1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,208 --> 00:01:37,583 D'APRÈS "LA SCUOLA CATTOLICA" D'EDOARDO ALBINATI 5 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 Ouvrez ! 6 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 Libérez-nous ! 7 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Je vous en prie, ne partez pas. 8 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 Sinon, ils reviendront. 9 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 S'il vous plaît. 10 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 SIX MOIS AVANT LES FAITS 11 00:03:26,416 --> 00:03:28,041 J'ignore quand ça a commencé. 12 00:03:28,125 --> 00:03:29,541 En file indienne ! 13 00:03:29,625 --> 00:03:31,416 Mais on était tous concernés. 14 00:03:32,250 --> 00:03:36,375 Que ce soit au travers de notre éducation, notre quartier, notre lycée. 15 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Ça a chamboulé nos vies à jamais. 16 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 Un, deux. 17 00:03:40,666 --> 00:03:43,666 Un, deux. 18 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 Un, deux. 19 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Je veux vous entendre. 20 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 Un, deux ! 21 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 J'étais en première dans un lycée privé 22 00:03:54,708 --> 00:03:56,625 occasionnant des frais mensuels. 23 00:03:57,666 --> 00:03:59,291 Les filles n'étaient pas admises. 24 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 Il n'y avait que des garçons des beaux quartiers de Rome. 25 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Des fils à papa. 26 00:04:04,333 --> 00:04:06,291 Dans ma classe, il y avait Salvatore, 27 00:04:06,375 --> 00:04:08,750 le frère d'Angelo d'un an notre aîné. 28 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 Un peu d'endurance ! 29 00:04:11,500 --> 00:04:12,875 Et puis, Barjot, 30 00:04:12,958 --> 00:04:14,833 qui était un vrai hurluberlu. 31 00:04:14,916 --> 00:04:17,750 On fantasmait tous sur sa mère actrice. 32 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Gioacchino Rummo. 33 00:04:21,000 --> 00:04:24,833 Le seul à croire aux valeurs que les prêtres nous enseignaient. 34 00:04:25,416 --> 00:04:29,333 À l'exception du frère Curzio qui n'avait rien du prêtre lambda. 35 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 Courez sur place ! 36 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 Un, deux ! 37 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 Arbus, tu as la bougeotte. C'est pas de la gym. 38 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 Tu vas où comme ça ? Allez. 39 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 Un, deux ! 40 00:04:41,666 --> 00:04:44,125 Un, deux ! 41 00:04:44,208 --> 00:04:48,958 On était en 1975, et la violence était à l'ordre du jour. 42 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Ça a donné quoi ? 43 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Romoli. 44 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 Il s'est dégonflé devant le proviseur. 45 00:05:18,083 --> 00:05:21,541 - C'est vrai ! - Grandis un peu, bon sang ! 46 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 D'Avenia. 47 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 J'imagine que tu n'as rien vu comme les autres ? 48 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 Un camarade se fait agresser dans la cour 49 00:05:37,958 --> 00:05:39,625 et personne n'a rien vu. 50 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 Bien. 51 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 Tu peux y aller. 52 00:06:00,250 --> 00:06:01,750 Romoli n'embêtait personne. 53 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Dès que la cloche a sonné, 54 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 les terminales se sont approchés 55 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 et l'ont cerné pour qu'on ne voie rien. 56 00:06:10,416 --> 00:06:12,625 Ils lui ont mis quelques gifles. 57 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 Et ils l'ont attrapé et passé à tabac. 58 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 Et ses lunettes sont tombées ? 59 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 Non. 60 00:06:23,708 --> 00:06:25,166 Ils les ont cassées. 61 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Bien. 62 00:06:28,291 --> 00:06:29,416 Donne-moi des noms. 63 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 - Non. Demandez à Jervi. C'est lui qui… - Allons. 64 00:06:34,333 --> 00:06:36,250 Je veux l'entendre de ta bouche. 65 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 Guido. Ton père est chez le proviseur. 66 00:07:16,750 --> 00:07:19,833 Ils sont jeunes, mais doivent obéir aux règles. 67 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Si vos parents ont décidé de vous envoyer ici, 68 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 c'est parce qu'ils souhaitent que vous intégriez 69 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 un lieu sécurisé. 70 00:07:28,958 --> 00:07:31,000 Un refuge pour vous préserver 71 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 de la dérive morale. 