1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
NETFLIX PREZINTĂ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,291 --> 00:01:37,583
BAZAT PE „LA SCUOLA CATTOLICA”
DE EDOARDO ALBINATI
5
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
Deschide-ne!
6
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
Te rog!
7
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Te rog, nu pleca!
8
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
Altfel, se întorc.
9
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
Te rog.
10
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
CU ȘASE LUNI ÎNAINTE DE FAPTE
11
00:03:26,416 --> 00:03:28,041
Nu știu când a început totul.
12
00:03:28,125 --> 00:03:29,541
În linie!
13
00:03:29,625 --> 00:03:31,208
Dar povestea era despre noi toți.
14
00:03:31,291 --> 00:03:32,166
Spatele drept!
15
00:03:32,250 --> 00:03:36,208
Despre educație, cartier, școală.
16
00:03:36,833 --> 00:03:38,875
După aceea, nimic n-a fost la fel.
17
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Unu, doi!
18
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Unu, doi!
19
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Unu, doi!
20
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Să vă aud vocea!
21
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
Unu, doi!
22
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Eram în penultimul an la un liceu privat,
23
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
cu o taxă lunară de plătit.
24
00:03:57,666 --> 00:03:59,291
Fetele nu erau admise.
25
00:03:59,375 --> 00:04:02,791
Eram toți băieți, dintr-un cartier
din clasa de mijloc din Roma.
26
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Băieții lui tata, practic.
27
00:04:04,333 --> 00:04:06,291
Un coleg de-al meu era Salvatore,
28
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
fratele lui Angelo,
cu un an mai mare decât noi.
29
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
Să văd puțină forță!
30
00:04:11,500 --> 00:04:12,875
Apoi Picchiatello,
31
00:04:12,958 --> 00:04:14,833
numit așa fiindcă era ciudat.
32
00:04:14,916 --> 00:04:17,875
Mama lui era o actriță
cu care aveam fantezii toți.
33
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
34
00:04:21,000 --> 00:04:24,833
Poate singurul care credea
în valorile creștine care ni se predau.
35
00:04:25,333 --> 00:04:26,833
Cu excepția fratelui Curzio.
36
00:04:26,916 --> 00:04:29,333
Dacă te uitai atent, nu părea preot.
37
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
Alergat pe loc!
38
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
Unu, doi!
39
00:04:32,791 --> 00:04:35,541
Arbus, astea sunt spasme, nu gimnastică!
40
00:04:35,625 --> 00:04:38,666
Unde te duci? Haide!
41
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
Unu, doi!
42
00:04:44,208 --> 00:04:46,833
Era anul 1975.
43
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
Iar violența era ceva obișnuit.
44
00:05:04,833 --> 00:05:06,000
Ce e, Pik?
45
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Romoli.
46
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
S-a aruncat în aer în fața directorului.
47
00:05:18,083 --> 00:05:21,541
- E adevărat!
- Maturizează-te odată!
48
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia.
49
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Lasă-mă să ghicesc, nu ai văzut nimic, nu?
Ca toată lumea?
50
00:05:35,375 --> 00:05:39,625
Unul dintre colegii voștri
e atacat în curte și nimeni nu vede nimic.
51
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
Bine.
52
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
Dacă n-ai nimic de zis, du-te!
53
00:06:00,208 --> 00:06:01,750
Romoli nu deranja pe nimeni.
54
00:06:03,000 --> 00:06:04,791
Imediat ce sună clopoțelul,
55
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
cei din ultimul an l-au abordat
56
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
și l-au înconjurat
ca să nu vadă nimeni ce fac.
57
00:06:10,416 --> 00:06:12,416
La început, i-au dat câteva palme.
58
00:06:13,416 --> 00:06:15,750
Apoi, unul l-a tras de cămașă.
59
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Deci, i-au căzut ochelarii?
60
00:06:21,916 --> 00:06:22,750
Nu.
61
00:06:23,708 --> 00:06:25,583
I-au spart ei intenționat.
62
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Bine.
63
00:06:28,291 --> 00:06:29,416
Zi-mi cine!
64
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
- Nu. Întrebați-l pe Jervi! El a trimis…
- Hei!
65
00:06:34,333 --> 00:06:36,041
Vreau s-aud de la tine întâi.
66
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Guido. Tatăl tău e la director.
67
00:07:16,750 --> 00:07:19,833
Sunt tineri, dar trebuie să înțeleagă
că avem reguli aici.
68
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Părinții voștri au decis
să vă trimită la școala asta
69
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
pentru că, evident, ceea ce vor pentru voi
70
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
este un port sigur.
71
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
Ceva care să vă protejeze
72
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
de deriva morală care…
73
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Mă scuzați, dle director!
74
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
Ați început deja să strângeți donații
pentru Paști sau…
75
00:07:42,541 --> 00:07:43,458
Nu încă, dar…
76
00:07:43,541 --> 00:07:44,500
Să mă anunțați!
77
00:07:46,041 --> 00:07:47,166
Să mergem acum!
78
00:07:47,250 --> 00:07:48,750
Nu vă mai deranjăm. Mulțumesc.
79
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Gianni.
80
00:07:51,041 --> 00:07:52,875
Să-l trimită pe Jervi la mine!
81
00:08:04,083 --> 00:08:05,416
Ce te-a apucat?
82
00:08:08,666 --> 00:08:09,875
Ce ți-am spus eu?
83
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
Deci?
84
00:08:19,166 --> 00:08:21,041
M-ai făcut să arăt ca un idiot.
85
00:08:22,833 --> 00:08:24,583
Vino încoace!
86
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Ce ți-am spus eu?
87
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
Să nu îndrăznești să mai faci!
88
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
Să nu mai faci vreodată!
89
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
Am înțeles, scuze!
90
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
M-ai făcut să arăt ca un idiot.
91
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Ca un idiot.
92
00:08:40,375 --> 00:08:42,458
De mâine, lucrurile se vor schimba.
93
00:08:44,125 --> 00:08:46,166
Viața noastră era plină de reguli.
94
00:08:46,833 --> 00:08:49,083
Când le încălcam, uneori ne pedepseau,
95
00:08:49,166 --> 00:08:50,875
alteori nu se întâmpla nimic.
96
00:08:51,416 --> 00:08:54,791
Ne-am întrebat dacă regulile
erau stabilite la întâmplare.
97
00:08:55,958 --> 00:08:59,083
Când faci șase ani, părăsești
cuibul familial și intri la școală.
98
00:08:59,166 --> 00:09:00,208
Un alt cuib.
99
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
Acolo, riscai să dobândești
o atitudine sau alta.
100
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
Să te supui sau să fii supus.
101
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
Dă-mi-i! Rachele, nu-i poți lua.
102
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
- Stop!
- Mereu furi de la mine.
103
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Ajunge! O să-i spun mamei.
104
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Termină!
105
00:09:15,250 --> 00:09:17,250
- Nu!
- Mamă, Rachele mi-a furat pantofii.
106
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
Nu-i adevărat. Nu minți!
107
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
Nu-mi pasă. Rezolvați voi două!
108
00:09:20,583 --> 00:09:23,375
Elisabetta, poți opri cuptorul, te rog?
109
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
- Vin imediat.
- Bine.
110
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Toby. Hai, du-te cu ei!
111
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
Deci?
112
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
Deci, nu înțeleg.
113
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
Nu le-au făcut nimic.
114
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Nu au luat nicio măsură.
115
00:09:35,291 --> 00:09:38,250
Îi vor cumpăra
o pereche nouă de ochelari și gata.
116
00:09:38,333 --> 00:09:39,208
Se rezolvă.
117
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
Ce crezi că ar fi trebuit să le facă?
118
00:09:42,166 --> 00:09:44,208
Să-i umilească în fața școlii?
Să-i suspende?
119
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
Ce i-a făcut Domnului justiția umană?
120
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
L-a tratat cu ură, cu sete de răzbunare.
121
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Răul naște mai mult rău.
122
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
Comportamentul prietenilor lui Gioacchino
trebuie înțeles și iertat.
123
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Sau intrăm într-o spirală fără ieșire.
124
00:09:58,375 --> 00:10:00,666
Scuze, tată! Nu ești tu cel care spune
125
00:10:00,750 --> 00:10:03,625
că iertarea trebuie acordată
doar după mărturisire?
126
00:10:03,708 --> 00:10:08,000
Ba da. Dar îți mai spun
și să nu ai încredere în perfecțiune.
127
00:10:08,791 --> 00:10:09,791
Nu, mersi.
128
00:10:09,875 --> 00:10:11,666
Și să fii atentă la prejudecăți.
129
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Gata cu certurile!
130
00:10:14,083 --> 00:10:15,125
Fetelor! Bravo!
131
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, mâncarea e gata.
132
00:10:22,416 --> 00:10:25,250
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh.
133
00:10:40,166 --> 00:10:41,166
N-am chef.
134
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
De ce?
135
00:10:45,000 --> 00:10:46,708
Pentru că sunt fertilă acum.
136
00:10:47,791 --> 00:10:50,041
Și nu e momentul să mai avem un copil.
137
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
De ce nu?
138
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
Eu trebuie să duc sarcina.
139
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Am discutat deja despre asta.
140
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Te rog.
141
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Hei! Păr lung!
142
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
- L-am aranjat în fața tuturor.
- Ochelari?
143
00:11:20,625 --> 00:11:22,708
Poc! Mâine vor fi lipiți cu scotch.
144
00:11:29,416 --> 00:11:31,291
- Cum a mers cu taică-tău?
- Ca de obicei.
145
00:11:31,375 --> 00:11:34,458
Mi-a tras o săpuneală,
dar s-a oprit până la urmă.
146
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Nu mă mai lasă să ies.
147
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
Și tu, Giampie'?
148
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
Niciun cuvânt.
149
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
- Serios?
- Normal.
150
00:11:41,375 --> 00:11:43,375
- Bunicul tău a construit școala.
- Exact.
151
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
Tata le dă bani an de an.
152
00:11:45,291 --> 00:11:47,958
Directorul ar trebui
să închidă gura. Și gata!
153
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Mă enervează.
154
00:11:50,458 --> 00:11:51,416
Bine zis, Angelo!
