1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 ‎NETFLIX PREZINTĂ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,291 --> 00:01:37,583 ‎BAZAT PE „LA SCUOLA CATTOLICA” ‎DE EDOARDO ALBINATI 5 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 ‎Deschide-ne! 6 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 ‎Te rog! 7 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 ‎Te rog, nu pleca! 8 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 ‎Altfel, se întorc. 9 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 ‎Te rog. 10 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 ‎CU ȘASE LUNI ÎNAINTE DE FAPTE 11 00:03:26,416 --> 00:03:28,041 ‎Nu știu când a început totul. 12 00:03:28,125 --> 00:03:29,541 ‎În linie! 13 00:03:29,625 --> 00:03:31,208 ‎Dar povestea era despre noi toți. 14 00:03:31,291 --> 00:03:32,166 ‎Spatele drept! 15 00:03:32,250 --> 00:03:36,208 ‎Despre educație, cartier, școală. 16 00:03:36,833 --> 00:03:38,875 ‎După aceea, nimic n-a fost la fel. 17 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 ‎Unu, doi! 18 00:03:40,666 --> 00:03:43,666 ‎Unu, doi! 19 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 ‎Unu, doi! 20 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 ‎Să vă aud vocea! 21 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 ‎Unu, doi! 22 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 ‎Eram în penultimul an la un liceu privat, 23 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 ‎cu o taxă lunară de plătit. 24 00:03:57,666 --> 00:03:59,291 ‎Fetele nu erau admise. 25 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 ‎Eram toți băieți, dintr-un cartier ‎din clasa de mijloc din Roma. 26 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 ‎Băieții lui tata, practic. 27 00:04:04,333 --> 00:04:06,291 ‎Un coleg de-al meu era Salvatore, 28 00:04:06,375 --> 00:04:08,750 ‎fratele lui Angelo, ‎cu un an mai mare decât noi. 29 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 ‎Să văd puțină forță! 30 00:04:11,500 --> 00:04:12,875 ‎Apoi Picchiatello, 31 00:04:12,958 --> 00:04:14,833 ‎numit așa fiindcă era ciudat. 32 00:04:14,916 --> 00:04:17,875 ‎Mama lui era o actriță ‎cu care aveam fantezii toți. 33 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 ‎Gioacchino Rummo. 34 00:04:21,000 --> 00:04:24,833 ‎Poate singurul care credea ‎în valorile creștine care ni se predau. 35 00:04:25,333 --> 00:04:26,833 ‎Cu excepția fratelui Curzio. 36 00:04:26,916 --> 00:04:29,333 ‎Dacă te uitai atent, nu părea preot. 37 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 ‎Alergat pe loc! 38 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 ‎Unu, doi! 39 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 ‎Arbus, astea sunt spasme, nu gimnastică! 40 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 ‎Unde te duci? Haide! 41 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 ‎Unu, doi! 42 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 ‎Era anul 1975. 43 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 ‎Iar violența era ceva obișnuit. 44 00:05:04,833 --> 00:05:06,000 ‎Ce e, Pik? 45 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 ‎Romoli. 46 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 ‎S-a aruncat în aer în fața directorului. 47 00:05:18,083 --> 00:05:21,541 ‎- E adevărat! ‎- Maturizează-te odată! 48 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 ‎D'Avenia. 49 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 ‎Lasă-mă să ghicesc, nu ai văzut nimic, nu? ‎Ca toată lumea? 50 00:05:35,375 --> 00:05:39,625 ‎Unul dintre colegii voștri ‎e atacat în curte și nimeni nu vede nimic. 51 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 ‎Bine. 52 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 ‎Dacă n-ai nimic de zis, du-te! 53 00:06:00,208 --> 00:06:01,750 ‎Romoli nu deranja pe nimeni. 54 00:06:03,000 --> 00:06:04,791 ‎Imediat ce sună clopoțelul, 55 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 ‎cei din ultimul an l-au abordat 56 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 ‎și l-au înconjurat ‎ca să nu vadă nimeni ce fac. 57 00:06:10,416 --> 00:06:12,416 ‎La început, i-au dat câteva palme. 58 00:06:13,416 --> 00:06:15,750 ‎Apoi, unul l-a tras de cămașă. 59 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 ‎Deci, i-au căzut ochelarii? 60 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 ‎Nu. 61 00:06:23,708 --> 00:06:25,583 ‎I-au spart ei intenționat. 62 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 ‎Bine. 63 00:06:28,291 --> 00:06:29,416 ‎Zi-mi cine! 64 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 ‎- Nu. Întrebați-l pe Jervi! El a trimis… ‎- Hei! 65 00:06:34,333 --> 00:06:36,041 ‎Vreau s-aud de la tine întâi. 66 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 ‎Guido. Tatăl tău e la director. 67 00:07:16,750 --> 00:07:19,833 ‎Sunt tineri, dar trebuie să înțeleagă ‎că avem reguli aici. 68 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 ‎Părinții voștri au decis ‎să vă trimită la școala asta 69 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 ‎pentru că, evident, ceea ce vor pentru voi 70 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 ‎este un port sigur. 71 00:07:28,958 --> 00:07:31,000 ‎Ceva care să vă protejeze 72 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 ‎de deriva morală care… 73 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 ‎Mă scuzați, dle director! 74 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 ‎Ați început deja să strângeți donații ‎pentru Paști sau… 75 00:07:42,541 --> 00:07:43,458 ‎Nu încă, dar… 76 00:07:43,541 --> 00:07:44,500 ‎Să mă anunțați! 77 00:07:46,041 --> 00:07:47,166 ‎Să mergem acum! 78 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 ‎Nu vă mai deranjăm. Mulțumesc. 79 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 ‎Gianni. 80 00:07:51,041 --> 00:07:52,875 ‎Să-l trimită pe Jervi la mine! 81 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 ‎Ce te-a apucat? 82 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 ‎Ce ți-am spus eu? 83 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 ‎Deci? 84 00:08:19,166 --> 00:08:21,041 ‎M-ai făcut să arăt ca un idiot. 85 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 ‎Vino încoace! 86 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 ‎Ce ți-am spus eu? 87 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 ‎Să nu îndrăznești să mai faci! 88 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 ‎Să nu mai faci vreodată! 89 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 ‎Am înțeles, scuze! 90 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 ‎M-ai făcut să arăt ca un idiot. 91 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 ‎Ca un idiot. 92 00:08:40,375 --> 00:08:42,458 ‎De mâine, lucrurile se vor schimba. 93 00:08:44,125 --> 00:08:46,166 ‎Viața noastră era plină de reguli. 94 00:08:46,833 --> 00:08:49,083 ‎Când le încălcam, uneori ne pedepseau, 95 00:08:49,166 --> 00:08:50,875 ‎alteori nu se întâmpla nimic. 96 00:08:51,416 --> 00:08:54,791 ‎Ne-am întrebat dacă regulile ‎erau stabilite la întâmplare. 97 00:08:55,958 --> 00:08:59,083 ‎Când faci șase ani, părăsești ‎cuibul familial și intri la școală. 98 00:08:59,166 --> 00:09:00,208 ‎Un alt cuib. 99 00:09:01,583 --> 00:09:04,458 ‎Acolo, riscai să dobândești ‎o atitudine sau alta. 100 00:09:04,958 --> 00:09:07,333 ‎Să te supui sau să fii supus. 101 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 ‎Dă-mi-i! Rachele, nu-i poți lua. 102 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 ‎- Stop! ‎- Mereu furi de la mine. 103 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 ‎Ajunge! O să-i spun mamei. 104 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 ‎Termină! 105 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 ‎- Nu! ‎- Mamă, Rachele mi-a furat pantofii. 106 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 ‎Nu-i adevărat.  Nu minți! 107 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 ‎Nu-mi pasă. Rezolvați voi două! 108 00:09:20,583 --> 00:09:23,375 ‎Elisabetta, poți opri cuptorul, te rog? 109 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 ‎- Vin imediat. ‎- Bine. 110 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 ‎Toby. Hai, du-te cu ei! 111 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 ‎Deci? 112 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 ‎Deci, nu înțeleg. 113 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 ‎Nu le-au făcut nimic. 114 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 ‎Nu au luat nicio măsură. 115 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 ‎Îi vor cumpăra ‎o pereche nouă de ochelari și gata. 116 00:09:38,333 --> 00:09:39,208 ‎Se rezolvă. 117 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 ‎Ce crezi că ar fi trebuit să le facă? 118 00:09:42,166 --> 00:09:44,208 ‎Să-i umilească în fața școlii? ‎Să-i suspende? 119 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 ‎Ce i-a făcut Domnului justiția umană? 120 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 ‎L-a tratat cu ură, cu sete de răzbunare. 121 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 ‎Răul naște mai mult rău. 122 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 ‎Comportamentul prietenilor lui Gioacchino ‎trebuie înțeles și iertat. 123 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 ‎Sau intrăm într-o spirală fără ieșire. 124 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 ‎Scuze, tată! Nu ești tu cel care spune 125 00:10:00,750 --> 00:10:03,625 ‎că iertarea trebuie acordată ‎doar după mărturisire? 126 00:10:03,708 --> 00:10:08,000 ‎Ba da. Dar îți mai spun ‎și să nu ai încredere în perfecțiune. 127 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 ‎Nu, mersi. 128 00:10:09,875 --> 00:10:11,666 ‎Și să fii atentă la prejudecăți. 129 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 ‎Gata cu certurile! 130 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 ‎Fetelor! Bravo! 131 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 ‎Giaele, mâncarea e gata. 132 00:10:22,416 --> 00:10:25,250 ‎În numele Tatălui, al Fiului ‎și al Sfântului Duh. 133 00:10:40,166 --> 00:10:41,166 ‎N-am chef. 134 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 ‎De ce? 135 00:10:45,000 --> 00:10:46,708 ‎Pentru că sunt fertilă acum. 136 00:10:47,791 --> 00:10:50,041 ‎Și nu e momentul să mai avem un copil. 137 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 ‎De ce nu? 138 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 ‎Eu trebuie să duc sarcina. 139 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 ‎Am discutat deja despre asta. 140 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 ‎Te rog. 141 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 ‎Hei! Păr lung! 142 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 ‎- L-am aranjat în fața tuturor. ‎- Ochelari? 143 00:11:20,625 --> 00:11:22,708 ‎Poc! Mâine vor fi lipiți cu scotch. 144 00:11:29,416 --> 00:11:31,291 ‎- Cum a mers cu taică-tău? ‎- Ca de obicei. 145 00:11:31,375 --> 00:11:34,458 ‎Mi-a tras o săpuneală, ‎dar s-a oprit până la urmă. 146 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 ‎Nu mă mai lasă să ies. 147 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 ‎Și tu, Giampie'? 148 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 ‎Niciun cuvânt. 149 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 ‎- Serios? ‎- Normal. 150 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 ‎- Bunicul tău a construit școala. ‎- Exact. 151 00:11:43,458 --> 00:11:45,208 ‎Tata le dă bani an de an. 152 00:11:45,291 --> 00:11:47,958 ‎Directorul ar trebui ‎să închidă gura. Și gata! 153 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 ‎Mă enervează. 154 00:11:50,458 --> 00:11:51,416 ‎Bine zis, Angelo! 155 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 ‎- Bem ceva? ‎- Da. 156 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 ‎Bine… 157 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 ‎Angelo. 158 00:11:56,166 --> 00:11:58,458 ‎- Andrea va fi eliberat din închisoare. ‎- Ce? 159 00:11:58,541 --> 00:11:59,916 ‎Tocmai am aflat. 160 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 ‎O să fie în curând. 161 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 ‎O să fim aici toată noaptea? 162 00:12:05,125 --> 00:12:05,958 ‎Unde mergem? 163 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 ‎Nu știu, pe bune. 164 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 ‎Să decidem ceva, să facem… 165 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 ‎De fapt, cred că am o idee. 166 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 ‎Pune-o înapoi! 