72 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Veuillez m'excuser. 73 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 Avez-vous déjà commencé à récolter des dons pour Pâques ? 74 00:07:42,541 --> 00:07:43,458 Pas encore. 75 00:07:43,541 --> 00:07:44,500 Vous me direz. 76 00:07:46,041 --> 00:07:47,166 Allons-y. 77 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 Désolé du dérangement. 78 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Gianni. 79 00:07:51,041 --> 00:07:52,875 Dis au concierge d'appeler Jervi. 80 00:08:04,083 --> 00:08:05,500 Qu'est-ce qui t'a pris ? 81 00:08:08,666 --> 00:08:09,916 Je t'avais dit quoi ? 82 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 Alors ? 83 00:08:19,166 --> 00:08:21,041 Tu me fais passer pour un con. 84 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 Approche. 85 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 86 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 Ne t'avise plus jamais de recommencer ! 87 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 Plus jamais ! 88 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 J'ai compris, désolé. 89 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 Tu me fais passer pour un con. 90 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Un sacré con. 91 00:08:40,375 --> 00:08:42,375 Ça va changer à partir de demain. 92 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Notre vie était bien réglée. 93 00:08:46,833 --> 00:08:48,875 Parfois, on se faisait punir 94 00:08:48,958 --> 00:08:50,916 et parfois, pas. 95 00:08:51,416 --> 00:08:54,625 On se disait que ces règles étaient fixées au hasard. 96 00:08:55,958 --> 00:09:00,458 À six ans, on sort de la cellule familiale pour intégrer la cellule scolaire. 97 00:09:01,583 --> 00:09:04,458 Le risque étant de devenir… 98 00:09:04,958 --> 00:09:07,333 dominant ou dominé. 99 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 Rends-les-moi ! T'as pas le droit. 100 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 - Arrête. - Tu me piques tout. 101 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Je vais le dire à maman. 102 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Arrête ça ! 103 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 Rachele m'a pris mes chaussures. 104 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 C'est pas vrai. 105 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 Débrouillez-vous entre vous. 106 00:09:20,583 --> 00:09:23,375 Elisabetta, tu peux éteindre le four ? 107 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 - J'arrive. - D'accord. 108 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 Toby. Allez, va les aider. 109 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 Et alors ? 110 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 Rien. Mais je ne comprends pas. 111 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 Ils s'en sortent bien. 112 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Ils n'ont rien eu. 113 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 Ils lui rachèteront des lunettes, et voilà tout. 114 00:09:38,333 --> 00:09:39,208 C'est oublié. 115 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 Et qu'est-ce qu'on aurait dû faire ? 116 00:09:42,166 --> 00:09:44,208 Les humilier ? Les renvoyer ? 117 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 Qu'a fait la justice à notre Seigneur ? 118 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 Elle L'a traité avec haine et soif de vengeance. 119 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 Le mal engendre le mal. 120 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 Le comportement de ses camarades doit être compris et pardonné. 121 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Sinon, on ne s'en sortira jamais. 122 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 Ce n'est pas toi qui dis toujours 123 00:10:00,750 --> 00:10:03,625 que le pardon ne s'accorde qu'après la confession ? 124 00:10:03,708 --> 00:10:08,000 Si, mais je vous dis aussi de ne pas trop vous fier à la perfection. 125 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 Non, ça ira. 126 00:10:09,875 --> 00:10:11,708 Et de vous méfier des préjugés. 127 00:10:11,791 --> 00:10:14,000 Assez parlé comme ça. 128 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Les filles. 129 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Giaele, le repas est servi. 130 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 131 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 J'ai pas envie. 132 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 Pourquoi ? 133 00:10:45,000 --> 00:10:46,916 Je suis fertile ces jours-ci. 134 00:10:47,791 --> 00:10:50,166 Ce n'est pas le moment d'avoir un bébé. 135 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 Pourquoi pas ? 136 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 C'est moi qui vais devoir le porter. 137 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 On en a déjà parlé. 138 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Je t'en prie. 139 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Hé ! Le chevelu ! 