155
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
- Bem ceva?
- Da.
156
00:11:52,791 --> 00:11:53,625
Bine…
157
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Angelo.
158
00:11:56,166 --> 00:11:58,458
- Andrea va fi eliberat din închisoare.
- Ce?
159
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
Tocmai am aflat.
160
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
O să fie în curând.
161
00:12:03,333 --> 00:12:05,041
O să fim aici toată noaptea?
162
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
Unde mergem?
163
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
Nu știu, pe bune.
164
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
Să decidem ceva, să facem…
165
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
De fapt, cred că am o idee.
166
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
Pune-o înapoi!
167
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Angelo.
168
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
- Ce?
- Unde ai fost?
169
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
Unde crezi că am fost? Cu prietenii mei.
170
00:12:27,208 --> 00:12:29,208
De ce mă tot faci să-mi fac griji?
171
00:12:29,291 --> 00:12:31,375
Pentru ce? Sunt aici, cu tine.
172
00:12:31,458 --> 00:12:32,708
Să mergem la culcare!
173
00:12:43,916 --> 00:12:45,625
Știu că ești treaz.
174
00:12:48,291 --> 00:12:50,791
Gianni mi-a zis
ce s-a întâmplat la școală.
175
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
Ce ți-a zis?
176
00:12:52,416 --> 00:12:53,625
Că te-au interogat.
177
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
Da.
178
00:12:55,291 --> 00:12:58,208
Directorul ne-a reținut.
Voia să știe cine a făcut-o.
179
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
- Și i-ai spus?
- Nu.
180
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
Ești sigur?
181
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Bravo!
182
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
Nu ai trădat.
183
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Să nu fii turnător!
184
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
- Ai înțeles?
- Da.
185
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
Da, ce?
186
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
Să nu fiu turnător.
187
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
Alte păcate de mărturisit?
188
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
Spun multe minciuni.
189
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
Asta e rău.
190
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Minciuna e un păcat grav.
191
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
Ce fel de minciuni?
192
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Tot felul.
193
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
Pentru a fi acceptat de alții.
194
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
Mă prefac că am aceleași pasiuni.
195
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Aceleași idei.
196
00:13:55,458 --> 00:13:57,916
N-aș vrea s-o fac. Îmi complică situația.
197
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
LICEUL SF. LUIGI
198
00:14:00,250 --> 00:14:01,875
Pentru că mă simt singur.
199
00:14:02,375 --> 00:14:04,500
Poate părea că sunt în largul meu.
200
00:14:06,416 --> 00:14:08,125
Că mă înțeleg cu toată lumea.
201
00:14:10,666 --> 00:14:13,041
Dar nu mă simt în largul meu cu nimeni.
202
00:14:16,833 --> 00:14:19,166
Nu-s niciodată cu adevărat eu, părinte.
203
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
I-ai spus în spovedanie
că nu crezi în Dumnezeu?
204
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
Dacă îți face raport?
205
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Oricum o să plec din școala asta.
206
00:14:39,583 --> 00:14:42,333
Nu învăț nimic.
N-am încredere în profesori.
207
00:14:42,416 --> 00:14:45,333
Ei ar trebui să știe lucruri,
dar nu știu că nu știu.
208
00:14:45,416 --> 00:14:46,250
Ei presupun.
209
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
Autoritatea lor se bazează pe nimic.
210
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
În cine ai încredere?
211
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
În tine.
212
00:14:57,666 --> 00:14:59,583
Ai ales persoana greșită.
213
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Acum, e redusă
la o simplă ecuație de gradul doi.
214
00:15:03,666 --> 00:15:06,750
Presupun că o știți foarte bine, nu?
215
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
Care e planul tău?
216
00:15:08,666 --> 00:15:11,041
După ce rezolvați ecuația…
217
00:15:11,125 --> 00:15:12,666
Fac doi ani într-unul.
218
00:15:12,750 --> 00:15:15,250
Îmi iau diploma cu un an mai devreme.
219
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
Îți trebuie o medie de nouă
la toate obiectele din anul doi.
220
00:15:18,541 --> 00:15:21,208
- Și să iei examenele din anul trei.
- Știu.
221
00:15:21,291 --> 00:15:22,291
- Știu.
- Arbus!
222
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
Dacă tot vorbești azi-dimineață,
vino aici! Rezolvă ecuația pentru noi!
223
00:15:27,750 --> 00:15:28,708
Haide!
224
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
Asta?
225
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Da.
226
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
Arbus.
227
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Toți îl vedeam ca pe un fenomen.
228
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
Era venerat și ținut astfel la distanță.
229
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
Bine, Arbus.
230
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
Poți merge la loc.
231
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Grozav la Arbus era că era mereu impasibil
232
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
și nu-și pierdea speranța.
233
00:16:16,625 --> 00:16:18,708
Arbus era admirat de noi toți.
234
00:16:20,041 --> 00:16:22,000
Și Jervi era, dar din alte motive.
235
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
- Trupul lui Hristos.
- Amin!
236
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
- Trupul lui Hristos.
- Amin!
237
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
Trupul lui Hristos.
238
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Mamă.
239
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
Ce?
240
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
- De ce nu pot primi împărtășania?
- Nu poți și gata.
241
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
De ce?
242
00:17:52,333 --> 00:17:55,208
E așa cum e.
Când vei crește, îți voi explica.
243
00:17:55,291 --> 00:17:57,000
- Trupul lui Hristos.
- Amin!
244
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Să ne rugăm!
245
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
În numele lui Hristos, Domnul nostru.
246
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Amin!
247
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
- Gioacchino.
- Da?
248
00:18:07,583 --> 00:18:09,750
Unde sunt colegii tăi?
249
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
Ei nu vin la slujbă?
250
00:18:11,541 --> 00:18:13,791
Se duc la cele obligatorii la școală.
251
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
Ce rost are să-și trimită
copiii la o școală catolică?
252
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
Poate părinții lor lucrează.
253
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
Înțeleg, dar niciunul
din 20 de băieți. E absurd.
254
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
POVESTIRI IMORALE DE APOLLINAIRE
255
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
Mamă!
256
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
- Scumpo.
- N-ai văzut mașina?
257
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
Ce m-aș face fără tine?
258
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
- Hei, ești bine?
- Da.
259
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
CU CINCI LUNI ÎNAINTE DE FAPTE
260
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
Putem construi o căsuță frumoasă aici
dacă obținem permisele. Nu?
261
00:19:06,583 --> 00:19:09,750
Putem împărți proprietatea.
Una ție, una fratelui tău.
262
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
Ar fi frumos.
263
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
S-ar putea face.
264
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Uite!
265
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
Ruma.
266
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
Din nou!
267
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Te emoționezi.
268
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
Ți-am tot spus. Trebuie să ai sânge rece.
269
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Țintești.
270
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
Tragi.
271
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Să mergem!
272
00:19:52,791 --> 00:19:57,833
Cei trei piloni ai educației noastre erau
convingerea, amenințarea și pedepsirea.
273
00:19:59,666 --> 00:20:01,750
Dar erau mai degrabă trepte.
274
00:20:01,833 --> 00:20:05,583
Dacă explicațiile și amenințările
nu funcționau, trebuia să fim pedepsiți.
275
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
În cartierul meu, ambițiile mari lipseau
276
00:20:10,458 --> 00:20:12,750
sau se manifestau în mod catastrofal.
277
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
Morala de bază era
278
00:20:14,750 --> 00:20:18,000
că tot ce era trecător era insuportabil.
279
00:20:18,083 --> 00:20:21,500
Fiindcă totul e trecător,
totul a devenit insuportabil.
280
00:20:21,583 --> 00:20:22,916
Mai puțin în familia Arbus.
281
00:20:23,000 --> 00:20:23,916
Bună dimineața!
282
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Tatăl lui preda
logică matematică la universitate.
283
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
Părea mai interesat de studenți
decât de copiii lui.
284
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Bine.
285
00:20:34,000 --> 00:20:35,583
E leită casei voastre.
286
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
Tata a construit-o pentru sora mea.
287
00:20:38,166 --> 00:20:40,875
Era obsedat de lemn de plută
și de fierăstrău.
288
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Haide!
289
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Bonjour! V-am adus o gustare.
290
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Mamă, te rog.
291
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Monsieur.
292
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Bună ziua! Eu sunt Edoardo.
293
00:21:08,083 --> 00:21:09,083
Bună, Edoardo!
294
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
Cum e?
295
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
Fiul meu e atât de distrat.
296
00:21:16,250 --> 00:21:17,750
Ce ai în capul ăsta mare?
297
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
Secrete?
298
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
Nu secrete, desigur.
299
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
Dar tu, Edoardo?
300
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
Ai secrete?
301
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Eu?
302
00:21:27,458 --> 00:21:29,583
Da, pe care nu le spui mamei tale.
303
00:21:29,666 --> 00:21:31,291
Care sunt acelea? Spune-mi!
304
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
De fapt, nu-i spun mai nimic mamei.
305
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Deci…
306
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Desigur.
307
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
La ce învățați?
308
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
La chimie.
309
00:21:43,666 --> 00:21:44,541
Ei bine,
310
00:21:44,625 --> 00:21:48,916
de vreme ce știm deja chimie,
ce ziceți de un joc de poker?
311
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Zece mii.
312
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Sec!
313
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
Ies.
314
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Două perechi.
315
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Chintă.
316
00:22:47,000 --> 00:22:48,625
Lasă sabia aia tâmpită!
317
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
O să te rănești.
318
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Mamă, nu vezi ce priceput sunt?
319
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
Mi-e foame.
320
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
Ți-e foame?
321
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Mi-e foame.
322
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Sun-o pe Fernanda! Mă doare capul.
323
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Fernanda?
324
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
De ce țipi? Ți-am spus…
325
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
Fernanda!
326
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
Mă doare capul.
327
00:23:16,375 --> 00:23:17,958
Fernanda!
328
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
Poți să nu mai faci pe clovnul?
329
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
- Da. Bine.
- Du-te!
330
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Enzo!
331
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
Oameni buni! Calmați-vă puțin!
332
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Scuze, frate Curzio!
333
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
- Bun venit!
- Mersi.
334
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
Cel din dreapta.
