22,250 Dijo que iba a casa de Maurizio. 1224 01:33:24,333 --> 01:33:25,750 A último momento. 1225 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 Sí, está bien. 1226 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Gracias. 1227 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 ¿Quién era? 1228 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Gianluca. 1229 01:33:38,833 --> 01:33:40,750 Ya vienen. Todo está bien. 1230 01:33:40,833 --> 01:33:42,458 Te lo dije, ¿no? 1231 01:33:54,750 --> 01:33:57,666 Eran dos trozos de carne y siguen siéndolo. 1232 01:34:02,791 --> 01:34:05,208 Solo nuestra amistad puede salvarnos. 1233 01:34:06,208 --> 01:34:08,333 Nuestro sentimiento de hermandad. 1234 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 Amigos de la muerte, amigos en la muerte. 1235 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Amigos de la muerte, amigos en la muerte. 1236 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 ¡Amigos de la muerte, amigos en la muerte, carajo! 1237 01:34:26,125 --> 01:34:27,833 ¿A qué hora vienen los demás? 1238 01:34:27,916 --> 01:34:28,750 En una hora. 1239 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 Vamos a comer una pizza. 1240 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 No puedo, debo ir a casa. 1241 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 ¿A casa? ¿Qué hago aquí solo durante una hora? 1242 01:34:35,208 --> 01:34:37,583 No sé, Angelo. Te veré después. 1243 01:34:38,125 --> 01:34:40,125 Lo haremos cuando nadie nos vea. 1244 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Está bien. ¿A qué hora? 1245 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 A las tres. ¿Está bien? 1246 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 Angelo, toma. 1247 01:34:56,666 --> 01:34:59,791 Estas son las llaves del auto y las del portón. 1248 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 Para que entres sin hacer ruido, ¿sí? 1249 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 Nos vemos luego. 1250 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Rosa. 1251 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 Rosaria. 1252 01:36:11,166 --> 01:36:12,458 Se fueron. 1253 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 Rosaria. 1254 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 Se fueron. 1255 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Rosaria. 1256 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 Se fueron. 1257 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 Rosaria. 1258 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Despierta. 1259 01:36:36,916 --> 01:36:38,166 Despierta, por favor. 1260 01:37:18,291 --> 01:37:20,541 Por favor, Rosa. 1261 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 ¡Ayúdenme! ¡Estoy aquí adentro! 1262 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 Estamos aquí. 1263 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Abran, por favor. 1264 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Si no, regresarán. 1265 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 Buenas noches. ¿Qué pasa? 1266 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Según nuestros registros, usted es dueño de un Fiat 127 blanco. 1267 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 ¿Lo robaron? 1268 01:37:47,833 --> 01:37:49,708 No, está estacionado cerca. 1269 01:37:49,791 --> 01:37:51,166 ¿Solo usted lo usa? 1270 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 También mi hijo. ¿Por qué? 1271 01:37:53,375 --> 01:37:55,875 - ¿Y dónde está? - Dormido en su cuarto. 1272 01:37:57,000 --> 01:37:58,833 Debemos verificarlo. 1273 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 Un segundo. 1274 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 ¿Qué pasa, Raffaele? 1275 01:38:02,875 --> 01:38:04,125 Ve a la cama. 1276 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 Confieso ante Dios todopoderoso y ante ustedes, hermanos míos, 1277 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 que he pecado mucho 1278 01:39:12,333 --> 01:39:16,291 de pensamiento, palabra, obra 1279 01:39:17,416 --> 01:39:18,958 y omisión. 1280 01:39:20,458 --> 01:39:22,958 Dios Todopoderoso, ten piedad de nosotros. 1281 01:39:23,041 --> 01:39:25,166 Perdona nuestros pecados. 1282 01:39:26,166 --> 01:39:29,875 Después de estos hechos, algunas personas reaccionaron. 1283 01:39:31,791 --> 01:39:36,250 Parecía que el resentimiento que teníamos dentro buscaba emerger. 1284 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Cristo, que vino a consolar a los pecadores… 1285 01:39:42,916 --> 01:39:45,041 No volví más a esa escuela. 1286 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 Me fui en el último año. 1287 01:39:49,625 --> 01:39:52,083 Luego del asesinato, el barrio cambió. 1288 01:39:52,166 --> 01:39:54,416 La gente iba desconfiada por la calle. 1289 01:39:55,791 --> 01:39:57,750 Ya nadie se sentía seguro. 1290 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 LA CIENCIA ILUMINA LAS MENTES 1291 01:40:07,000 --> 01:40:09,166 Las madres observaban a sus hijos 1292 01:40:09,250 --> 01:40:11,916 para saber si albergaban un monstruo. 1293 01:40:15,833 --> 01:40:17,125 Esto duró un tiempo. 1294 01:40:17,208 --> 01:40:20,458 Todos vieron que, si barrían la basura bajo la alfombra, 1295 01:40:20,541 --> 01:40:22,041 se formaba una montaña. 1296 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 Luego, poco a poco, 1297 01:40:27,333 --> 01:40:29,291 todo volvió a la normalidad. 1298 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 EN EL MOMENTO DE LA MASACRE DE CIRCEO, 1299 01:41:16,208 --> 01:41:19,083 EL ESTUPRO NO ERA DELITO CONTRA LAS PERSONAS, 1300 01:41:19,166 --> 01:41:20,541 SINO CONTRA LA MORAL PÚBLICA. 1301 01:41:20,625 --> 01:41:22,916 LA MUERTE DE ROSARIA Y LAS TORTURAS A DONATELLA 1302 01:41:23,000 --> 01:41:25,750 ABRIERON UN DEBATE QUE CONDUJO A ENMENDAR LA LEY EN 1996, 1303 01:41:25,833 --> 01:41:28,583 Y LA AGRESIÓN SEXUAL PASÓ A SER DELITO CONTRA LA PERSONA. 1304 01:41:29,083 --> 01:41:33,333 LOS TRES AGRESORES DE LA MASACRE FUERON CONDENADOS A CADENA PERPETUA. 1305 01:41:33,833 --> 01:41:37,041 ANGELO IZZO, AL SALIR EN LIBERTAD CONDICIONAL EN 2005, 1306 01:41:37,125 --> 01:41:38,625 MATÓ A DOS MUJERES MÁS. 1307 01:41:38,708 --> 01:41:41,875 ANDREA GHIRA MURIÓ EN MARRUECOS EN 1994 TRAS ELUDIR SU ARRESTO 1308 01:41:41,958 --> 01:41:43,666 Y VIVIR COMO FUGITIVO. 1309 01:41:43,750 --> 01:41:50,458 GIANNI GUIDO, TRAS UNA REDUCCIÓN EN SU SENTENCIA, ESTÁ LIBRE DESDE 2009. 1310 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 DONATELLA COLASANTI FALLECIÓ EN 2005 A LOS 47 AÑOS. 1311 01:45:47,875 --> 01:45:52,833 Subtítulos: Adriana Sica