167 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 ‎Angelo. 168 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 ‎- Ce? ‎- Unde ai fost? 169 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 ‎Unde crezi că am fost? Cu prietenii mei. 170 00:12:27,208 --> 00:12:29,208 ‎De ce mă tot faci să-mi fac griji? 171 00:12:29,291 --> 00:12:31,375 ‎Pentru ce? Sunt aici, cu tine. 172 00:12:31,458 --> 00:12:32,708 ‎Să mergem la culcare! 173 00:12:43,916 --> 00:12:45,625 ‎Știu că ești treaz. 174 00:12:48,291 --> 00:12:50,791 ‎Gianni mi-a zis ‎ce s-a întâmplat la școală. 175 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 ‎Ce ți-a zis? 176 00:12:52,416 --> 00:12:53,625 ‎Că te-au interogat. 177 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 ‎Da. 178 00:12:55,291 --> 00:12:58,208 ‎Directorul ne-a reținut. ‎Voia să știe cine a făcut-o. 179 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 ‎- Și i-ai spus? ‎- Nu. 180 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 ‎Ești sigur? 181 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 ‎Bravo! 182 00:13:05,791 --> 00:13:07,000 ‎Nu ai trădat. 183 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 ‎Să nu fii turnător! 184 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 185 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 ‎Da, ce? 186 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 ‎Să nu fiu turnător. 187 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 ‎Alte păcate de mărturisit? 188 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 ‎Spun multe minciuni. 189 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 ‎Asta e rău. 190 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 ‎Minciuna e un păcat grav. 191 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 ‎Ce fel de minciuni? 192 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 ‎Tot felul. 193 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 ‎Pentru a fi acceptat de alții. 194 00:13:49,458 --> 00:13:51,666 ‎Mă prefac că am aceleași pasiuni. 195 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 ‎Aceleași idei. 196 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 ‎N-aș vrea s-o fac. Îmi complică situația. 197 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 ‎LICEUL SF. LUIGI 198 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 ‎Pentru că mă simt singur. 199 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 ‎Poate părea că sunt în largul meu. 200 00:14:06,416 --> 00:14:08,125 ‎Că mă înțeleg cu toată lumea. 201 00:14:10,666 --> 00:14:13,041 ‎Dar nu mă simt în largul meu cu nimeni. 202 00:14:16,833 --> 00:14:19,166 ‎Nu-s niciodată cu adevărat eu, părinte. 203 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 ‎I-ai spus în spovedanie ‎că nu crezi în Dumnezeu? 204 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 ‎Dacă îți face raport? 205 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 ‎Oricum o să plec din școala asta. 206 00:14:39,583 --> 00:14:42,333 ‎Nu învăț nimic. ‎N-am încredere în profesori. 207 00:14:42,416 --> 00:14:45,333 ‎Ei ar trebui să știe lucruri, ‎dar nu știu că nu știu. 208 00:14:45,416 --> 00:14:46,250 ‎Ei presupun. 209 00:14:46,791 --> 00:14:48,916 ‎Autoritatea lor se bazează pe nimic. 210 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 ‎În cine ai încredere? 211 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 ‎În tine. 212 00:14:57,666 --> 00:14:59,583 ‎Ai ales persoana greșită. 213 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 ‎Acum, e redusă ‎la o simplă ecuație de gradul doi. 214 00:15:03,666 --> 00:15:06,750 ‎Presupun că o știți foarte bine, nu? 215 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 ‎Care e planul tău? 216 00:15:08,666 --> 00:15:11,041 ‎După ce rezolvați ecuația… 217 00:15:11,125 --> 00:15:12,666 ‎Fac doi ani într-unul. 218 00:15:12,750 --> 00:15:15,250 ‎Îmi iau diploma cu un an mai devreme. 219 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 ‎Îți trebuie o medie de nouă ‎la toate obiectele din anul doi. 220 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 ‎- Și să iei examenele din anul trei. ‎- Știu. 221 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 ‎- Știu. ‎- Arbus! 222 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 ‎Dacă tot vorbești azi-dimineață, ‎vino aici! Rezolvă ecuația pentru noi! 223 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 ‎Haide! 224 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 ‎Asta? 225 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 ‎Da. 226 00:16:01,208 --> 00:16:02,375 ‎Arbus. 227 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 ‎Toți îl vedeam ca pe un fenomen. 228 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 ‎Era venerat și ținut astfel la distanță. 229 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 ‎Bine, Arbus. 230 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 ‎Poți merge la loc. 231 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 ‎Grozav la Arbus era că era mereu impasibil 232 00:16:14,500 --> 00:16:15,875 ‎și nu-și pierdea speranța. 233 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 ‎Arbus era admirat de noi toți. 234 00:16:20,041 --> 00:16:22,000 ‎Și Jervi era, dar din alte motive. 235 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 ‎- Trupul lui Hristos. ‎- Amin! 236 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 ‎- Trupul lui Hristos. ‎- Amin! 237 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 ‎Trupul lui Hristos. 238 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 ‎Mamă. 239 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 ‎Ce? 240 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 ‎- De ce nu pot primi împărtășania? ‎- Nu poți și gata. 241 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 ‎De ce? 242 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 ‎E așa cum e. ‎Când vei crește, îți voi explica. 243 00:17:55,291 --> 00:17:57,000 ‎- Trupul lui Hristos. ‎- Amin! 244 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 ‎Să ne rugăm! 245 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 ‎În numele lui Hristos, Domnul nostru. 246 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 ‎Amin! 247 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 ‎- Gioacchino. ‎- Da? 248 00:18:07,583 --> 00:18:09,750 ‎Unde sunt colegii tăi? 249 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 ‎Ei nu vin la slujbă? 250 00:18:11,541 --> 00:18:13,791 ‎Se duc la cele obligatorii la școală. 251 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 ‎Ce rost are să-și trimită ‎copiii la o școală catolică? 252 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 ‎Poate părinții lor lucrează. 253 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 ‎Înțeleg, dar niciunul ‎din 20 de băieți. E absurd. 254 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 ‎POVESTIRI IMORALE DE APOLLINAIRE 255 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 ‎Mamă! 256 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 ‎- Scumpo. ‎- N-ai văzut mașina? 257 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 ‎Ce m-aș face fără tine? 258 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 ‎- Hei, ești bine? ‎- Da. 259 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 ‎CU CINCI LUNI ÎNAINTE DE FAPTE 260 00:19:01,291 --> 00:19:05,375 ‎Putem construi o căsuță frumoasă aici ‎dacă obținem permisele. Nu? 261 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 ‎Putem împărți proprietatea. ‎Una ție, una fratelui tău. 262 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 ‎Ar fi frumos. 263 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 ‎S-ar putea face. 264 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 ‎Uite! 265 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 ‎Ruma. 266 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 ‎Din nou! 267 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 ‎Te emoționezi. 268 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 ‎Ți-am tot spus. Trebuie să ai sânge rece. 269 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 ‎Țintești. 270 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 ‎Tragi. 271 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 ‎Să mergem! 272 00:19:52,791 --> 00:19:57,833 ‎Cei trei piloni ai educației noastre erau ‎convingerea, amenințarea și pedepsirea. 273 00:19:59,666 --> 00:20:01,750 ‎Dar erau mai degrabă trepte. 274 00:20:01,833 --> 00:20:05,583 ‎Dacă explicațiile și amenințările ‎nu funcționau, trebuia să fim pedepsiți. 275 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 ‎În cartierul meu, ambițiile mari lipseau 276 00:20:10,458 --> 00:20:12,750 ‎sau se manifestau în mod catastrofal. 277 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 ‎Morala de bază era 278 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 ‎că tot ce era trecător era insuportabil. 279 00:20:18,083 --> 00:20:21,500 ‎Fiindcă totul e trecător, ‎totul a devenit insuportabil. 280 00:20:21,583 --> 00:20:22,916 ‎Mai puțin în familia Arbus. 281 00:20:23,000 --> 00:20:23,916 ‎Bună dimineața! 282 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 ‎Tatăl lui preda ‎logică matematică la universitate. 283 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 ‎Părea mai interesat de studenți ‎decât de copiii lui. 284 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 ‎Bine. 285 00:20:34,000 --> 00:20:35,583 ‎E leită casei voastre. 286 00:20:35,666 --> 00:20:37,583 ‎Tata a construit-o pentru sora mea. 287 00:20:38,166 --> 00:20:40,875 ‎Era obsedat de lemn de plută ‎și de fierăstrău. 288 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 ‎Haide! 289 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 ‎Bonjour!‎ V-am adus o gustare. 290 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 ‎Mamă, te rog. 291 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 ‎Monsieur. 292 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 ‎Bună ziua! Eu sunt Edoardo. 293 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 ‎Bună, Edoardo! 294 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 ‎Cum e? 295 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 ‎Fiul meu e atât de distrat. 296 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 ‎Ce ai în capul ăsta mare? 297 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 ‎Secrete? 298 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 ‎Nu secrete, desigur. 299 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 ‎Dar tu, Edoardo? 300 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 ‎Ai secrete? 301 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 ‎Eu? 302 00:21:27,458 --> 00:21:29,583 ‎Da, pe care nu le spui mamei tale. 303 00:21:29,666 --> 00:21:31,291 ‎Care sunt acelea? Spune-mi! 304 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 ‎De fapt, nu-i spun mai nimic mamei. 305 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 ‎Deci… 306 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 ‎Desigur. 307 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 ‎La ce învățați? 308 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 ‎La chimie. 309 00:21:43,666 --> 00:21:44,541 ‎Ei bine, 310 00:21:44,625 --> 00:21:48,916 ‎de vreme ce știm deja chimie, ‎ce ziceți de un joc de poker? 311 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 ‎Zece mii. 312 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 ‎Sec! 313 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 ‎Ies. 314 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 ‎Două perechi. 315 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 ‎Chintă. 316 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 ‎Lasă sabia aia tâmpită! 317 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 ‎O să te rănești. 318 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 ‎Mamă, nu vezi ce priceput sunt? 319 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 ‎Mi-e foame. 320 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 ‎Ți-e foame? 321 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 ‎Mi-e foame. 322 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 ‎Sun-o pe Fernanda! Mă doare capul. 323 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 ‎Fernanda? 324 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 ‎De ce țipi? Ți-am spus… 325 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 ‎Fernanda! 