140 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 - Devant tout le monde. - Les lunettes ? 141 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Brisées. Il y mettra du scotch. 142 00:11:29,416 --> 00:11:31,250 - Et ton père ? - Comme d'habitude. 143 00:11:31,333 --> 00:11:34,458 Il m'a fait la morale et puis, il s'est calmé. 144 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 J'ai plus le droit de sortir. 145 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Et toi, Giampie ? 146 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 Il n'a rien dit. 147 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 - Vraiment ? - Mais oui. 148 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 Ton grand-père a fondé ce lycée. 149 00:11:43,458 --> 00:11:45,208 Mon père les inonde de fric. 150 00:11:45,291 --> 00:11:47,958 Le proviseur est obligé de la fermer. 151 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Ils me soûlent. 152 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Bien dit ! 153 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 - On picole ? - Oui. 154 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 D'accord… 155 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Angelo. 156 00:11:56,166 --> 00:11:58,458 - Andrea va bientôt être libéré. - Et ? 157 00:11:58,541 --> 00:11:59,916 On me l'a dit. 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 C'est pour bientôt. 159 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 On reste là toute la nuit ? 160 00:12:05,125 --> 00:12:05,958 On fait quoi ? 161 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 Je sais pas. 162 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 On peut décider de faire un truc… 163 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 En fait, je crois que j'ai une idée. 164 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 Rhabille-toi ! 165 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Angelo ? 166 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 - Quoi ? - Tu étais où ? 167 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 À ton avis ? Avec mes copains. 168 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 Tu me fais faire du souci. 169 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Du souci pour quoi ? Je suis là. 170 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Allons au lit. 171 00:12:43,916 --> 00:12:45,916 Je sais que tu ne dors pas. 172 00:12:48,375 --> 00:12:50,791 Gianni m'a raconté ce qui s'était passé. 173 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 Il t'a dit quoi ? 174 00:12:52,416 --> 00:12:53,625 T'as été interrogé. 175 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Oui. 176 00:12:55,291 --> 00:12:58,208 Le proviseur nous a retenus pour savoir qui c'était. 177 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 - Tu as parlé ? - Non. 178 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Sûr ? 179 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 C'est bien. 180 00:13:05,791 --> 00:13:07,041 T'es pas un mouchard. 181 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Faut pas balancer. 182 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 - C'est compris ? - Oui. 183 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 Répète. 184 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 Faut pas jouer les balances. 185 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 Tu as d'autres péchés à confesser ? 186 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Je mens souvent. 187 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 C'est mal. 188 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Mentir, c'est grave. 189 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 Quel genre de mensonges ? 190 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Toutes sortes. 191 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 Pour me faire accepter. 192 00:13:49,458 --> 00:13:51,666 Je m'invente les mêmes passions. 193 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 Les mêmes idées. 194 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 Je le regrette. Ce n'est pas bon pour moi. 195 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 INSTITUT SAN LUIGI 196 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 Je me sens assez seul. 197 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 J'ai l'air bien avec tout le monde. 198 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 De m'entendre avec tout le monde. 199 00:14:10,666 --> 00:14:13,166 Mais je ne suis jamais vraiment à mon aise. 200 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 Je ne suis jamais vraiment moi-même. 201 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 Tu lui as avoué que tu ne croyais pas en Dieu ? 202 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 Et s'il te dénonce ? 203 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 J'allais me tirer, de toute façon. 204 00:14:39,583 --> 00:14:41,916 J'apprends rien. Je me méfie des profs. 205 00:14:42,416 --> 00:14:45,333 Ils ne se rendent pas compte de leur ignorance. 206 00:14:45,416 --> 00:14:46,250 Ils supposent. 207 00:14:46,791 --> 00:14:48,916 Leur autorité ne repose sur rien. 208 00:14:49,750 --> 00:14:51,250 Tu fais confiance à qui ? 