335
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
Ăsta e al meu. De ce aveți trei paturi?
336
00:24:08,041 --> 00:24:09,125
Unde ai găsit-o?
337
00:24:09,208 --> 00:24:10,875
Ghici! Sub pat.
338
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Sub pat.
339
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Pik. Caută!
340
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
- În capăt.
- Nu e acolo.
341
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
E acolo. Trebuie s-o cauți.
342
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
E atât de prost.
343
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
- Cine?
- Tu.
344
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
- Eu?
- Da!
345
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
V-am rugat să veniți aici de dimineață
346
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
pentru că aș vrea să începem
347
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
această conversație a noastră
în fața acestui tablou.
348
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Pur și simplu, aș vrea să-mi spuneți…
349
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
în mod liber…
350
00:24:46,125 --> 00:24:47,666
ce vedeți în el.
351
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Haideți! În mod liber.
352
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Păi, dle profesor,
353
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
văd niște bărbați care-l bat pe Iisus.
354
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
Sunt șase bărbați
355
00:25:03,125 --> 00:25:04,416
care-l bat pe Iisus.
356
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
Cum i-ați defini pe acești șase bărbați?
357
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
Sunt persecutori.
358
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Persecutori.
359
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
Și cine e victima?
360
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Păi, Iisus.
361
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Sigur?
362
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
Mi se pare că până și persecutorii
363
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
sunt victime.
364
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Pentru că cei care-i rănesc pe alții
365
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
se rănesc și pe ei înșiși.
366
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
- Nu?
- Da.
367
00:25:35,166 --> 00:25:37,958
Aș adăuga că nu sunt singurii făptași.
368
00:25:38,041 --> 00:25:38,958
Și Iisus e.
369
00:25:39,625 --> 00:25:42,541
Se folosește de răul lor
ca să se ridice deasupra lor.
370
00:25:43,083 --> 00:25:44,333
Ca să fie perfect.
371
00:25:46,166 --> 00:25:49,333
Nu-i așa că perfecțiunea
e o dovadă de aroganță?
372
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
Ce vrei să spui?
373
00:25:50,583 --> 00:25:53,541
Binele e perfecțiune
iar perfecțiunea e Dumnezeu.
374
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Cred că ar trebui să începeți
să luați în calcul
375
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
că poate diavolul se manifestă
376
00:26:00,625 --> 00:26:03,250
când avem dreptate.
377
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
Când ne simțim îmbătați
de perfecțiunea noastră.
378
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Deci, spuneți că,
atunci când ne purtăm bine,
379
00:26:11,916 --> 00:26:14,000
urmăm sugestiile diavolului.
380
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
Că nu există diferențe
între sfânt și torționarii lui?
381
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Sigur că există.
382
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
Și Iisus e om.
383
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
A devenit om,
384
00:26:24,500 --> 00:26:27,458
astfel, participă
la imperfecțiunea noastră.
385
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Fiindcă are în El
386
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
semințele răului.
387
00:26:31,500 --> 00:26:33,875
Devenim oameni
388
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
moștenind răul.
389
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
Făcând rău.
390
00:26:39,125 --> 00:26:40,666
Și fiind victimele răului.
391
00:26:43,333 --> 00:26:45,041
Ca cineva să fie victima răului,
392
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
altcineva trebuie să-l facă.
393
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
Deci?
394
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
Nu ești de acord, Gioacchino?
395
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
Nu știu, eu…
396
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
Eu cred că devenim oameni
făcând fapte bune.
397
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
Pare că spuneți că devenim oameni
398
00:27:03,833 --> 00:27:05,625
doar făcând rău. Nu…
399
00:27:07,333 --> 00:27:08,458
Nu înțeleg.
400
00:27:08,541 --> 00:27:11,708
Așadar, profesorul Golgota spune prostii.
401
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Hei! Liber. Să mergem!
402
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
- Unde mergeți?
- Repede! Să mergem!
403
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
- Eu?
- Da, haide!
404
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Bună!
405
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
Ce faceți?
406
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
Recreăm tabloul de mai devreme.
407
00:27:34,708 --> 00:27:35,833
Și eu de ce-s aici?
408
00:27:35,916 --> 00:27:37,208
Ești protagonistul.
409
00:27:37,291 --> 00:27:38,541
- Jos hainele!
- Ești Iisus.
410
00:27:38,625 --> 00:27:39,875
- Hai!
- Îmi dau jos cămașa?
411
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
- Da. Dezgolește-ți pieptul ca el.
- Dezbracă-te!
412
00:27:42,875 --> 00:27:43,833
Bine.
413
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
- Aici?
- Hai, în genunchi!
414
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
- În genunchi!
- Haide!
415
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Jos.
416
00:27:57,041 --> 00:27:57,916
Au!
417
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Hei! Ce faci?
418
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Lașule!
419
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Păcătosule!
420
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Opriți-vă!
421
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Păcătosule.
422
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
Da, ajunge.
423
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Zi că nu crezi în nimic.
424
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
Renunță la dumnezeul tău!
425
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Renunță la credință!
426
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
Termină, D'Avenia!
427
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Renunță!
428
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
Ce pula mea faceți?
429
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
V-ați pierdut mințile?
430
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
Păcătosule!
431
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
Îți place să fii biciuit, nu?
432
00:29:19,375 --> 00:29:21,750
Să te naști bărbat e o boală incurabilă.
433
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Poponarul a meritat-o.
434
00:29:24,958 --> 00:29:27,375
Trebuia să fii gata să faci
sau să înduri multe
435
00:29:27,458 --> 00:29:30,125
ca să obții aprobarea unui tovarăș.
436
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
Trebuia să arăți că ești puternic,
chiar dacă erai slab.
437
00:29:33,458 --> 00:29:35,708
Zi de zi, să dovedești că ești bărbat.
438
00:29:35,791 --> 00:29:39,750
Apoi, trebuia să o iei de la capăt
și să dovedești totul din nou.
439
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
Dacă dădeai greș o dată,
rămâneai marcat pentru totdeauna.
440
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
MÂINE-NOAPTE LA TREI
LA SCAUNUL DIAVOLULUI
441
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
„Nu-mi place scula!”
442
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Spune-o!
443
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Fetele. Îți plac sau nu?
444
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Sigur că da.
445
00:30:06,000 --> 00:30:07,666
Ce-ți place la ele?
446
00:30:10,291 --> 00:30:13,791
Dacă întrebarea e prea grea,
zi-mi ce nu-ți place la bărbați.
447
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
Părul de pe corp? De pe față?
448
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
- Păi…
- În fine.
449
00:30:18,458 --> 00:30:20,333
Îți spun eu ce nu-ți place.
450
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
Nu-ți place scula.
451
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
„Nu-mi place scula.”
452
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Spune!
453
00:30:35,333 --> 00:30:37,541
„Nu-mi…
454
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
place scula.”
455
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Spune!
456
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
Nu-mi place scula.
457
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
CU 130 DE ORE ÎNAINTE DE FAPTE
458
00:30:51,666 --> 00:30:52,541
- Haide!
- Nu!
459
00:30:52,625 --> 00:30:53,458
Nu.
460
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Haide!
461
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
- Bună, fetelor!
- Bună!
462
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Unde te duci?
463
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
Mă duc acasă. Și voi?
464
00:31:02,458 --> 00:31:04,916
Ne poți duce? Am pierdut tramvaiul.
465
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
- Unde?
- În Montagnola.
466
00:31:07,416 --> 00:31:09,541
- Unde e?
- Montagnola.
467
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
Știi strada Grotta Perfetta,
de lângă Laurentina?
468
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Aproape de EUR?
469
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
- Am înțeles, EUR!
- Da.
470
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
E departe.
471
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Haideți!
472
00:31:23,291 --> 00:31:25,916
- O poți deschide?
- Doamne!
473
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Acolo.
474
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
Scuze!
475
00:31:28,708 --> 00:31:30,041
E ca o navă spațială!
476
00:31:32,583 --> 00:31:34,125
Ai văzut asta?
477
00:31:34,208 --> 00:31:35,833
Urmează să facă mașini zburătoare.
478
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Apropo, numele meu e Donatella.
Ea e Nadia.
479
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Eu sunt Carlo.
480
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
Va trebui să mă ghidați.
481
00:31:42,333 --> 00:31:45,208
- Știu cum să ajung pe strada Colombo.
- Sigur.
482
00:31:45,291 --> 00:31:46,708
Ce faci? Lucrezi?
483
00:31:46,791 --> 00:31:48,708
Nu, sunt în ultimul an de liceu.
484
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
A! Cum de ai mașină atunci?
485
00:31:52,000 --> 00:31:53,625
E a lui tata, dar o folosesc des.
486
00:31:54,291 --> 00:31:56,458
Și voi? Ce faceți aici?
487
00:31:56,541 --> 00:31:57,833
Am fost la film.
488
00:31:57,916 --> 00:32:00,083
Am văzut The Rocky Horror Picture Show.
489
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
- Nu l-am văzut încă.
- E o nebunie.
490
00:32:02,500 --> 00:32:07,375
Toucha, toucha, touch me
I wanna be dirty
491
00:32:08,166 --> 00:32:09,625
N-a fost la cinema la voi?
492
00:32:09,708 --> 00:32:12,916
Ce, e așa de greu să ne duci cu mașina?
493
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
Bineînțeles că nu. Eram doar curios.
494
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
- Glumesc.
- Bine.
495
00:32:16,916 --> 00:32:20,041
Un amic de-al nostru fotograf
locuiește în apropiere.
496
00:32:20,125 --> 00:32:22,166
Spune că poate ne va da de lucru.
497
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
Cu ce vă ocupați?
498
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
Suntem modele.
499
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
Adică, am vrea să fim.
500
00:32:27,333 --> 00:32:29,416
Văd! Sunt sigur că veți fi grozave.
501
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
- Pot să-ți cer o țigară?
- Sigur.
502
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Mulțumesc.
503
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
- Voilà!
- Foarte amabil.
504
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
- O pot pune?
- Da.
505
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
- Îți place Battisti?
- Da.
506
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
Nu cânți?
507
00:34:33,416 --> 00:34:35,375
Mersi din nou. Sună-ne dacă vrei.