326 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 ‎Mă doare capul. 327 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 ‎Fernanda! 328 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 ‎Poți să nu mai faci pe clovnul? 329 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 ‎- Da. Bine. ‎- Du-te! 330 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 ‎Enzo! 331 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 ‎Oameni buni! Calmați-vă puțin! 332 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 ‎Scuze, frate Curzio! 333 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 ‎- Bun venit! ‎- Mersi. 334 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 ‎Cel din dreapta. 335 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 ‎Ăsta e al meu. De ce aveți trei paturi? 336 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 ‎Unde ai găsit-o? 337 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 ‎Ghici! Sub pat. 338 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 ‎Sub pat. 339 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 ‎Pik. Caută! 340 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 ‎- În capăt. ‎- Nu e acolo. 341 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 ‎E acolo. Trebuie s-o cauți. 342 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 ‎E atât de prost. 343 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 ‎- Cine? ‎- Tu. 344 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 ‎- Eu? ‎- Da! 345 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 ‎V-am rugat să veniți aici de dimineață 346 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 ‎pentru că aș vrea să începem 347 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 ‎această conversație a noastră ‎în fața acestui tablou. 348 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 ‎Pur și simplu, aș vrea să-mi spuneți… 349 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 ‎în mod liber… 350 00:24:46,125 --> 00:24:47,666 ‎ce vedeți în el. 351 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 ‎Haideți! În mod liber. 352 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 ‎Păi, dle profesor, 353 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 ‎văd niște bărbați care-l bat pe Iisus. 354 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 ‎Sunt șase bărbați 355 00:25:03,125 --> 00:25:04,416 ‎care-l bat pe Iisus. 356 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 ‎Cum i-ați defini pe acești șase bărbați? 357 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 ‎Sunt persecutori. 358 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 ‎Persecutori. 359 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 ‎Și cine e victima? 360 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 ‎Păi, Iisus. 361 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 ‎Sigur? 362 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 ‎Mi se pare că până și persecutorii 363 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 ‎sunt victime. 364 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 ‎Pentru că cei care-i rănesc pe alții 365 00:25:29,333 --> 00:25:30,875 ‎se rănesc și pe ei înșiși. 366 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 ‎- Nu? ‎- Da. 367 00:25:35,166 --> 00:25:37,958 ‎Aș adăuga că nu sunt singurii făptași. 368 00:25:38,041 --> 00:25:38,958 ‎Și Iisus e. 369 00:25:39,625 --> 00:25:42,541 ‎Se folosește de răul lor ‎ca să se ridice deasupra lor. 370 00:25:43,083 --> 00:25:44,333 ‎Ca să fie perfect. 371 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 ‎Nu-i așa că perfecțiunea ‎e o dovadă de aroganță? 372 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 ‎Ce vrei să spui? 373 00:25:50,583 --> 00:25:53,541 ‎Binele e perfecțiune ‎iar perfecțiunea e Dumnezeu. 374 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 ‎Cred că ar trebui să începeți ‎să luați în calcul 375 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 ‎că poate diavolul se manifestă 376 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 ‎când avem dreptate. 377 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 ‎Când ne simțim îmbătați ‎de perfecțiunea noastră. 378 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 ‎Deci, spuneți că, ‎atunci când ne purtăm bine, 379 00:26:11,916 --> 00:26:14,000 ‎urmăm sugestiile diavolului. 380 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 ‎Că nu există diferențe ‎între sfânt și torționarii lui? 381 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 ‎Sigur că există. 382 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 ‎Și Iisus e om. 383 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 ‎A devenit om, 384 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 ‎astfel, participă ‎la imperfecțiunea noastră. 385 00:26:27,541 --> 00:26:28,958 ‎Fiindcă are în El 386 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 ‎semințele răului. 387 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 ‎Devenim oameni 388 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 ‎moștenind răul. 389 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 ‎Făcând rău. 390 00:26:39,125 --> 00:26:40,666 ‎Și fiind victimele răului. 391 00:26:43,333 --> 00:26:45,041 ‎Ca cineva să fie victima răului, 392 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 ‎altcineva trebuie să-l facă. 393 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 ‎Deci? 394 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 ‎Nu ești de acord, Gioacchino? 395 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 ‎Nu știu, eu… 396 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 ‎Eu cred că devenim oameni ‎făcând fapte bune. 397 00:27:01,750 --> 00:27:03,750 ‎Pare că spuneți că devenim oameni 398 00:27:03,833 --> 00:27:05,625 ‎doar făcând rău. Nu… 399 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 ‎Nu înțeleg. 400 00:27:08,541 --> 00:27:11,708 ‎Așadar, profesorul Golgota spune prostii. 401 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 ‎Hei! Liber. Să mergem! 402 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 ‎- Unde mergeți? ‎- Repede! Să mergem! 403 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 ‎- Eu? ‎- Da, haide! 404 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 ‎Bună! 405 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 ‎Ce faceți? 406 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 ‎Recreăm tabloul de mai devreme. 407 00:27:34,708 --> 00:27:35,833 ‎Și eu de ce-s aici? 408 00:27:35,916 --> 00:27:37,208 ‎Ești protagonistul. 409 00:27:37,291 --> 00:27:38,541 ‎- Jos hainele! ‎- Ești Iisus. 410 00:27:38,625 --> 00:27:39,875 ‎- Hai! ‎- Îmi dau jos cămașa? 411 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 ‎- Da. Dezgolește-ți pieptul ca el. ‎- Dezbracă-te! 412 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 ‎Bine. 413 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 ‎- Aici? ‎- Hai, în genunchi! 414 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 ‎- În genunchi! ‎- Haide! 415 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 ‎Jos. 416 00:27:57,041 --> 00:27:57,916 ‎Au! 417 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 ‎Hei! Ce faci? 418 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 ‎Lașule! 419 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 ‎Păcătosule! 420 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 ‎Opriți-vă! 421 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 ‎Păcătosule. 422 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 ‎Da, ajunge. 423 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 ‎Zi că nu crezi în nimic. 424 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 ‎Renunță la dumnezeul tău! 425 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 ‎Renunță la credință! 426 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 ‎Termină, D'Avenia! 427 00:28:30,958 --> 00:28:32,000 ‎Renunță! 428 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 ‎Ce pula mea faceți? 429 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 ‎V-ați pierdut mințile? 430 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 ‎Păcătosule! 431 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 ‎Îți place să fii biciuit, nu? 432 00:29:19,375 --> 00:29:21,750 ‎Să te naști bărbat e o boală incurabilă. 433 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 ‎Poponarul a meritat-o. 434 00:29:24,958 --> 00:29:27,375 ‎Trebuia să fii gata să faci ‎sau să înduri multe 435 00:29:27,458 --> 00:29:30,125 ‎ca să obții aprobarea unui tovarăș. 436 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 ‎Trebuia să arăți că ești puternic, ‎chiar dacă erai slab. 437 00:29:33,458 --> 00:29:35,708 ‎Zi de zi, să dovedești că ești bărbat. 438 00:29:35,791 --> 00:29:39,750 ‎Apoi, trebuia să o iei de la capăt ‎și să dovedești totul din nou. 439 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 ‎Dacă dădeai greș o dată, ‎rămâneai marcat pentru totdeauna. 440 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 ‎MÂINE-NOAPTE LA TREI ‎LA SCAUNUL DIAVOLULUI 441 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 ‎„Nu-mi place scula!” 442 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 ‎Spune-o! 443 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 ‎Fetele. Îți plac sau nu? 444 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 ‎Sigur că da. 445 00:30:06,000 --> 00:30:07,666 ‎Ce-ți place la ele? 446 00:30:10,291 --> 00:30:13,791 ‎Dacă întrebarea e prea grea, ‎zi-mi ce nu-ți place la bărbați. 447 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 ‎Părul de pe corp? De pe față? 448 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 ‎- Păi… ‎- În fine. 449 00:30:18,458 --> 00:30:20,333 ‎Îți spun eu ce nu-ți place. 450 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 ‎Nu-ți place scula. 451 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 ‎„Nu-mi place scula.” 452 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 ‎Spune! 453 00:30:35,333 --> 00:30:37,541 ‎„Nu-mi… 454 00:30:37,625 --> 00:30:38,625 ‎place scula.” 455 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 ‎Spune! 456 00:30:40,958 --> 00:30:42,166 ‎Nu-mi place scula. 457 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 ‎CU 130 DE ORE ÎNAINTE DE FAPTE 458 00:30:51,666 --> 00:30:52,541 ‎- Haide! ‎- Nu! 459 00:30:52,625 --> 00:30:53,458 ‎Nu. 460 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 ‎Haide! 461 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 ‎- Bună, fetelor! ‎- Bună! 462 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 ‎Unde te duci? 463 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 ‎Mă duc acasă. Și voi? 464 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 ‎Ne poți duce? Am pierdut tramvaiul. 465 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 ‎- Unde? ‎- În Montagnola. 466 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 ‎- Unde e? ‎- Montagnola. 467 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 ‎Știi strada Grotta Perfetta, ‎de lângă Laurentina? 468 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 ‎Aproape de EUR? 469 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 ‎- Am înțeles, EUR! ‎- Da. 470 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 ‎E departe. 471 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 ‎Haideți! 472 00:31:23,291 --> 00:31:25,916 ‎- O poți deschide? ‎- Doamne! 473 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 ‎Acolo. 474 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 ‎Scuze! 475 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 ‎E ca o navă spațială! 476 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 ‎Ai văzut asta? 477 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 ‎Urmează să facă mașini zburătoare. 478 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 ‎Apropo, numele meu e Donatella. ‎Ea e Nadia. 479 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 ‎Eu sunt Carlo. 480 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 ‎Va trebui să mă ghidați. 481 00:31:42,333 --> 00:31:45,208 ‎- Știu cum să ajung pe strada Colombo. ‎- Sigur. 482 00:31:45,291 --> 00:31:46,708 ‎Ce faci? Lucrezi? 483 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 ‎Nu, sunt în ultimul an de liceu. 484 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 ‎A! Cum de ai mașină atunci? 485 00:31:52,000 --> 00:31:53,625 ‎E a lui tata, dar o folosesc des. 486 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 ‎Și voi? Ce faceți aici? 487 00:31:56,541 --> 00:31:57,833 ‎Am fost la film. 488 00:31:57,916 --> 00:32:00,083 ‎Am văzut ‎The Rocky Horror Picture Show. 489 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 ‎- Nu l-am văzut încă. ‎- E o nebunie. 