508
00:34:35,458 --> 00:34:36,375
Sigur.
509
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Mulțumesc.
510
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
- Pa!
- Pa!
511
00:34:48,708 --> 00:34:49,666
Pa!
512
00:34:50,166 --> 00:34:51,041
Ne vedem.
513
00:35:37,958 --> 00:35:40,500
Scumpo. Hei!
514
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Dormi!
515
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Sub pătură. Acolo.
516
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Noapte bună, Giaele!
517
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
Mamă. Și rugăciunea?
518
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Hai, spune-o!
519
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Dragă Iisuse, protejează-i
pe Lia, pe mama, pe tata,
520
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
pe Gioacchino,
pe Ezechiele și pe Elisabetta,
521
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
pe Rachele și pe Tobia.
522
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Bravo, iubito!
523
00:36:06,250 --> 00:36:07,666
Foarte bine. Acum dormi!
524
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Era riscant să accepți o invitație.
525
00:36:24,166 --> 00:36:26,958
Dar, dacă o refuzai,
pierdeai puncte de masculinitate.
526
00:36:27,500 --> 00:36:31,750
De asta m-am simțit privilegiat
să fiu invitat în scaunul diavolului.
527
00:36:33,666 --> 00:36:37,083
Secretul educației noastre
era să scăpăm de agresiune.
528
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
Altfel, se acumula.
529
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
Dar fără a merge prea departe,
530
00:36:41,500 --> 00:36:43,750
altfel am fi alunecat în fascism.
531
00:37:30,416 --> 00:37:32,458
Unde ai fost? Așteptăm de o oră.
532
00:37:32,541 --> 00:37:35,000
Am cunoscut două fete. Le-am dus acasă.
533
00:37:35,083 --> 00:37:36,416
De ce nu le-ai adus?
534
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
Au vrut să fie duse acasă.
535
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Acasă? Unde?
536
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
- Locuiesc departe.
- Unde?
537
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
În Montagnola.
538
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
S-a amestecat cu niște nevoiașe!
539
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
Deci, te-ai dus la curve.
540
00:37:47,750 --> 00:37:49,500
Tu ești cel care face asta.
541
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
Eu mă descurc cu fetele.
542
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
Oricine s-ar descurca cu ele.
Nici nu pot vorbi.
543
00:37:54,916 --> 00:37:56,458
Nu vrem să vorbim cu ele.
544
00:37:56,541 --> 00:37:57,416
Prezintă-ne!
545
00:37:58,291 --> 00:37:59,916
De parcă ți-ar da numărul!
546
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
- Despre ce dracu' vorbești?
- Uite!
547
00:38:03,125 --> 00:38:05,541
- Uite-l!
- Uită-te aici!
548
00:38:05,625 --> 00:38:07,416
- Pe mâna mea.
- Pe mânuța lui.
549
00:38:07,500 --> 00:38:10,333
- Lasă-l pe maestru să lucreze.
- Pe mânuța lui.
550
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
- Lasă-l pe maestru să lucreze.
- Pe mâna lui.
551
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
Bine. Hai să le sunăm!
552
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Haide!
553
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
- Haide, sună-ți noile prietene!
- Haide!
554
00:38:18,708 --> 00:38:23,125
Am fost prima generație care s-a bucurat
de libertate aproape fără limite.
555
00:38:24,541 --> 00:38:28,750
Familiile noastre păreau solide,
dar totul era mai fragil decât părea.
556
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Edo!
557
00:38:30,625 --> 00:38:32,041
Mă poți ajuta cu testul?
558
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
Nu, Pik, nu…
559
00:38:33,500 --> 00:38:34,958
Tații erau absenți.
560
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
Ca tatăl lui Pik.
561
00:38:36,750 --> 00:38:38,416
Nimeni nu-l văzuse vreodată.
562
00:38:38,500 --> 00:38:40,666
Nimeni nu știa nimic despre el.
563
00:38:40,750 --> 00:38:43,958
Dar nimeni nu avea curajul
să-l întrebe pe Pik unde e.
564
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
Să zicem la trei? Trei și jumătate?
565
00:38:54,875 --> 00:38:55,875
Trei și un sfert?
566
00:38:55,958 --> 00:38:57,416
Trei și jumătate e bine.
567
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
„E profundam.”
568
00:39:05,250 --> 00:39:06,166
Ablativ?
569
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
Ablativ? Da.
570
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
O clipă!
571
00:39:11,333 --> 00:39:12,541
Nu, acuzativ.
572
00:39:12,625 --> 00:39:13,583
- Acuzativ?
- Da.
573
00:39:14,458 --> 00:39:15,333
Bine.
574
00:39:19,166 --> 00:39:22,125
Mama e frumoasă, nu?
Era actriță înainte să mă nasc.
575
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
Era grozavă.
576
00:39:25,708 --> 00:39:26,625
Mamă!
577
00:39:29,708 --> 00:39:31,625
- De ce o chemi?
- Vă prezint.
578
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
- Nu…
- Mamă!
579
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
De ce țipi?
580
00:39:38,916 --> 00:39:40,458
Voiam să-l cunoști pe Edoardo.
581
00:39:41,125 --> 00:39:43,125
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
582
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Mersi c-ai venit
să-mi ajuți fiul să învețe.
583
00:39:45,958 --> 00:39:47,583
Pentru nimic, eu nu…
584
00:39:47,666 --> 00:39:49,833
- Are nevoie de asta.
- Gustarea mea!
585
00:39:50,416 --> 00:39:52,208
Așa o ceri?
586
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
Cum să o cer?
587
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
Nu știu. Uită-te la prietenul tău Edoardo!
588
00:40:00,166 --> 00:40:02,791
Arată ca cineva
care îi cere mamei lui totul?
589
00:40:09,583 --> 00:40:10,791
N-o să trec în veci.
590
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
Cu siguranță, dacă nu începi.
591
00:40:16,125 --> 00:40:17,500
Haide, nu pot întârzia.
592
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
- Scrie!
- Bine, mersi.
593
00:40:21,208 --> 00:40:23,125
„Toate pericolele…”
594
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
„Toate…
595
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
…de moarte…”
596
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
„…per… icolele… de moarte”?
597
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
CU TREI LUNI ÎNAINTE DE FAPTE
598
00:41:38,500 --> 00:41:41,916
Gândacii trăiesc pe Pământ
de 320 de milioane de ani.
599
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Sunt rapizi.
600
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
Și greu de ucis.
601
00:41:48,250 --> 00:41:50,208
Asta pentru că au un exoschelet,
602
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
care e dur,
603
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
dar, în același timp, flexibil.
604
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
E un corp care poate suferi mutații.
605
00:41:57,458 --> 00:41:58,375
Schimbare.
606
00:41:59,375 --> 00:42:02,000
Și tot ce provoacă schimbarea e violent.
607
00:42:03,625 --> 00:42:07,166
Schimbările violente distrug,
dar creează în același timp.
608
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
Vezi?
609
00:42:10,291 --> 00:42:12,041
Ar trebui să-l omor fix aici,
610
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
în punctul ăsta, în piept.
611
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
Atunci, da, ar muri.
612
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
Ar fi cea mai ușoară cale.
613
00:42:20,750 --> 00:42:22,041
E la fel cu oamenii.
614
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
E inutil să pierzi timpul
căutând o cale de a ucide un om.
615
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Nu e nevoie să gândești prea mult.
616
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Sigur,
617
00:42:35,333 --> 00:42:37,833
să mori înjunghiat în piept
ar fi groaznic.
618
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
Hei, ursule!
619
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Grăbește-te!
620
00:42:42,125 --> 00:42:43,666
- Pe săptămâna viitoare!
- Hai!
621
00:42:43,750 --> 00:42:45,666
- Mulțumesc.
- Pa!
622
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
- De ce nu rămâi?
- Trebuie să plec.
623
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
- În regulă.
- Mulțumesc.
624
00:43:37,458 --> 00:43:39,041
A devenit clar pentru mine
625
00:43:39,125 --> 00:43:42,708
că nebunia unui membru al familiei
se transforma în ciudățeniile altuia.
626
00:43:44,125 --> 00:43:45,833
Arbus nu era un tip violent.
627
00:43:46,666 --> 00:43:48,500
Totuși, era obsedat de moarte.
628
00:43:50,291 --> 00:43:52,625
Dacă și familia Arbus era atrasă de rău,
629
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
poate profesorul Golgota avea dreptate.
630
00:43:54,958 --> 00:43:58,041
Poate, pentru a deveni oameni,
trebuia să trăim răul.
631
00:44:00,833 --> 00:44:01,708
Bună!
632
00:44:02,416 --> 00:44:03,750
- Bună!
- Mă mai știi? Monica.
633
00:44:03,833 --> 00:44:06,583
Ne-am cunoscut vara trecută în Circeo.
634
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
Da, Monica. Scuze!
635
00:44:09,041 --> 00:44:09,958
Ce faci?
636
00:44:10,041 --> 00:44:11,458
Mă duceam acasă.
637
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Nu m-ai mai sunat.
638
00:44:13,500 --> 00:44:15,541
Îți pierdusem numărul, n-am putut…
639
00:44:15,625 --> 00:44:17,333
E în regulă, ți-l dau iar.
640
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
Ți-l scriu aici, ca să nu-l mai pierzi.
641
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Pa!
642
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Pa!
643
00:44:41,916 --> 00:44:46,416
Chiar dacă niciunul n-am fi recunoscut,
tuturor ne era tare frică de sex.
644
00:44:47,875 --> 00:44:50,083
Era un mister care trebuia dezvăluit.
645
00:44:50,166 --> 00:44:52,500
Eram atrași de el fără să știm de ce.
646
00:44:53,500 --> 00:44:56,000
Unii îl foloseau ca să obțină libertatea.
647
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
Alții, ca să distrugă.
648
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Mamă, el e un coleg de-al meu.
Stefano Jervi.
649
00:45:05,500 --> 00:45:06,833
Bună seara, doamnă!
650
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Pa, mamă!
651
00:45:08,041 --> 00:45:09,375
Nu i-ai adus un cadou?
652
00:45:09,458 --> 00:45:11,958
- Am luat unul cu d'Avenia.
- Ce i-ați luat?