490 00:32:02,500 --> 00:32:07,375 ‎Toucha, toucha, touch me ‎I wanna be dirty 491 00:32:08,166 --> 00:32:09,625 ‎N-a fost la cinema la voi? 492 00:32:09,708 --> 00:32:12,916 ‎Ce, e așa de greu să ne duci cu mașina? 493 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 ‎Bineînțeles că nu. Eram doar curios. 494 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 ‎- Glumesc. ‎- Bine. 495 00:32:16,916 --> 00:32:20,041 ‎Un amic de-al nostru fotograf ‎locuiește în apropiere. 496 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 ‎Spune că poate ne va da de lucru. 497 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 ‎Cu ce vă ocupați? 498 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 ‎Suntem modele. 499 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 ‎Adică, am vrea să fim. 500 00:32:27,333 --> 00:32:29,416 ‎Văd! Sunt sigur că veți fi grozave. 501 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 ‎- Pot să-ți cer o țigară? ‎- Sigur. 502 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 ‎Mulțumesc. 503 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 ‎- Voilà! ‎- Foarte amabil. 504 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 ‎- O pot pune? ‎- Da. 505 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 ‎- Îți place Battisti? ‎- Da. 506 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 ‎Nu cânți? 507 00:34:33,416 --> 00:34:35,375 ‎Mersi din nou. Sună-ne dacă vrei. 508 00:34:35,458 --> 00:34:36,375 ‎Sigur. 509 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 ‎Mulțumesc. 510 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 ‎- Pa! ‎- Pa! 511 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 ‎Pa! 512 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 ‎Ne vedem. 513 00:35:37,958 --> 00:35:40,500 ‎Scumpo. Hei! 514 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 ‎Dormi! 515 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 ‎Sub pătură. Acolo. 516 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 ‎Noapte bună, Giaele! 517 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 ‎Mamă. Și rugăciunea? 518 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 ‎Hai, spune-o! 519 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 ‎Dragă Iisuse, protejează-i ‎pe Lia, pe mama, pe tata, 520 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 ‎pe Gioacchino, ‎pe Ezechiele și pe Elisabetta, 521 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 ‎pe Rachele și pe Tobia. 522 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 ‎Bravo, iubito! 523 00:36:06,250 --> 00:36:07,666 ‎Foarte bine. Acum dormi! 524 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 ‎Era riscant să accepți o invitație. 525 00:36:24,166 --> 00:36:26,958 ‎Dar, dacă o refuzai, ‎pierdeai puncte de masculinitate. 526 00:36:27,500 --> 00:36:31,750 ‎De asta m-am simțit privilegiat ‎să fiu invitat în scaunul diavolului. 527 00:36:33,666 --> 00:36:37,083 ‎Secretul educației noastre ‎era să scăpăm de agresiune. 528 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 ‎Altfel, se acumula. 529 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 ‎Dar fără a merge prea departe, 530 00:36:41,500 --> 00:36:43,750 ‎altfel am fi alunecat în fascism. 531 00:37:30,416 --> 00:37:32,458 ‎Unde ai fost? Așteptăm de o oră. 532 00:37:32,541 --> 00:37:35,000 ‎Am cunoscut două fete. Le-am dus acasă. 533 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 ‎De ce nu le-ai adus? 534 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 ‎Au vrut să fie duse acasă. 535 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 ‎Acasă? Unde? 536 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 ‎- Locuiesc departe. ‎- Unde? 537 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 ‎În Montagnola. 538 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 ‎S-a amestecat cu niște nevoiașe! 539 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 ‎Deci, te-ai dus la curve. 540 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 ‎Tu ești cel care face asta. 541 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 ‎Eu mă descurc cu fetele. 542 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 ‎Oricine s-ar descurca cu ele. ‎Nici nu pot vorbi. 543 00:37:54,916 --> 00:37:56,458 ‎Nu vrem să vorbim cu ele. 544 00:37:56,541 --> 00:37:57,416 ‎Prezintă-ne! 545 00:37:58,291 --> 00:37:59,916 ‎De parcă ți-ar da numărul! 546 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 ‎- Despre ce dracu' vorbești? ‎- Uite! 547 00:38:03,125 --> 00:38:05,541 ‎- Uite-l! ‎- Uită-te aici! 548 00:38:05,625 --> 00:38:07,416 ‎- Pe mâna mea. ‎- Pe mânuța lui. 549 00:38:07,500 --> 00:38:10,333 ‎- Lasă-l pe maestru să lucreze. ‎- Pe mânuța lui. 550 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 ‎- Lasă-l pe maestru să lucreze. ‎- Pe mâna lui. 551 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 ‎Bine. Hai să le sunăm! 552 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 ‎Haide! 553 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 ‎- Haide, sună-ți noile prietene! ‎- Haide! 554 00:38:18,708 --> 00:38:23,125 ‎Am fost prima generație care s-a bucurat ‎de libertate aproape fără limite. 555 00:38:24,541 --> 00:38:28,750 ‎Familiile noastre păreau solide, ‎dar totul era mai fragil decât părea. 556 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 ‎Edo! 557 00:38:30,625 --> 00:38:32,041 ‎Mă poți ajuta cu testul? 558 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 ‎Nu, Pik, nu… 559 00:38:33,500 --> 00:38:34,958 ‎Tații erau absenți. 560 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 ‎Ca tatăl lui Pik. 561 00:38:36,750 --> 00:38:38,416 ‎Nimeni nu-l văzuse vreodată. 562 00:38:38,500 --> 00:38:40,666 ‎Nimeni nu știa nimic despre el. 563 00:38:40,750 --> 00:38:43,958 ‎Dar nimeni nu avea curajul ‎să-l întrebe pe Pik unde e. 564 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 ‎Să zicem la trei? Trei și jumătate? 565 00:38:54,875 --> 00:38:55,875 ‎Trei și un sfert? 566 00:38:55,958 --> 00:38:57,416 ‎Trei și jumătate e bine. 567 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 ‎„E profundam.” 568 00:39:05,250 --> 00:39:06,166 ‎Ablativ? 569 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 ‎Ablativ? Da. 570 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 ‎O clipă! 571 00:39:11,333 --> 00:39:12,541 ‎Nu, acuzativ. 572 00:39:12,625 --> 00:39:13,583 ‎- Acuzativ? ‎- Da. 573 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 ‎Bine. 574 00:39:19,166 --> 00:39:22,125 ‎Mama e frumoasă, nu? ‎Era actriță înainte să mă nasc. 575 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 ‎Era grozavă. 576 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 ‎Mamă! 577 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 ‎- De ce o chemi? ‎- Vă prezint. 578 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 ‎- Nu… ‎- Mamă! 579 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 ‎De ce țipi? 580 00:39:38,916 --> 00:39:40,458 ‎Voiam să-l cunoști pe Edoardo. 581 00:39:41,125 --> 00:39:43,125 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 582 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 ‎Mersi c-ai venit ‎să-mi ajuți fiul să învețe. 583 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 ‎Pentru nimic, eu nu… 584 00:39:47,666 --> 00:39:49,833 ‎- Are nevoie de asta. ‎- Gustarea mea! 585 00:39:50,416 --> 00:39:52,208 ‎Așa o ceri? 586 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 ‎Cum să o cer? 587 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 ‎Nu știu. Uită-te la prietenul tău Edoardo! 588 00:40:00,166 --> 00:40:02,791 ‎Arată ca cineva ‎care îi cere mamei lui totul? 589 00:40:09,583 --> 00:40:10,791 ‎N-o să trec în veci. 590 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 ‎Cu siguranță, dacă nu începi. 591 00:40:16,125 --> 00:40:17,500 ‎Haide, nu pot întârzia. 592 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 ‎- Scrie! ‎- Bine, mersi. 593 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 ‎„Toate pericolele…” 594 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 ‎„Toate… 595 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 ‎…de moarte…” 596 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 ‎„…per… icolele… de moarte”? 597 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 ‎CU TREI LUNI ÎNAINTE DE FAPTE 598 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 ‎Gândacii trăiesc pe Pământ ‎de 320 de milioane de ani. 599 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 ‎Sunt rapizi. 600 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 ‎Și greu de ucis. 601 00:41:48,250 --> 00:41:50,208 ‎Asta pentru că au un exoschelet, 602 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 ‎care e dur, 603 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 ‎dar, în același timp, flexibil. 604 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 ‎E un corp care poate suferi mutații. 605 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 ‎Schimbare. 606 00:41:59,375 --> 00:42:02,000 ‎Și tot ce provoacă schimbarea e violent. 607 00:42:03,625 --> 00:42:07,166 ‎Schimbările violente distrug, ‎dar creează în același timp. 608 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 ‎Vezi? 609 00:42:10,291 --> 00:42:12,041 ‎Ar trebui să-l omor fix aici, 610 00:42:12,125 --> 00:42:14,208 ‎în punctul ăsta, în piept. 611 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 ‎Atunci, da, ar muri. 612 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 ‎Ar fi cea mai ușoară cale. 613 00:42:20,750 --> 00:42:22,041 ‎E la fel cu oamenii. 614 00:42:24,208 --> 00:42:27,750 ‎E inutil să pierzi timpul ‎căutând o cale de a ucide un om. 615 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 ‎Nu e nevoie să gândești prea mult. 616 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 ‎Sigur, 617 00:42:35,333 --> 00:42:37,833 ‎să mori înjunghiat în piept ‎ar fi groaznic. 618 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 ‎Hei, ursule! 619 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 ‎Grăbește-te! 620 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 ‎- Pe săptămâna viitoare! ‎- Hai! 621 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 ‎- Mulțumesc. ‎- Pa! 622 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 ‎- De ce nu rămâi? ‎- Trebuie să plec. 623 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 ‎- În regulă. ‎- Mulțumesc. 624 00:43:37,458 --> 00:43:39,041 ‎A devenit clar pentru mine 625 00:43:39,125 --> 00:43:42,708 ‎că nebunia unui membru al familiei ‎se transforma în ciudățeniile altuia. 626 00:43:44,125 --> 00:43:45,833 ‎Arbus nu era un tip violent. 627 00:43:46,666 --> 00:43:48,500 ‎Totuși, era obsedat de moarte. 628 00:43:50,291 --> 00:43:52,625 ‎Dacă și familia Arbus era atrasă de rău, 629 00:43:52,708 --> 00:43:54,875 ‎poate profesorul Golgota avea dreptate. 630 00:43:54,958 --> 00:43:58,041 ‎Poate, pentru a deveni oameni, ‎trebuia să trăim răul. 631 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 ‎Bună! 632 00:44:02,416 --> 00:44:03,750 ‎- Bună! ‎- Mă mai știi? Monica. 633 00:44:03,833 --> 00:44:06,583 ‎Ne-am cunoscut vara trecută în Circeo. 634 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 ‎Da, Monica. Scuze! 635 00:44:09,041 --> 00:44:09,958 ‎Ce faci? 636 00:44:10,041 --> 00:44:11,458 ‎Mă duceam acasă. 637 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 ‎Nu m-ai mai sunat. 638 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 ‎Îți pierdusem numărul, n-am putut… 639 00:44:15,625 --> 00:44:17,333 ‎E în regulă, ți-l dau iar. 640 00:44:18,333 --> 00:44:20,916 ‎Ți-l scriu aici, ca să nu-l mai pierzi. 641 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 ‎Pa! 642 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 ‎Pa! 643 00:44:41,916 --> 00:44:46,416 ‎Chiar dacă niciunul n-am fi recunoscut, ‎tuturor ne era tare frică de sex. 644 00:44:47,875 --> 00:44:50,083 ‎Era un mister care trebuia dezvăluit. 645 00:44:50,166 --> 00:44:52,500 ‎Eram atrași de el fără să știm de ce. 646 00:44:53,500 --> 00:44:56,000 ‎Unii îl foloseau ca să obțină libertatea. 647 00:44:57,083 --> 00:44:58,708 ‎Alții, ca să distrugă. 648 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 ‎Mamă, el e un coleg de-al meu. ‎Stefano Jervi. 649 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 ‎Bună seara, doamnă! 650 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 ‎Pa, mamă! 651 00:45:08,041 --> 00:45:09,375 ‎Nu i-ai adus un cadou? 