653
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
Benazza!
654
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
Cum merge?
655
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
- Ce noapte!
- Da.
656
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
Pot veni cu tine?
657
00:45:26,833 --> 00:45:28,000
Poftim?
658
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Doar de data asta, te rog.
659
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
- Ți-ai adus frățiorul.
- Mă placi?
660
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Haide să bem ceva!
661
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Ce e nou?
662
00:45:40,416 --> 00:45:41,750
Andrea a ieșit de la zdup.
663
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
La naiba, în sfârșit! Unde e?
664
00:45:43,875 --> 00:45:45,208
A fost aici mai devreme.
665
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
Sigur e acasă.
666
00:45:46,208 --> 00:45:48,333
A fost greu, dar a rezistat acolo.
667
00:45:48,416 --> 00:45:49,250
- Da.
- Nu e ușor.
668
00:45:49,333 --> 00:45:50,583
Acum, ne vom distra.
669
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Da, ne vom distra.
670
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Trebuie să sărbătorim.
671
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
Pentru Andrea!
672
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
Pentru Andrea!
673
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
Pentru Andrea!
674
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
Pentru Gioacchino!
675
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
Pentru Gioacchino!
676
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
La mulți ani!
677
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Mulțumesc tuturor.
678
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
- Pentru Gioacchino!
- Mersi.
679
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
M-am săturat acum.
680
00:46:09,500 --> 00:46:10,375
Pentru Gioacchino!
681
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
Pentru Gioacchino!
682
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
Pentru Gioacchino!
683
00:46:14,250 --> 00:46:16,458
- Pentru Gioacchino!
- La mulți ani!
684
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Sunteți gata pentru un preparat special?
685
00:46:21,000 --> 00:46:23,125
Spaghete cu scoici, domnule!
686
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
Ești un clovn, Pik. Termină!
687
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
Mai vrei niște vin?
688
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Monsieur are nevoie de mai mult vin.
689
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Ajunge!
690
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
Nu știu ce e.
691
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
- Ai terminat. O iau.
- Pik, gata cu prostiile!
692
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
Gioacchino!
693
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Bună, Sara!
694
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
Ea cine e?
695
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
O fată pe care o știu.
696
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
Și de ce nu te-a salutat?
697
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
Nu știu. Nu m-a recunoscut.
698
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
- Vino cu mine!
- Unde?
699
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
- Vino!
- Dar unde?
700
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
Vino cu mine!
701
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Scuză-mă!
702
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
Îl știi pe fratele meu? Salvatore.
703
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
Da. Bună!
704
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
Asta e totul? Nimic altceva?
705
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
Ce vrei să spui?
706
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
E băiat bun, nu?
707
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
Luați-vă ceva de băut!
708
00:49:38,333 --> 00:49:39,666
Trebuie să merg acasă.
709
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
Te duci acasă când zic eu.
710
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
Chiar îți place asta?
711
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
Unde te duci?
712
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Uită-te la mine!
713
00:49:49,250 --> 00:49:51,041
Te crezi singura cu păsărică?
714
00:49:52,458 --> 00:49:54,250
Te crezi prea mișto pentru el?
715
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Te rog, oprește-te!
716
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
Acum, imploră-mă!
717
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Du-te!
718
00:50:12,375 --> 00:50:16,041
Mulți ani trăiască!
719
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
La mulți ani!
720
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
Suflă!
721
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
- Ai văzut?
- Nu. Ce?
722
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
- Era fratele Curzio.
- Ce? Unde?
723
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
CU DOUĂ LUNI ÎNAINTE DE FAPTE
724
00:51:15,083 --> 00:51:16,458
Înainte să începem ora,
725
00:51:16,541 --> 00:51:19,333
v-am notat eseurile.
726
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Albinati.
727
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Mulțumesc, dle profesor.
728
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
729
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Eseul tău e corect, bine scris chiar.
730
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
Dar e gol.
731
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
Nu există pasiune, emoții,
interpretare personală.
732
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
Nu am nicio interpretare personală
733
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
pentru un eseu despre literatură.
734
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
Știu că-ți trebuie o medie de nouă
ca să absolvi devreme,
735
00:51:43,916 --> 00:51:46,333
dar eseul ăsta nu merită mai mult de opt.
736
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
737
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
„Cel mai mare om din istorie
738
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
a fost Adolf Hitler.”
739
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Dle profesor.
740
00:52:21,000 --> 00:52:22,916
Mereu vorbiți despre socialism.
741
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
Despre democrație.
742
00:52:25,625 --> 00:52:29,041
Dar nu permiteți un eseu
despre un personaj istoric.
743
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
E democratic?
744
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
Democratic?
745
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
De ce, Adolf Hitler era democrat?
746
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Ia loc!
747
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
Taci!
748
00:52:44,083 --> 00:52:46,291
Încercați să înțelegeți ce citiți
când învățați.
749
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
Și folosiți-vă capul!
750
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Gândește-te la asta, Benazza!
751
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Gândește-te!
752
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Băieți! Bună!
753
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Bine, voi?
754
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Am plecat. Ne vedem.
755
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
Bună!
756
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Cum mai ești?
757
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
- Sunt bine, tu?
- Bine.
758
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
Ne vedem, bine?
759
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Poate vrei să ne ajuți?
760
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
Îmi lipsește un șurub.
761
00:53:35,916 --> 00:53:37,000
A, un șurub…
762
00:53:37,833 --> 00:53:40,416
- Să-ți sun tatăl?
- Nu, mamă. Mă ocup eu.
763
00:53:40,500 --> 00:53:42,125
Văd.
764
00:53:42,208 --> 00:53:44,208
- Pari să ai probleme, deci…
- Par…
765
00:53:44,291 --> 00:53:47,750
Cred că destinul e numele liniei
care trasează viețile oamenilor.
766
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
Destinul Ledei mă îngrijora profund.
767
00:53:54,625 --> 00:53:57,250
Suntem recunoscători
celor care ne provoacă durere
768
00:53:57,333 --> 00:53:58,333
de cum se opresc.
769
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Cheamă-l pe tata! Ca să facem un foc.
770
00:54:01,375 --> 00:54:05,041
Așa se explică de ce unele femei
rămân cu soții lor abuzivi.
771
00:54:05,791 --> 00:54:08,416
Momentele de răgaz
le fac să-și iubească bărbații mai mult,
772
00:54:08,500 --> 00:54:12,541
fiindcă au fost așa de generoși
să nu le mai maltrateze temporar.
773
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
Tată?
774
00:54:20,916 --> 00:54:22,750
- Mâncarea e aproape gata.
- Da.
775
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
Vin imediat.
776
00:54:53,541 --> 00:54:54,958
E totul gata pentru foc?
777
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Da, iubirea mea.
778
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
CU 70 DE ORE ÎNAINTE DE FAPTE
779
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
- Bună, Donatella!
- Bună!
780
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
- Încântat. Gianni.
- Bună!
781
00:55:28,416 --> 00:55:29,583
- Bună!
- Angelo.
782
00:55:29,666 --> 00:55:31,375
Bună! Donatella.
783
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
- Nadia?
- Nadia n-a putut veni, scuze!
784
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Și-a dus sora în parcul de distracții.
785
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Înțeleg.
786
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
Ea e Rosaria.
787
00:55:39,166 --> 00:55:40,916
Scuze, am de dat un telefon.
788
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
- Du-te!
- Revin imediat.
789
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Sigur.
790
00:55:43,416 --> 00:55:45,500
Ce vreți să vă luăm de băut?
791
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Orice luați e bun.
792
00:55:47,958 --> 00:55:49,333
Sunteți prieteni de mult?
793
00:55:50,083 --> 00:55:51,750
- Suntem ca frații.
- A!
794
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
- Și voi?
- Suntem vecine.
795
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
Sunteți din zonă?
796
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Cam așa ceva.
797
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
Să vă iau ceva?
798
00:56:00,166 --> 00:56:02,375
Ce-ai pățit?
Ai plecat acum o jumătate de oră.
799
00:56:02,458 --> 00:56:04,125
Nu vreau să stau cu ele, Angelo.
800
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
Mi-am dat seama.
801
00:56:07,666 --> 00:56:09,333
Ai spus că te cheamă Carlo.
802
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
Măcar intră în joc, bine? Vrei?
803
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
Depinde, unde e filmul?
804
00:56:15,541 --> 00:56:17,333
Aveți o oră de stingere?
805
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
- Vrei să faci asta, Rosa?
- Deci? Vii?
806
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Da.
807
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
Ce?
808
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
Plănuiam să mergem la film luni.
809
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
Vine și Nadia, nu?
810
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Așa cred.
811
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
Vii cu noi?
812
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Da, bine.
813
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Perfect.
814
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
Vrei să vii?
815
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
- Bineînțeles.
- Da.
816
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Bun.
817
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
Ce se întâmplă?
818
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Unde e tata?
819
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
SCRISOARE A PROFESORULUI LUDOVICO ARBUS
SUNT HOMOSEXUAL, NU MAI POT MINȚI
820
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
A plecat.
821
00:57:30,333 --> 00:57:32,375
Și-a dat seama că-i plac bărbații.
822
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
Nu știai?
823
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Bună!
824
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Bună!
825
00:58:21,291 --> 00:58:22,916
De unde știai că stau aici?
826
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
M-ai urmărit?
827
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Îmi pare rău pentru deunăzi. Mă grăbeam.
828
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
Nu-ți face griji!
829
00:58:35,291 --> 00:58:37,000
Urcăm la mine? Nu e nimeni.
830
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
Bine.
831
00:58:43,875 --> 00:58:44,750
Să mergem!
832
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
Cât de plăcut ar fi
să nu ai sexualitate deloc?
833
00:58:49,833 --> 00:58:52,208
Imaginați-vă ușurarea
de a nu simți presiunea.
834
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
Uneori, o mică neglijență
poate deveni un mare rău.
835
00:58:55,250 --> 00:58:57,125
Cea mai nejustă consecință a păcatului e
836
00:58:57,208 --> 00:59:00,291
contaminarea atacatorilor,
dar și a nevinovaților.
837
00:59:00,375 --> 00:59:01,208
Degetul mic.
838
00:59:01,291 --> 00:59:02,875
Soarele…
839
00:59:02,958 --> 00:59:03,916
- Scumpo.
- Mamă.
840
00:59:04,000 --> 00:59:05,541
Mai știi când eram copil
841
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
și visam să-l străpung
pe Iisus cu o furcă?
842
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
- Despre ce vorbești?
- Da, m-am trezit speriată tare.
843
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
El tremura ca o șopârlă.
844
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
Nu-mi amintesc povestea aia,
dar sună oribil.
845
00:59:28,666 --> 00:59:29,625
Hei!
846
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Ia asta!
847
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
Astea sunt pentru mama.
848
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
Arată-mi!
849
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
Ce drăguț! Sunt pentru tabloul tău?
850
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
- Da.
- Frumos!
851
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
Salut!
852
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
Suntem noi!
853
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
- Stai, te ajut. Vino încoace!
- Au! Oprește-te!
854
00:59:53,250 --> 00:59:54,208
- Ce e?
- Iisuse!
855
00:59:54,291 --> 00:59:55,500
Nu-ți face griji!
856
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
- Suntem cu tine.
- Ești bine?
857
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Da! Stai!
858
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
- Ce e?
- Nu.
859
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
- Au!
- Calmează-te, bine? Vino aici!
860
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
Giaele?
861
01:00:16,958 --> 01:00:18,083
Ce-ai făcut?
862
01:00:18,166 --> 01:00:19,125
Deschide gura!
863
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
Gioacchino!
864
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Gioacchino, vino!
865
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
Ce se întâmplă?
866
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
Giaele, scuipă!
867
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
- Ce e? Ce a făcut?
- A mâncat o boabă.
868
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
Cum adică o boabă?
869
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
- Uită-te la mine!
- Scuipă!
870
01:00:37,791 --> 01:00:38,875
Te rog, scuip-o!
871
01:00:38,958 --> 01:00:40,208
Cheamă pe cineva!
872
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
- Scuip-o!
- Tată!
873
01:00:41,416 --> 01:00:42,333
Sunt aici.
874
01:00:42,416 --> 01:00:43,583
Îi e rău lui Giaele.
875
01:00:43,666 --> 01:00:44,791
Fugi, tată!
876
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
Giaele?
877
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
Te rog, fă ceva!
878
01:00:47,375 --> 01:00:49,291
Giaele. Iubirea mea.
879
01:00:51,916 --> 01:00:53,125
- Au!
- Cheamă pe cineva!
880
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
- Bine.
- Ce e?
881
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Scumpo.
882
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Scumpo, respiră!
883
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
- Respiră, scumpo!
- Respiră!
884
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Haide!
885
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Respiră, scumpo!
886
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
- Giaele.
- Scumpo?
887
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Scumpo!
888
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
Scumpo, vorbește cu mine!
889
01:01:10,708 --> 01:01:11,916
- Vorbește!
- Scumpo?
890
01:01:12,000 --> 01:01:13,291
Vorbește cu mine!
891
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.
892
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Scumpo!
893
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
Giaele, vorbește cu mine!
894
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
Vorbește cu mine, scumpo!
895
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
Scumpo, nu!
896
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Giaele.
897
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
De ce?
898
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
Eram aici!
899
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Scumpo.
900
01:01:57,875 --> 01:01:58,708
Vorbește cu mine!
901
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Bună dimineața, frate Curzio!
902
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Bună, Albinati!
903
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
A mers bine, nu?
904
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
Ai trecut cu felicitări.
905
01:02:12,791 --> 01:02:14,375
Mersi. Ne vedem la anul.
906
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
Nu cred.
907
01:02:20,000 --> 01:02:21,708
După moartea surorii sale,
908
01:02:21,791 --> 01:02:24,166
multe s-au schimbat
în familia lui Gioacchino.
909
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
L-am reîntâlnit ani mai târziu.
910
01:02:28,000 --> 01:02:31,625
Devenise psihiatru
și-l tratase pe Benazza, care s-a sinucis.
911
01:02:32,166 --> 01:02:34,625
Le-a pus foștilor colegi
diagnostice nemiloase,
912
01:02:34,708 --> 01:02:36,666
care le-au confirmat tendințele.
913
01:02:37,375 --> 01:02:39,958
Chiodi era sadic. D'Avenia masochist.
914
01:02:40,750 --> 01:02:42,708
Apoi mi-a spus despre Jervi.
915
01:02:42,791 --> 01:02:44,000
Murise.
916
01:02:44,083 --> 01:02:47,333
Se aruncase în aer
în timp ce pregătea un atac terorist.
917
01:02:56,416 --> 01:02:57,750
Ce faci, Salvatore?
918
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
De ce ești cufundat în gânduri?
919
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Ai trecut.
920
01:03:00,958 --> 01:03:02,333
Cred că e îndrăgostit.
921
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
Nu sunt îndrăgostit.
922
01:03:09,791 --> 01:03:11,000
Eu plec.
923
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
Unde?
924
01:03:12,041 --> 01:03:14,750
La o petrecere.
Și da, mamă, mă întorc devreme.
925
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
Nu mergi și tu la o petrecere?
926
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
- Ba da.
- Grăbește-te!
927
01:03:41,416 --> 01:03:42,291
Plec acum.
928
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
CU 36 DE ORE ÎNAINTE DE FAPTE
929
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
- Bună!
- Bună!
930
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
- Bună!
- Doar voi două?
931
01:04:10,666 --> 01:04:12,041
Nadia n-a putut veni.
932
01:04:12,125 --> 01:04:13,500
Mai bine. Suntem în număr par.
933
01:04:13,583 --> 01:04:14,541
Și Carlo?
934
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Avea de învățat.
935
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Dar a spus că-l putem vizita la vila lui.
936
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
- O vilă?
- Da, la mare.
937
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
Unde?
938
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
Într-un loc chiar frumos.
939
01:04:26,083 --> 01:04:28,958
- Ce spui?
- Nu știu, nu pot întârzia acasă.
940
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
Nu e departe, nicio grijă!
Ne va lua o oră.
941
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Trebuie să fiu acasă la cină…
942
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Da, dar durează o oră dus,
o oră întors. Deci…
943
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
Vreți să mergem la cinema?
944
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
E ceva diferit. Putem privi apusul.
945
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
- Ce zici?
- Haide!
946
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
- Bine, fie.
- Haide!
947
01:04:46,875 --> 01:04:48,166
- Dar să nu întârziem!
- Da.
948
01:04:48,250 --> 01:04:49,541
Nu-ți face griji!
949
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
- Mulțumesc. Poftim!
- Te rog.
950
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
- Bine.
- Mersi.
951
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Bună, Leda!
952
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
Fratele tău e aici?
953
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
Nu e nimeni acasă. Sunt singură.
954
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
Când se întoarce?
Voiam să-l felicit pentru examen.
955
01:05:25,625 --> 01:05:28,041
Doi ani într-unul. Nimeni nu mai reușise.
956
01:05:28,625 --> 01:05:30,041
Poți aștepta aici dacă vrei.
957
01:05:32,083 --> 01:05:33,041
Întinde-te!
958
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
Visasem deseori să fiu singur cu ea.
959
01:06:52,458 --> 01:06:54,166
Dintr-o dată, s-a întâmplat.
960
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
A fost cam ciudat.
961
01:06:59,083 --> 01:07:01,000
Am avut un sentiment duios și ridicol
962
01:07:01,083 --> 01:07:03,500
care, din acea zi,
mi-a caracterizat toate iubirile,
963
01:07:03,583 --> 01:07:05,875
mereu un pic absurde și neterminate.
964
01:07:06,791 --> 01:07:09,333
Poate de asta mi le amintesc atât de bine.
965
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Edo.
966
01:07:12,208 --> 01:07:13,083
Hei!
967
01:07:14,333 --> 01:07:16,708
- Ce e?
- O invitație la o petrecere în Circeo.
968
01:07:18,333 --> 01:07:20,291
Atunci am văzut-o pe Leda ultima oară.
969
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
Bună!
970
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
Uite-l! Mă duc să-l salut.
971
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Leda, ce s-a întâmplat?
972
01:07:36,875 --> 01:07:38,833
- Pot să te ajut?
- Nu te băga!
973
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Uită-te la tine! Ești un copil.
974
01:08:11,000 --> 01:08:13,333
Carlo cred că înoată. Haideți cu mine!
975
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Te rog.
976
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
977
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Stai! O să parchez, o clipă!
978
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Doamne!
979
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
N-am mai văzut o casă ca asta.
980
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Bună dimineața!
981
01:09:02,375 --> 01:09:03,875
Pot să vorbesc cu Monica?
982
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
Eu sunt.
983
01:09:05,083 --> 01:09:05,958
Bună dimineața!
984
01:09:06,041 --> 01:09:07,750
Sunt asistentul doctorului Albinati.
985
01:09:07,833 --> 01:09:09,333
Știți la cine mă refer?
986
01:09:09,416 --> 01:09:12,291
Dl Albinati vă invită
la o petrecere la Circeo.
987
01:09:12,375 --> 01:09:15,000
I s-a părut o idee bună,
fiindcă v-ați cunoscut acolo.
988
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
Puteți confirma?
989
01:09:16,833 --> 01:09:18,875
- Dar Edoardo e acolo?
- Spune da!
990
01:09:18,958 --> 01:09:20,541
Da! Vi-l dau imediat.
991
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
Transferăm apelul dv.
dlui Edoardo Albinati.
992
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Bună, Monica!
993
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
Cine era?
994
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
Un prieten de-al meu.
995
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
E simpatic.
996
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Măcar a funcționat.
997
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
Cum așa?
998
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Noi doi mergem la o întâlnire, nu?
999
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
Sunt aici cu asistentul meu.
1000
01:09:40,833 --> 01:09:42,458
Bine. Care e planul?
1001
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
- Venim să te luăm într-o oră?
- Da.
1002
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
- Sigur ai mașina?
- Desigur.
1003
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Pik…
1004
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Te rog, fii cuminte!
1005
01:09:53,708 --> 01:09:55,333
- Da, scuze!
- Fără prostii!
1006
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
Avem timp.
1007
01:11:21,041 --> 01:11:23,583
Mergem la mine înainte de petrecere?