652 00:45:09,458 --> 00:45:11,958 ‎- Am luat unul cu d'Avenia. ‎- Ce i-ați luat? 653 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 ‎Benazza! 654 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 ‎Cum merge? 655 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 ‎- Ce noapte! ‎- Da. 656 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 ‎Pot veni cu tine? 657 00:45:26,833 --> 00:45:28,000 ‎Poftim? 658 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 ‎Doar de data asta, te rog. 659 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 ‎- Ți-ai adus frățiorul. ‎- Mă placi? 660 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 ‎Haide să bem ceva! 661 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 ‎Ce e nou? 662 00:45:40,416 --> 00:45:41,750 ‎Andrea a ieșit de la zdup. 663 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 ‎La naiba, în sfârșit! Unde e? 664 00:45:43,875 --> 00:45:45,208 ‎A fost aici mai devreme. 665 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 ‎Sigur e acasă. 666 00:45:46,208 --> 00:45:48,333 ‎A fost greu, dar a rezistat acolo. 667 00:45:48,416 --> 00:45:49,250 ‎- Da. ‎- Nu e ușor. 668 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 ‎Acum, ne vom distra. 669 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 ‎Da, ne vom distra. 670 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 ‎Trebuie să sărbătorim. 671 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 ‎Pentru Andrea! 672 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 ‎Pentru Andrea! 673 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 ‎Pentru Andrea! 674 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 ‎Pentru Gioacchino! 675 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 ‎Pentru Gioacchino! 676 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 ‎La mulți ani! 677 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 ‎Mulțumesc tuturor. 678 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 ‎- Pentru Gioacchino! ‎- Mersi. 679 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 ‎M-am săturat acum. 680 00:46:09,500 --> 00:46:10,375 ‎Pentru Gioacchino! 681 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 ‎Pentru Gioacchino! 682 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 ‎Pentru Gioacchino! 683 00:46:14,250 --> 00:46:16,458 ‎- Pentru Gioacchino! ‎- La mulți ani! 684 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 ‎Sunteți gata pentru un preparat special? 685 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 ‎Spaghete cu scoici, domnule! 686 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 ‎Ești un clovn, Pik. Termină! 687 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 ‎Mai vrei niște vin? 688 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 ‎Monsieur‎ are nevoie de mai mult vin. 689 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 ‎Ajunge! 690 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 ‎Nu știu ce e. 691 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 ‎- Ai terminat. O iau. ‎- Pik, gata cu prostiile! 692 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 ‎Gioacchino! 693 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 ‎Bună, Sara! 694 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 ‎Ea cine e? 695 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 ‎O fată pe care o știu. 696 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 ‎Și de ce nu te-a salutat? 697 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 ‎Nu știu. Nu m-a recunoscut. 698 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 ‎- Vino cu mine! ‎- Unde? 699 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 ‎- Vino! ‎- Dar unde? 700 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 ‎Vino cu mine! 701 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 ‎Scuză-mă! 702 00:49:23,791 --> 00:49:25,791 ‎Îl știi pe fratele meu? Salvatore. 703 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 ‎Da. Bună! 704 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 ‎Asta e totul? Nimic altceva? 705 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 ‎Ce vrei să spui? 706 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 ‎E băiat bun, nu? 707 00:49:35,250 --> 00:49:36,625 ‎Luați-vă ceva de băut! 708 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 ‎Trebuie să merg acasă. 709 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 ‎Te duci acasă când zic eu. 710 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 ‎Chiar îți place asta? 711 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 ‎Unde te duci? 712 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 ‎Uită-te la mine! 713 00:49:49,250 --> 00:49:51,041 ‎Te crezi singura cu păsărică? 714 00:49:52,458 --> 00:49:54,250 ‎Te crezi prea mișto pentru el? 715 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 ‎Te rog, oprește-te! 716 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 ‎Acum, imploră-mă! 717 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 ‎Du-te! 718 00:50:12,375 --> 00:50:16,041 ‎Mulți ani trăiască! 719 00:50:16,125 --> 00:50:18,958 ‎La mulți ani! 720 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 ‎Suflă! 721 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 ‎- Ai văzut? ‎- Nu. Ce? 722 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 ‎- Era fratele Curzio. ‎- Ce? Unde? 723 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 ‎CU DOUĂ LUNI ÎNAINTE DE FAPTE 724 00:51:15,083 --> 00:51:16,458 ‎Înainte să începem ora, 725 00:51:16,541 --> 00:51:19,333 ‎v-am notat eseurile. 726 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 ‎Albinati. 727 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 ‎Mulțumesc, dle profesor. 728 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 ‎Arbus. 729 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 ‎Eseul tău e corect, bine scris chiar. 730 00:51:30,166 --> 00:51:31,250 ‎Dar e gol. 731 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 ‎Nu există pasiune, emoții, ‎interpretare personală. 732 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 ‎Nu am nicio interpretare personală 733 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 ‎pentru un eseu despre literatură. 734 00:51:41,250 --> 00:51:43,833 ‎Știu că-ți trebuie o medie de nouă ‎ca să absolvi devreme, 735 00:51:43,916 --> 00:51:46,333 ‎dar eseul ăsta nu merită mai mult de opt. 736 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 ‎Benazza. 737 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 ‎„Cel mai mare om din istorie 738 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 ‎a fost Adolf Hitler.” 739 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 ‎Dle profesor. 740 00:52:21,000 --> 00:52:22,916 ‎Mereu vorbiți despre socialism. 741 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 ‎Despre democrație. 742 00:52:25,625 --> 00:52:29,041 ‎Dar nu permiteți un eseu ‎despre un personaj istoric. 743 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 ‎E democratic? 744 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 ‎Democratic? 745 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 ‎De ce, Adolf Hitler era democrat? 746 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 ‎Ia loc! 747 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 ‎Taci! 748 00:52:44,083 --> 00:52:46,291 ‎Încercați să înțelegeți ce citiți ‎când învățați. 749 00:52:47,666 --> 00:52:49,416 ‎Și folosiți-vă capul! 750 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 ‎Gândește-te la asta, Benazza! 751 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 ‎Gândește-te! 752 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 ‎Băieți! Bună! 753 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 ‎Bine, voi? 754 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 ‎Am plecat. Ne vedem. 755 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 ‎Bună! 756 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 ‎Cum mai ești? 757 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 ‎- Sunt bine, tu? ‎- Bine. 758 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 ‎Ne vedem, bine? 759 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 ‎Poate vrei să ne ajuți? 760 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 ‎Îmi lipsește un șurub. 761 00:53:35,916 --> 00:53:37,000 ‎A, un șurub… 762 00:53:37,833 --> 00:53:40,416 ‎- Să-ți sun tatăl? ‎- Nu, mamă. Mă ocup eu. 763 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 ‎Văd. 764 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 ‎- Pari să ai probleme, deci… ‎- Par… 765 00:53:44,291 --> 00:53:47,750 ‎Cred că destinul e numele liniei ‎care trasează viețile oamenilor. 766 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 ‎Destinul Ledei mă îngrijora profund. 767 00:53:54,625 --> 00:53:57,250 ‎Suntem recunoscători ‎celor care ne provoacă durere 768 00:53:57,333 --> 00:53:58,333 ‎de cum se opresc. 769 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 ‎Cheamă-l pe tata! Ca să facem un foc. 770 00:54:01,375 --> 00:54:05,041 ‎Așa se explică de ce unele femei ‎rămân cu soții lor abuzivi. 771 00:54:05,791 --> 00:54:08,416 ‎Momentele de răgaz ‎le fac să-și iubească bărbații mai mult, 772 00:54:08,500 --> 00:54:12,541 ‎fiindcă au fost așa de generoși ‎să nu le mai maltrateze temporar. 773 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 ‎Tată? 774 00:54:20,916 --> 00:54:22,750 ‎- Mâncarea e aproape gata. ‎- Da. 775 00:54:23,458 --> 00:54:24,750 ‎Vin imediat. 776 00:54:53,541 --> 00:54:54,958 ‎E totul gata pentru foc? 777 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 ‎Da, iubirea mea. 778 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 ‎CU 70 DE ORE ÎNAINTE DE FAPTE 779 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 ‎- Bună, Donatella! ‎- Bună! 780 00:55:26,958 --> 00:55:28,333 ‎- Încântat. Gianni. ‎- Bună! 781 00:55:28,416 --> 00:55:29,583 ‎- Bună! ‎- Angelo. 782 00:55:29,666 --> 00:55:31,375 ‎Bună! Donatella. 783 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 ‎- Nadia? ‎- Nadia n-a putut veni, scuze! 784 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 ‎Și-a dus sora în parcul de distracții. 785 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 ‎Înțeleg. 786 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 ‎Ea e Rosaria. 787 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 ‎Scuze, am de dat un telefon. 788 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 ‎- Du-te! ‎- Revin imediat. 789 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 ‎Sigur. 790 00:55:43,416 --> 00:55:45,500 ‎Ce vreți să vă luăm de băut? 791 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 ‎Orice luați e bun. 792 00:55:47,958 --> 00:55:49,333 ‎Sunteți prieteni de mult? 793 00:55:50,083 --> 00:55:51,750 ‎- Suntem ca frații. ‎- A! 794 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 ‎- Și voi? ‎- Suntem vecine. 795 00:55:54,583 --> 00:55:55,708 ‎Sunteți din zonă? 796 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 ‎Cam așa ceva. 797 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 ‎Să vă iau ceva? 798 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 ‎Ce-ai pățit? ‎Ai plecat acum o jumătate de oră. 799 00:56:02,458 --> 00:56:04,125 ‎Nu vreau să stau cu ele, Angelo. 800 00:56:05,833 --> 00:56:07,041 ‎Mi-am dat seama. 801 00:56:07,666 --> 00:56:09,333 ‎Ai spus că te cheamă Carlo. 802 00:56:10,125 --> 00:56:12,833 ‎Măcar intră în joc, bine? Vrei? 803 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 ‎Depinde, unde e filmul? 804 00:56:15,541 --> 00:56:17,333 ‎Aveți o oră de stingere? 805 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 ‎- Vrei să faci asta, Rosa? ‎- Deci? Vii? 806 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 ‎Da. 807 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 ‎Ce? 808 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 ‎Plănuiam să mergem la film luni. 809 00:56:27,000 --> 00:56:28,250 ‎Vine și Nadia, nu? 810 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 ‎Așa cred. 811 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 ‎Vii cu noi? 812 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 ‎Da, bine. 813 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 ‎Perfect. 814 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 ‎Vrei să vii? 815 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 ‎- Bineînțeles. ‎- Da. 816 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 ‎Bun. 817 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 ‎Ce se întâmplă? 818 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 ‎Unde e tata? 819 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 ‎SCRISOARE A PROFESORULUI LUDOVICO ARBUS ‎SUNT HOMOSEXUAL, NU MAI POT MINȚI 820 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 ‎A plecat. 821 00:57:30,333 --> 00:57:32,375 ‎Și-a dat seama că-i plac bărbații. 822 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 ‎Nu știai? 823 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 ‎Bună! 824 00:58:20,375 --> 00:58:21,208 ‎Bună! 825 00:58:21,291 --> 00:58:22,916 ‎De unde știai că stau aici? 826 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 ‎M-ai urmărit? 827 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 ‎Îmi pare rău pentru deunăzi. Mă grăbeam. 828 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 ‎Nu-ți face griji! 829 00:58:35,291 --> 00:58:37,000 ‎Urcăm la mine? Nu e nimeni. 830 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 ‎Bine. 831 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 ‎Să mergem! 832 00:58:46,208 --> 00:58:49,291 ‎Cât de plăcut ar fi ‎să nu ai sexualitate deloc? 833 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 ‎Imaginați-vă ușurarea ‎de a nu simți presiunea. 834 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 ‎Uneori, o mică neglijență ‎poate deveni un mare rău. 835 00:58:55,250 --> 00:58:57,125 ‎Cea mai nejustă consecință a păcatului e 836 00:58:57,208 --> 00:59:00,291 ‎contaminarea atacatorilor, ‎dar și a nevinovaților. 837 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 ‎Degetul mic‎. 838 00:59:01,291 --> 00:59:02,875 ‎Soarele… 839 00:59:02,958 --> 00:59:03,916 ‎- Scumpo. ‎- Mamă. 840 00:59:04,000 --> 00:59:05,541 ‎Mai știi când eram copil 841 00:59:05,625 --> 00:59:08,458 ‎și visam să-l străpung ‎pe Iisus cu o furcă? 842 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Da, m-am trezit speriată tare. 843 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 ‎El tremura ca o șopârlă. 844 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 ‎Nu-mi amintesc povestea aia, ‎dar sună oribil. 845 00:59:28,666 --> 00:59:29,625 ‎Hei! 846 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 ‎Ia asta! 847 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 ‎Astea sunt pentru mama. 848 00:59:38,583 --> 00:59:39,833 ‎Arată-mi! 849 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 ‎Ce drăguț! Sunt pentru tabloul tău? 850 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 ‎- Da. ‎- Frumos! 851 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 ‎Salut! 852 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 ‎Suntem noi! 853 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 ‎- Stai, te ajut. Vino încoace! ‎- Au! Oprește-te! 854 00:59:53,250 --> 00:59:54,208 ‎- Ce e? ‎- Iisuse! 855 00:59:54,291 --> 00:59:55,500 ‎Nu-ți face griji! 856 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 ‎- Suntem cu tine. ‎- Ești bine? 857 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 ‎Da! Stai! 858 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 ‎- Ce e? ‎- Nu. 859 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 ‎- Au! ‎- Calmează-te, bine? Vino aici! 860 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 ‎Giaele? 861 01:00:16,958 --> 01:00:18,083 ‎Ce-ai făcut? 862 01:00:18,166 --> 01:00:19,125 ‎Deschide gura! 863 01:00:19,208 --> 01:00:20,583 ‎Gioacchino! 864 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 ‎Gioacchino, vino! 865 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 ‎Ce se întâmplă? 866 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 ‎Giaele, scuipă! 867 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 ‎- Ce e? Ce a făcut? ‎- A mâncat o boabă. 868 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 ‎Cum adică o boabă? 869 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 ‎- Uită-te la mine! ‎- Scuipă! 870 01:00:37,791 --> 01:00:38,875 ‎Te rog, scuip-o! 871 01:00:38,958 --> 01:00:40,208 ‎Cheamă pe cineva! 872 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 ‎- Scuip-o! ‎- Tată! 873 01:00:41,416 --> 01:00:42,333 ‎Sunt aici. 874 01:00:42,416 --> 01:00:43,583 ‎Îi e rău lui Giaele. 875 01:00:43,666 --> 01:00:44,791 ‎Fugi, tată! 876 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 ‎Giaele? 877 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 ‎Te rog, fă ceva! 878 01:00:47,375 --> 01:00:49,291 ‎Giaele. Iubirea mea. 879 01:00:51,916 --> 01:00:53,125 ‎- Au! ‎- Cheamă pe cineva! 880 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 ‎- Bine. ‎- Ce e? 881 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 ‎Scumpo. 882 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 ‎Scumpo, respiră! 883 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 ‎- Respiră, scumpo! ‎- Respiră! 884 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 ‎Haide! 885 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 ‎Respiră, scumpo! 886 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 ‎- Giaele. ‎- Scumpo? 887 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 ‎Scumpo! 888 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 ‎Scumpo, vorbește cu mine! 889 01:01:10,708 --> 01:01:11,916 ‎- Vorbește! ‎- Scumpo? 890 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 ‎Vorbește cu mine! 891 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 ‎Giaele. 892 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 ‎Scumpo! 893 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 ‎Giaele, vorbește cu mine! 894 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 ‎Vorbește cu mine, scumpo! 895 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 ‎Scumpo, nu! 896 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 ‎Giaele. 897 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 ‎De ce? 898 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 ‎Eram aici! 899 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 ‎Scumpo. 900 01:01:57,875 --> 01:01:58,708 ‎Vorbește cu mine! 901 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 ‎Bună dimineața, frate Curzio! 902 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 ‎Bună, Albinati! 903 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 ‎A mers bine, nu? 904 01:02:10,750 --> 01:02:12,291 ‎Ai trecut cu felicitări. 905 01:02:12,791 --> 01:02:14,375 ‎Mersi. Ne vedem la anul. 906 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 ‎Nu cred. 907 01:02:20,000 --> 01:02:21,708 ‎După moartea surorii sale, 908 01:02:21,791 --> 01:02:24,166 ‎multe s-au schimbat ‎în familia lui Gioacchino. 909 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 ‎L-am reîntâlnit ani mai târziu. 910 01:02:28,000 --> 01:02:31,625 ‎Devenise psihiatru ‎și-l tratase pe Benazza, care s-a sinucis. 911 01:02:32,166 --> 01:02:34,625 ‎Le-a pus foștilor colegi ‎diagnostice nemiloase, 912 01:02:34,708 --> 01:02:36,666 ‎care le-au confirmat tendințele. 913 01:02:37,375 --> 01:02:39,958 ‎Chiodi era sadic. D'Avenia masochist. 914 01:02:40,750 --> 01:02:42,708 ‎Apoi mi-a spus despre Jervi. 915 01:02:42,791 --> 01:02:44,000 ‎Murise. 916 01:02:44,083 --> 01:02:47,333 ‎Se aruncase în aer ‎în timp ce pregătea un atac terorist. 917 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 ‎Ce faci, Salvatore? 918 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 ‎De ce ești cufundat în gânduri? 919 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 ‎Ai trecut. 920 01:03:00,958 --> 01:03:02,333 ‎Cred că e îndrăgostit. 921 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 ‎Nu sunt îndrăgostit. 922 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 ‎Eu plec. 923 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 ‎Unde? 924 01:03:12,041 --> 01:03:14,750 ‎La o petrecere. ‎Și da, mamă, mă întorc devreme. 925 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 ‎Nu mergi și tu la o petrecere? 926 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 ‎- Ba da. ‎- Grăbește-te! 927 01:03:41,416 --> 01:03:42,291 ‎Plec acum. 928 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 ‎CU 36 DE ORE ÎNAINTE DE FAPTE 929 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 ‎- Bună! ‎- Bună! 930 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 ‎- Bună! ‎- Doar voi două? 931 01:04:10,666 --> 01:04:12,041 ‎Nadia n-a putut veni. 932 01:04:12,125 --> 01:04:13,500 ‎Mai bine. Suntem în număr par. 933 01:04:13,583 --> 01:04:14,541 ‎Și Carlo? 934 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 ‎Avea de învățat. 935 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 ‎Dar a spus că-l putem vizita la vila lui. 936 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 ‎- O vilă? ‎- Da, la mare. 937 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 ‎Unde? 938 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 ‎Într-un loc chiar frumos. 939 01:04:26,083 --> 01:04:28,958 ‎- Ce spui? ‎- Nu știu, nu pot întârzia acasă. 940 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 ‎Nu e departe, nicio grijă! ‎Ne va lua o oră. 941 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 ‎Trebuie să fiu acasă la cină… 942 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 ‎Da, dar durează o oră dus, ‎o oră întors. Deci… 943 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 ‎Vreți să mergem la cinema? 944 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 ‎E ceva diferit. Putem privi apusul. 945 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 ‎- Ce zici? ‎- Haide! 946 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 ‎- Bine, fie. ‎- Haide! 947 01:04:46,875 --> 01:04:48,166 ‎- Dar să nu întârziem! ‎- Da. 948 01:04:48,250 --> 01:04:49,541 ‎Nu-ți face griji! 949 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 ‎- Mulțumesc. Poftim! ‎- Te rog. 950 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 ‎- Bine. ‎- Mersi. 951 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 ‎Bună, Leda! 952 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 ‎Fratele tău e aici? 953 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 ‎Nu e nimeni acasă. Sunt singură. 954 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 ‎Când se întoarce? ‎Voiam să-l felicit pentru examen. 955 01:05:25,625 --> 01:05:28,041 ‎Doi ani într-unul. Nimeni nu mai reușise. 956 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 ‎Poți aștepta aici dacă vrei. 957 01:05:32,083 --> 01:05:33,041 ‎Întinde-te! 958 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 ‎Visasem deseori să fiu singur cu ea. 959 01:06:52,458 --> 01:06:54,166 ‎Dintr-o dată, s-a întâmplat. 960 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 ‎A fost cam ciudat. 961 01:06:59,083 --> 01:07:01,000 ‎Am avut un sentiment duios și ridicol 962 01:07:01,083 --> 01:07:03,500 ‎care, din acea zi, ‎mi-a caracterizat toate iubirile, 963 01:07:03,583 --> 01:07:05,875 ‎mereu un pic absurde și neterminate. 964 01:07:06,791 --> 01:07:09,333 ‎Poate de asta mi le amintesc atât de bine. 965 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 ‎Edo. 966 01:07:12,208 --> 01:07:13,083 ‎Hei! 967 01:07:14,333 --> 01:07:16,708 ‎- Ce e? ‎- O invitație la o petrecere în Circeo. 968 01:07:18,333 --> 01:07:20,291 ‎Atunci am văzut-o pe Leda ultima oară. 969 01:07:21,750 --> 01:07:22,583 ‎Bună! 970 01:07:23,958 --> 01:07:25,625 ‎Uite-l! Mă duc să-l salut. 971 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 ‎Leda, ce s-a întâmplat? 972 01:07:36,875 --> 01:07:38,833 ‎- Pot să te ajut? ‎- Nu te băga! 973 01:07:40,541 --> 01:07:42,583 ‎Uită-te la tine! Ești un copil. 974 01:08:11,000 --> 01:08:13,333 ‎Carlo cred că înoată. Haideți cu mine! 975 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 ‎Te rog. 976 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc. 977 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 ‎Stai! O să parchez, o clipă! 978 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 ‎Doamne! 979 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 ‎N-am mai văzut o casă ca asta. 980 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 ‎Bună dimineața! 981 01:09:02,375 --> 01:09:03,875 ‎Pot să vorbesc cu Monica? 982 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 ‎Eu sunt. 983 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 ‎Bună dimineața! 984 01:09:06,041 --> 01:09:07,750 ‎Sunt asistentul doctorului Albinati. 985 01:09:07,833 --> 01:09:09,333 ‎Știți la cine mă refer? 986 01:09:09,416 --> 01:09:12,291 ‎Dl Albinati vă invită ‎la o petrecere la Circeo. 987 01:09:12,375 --> 01:09:15,000 ‎I s-a părut o idee bună, ‎fiindcă v-ați cunoscut acolo. 