1008
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
Casa asta e uimitoare.
1009
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
Da.
1010
01:11:56,750 --> 01:11:57,875
- Mersi.
- Cu plăcere.
1011
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
- Noroc!
- Pentru tine.
1012
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Ești uimitoare.
1013
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
Nu gândesc clar.
1014
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
Edo?
1015
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
N-am mai fost cu o fată.
1016
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Ai văzut-o pe Erika?
1017
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Cum mă privește? Cum mă atinge?
1018
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
Te rog.
1019
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
Nu mă atinge!
1020
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
- Îi ești doar simpatic.
- Haide!
1021
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
- Da? Așa e?
- Da.
1022
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Haide, Pik, te rog!
1023
01:12:58,458 --> 01:13:00,041
- Ești enervant.
- Așa, și?
1024
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
Atâta tot.
1025
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
E mai mult decât suficient.
1026
01:13:02,958 --> 01:13:04,583
E mai mult decât suficient?
1027
01:13:05,083 --> 01:13:06,208
Nu mă lua în râs!
1028
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
Știu că mai sunt.
1029
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
- Haide!
- Nu mai e nimic.
1030
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Calmează-te, te rog!
1031
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
- Ce să fac?
- Nu face nimic!
1032
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Nimic, Pik, bine?
1033
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
Nu face nimic!
1034
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
O să vedem.
1035
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
Ce facem acum?
1036
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Haide!
1037
01:14:06,041 --> 01:14:07,083
Stai, nu așa!
1038
01:14:07,166 --> 01:14:10,083
Stai!
1039
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
Monica.
1040
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
Ești complet nebun.
1041
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
E timpul să plecăm.
1042
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
Ce s-a întâmplat?
1043
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
Trebuie să merg acasă.
1044
01:14:27,333 --> 01:14:29,458
N-am putut s-o fac. Vreau acasă!
1045
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
Pik! Unde te duci?
1046
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
Îmi pare rău.
1047
01:14:39,000 --> 01:14:42,125
În vara aia, am înțeles
că nu ne putem șterge greșelile,
1048
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
fiindcă erau sădite în școala noastră,
în casele noastre.
1049
01:14:46,375 --> 01:14:49,000
Erau în fața noastră,
dar nimeni nu le vedea.
1050
01:14:49,083 --> 01:14:50,791
Nu îndrăzneau să discute asta.
1051
01:14:52,500 --> 01:14:55,333
Aveam o mască de nevinovăție
cusută pe fețe.
1052
01:14:56,041 --> 01:14:57,333
Dar, deodată, în acele zile,
1053
01:14:57,416 --> 01:15:00,291
n-a mai fost nicio diferență
între niște puști zvăpăiați
1054
01:15:00,375 --> 01:15:01,458
și ucigași feroce.
1055
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
Se face târziu.
1056
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Scuze, când vine Carlo?
1057
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
Nu vă distrați?
1058
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
- Ba da, dar ar trebui să mergem acasă.
- Da.
1059
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
Deocamdată, rămâneți.
1060
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
Ce, te joci acum?
1061
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
Ce se întâmplă?
1062
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
- Vino cu mine!
- Nu.
1063
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
- Vino cu mine!
- Du-te!
1064
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Haide!
1065
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
Sus, pe scări!
1066
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
- Mizerabilelor…
- În toaletă!
1067
01:15:43,916 --> 01:15:45,000
Ce vreți de la noi?
1068
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
Dă-te de pe mine!
1069
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
Dacă țipați, vă bat.
1070
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Deschideți!
1071
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
Deschideți, vă rog!
1072
01:16:04,500 --> 01:16:05,666
Trebuie să merg acasă.
1073
01:16:06,291 --> 01:16:07,666
Vii înapoi repede, da?
1074
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Nu uita să-mi suni părinții.
1075
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
Deschideți!
1076
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
- Vreau acasă!
- Dați-ne drumul, vă rog!
1077
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Vreau să…
1078
01:17:06,750 --> 01:17:08,666
Îmi pare rău pentru alaltăseară.
1079
01:17:09,166 --> 01:17:10,291
Pentru fratele meu.
1080
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
Voiam să-mi cer scuze.
1081
01:18:06,500 --> 01:18:09,166
Scuze! Am făcut pană.
N-am putut să vă anunț.
1082
01:18:10,791 --> 01:18:11,666
Ia loc!
1083
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
Pot să dau un telefon?
1084
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
- Repede!
- Mersi.
1085
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Bună ziua, dnă, sunt Guido.
1086
01:18:30,208 --> 01:18:35,083
Voiam să vă spun că Angelo m-a rugat
să vă transmit că nu va fi acasă diseară.
1087
01:18:35,166 --> 01:18:37,166
Ceilalți antreprenori nu-s proști.
1088
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Da, e cu Gianluca.
1089
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
Merg mâine-dimineață
la talciocul american.
1090
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Mulțumesc, la revedere!
1091
01:18:52,208 --> 01:18:54,833
Dar, pe termen lung,
ar putea fi un bumerang.
1092
01:18:55,375 --> 01:18:56,375
Pentru țară.
1093
01:18:56,458 --> 01:18:58,333
E cel mai sigur mod de a investi.
1094
01:18:58,416 --> 01:19:00,291
Dobânzile sunt scăzute, dar…
1095
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Știu.
1096
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Atunci spune-i! Convinge-l!
1097
01:19:07,666 --> 01:19:09,208
E și pentru copiii noștri.
1098
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
Sunt și banii lor.
1099
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Sigur.
1100
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
Ce e?
1101
01:19:18,291 --> 01:19:19,250
Nu ți-e foame?
1102
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
Unde mă duci?
1103
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
Donatella!
1104
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
Nu!
1105
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
E rândul tău.
1106
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Haide!
1107
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Da! Bună fată.
1108
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Haide! Nu te teme!
1109
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Dezbracă-te!
1110
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Haide!
1111
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Dezbracă-te!
1112
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
Bună fată!
1113
01:22:05,958 --> 01:22:07,333
Ne lași să plecăm după?
1114
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Sigur că da.
1115
01:22:13,208 --> 01:22:15,291
N-am ajuns niciodată așa de târziu.
1116
01:22:16,208 --> 01:22:18,125
Ce le vom spune părinților?
1117
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
Repede!
1118
01:22:25,583 --> 01:22:28,083
Te rog, du-ne acasă sau se vor îngrijora.
1119
01:22:28,166 --> 01:22:29,083
Haide!
1120
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
Nu vom spune nimic.
1121
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Totul jos.
1122
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
Nu, te rog.
1123
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
Te implor.
1124
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Haide! O să vedem după.
1125
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatella.
1126
01:23:32,500 --> 01:23:33,666
Ai auzit?
1127
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
- Ce?
- E o mașină.
1128
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Ajutor!
1129
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
- Am fost închise!
- Deschideți!
1130
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
Ajutor!
1131
01:23:44,875 --> 01:23:46,291
- Ajutați-ne!
- Ajutor!
1132
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
- Ajutați-ne!
- Deschideți!
1133
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
Ajutor!
1134
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
Ce pula mea faceți?
1135
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
Vă bat!
1136
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
- Ați înțeles?
- Bine!
1137
01:23:58,000 --> 01:23:59,625
L-am ținut pe Bulgari închis aici.
1138
01:23:59,708 --> 01:24:01,208
Doar nu vă lăsăm să ne-o trageți?
1139
01:24:01,291 --> 01:24:02,125
- Nu!
- Termină!
1140
01:24:02,208 --> 01:24:03,166
Taci!
1141
01:24:03,250 --> 01:24:04,583
Jacques va veni în curând.
1142
01:24:05,625 --> 01:24:07,750
Șeful Marsigliesi. Ne-a zis să vă răpim.
1143
01:24:07,833 --> 01:24:09,416
- E casa lui.
- Termină!
1144
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Haide!
1145
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
Vreau acasă!
1146
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Futu-i, am terminat-o cu astea.
1147
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Mă duc după Andrea.
1148
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
El e Jacques.
1149
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Bună!
1150
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Salută!
1151
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
Angelo!
1152
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
N-ar trebui să o bați așa.
1153
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
Nu?
1154
01:25:23,000 --> 01:25:24,208
Hei!
1155
01:25:25,833 --> 01:25:26,708
Bună!
1156
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Jacques, nu mă forța să mă culc cu tine!
1157
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
Nu mai suportăm.
1158
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
Nu-ți face griji!
1159
01:25:38,583 --> 01:25:40,541
Dacă nu vrei, nu te forțez.
1160
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Du-ne înapoi acasă!
1161
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Te rog.
1162
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Găsim o cale să vă ducem acasă, da?
1163
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
Bine?
1164
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
Dacă nu spuneți nimănui
ce s-a întâmplat aici.
1165
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
Da?
1166
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
- Ai înțeles?
- Jur!
1167
01:26:09,583 --> 01:26:10,458
Bun.
1168
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Și tu?
1169
01:26:16,375 --> 01:26:17,208
Hei!
1170
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
Vrei să vii cu mine? Haide, nu te teme!
1171
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Haide!
1172
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Să mergem!
1173
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
Nu, te rog.
1174
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
Nu-ți face griji!
1175
01:26:54,791 --> 01:26:56,125
Dă-mi drumul, te rog!
1176
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
Nu.
1177
01:27:18,333 --> 01:27:19,375
Ce e?
1178
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Te va adormi.
1179
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
Te rog, nu.
1180
01:27:22,250 --> 01:27:24,500
- Te rog.
- Nu te mișca, îți faci rău!
1181
01:27:24,583 --> 01:27:25,416
Nu te mișca!
1182
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
A fost atât de greu?
1183
01:27:34,458 --> 01:27:36,416
Astea două sunt inutile acum.
1184
01:27:37,208 --> 01:27:39,291
Mereu au fost inutile.
1185
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
Nu-i adevărat.
1186
01:27:41,833 --> 01:27:43,208
Nici măcar nu-mi plac.
1187
01:27:43,708 --> 01:27:44,916
Cine, astea două?
1188
01:27:48,208 --> 01:27:50,416
Nu-și face efectul. Nu leșină.
1189
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
- Ai încercat cu perna?