988 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 ‎Puteți confirma? 989 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 ‎- Dar Edoardo e acolo? ‎- Spune da! 990 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 ‎Da! Vi-l dau imediat. 991 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 ‎Transferăm apelul dv. ‎dlui Edoardo Albinati. 992 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 ‎Bună, Monica! 993 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 ‎Cine era? 994 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 ‎Un prieten de-al meu. 995 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 ‎E simpatic. 996 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 ‎Măcar a funcționat. 997 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 ‎Cum așa? 998 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 ‎Noi doi mergem la o întâlnire, nu? 999 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 ‎Sunt aici cu asistentul meu. 1000 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 ‎Bine. Care e planul? 1001 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 ‎- Venim să te luăm într-o oră? ‎- Da. 1002 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 ‎- Sigur ai mașina? ‎- Desigur. 1003 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 ‎Pik… 1004 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 ‎Te rog, fii cuminte! 1005 01:09:53,708 --> 01:09:55,333 ‎- Da, scuze! ‎- Fără prostii! 1006 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 ‎Avem timp. 1007 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 ‎Mergem la mine înainte de petrecere? 1008 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 ‎Casa asta e uimitoare. 1009 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 ‎Da. 1010 01:11:56,750 --> 01:11:57,875 ‎- Mersi. ‎- Cu plăcere. 1011 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 ‎- Noroc! ‎- Pentru tine. 1012 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 ‎Ești uimitoare. 1013 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 ‎Nu gândesc clar. 1014 01:12:33,458 --> 01:12:34,541 ‎Edo? 1015 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 ‎N-am mai fost cu o fată. 1016 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 ‎Ai văzut-o pe Erika? 1017 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 ‎Cum mă privește? Cum mă atinge? 1018 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 ‎Te rog. 1019 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 ‎Nu mă atinge! 1020 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 ‎- Îi ești doar simpatic. ‎- Haide! 1021 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 ‎- Da? Așa e? ‎- Da. 1022 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 ‎Haide, Pik, te rog! 1023 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 ‎- Ești enervant. ‎- Așa, și? 1024 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 ‎Atâta tot. 1025 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 ‎E mai mult decât suficient. 1026 01:13:02,958 --> 01:13:04,583 ‎E mai mult decât suficient? 1027 01:13:05,083 --> 01:13:06,208 ‎Nu mă lua în râs! 1028 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 ‎Știu că mai sunt. 1029 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 ‎- Haide! ‎- Nu mai e nimic. 1030 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 ‎Calmează-te, te rog! 1031 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 ‎- Ce să fac? ‎- Nu face nimic! 1032 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 ‎Nimic, Pik, bine? 1033 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 ‎Nu face nimic! 1034 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 ‎O să vedem. 1035 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 ‎Ce facem acum? 1036 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 ‎Haide! 1037 01:14:06,041 --> 01:14:07,083 ‎Stai, nu așa! 1038 01:14:07,166 --> 01:14:10,083 ‎Stai! 1039 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 ‎Monica. 1040 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 ‎Ești complet nebun. 1041 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 ‎E timpul să plecăm. 1042 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 ‎Ce s-a întâmplat? 1043 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 ‎Trebuie să merg acasă. 1044 01:14:27,333 --> 01:14:29,458 ‎N-am putut s-o fac. Vreau acasă! 1045 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 ‎Pik! Unde te duci? 1046 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 ‎Îmi pare rău. 1047 01:14:39,000 --> 01:14:42,125 ‎În vara aia, am înțeles ‎că nu ne putem șterge greșelile, 1048 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 ‎fiindcă erau sădite în școala noastră, ‎în casele noastre. 1049 01:14:46,375 --> 01:14:49,000 ‎Erau în fața noastră, ‎dar nimeni nu le vedea. 1050 01:14:49,083 --> 01:14:50,791 ‎Nu îndrăzneau să discute asta. 1051 01:14:52,500 --> 01:14:55,333 ‎Aveam o mască de nevinovăție ‎cusută pe fețe. 1052 01:14:56,041 --> 01:14:57,333 ‎Dar, deodată, în acele zile, 1053 01:14:57,416 --> 01:15:00,291 ‎n-a mai fost nicio diferență ‎între niște puști zvăpăiați 1054 01:15:00,375 --> 01:15:01,458 ‎și ucigași feroce. 1055 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 ‎Se face târziu. 1056 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 ‎Scuze, când vine Carlo? 1057 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 ‎Nu vă distrați? 1058 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 ‎- Ba da, dar ar trebui să mergem acasă. ‎- Da. 1059 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 ‎Deocamdată, rămâneți. 1060 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 ‎Ce, te joci acum? 1061 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 ‎Ce se întâmplă? 1062 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 ‎- Vino cu mine! ‎- Nu. 1063 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 ‎- Vino cu mine! ‎- Du-te! 1064 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 ‎Haide! 1065 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 ‎Sus, pe scări! 1066 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 ‎- Mizerabilelor… ‎- În toaletă! 1067 01:15:43,916 --> 01:15:45,000 ‎Ce vreți de la noi? 1068 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 ‎Dă-te de pe mine! 1069 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 ‎Dacă țipați, vă bat. 1070 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 ‎Deschideți! 1071 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 ‎Deschideți, vă rog! 1072 01:16:04,500 --> 01:16:05,666 ‎Trebuie să merg acasă. 1073 01:16:06,291 --> 01:16:07,666 ‎Vii înapoi repede, da? 1074 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 ‎Nu uita să-mi suni părinții. 1075 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 ‎Deschideți! 1076 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 ‎- Vreau acasă! ‎- Dați-ne drumul, vă rog! 1077 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 ‎Vreau să… 1078 01:17:06,750 --> 01:17:08,666 ‎Îmi pare rău pentru alaltăseară. 1079 01:17:09,166 --> 01:17:10,291 ‎Pentru fratele meu. 1080 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 ‎Voiam să-mi cer scuze. 1081 01:18:06,500 --> 01:18:09,166 ‎Scuze! Am făcut pană. ‎N-am putut să vă anunț. 1082 01:18:10,791 --> 01:18:11,666 ‎Ia loc! 1083 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 ‎Pot să dau un telefon? 1084 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 ‎- Repede! ‎- Mersi. 1085 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 ‎Bună ziua, dnă, sunt Guido. 1086 01:18:30,208 --> 01:18:35,083 ‎Voiam să vă spun că Angelo m-a rugat ‎să vă transmit că nu va fi acasă diseară. 1087 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 ‎Ceilalți antreprenori nu-s proști. 1088 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 ‎Da, e cu Gianluca. 1089 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 ‎Merg mâine-dimineață ‎la talciocul american. 1090 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 ‎Mulțumesc, la revedere! 1091 01:18:52,208 --> 01:18:54,833 ‎Dar, pe termen lung, ‎ar putea fi un bumerang. 1092 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 ‎Pentru țară. 1093 01:18:56,458 --> 01:18:58,333 ‎E cel mai sigur mod de a investi. 1094 01:18:58,416 --> 01:19:00,291 ‎Dobânzile sunt scăzute, dar… 1095 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 ‎Știu. 1096 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 ‎Atunci spune-i! Convinge-l! 1097 01:19:07,666 --> 01:19:09,208 ‎E și pentru copiii noștri. 1098 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 ‎Sunt și banii lor. 1099 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 ‎Sigur. 1100 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 ‎Ce e? 1101 01:19:18,291 --> 01:19:19,250 ‎Nu ți-e foame? 1102 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 ‎Unde mă duci? 1103 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 ‎Donatella! 1104 01:20:27,458 --> 01:20:29,291 ‎Nu! 1105 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 ‎E rândul tău. 1106 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 ‎Haide! 1107 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 ‎Da! Bună fată. 1108 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 ‎Haide! Nu te teme! 1109 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 ‎Dezbracă-te! 1110 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 ‎Haide! 1111 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 ‎Dezbracă-te! 1112 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 ‎Bună fată! 1113 01:22:05,958 --> 01:22:07,333 ‎Ne lași să plecăm după? 1114 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 ‎Sigur că da. 1115 01:22:13,208 --> 01:22:15,291 ‎N-am ajuns niciodată așa de târziu. 1116 01:22:16,208 --> 01:22:18,125 ‎Ce le vom spune părinților? 1117 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 ‎Repede! 1118 01:22:25,583 --> 01:22:28,083 ‎Te rog, du-ne acasă sau se vor îngrijora. 1119 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 ‎Haide! 1120 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 ‎Nu vom spune nimic. 1121 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 ‎Totul jos. 1122 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 ‎Nu, te rog. 1123 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 ‎Te implor. 1124 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 ‎Haide! O să vedem după. 1125 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 ‎Donatella. 1126 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 ‎Ai auzit? 1127 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 ‎- Ce? ‎- E o mașină. 1128 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 ‎Ajutor! 1129 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 ‎- Am fost închise! ‎- Deschideți! 1130 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 ‎Ajutor! 1131 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 ‎- Ajutați-ne! ‎- Ajutor! 1132 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 ‎- Ajutați-ne! ‎- Deschideți! 1133 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 ‎Ajutor! 1134 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 ‎Ce pula mea faceți? 1135 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 ‎Vă bat! 1136 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 ‎- Ați înțeles? ‎- Bine! 1137 01:23:58,000 --> 01:23:59,625 ‎L-am ținut pe Bulgari închis aici. 1138 01:23:59,708 --> 01:24:01,208 ‎Doar nu vă lăsăm să ne-o trageți? 1139 01:24:01,291 --> 01:24:02,125 ‎- Nu! ‎- Termină! 1140 01:24:02,208 --> 01:24:03,166 ‎Taci! 1141 01:24:03,250 --> 01:24:04,583 ‎Jacques va veni în curând. 1142 01:24:05,625 --> 01:24:07,750 ‎Șeful Marsigliesi. Ne-a zis să vă răpim. 1143 01:24:07,833 --> 01:24:09,416 ‎- E casa lui. ‎- Termină! 1144 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 ‎Haide! 1145 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 ‎Vreau acasă! 1146 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 ‎Futu-i, am terminat-o cu astea. 1147 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 ‎Mă duc după Andrea. 1148 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 ‎El e Jacques. 1149 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 ‎Bună! 1150 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 ‎Salută! 1151 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 ‎Angelo! 1152 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 ‎N-ar trebui să o bați așa. 1153 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 ‎Nu? 1154 01:25:23,000 --> 01:25:24,208 ‎Hei! 1155 01:25:25,833 --> 01:25:26,708 ‎Bună! 1156 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 ‎Jacques, nu mă forța să mă culc cu tine! 1157 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 ‎Nu mai suportăm. 