- Nu.
1190
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Am asta. Ce zici?
1191
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
- Haide, acum!
- Nu.
1192
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
Mișcă!
1193
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
Ce îi fac?
1194
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Fă ceva, te rog!
1195
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Te rog.
1196
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
- Să mă duc eu?
- Da, du-te!
1197
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
- Dă-mi brațul!
- Oprește-te.
1198
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
- Așa.
- Oprește-te!
1199
01:29:10,416 --> 01:29:12,250
Uite ce mi-a făcut prietena ta!
1200
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
Aici. Și aici.
1201
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
Ajunge.
1202
01:29:20,708 --> 01:29:23,958
Dacă nu adormi,
va trebui să fac o mișcare de karate.
1203
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
Nu, te rog.
1204
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
De fapt, da.
1205
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
Nu mai am răbdare cu tine.
1206
01:29:34,500 --> 01:29:36,666
Zi-mi dacă preferi o mișcare de karate
1207
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
sau o lovitură
cu mânerul pistolului după cap.
1208
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
Preferi o mișcare de karate
1209
01:29:45,625 --> 01:29:48,541
sau o lovitură
cu mânerul pistolului după cap?
1210
01:29:51,208 --> 01:29:52,416
O mișcare de karate.
1211
01:29:53,791 --> 01:29:55,166
O mișcare de karate.
1212
01:31:03,875 --> 01:31:04,833
Alo!
1213
01:31:04,916 --> 01:31:06,458
- Mă ucid.
- Javro!
1214
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
Vă rog!
1215
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
Nu înțelegi!
1216
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
Le putem pune în portbagaj?
1217
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Bine.
1218
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
Haide, atunci!
1219
01:31:29,083 --> 01:31:30,875
Trebuie să folosiți o pătură.
1220
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Asta nu s-a grăbit să moară.
1221
01:32:28,625 --> 01:32:29,541
Andrea.
1222
01:32:30,125 --> 01:32:32,041
Ți-am zis să nu-mi mai spui așa.
1223
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
Ce facem cu ele?
1224
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
Nu știu.
1225
01:32:46,166 --> 01:32:49,125
Ocupați-vă voi de ele!
Eu trebuie să mă ocup de casă.
1226
01:32:51,750 --> 01:32:52,958
O să dau un telefon.
1227
01:32:53,541 --> 01:32:55,791
Îl rog pe Gianluca să le zică alor noștri.
1228
01:33:00,166 --> 01:33:02,291
Uite ce bine dorm.
1229
01:33:14,416 --> 01:33:16,791
Înțeleg, Gianluca, dar unde e fiul meu?
1230
01:33:18,583 --> 01:33:19,500
La Angelo?
1231
01:33:20,041 --> 01:33:22,250
A zis că se duce la Maurizio.
1232
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
A! În ultimul moment.
1233
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Da, e bine.
1234
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Mulțumesc.
1235
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
Cine era?
1236
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Gianluca?
1237
01:33:38,833 --> 01:33:40,750
Se întorc, totul e bine.
1238
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
Ți-am spus, nu?
1239
01:33:54,750 --> 01:33:57,666
Erau bucăți de carne
și încă sunt bucăți de carne.
1240
01:34:02,791 --> 01:34:05,208
Doar prietenia noastră ne poate salva.
1241
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
Doar frăția noastră.
1242
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Prieteni cu moartea, prieteni în moarte.
1243
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
Prieteni cu moartea, prieteni în moarte!
La naiba!
1244
01:34:26,166 --> 01:34:27,833
La ce oră vin ceilalți?
1245
01:34:27,916 --> 01:34:28,750
Într-o oră.
1246
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
Hai să mâncăm pizza!
1247
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
Nu pot, trebuie să merg acasă.
1248
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
Acasă? Ce fac aici singur o oră?
1249
01:34:35,208 --> 01:34:37,583
Habar n-am. Oricum ne vedem mai târziu.
1250
01:34:38,125 --> 01:34:40,541
O putem face când nu ne vede nimeni.
1251
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Bine, dar la ce oră?
1252
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
La trei. Bine?
1253
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Angelo, ține!
1254
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
Astea sunt cheile de la mașină
1255
01:34:58,666 --> 01:34:59,791
și de la poartă.
1256
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
Ca să intri fără să faci zgomot. Bine?
1257
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Ne vedem!
1258
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Rosa'.
1259
01:36:06,958 --> 01:36:07,875
Rosaria?
1260
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
Au plecat.
1261
01:36:16,458 --> 01:36:17,291
Rosaria?
1262
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
Au plecat.
1263
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Rosaria?
1264
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
Au plecat.
1265
01:36:32,875 --> 01:36:33,833
Rosaria?
1266
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Trezește-te!
1267
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Trezește-te, te rog!
1268
01:37:18,291 --> 01:37:19,875
Te rog. Rosa.
1269
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Ajutor! Sunt aici.
1270
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
Suntem aici.
1271
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Vă rog, deschideți!
1272
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Altfel, se întorc. Vă rog.
1273
01:37:41,583 --> 01:37:43,166
Bună seara! Ce e?
1274
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Conform datelor noastre,
aveți un vehicul Fiat 127 alb.
1275
01:37:46,666 --> 01:37:47,750
A fost furat?
1276
01:37:47,833 --> 01:37:49,708
Nu, e parcat în apropiere.
1277
01:37:49,791 --> 01:37:51,166
Doar dv. îl folosiți?
1278
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
Eu și fiul meu. De ce?
1279
01:37:53,375 --> 01:37:55,875
- Și unde e acum?
- Doarme în camera lui.
1280
01:37:57,000 --> 01:37:58,833
Trebuie să facem o percheziție.
1281
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
O clipă!
1282
01:38:01,541 --> 01:38:02,791
Raffaele, ce e?
1283
01:38:02,875 --> 01:38:04,125
Du-te la culcare!
1284
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Mărturisesc atotputernicului Dumnezeu
și vouă, fraților și surorilor mele
1285
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
că am păcătuit mult
1286
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
cu gândul și cu cuvântul, cu ce am făcut
1287
01:39:17,416 --> 01:39:19,083
și cu ce n-am reușit să fac.
1288
01:39:20,541 --> 01:39:22,958
Doamne Atotputernic, ai milă de noi!
1289
01:39:23,041 --> 01:39:25,166
Iartă-ne păcatele!
1290
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
După aceste evenimente,
unii oameni au reacționat brusc.
1291
01:39:31,791 --> 01:39:36,250
Parcă ranchiuna pe care o purtam înăuntru
căuta o cale să iasă.
1292
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Iisus, care a venit
să consoleze păcătoșii…
1293
01:39:42,916 --> 01:39:45,041
Nu m-am mai întors la liceul ăla.
1294
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
În ultimul an, am plecat.
1295
01:39:49,625 --> 01:39:51,958
După crimă,
cartierul nostru liniștit se schimbase.
1296
01:39:52,041 --> 01:39:54,416
Oamenii de pe stradă erau suspicioși.
1297
01:39:55,791 --> 01:39:57,750
Nimeni nu se mai simțea în siguranță.
1298
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
ȘTIINȚA LUMINEAZĂ MINȚILE
1299
01:40:07,000 --> 01:40:09,041
Acasă, fiecare mamă își scruta copilul,
1300
01:40:09,125 --> 01:40:12,000
ca să vadă
dacă un monstru se ascundea și în el.
1301
01:40:15,833 --> 01:40:17,166
Asta a durat o vreme.
1302
01:40:17,250 --> 01:40:20,458
Lumea și-a dat seama
că, dacă mături mizeria sub covor,
1303
01:40:20,541 --> 01:40:22,000
se adună un munte.
1304
01:40:25,250 --> 01:40:26,375
Apoi, treptat,
1305
01:40:27,333 --> 01:40:29,291
lucrurile au revenit la cum erau.
1306
01:41:14,583 --> 01:41:16,083
PE VREMEA MASACRULUI DIN CIRCEO,
1307
01:41:16,166 --> 01:41:19,041
VIOLUL NU ERA CONSIDERAT
INFRACȚIUNE ÎMPOTRIVA PERSOANEI,
1308
01:41:19,125 --> 01:41:20,500
CI A BUNELOR MORAVURI.
1309
01:41:20,583 --> 01:41:22,666
MOARTEA ROSARIEI LOPEZ ȘI TORTURILE
APLICATE DONATELLEI COLASANTI
1310
01:41:22,750 --> 01:41:24,500
AU ISCAT O DEZBATERE
ÎNCHEIATĂ ÎN 1996,
1311
01:41:24,583 --> 01:41:25,750
CÂND S-A SCHIMBAT LEGEA ITALIANĂ
1312
01:41:25,833 --> 01:41:28,625
ȘI VIOLENȚA SEXUALĂ A DEVENIT
INFRACȚIUNE ÎMPOTRIVA PERSOANEI.
1313
01:41:29,083 --> 01:41:33,333
CEI TREI AUTORI AI MASACRULUI
AU FOST CONDAMNAȚI LA ÎNCHISOARE PE VIAȚĂ.
1314
01:41:33,833 --> 01:41:34,750
ANGELO IZZO
1315
01:41:34,833 --> 01:41:37,250
IMEDIAT CE A FOST ELIBERAT
PENTRU BUNĂ PURTARE ÎN 2005
1316
01:41:37,333 --> 01:41:38,625
A UCIS ÎNCĂ DOUĂ FEMEI.
1317
01:41:38,708 --> 01:41:42,000
ANDREA GHIRA A MURIT ÎN MAROC ÎN 1994
DUPĂ CE S-A SUSTRAS ARESTĂRII
1318
01:41:42,083 --> 01:41:43,708
ȘI A TRĂIT TOATĂ VIAȚA CA UN FUGAR.
1319
01:41:43,750 --> 01:41:44,583
GIANNI GUIDO
1320
01:41:44,666 --> 01:41:50,458
DATORITĂ REDUCERII SENTINȚEI
E LIBER DIN 2009.
1321
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
DONATELLA COLASANTI A DECEDAT ÎN 2005,
LA VÂRSTA DE DOAR 47 DE ANI.
1322
01:45:56,625 --> 01:46:00,625
Subtitrarea: Andra Foca