1158 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 ‎Nu-ți face griji! 1159 01:25:38,583 --> 01:25:40,541 ‎Dacă nu vrei, nu te forțez. 1160 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 ‎Du-ne înapoi acasă! 1161 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 ‎Te rog. 1162 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 ‎Găsim o cale să vă ducem acasă, da? 1163 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 ‎Bine? 1164 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 ‎Dacă nu spuneți nimănui ‎ce s-a întâmplat aici. 1165 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 ‎Da? 1166 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 ‎- Ai înțeles? ‎- Jur! 1167 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 ‎Bun. 1168 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 ‎Și tu? 1169 01:26:16,375 --> 01:26:17,208 ‎Hei! 1170 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 ‎Vrei să vii cu mine? Haide, nu te teme! 1171 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 ‎Haide! 1172 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 ‎Să mergem! 1173 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 ‎Nu, te rog. 1174 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 ‎Nu-ți face griji! 1175 01:26:54,791 --> 01:26:56,125 ‎Dă-mi drumul, te rog! 1176 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 ‎Nu. 1177 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 ‎Ce e? 1178 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 ‎Te va adormi. 1179 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 ‎Te rog, nu. 1180 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 ‎- Te rog. ‎- Nu te mișca, îți faci rău! 1181 01:27:24,583 --> 01:27:25,416 ‎Nu te mișca! 1182 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 ‎A fost atât de greu? 1183 01:27:34,458 --> 01:27:36,416 ‎Astea două sunt inutile acum. 1184 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 ‎Mereu au fost inutile. 1185 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 ‎Nu-i adevărat. 1186 01:27:41,833 --> 01:27:43,208 ‎Nici măcar nu-mi plac. 1187 01:27:43,708 --> 01:27:44,916 ‎Cine, astea două? 1188 01:27:48,208 --> 01:27:50,416 ‎Nu-și face efectul. Nu leșină. 1189 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 ‎- Ai încercat cu perna? ‎- Nu. 1190 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 ‎Am asta. Ce zici? 1191 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 ‎- Haide, acum! ‎- Nu. 1192 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 ‎Mișcă! 1193 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 ‎Ce îi fac? 1194 01:28:31,916 --> 01:28:33,541 ‎Fă ceva, te rog! 1195 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 ‎Te rog. 1196 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 ‎- Să mă duc eu? ‎- Da, du-te! 1197 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 ‎- Dă-mi brațul! ‎- Oprește-te. 1198 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 ‎- Așa. ‎- Oprește-te! 1199 01:29:10,416 --> 01:29:12,250 ‎Uite ce mi-a făcut prietena ta! 1200 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 ‎Aici. Și aici. 1201 01:29:18,958 --> 01:29:20,166 ‎Ajunge. 1202 01:29:20,708 --> 01:29:23,958 ‎Dacă nu adormi, ‎va trebui să fac o mișcare de karate. 1203 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 ‎Nu, te rog. 1204 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 ‎De fapt, da. 1205 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 ‎Nu mai am răbdare cu tine. 1206 01:29:34,500 --> 01:29:36,666 ‎Zi-mi dacă preferi o mișcare de karate 1207 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 ‎sau o lovitură ‎cu mânerul pistolului după cap. 1208 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 ‎Preferi o mișcare de karate 1209 01:29:45,625 --> 01:29:48,541 ‎sau o lovitură ‎cu mânerul pistolului după cap? 1210 01:29:51,208 --> 01:29:52,416 ‎O mișcare de karate. 1211 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 ‎O mișcare de karate. 1212 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 ‎Alo! 1213 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 ‎- Mă ucid. ‎- Javro! 1214 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 ‎Vă rog! 1215 01:31:11,375 --> 01:31:13,333 ‎Nu înțelegi! 1216 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 ‎Le putem pune în portbagaj? 1217 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 ‎Bine. 1218 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 ‎Haide, atunci! 1219 01:31:29,083 --> 01:31:30,875 ‎Trebuie să folosiți o pătură. 1220 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 ‎Asta nu s-a grăbit să moară. 1221 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 ‎Andrea. 1222 01:32:30,125 --> 01:32:32,041 ‎Ți-am zis să nu-mi mai spui așa. 1223 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 ‎Ce facem cu ele? 1224 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 ‎Nu știu. 1225 01:32:46,166 --> 01:32:49,125 ‎Ocupați-vă voi de ele! ‎Eu trebuie să mă ocup de casă. 1226 01:32:51,750 --> 01:32:52,958 ‎O să dau un telefon. 1227 01:32:53,541 --> 01:32:55,791 ‎Îl rog pe Gianluca să le zică alor noștri. 1228 01:33:00,166 --> 01:33:02,291 ‎Uite ce bine dorm. 1229 01:33:14,416 --> 01:33:16,791 ‎Înțeleg, Gianluca, dar unde e fiul meu? 1230 01:33:18,583 --> 01:33:19,500 ‎La Angelo? 1231 01:33:20,041 --> 01:33:22,250 ‎A zis că se duce la Maurizio. 1232 01:33:24,333 --> 01:33:25,750 ‎A! În ultimul moment. 1233 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 ‎Da, e bine. 1234 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 ‎Mulțumesc. 1235 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 ‎Cine era? 1236 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 ‎Gianluca? 1237 01:33:38,833 --> 01:33:40,750 ‎Se întorc, totul e bine. 1238 01:33:40,833 --> 01:33:42,458 ‎Ți-am spus, nu? 1239 01:33:54,750 --> 01:33:57,666 ‎Erau bucăți de carne ‎și încă sunt bucăți de carne. 1240 01:34:02,791 --> 01:34:05,208 ‎Doar prietenia noastră ne poate salva. 1241 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 ‎Doar frăția noastră. 1242 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 ‎Prieteni cu moartea, prieteni în moarte. 1243 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 ‎Prieteni cu moartea, prieteni în moarte! ‎La naiba! 1244 01:34:26,166 --> 01:34:27,833 ‎La ce oră vin ceilalți? 1245 01:34:27,916 --> 01:34:28,750 ‎Într-o oră. 1246 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 ‎Hai să mâncăm pizza! 1247 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 ‎Nu pot, trebuie să merg acasă. 1248 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 ‎Acasă? Ce fac aici singur o oră? 1249 01:34:35,208 --> 01:34:37,583 ‎Habar n-am. Oricum ne vedem mai târziu. 1250 01:34:38,125 --> 01:34:40,541 ‎O putem face când nu ne vede nimeni. 1251 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 ‎Bine, dar la ce oră? 1252 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 ‎La trei. Bine? 1253 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 ‎Angelo, ține! 1254 01:34:56,666 --> 01:34:58,583 ‎Astea sunt cheile de la mașină 1255 01:34:58,666 --> 01:34:59,791 ‎și de la poartă. 1256 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 ‎Ca să intri fără să faci zgomot. Bine? 1257 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 ‎Ne vedem! 1258 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 ‎Rosa'. 1259 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 ‎Rosaria? 1260 01:36:11,166 --> 01:36:12,458 ‎Au plecat. 1261 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 ‎Rosaria? 1262 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 ‎Au plecat. 1263 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 ‎Rosaria? 1264 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 ‎Au plecat. 1265 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 ‎Rosaria? 1266 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 ‎Trezește-te! 1267 01:36:36,916 --> 01:36:38,166 ‎Trezește-te, te rog! 1268 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 ‎Te rog. Rosa. 1269 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 ‎Ajutor! Sunt aici. 1270 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 ‎Suntem aici. 1271 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 ‎Vă rog, deschideți! 1272 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 ‎Altfel, se întorc. Vă rog. 1273 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 ‎Bună seara! Ce e? 1274 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 ‎Conform datelor noastre, ‎aveți un vehicul Fiat 127 alb. 1275 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 ‎A fost furat? 1276 01:37:47,833 --> 01:37:49,708 ‎Nu, e parcat în apropiere. 1277 01:37:49,791 --> 01:37:51,166 ‎Doar dv. îl folosiți? 1278 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 ‎Eu și fiul meu. De ce? 1279 01:37:53,375 --> 01:37:55,875 ‎- Și unde e acum? ‎- Doarme în camera lui. 1280 01:37:57,000 --> 01:37:58,833 ‎Trebuie să facem o percheziție. 1281 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 ‎O clipă! 1282 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 ‎Raffaele, ce e? 1283 01:38:02,875 --> 01:38:04,125 ‎Du-te la culcare! 1284 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 ‎Mărturisesc atotputernicului Dumnezeu ‎și vouă, fraților și surorilor mele 1285 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 ‎că am păcătuit mult 1286 01:39:12,333 --> 01:39:16,291 ‎cu gândul și cu cuvântul, cu ce am făcut 1287 01:39:17,416 --> 01:39:19,083 ‎și cu ce n-am reușit să fac. 1288 01:39:20,541 --> 01:39:22,958 ‎Doamne Atotputernic, ai milă de noi! 1289 01:39:23,041 --> 01:39:25,166 ‎Iartă-ne păcatele! 1290 01:39:26,166 --> 01:39:29,875 ‎După aceste evenimente, ‎unii oameni au reacționat brusc. 1291 01:39:31,791 --> 01:39:36,250 ‎Parcă ranchiuna pe care o purtam înăuntru ‎căuta o cale să iasă. 1292 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 ‎Iisus, care a venit ‎să consoleze păcătoșii… 1293 01:39:42,916 --> 01:39:45,041 ‎Nu m-am mai întors la liceul ăla. 1294 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 ‎În ultimul an, am plecat. 1295 01:39:49,625 --> 01:39:51,958 ‎După crimă, ‎cartierul nostru liniștit se schimbase. 1296 01:39:52,041 --> 01:39:54,416 ‎Oamenii de pe stradă erau suspicioși. 1297 01:39:55,791 --> 01:39:57,750 ‎Nimeni nu se mai simțea în siguranță. 1298 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 ‎ȘTIINȚA LUMINEAZĂ MINȚILE 1299 01:40:07,000 --> 01:40:09,041 ‎Acasă, fiecare mamă își scruta copilul, 1300 01:40:09,125 --> 01:40:12,000 ‎ca să vadă ‎dacă un monstru se ascundea și în el. 1301 01:40:15,833 --> 01:40:17,166 ‎Asta a durat o vreme. 1302 01:40:17,250 --> 01:40:20,458 ‎Lumea și-a dat seama ‎că, dacă mături mizeria sub covor, 1303 01:40:20,541 --> 01:40:22,000 ‎se adună un munte. 1304 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 ‎Apoi, treptat, 1305 01:40:27,333 --> 01:40:29,291 ‎lucrurile au revenit la cum erau. 1306 01:41:14,583 --> 01:41:16,083 ‎PE VREMEA MASACRULUI DIN CIRCEO, 1307 01:41:16,166 --> 01:41:19,041 ‎VIOLUL NU ERA CONSIDERAT ‎INFRACȚIUNE ÎMPOTRIVA PERSOANEI, 1308 01:41:19,125 --> 01:41:20,500 ‎CI A BUNELOR MORAVURI. 1309 01:41:20,583 --> 01:41:22,666 ‎MOARTEA ROSARIEI LOPEZ ȘI TORTURILE ‎APLICATE DONATELLEI COLASANTI 1310 01:41:22,750 --> 01:41:24,500 ‎AU ISCAT O DEZBATERE ‎ÎNCHEIATĂ ÎN 1996, 1311 01:41:24,583 --> 01:41:25,750 ‎CÂND S-A SCHIMBAT LEGEA ITALIANĂ 1312 01:41:25,833 --> 01:41:28,625 ‎ȘI VIOLENȚA SEXUALĂ A DEVENIT ‎INFRACȚIUNE ÎMPOTRIVA PERSOANEI. 1313 01:41:29,083 --> 01:41:33,333 ‎CEI TREI AUTORI AI MASACRULUI ‎AU FOST CONDAMNAȚI LA ÎNCHISOARE PE VIAȚĂ. 1314 01:41:33,833 --> 01:41:34,750 ‎ANGELO IZZO 1315 01:41:34,833 --> 01:41:37,250 ‎IMEDIAT CE A FOST ELIBERAT ‎PENTRU BUNĂ PURTARE ÎN 2005 1316 01:41:37,333 --> 01:41:38,625 ‎A UCIS ÎNCĂ DOUĂ FEMEI. 1317 01:41:38,708 --> 01:41:42,000 ‎ANDREA GHIRA A MURIT ÎN MAROC ÎN 1994 ‎DUPĂ CE S-A SUSTRAS ARESTĂRII 1318 01:41:42,083 --> 01:41:43,708 ‎ȘI A TRĂIT TOATĂ VIAȚA CA UN FUGAR. 1319 01:41:43,750 --> 01:41:44,583 ‎GIANNI GUIDO 1320 01:41:44,666 --> 01:41:50,458 ‎DATORITĂ REDUCERII SENTINȚEI ‎E LIBER DIN 2009. 1321 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 ‎DONATELLA COLASANTI A DECEDAT ÎN 2005, ‎LA VÂRSTA DE DOAR 47 DE ANI. 1322 01:45:56,625 --> 01:46:00,625 ‎Subtitrarea: Andra Foca