209 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 À toi. 210 00:14:57,666 --> 00:14:59,583 Tu te trompes de personne. 211 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Ce qui revient à une simple équation quadratique. 212 00:15:03,666 --> 00:15:06,750 Vous connaissez ça sur le bout des doigts, non ? 213 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 Tu vas faire quoi ? 214 00:15:08,666 --> 00:15:11,041 Quand vous aurez résolu l'équation… 215 00:15:11,125 --> 00:15:14,833 Je ferai deux années en une. J'aurai le bac avec un an d'avance. 216 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Il te faut une bonne moyenne dans toutes les matières. 217 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 - Et avoir tous tes examens. - Je sais. 218 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 Puisque tu es si bavard ce matin, viens donc résoudre l'équation au tableau. 219 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 Allez. 220 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 Celle-là ? 221 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Oui. 222 00:16:01,208 --> 00:16:02,375 Arbus. 223 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 On le considérait comme un prodige. 224 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 On le vénérait, mais de loin. 225 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 Très bien. 226 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 Retourne à ta place. 227 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 Le plus beau, c'est qu'Arbus était impassible 228 00:16:14,500 --> 00:16:15,875 et intrépide. 229 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Arbus était admiré de nous tous. 230 00:16:20,041 --> 00:16:22,000 Comme Jervi, mais pour d'autres raisons. 231 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 - Le corps du Christ. - Amen. 232 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 - Le corps du Christ. - Amen. 233 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 Le corps du Christ. 234 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Maman. 235 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 Quoi ? 236 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 - Pourquoi je peux pas communier ? - C'est comme ça. 237 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 Et pourquoi ? 238 00:17:52,333 --> 00:17:55,666 C'est ainsi. Quand tu seras grande, je t'expliquerai. 239 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Prions. 240 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 Au nom du Christ, Notre Seigneur. 241 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 - Gioacchino ? - Oui ? 242 00:18:07,583 --> 00:18:11,458 Tes camarades ne sont pas là ? Ils ne vont pas à la messe ? 243 00:18:11,541 --> 00:18:13,625 À celle de l'école, si. 244 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 Pourquoi les envoyer dans un lycée catholique ? 245 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 Si les parents travaillent… 246 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 Je comprends, mais pas un seul sur 20, c'est fou. 247 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 LES CONTES IMMORAUX D'APOLLINAIRE 248 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 Maman ! 249 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 - Ma puce. - Tu n'as rien vu ? 250 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 Si tu n'étais pas là… 251 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 252 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 CINQ MOIS AVANT LES FAITS 253 00:19:01,291 --> 00:19:05,375 On pourrait construire un petit chalet, si on avait le permis, non ? 254 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 On pourrait partager la propriété entre ton frère et toi. 255 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 Oui, c'est vrai. 256 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 Ça pourrait marcher. 257 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Tu as vu ? 258 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Ruma. 259 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 Encore raté. 260 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 Tu es émotif. 261 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 Je t'ai déjà dit de garder la tête froide. 262 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Tu vises. 263 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 Et tu tires. 264 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 On y va. 265 00:19:52,791 --> 00:19:54,791 Nos piliers éducatifs étaient 266 00:19:54,875 --> 00:19:57,833 persuasion, menace et punition. 267 00:19:59,666 --> 00:20:01,750 Ça fonctionnait plutôt par étapes. 268 00:20:01,833 --> 00:20:05,583 Si la persuasion et les menaces échouaient, on nous punissait. 269 00:20:07,291 --> 00:20:10,583 Dans mon quartier, les grandes ambitions venaient à manquer 270 00:20:10,666 --> 00:20:12,750 ou étaient vouées à la catastrophe. 271 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 La morale disait 272 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 que tout ce qui était éphémère était insupportable. 273 00:20:18,083 --> 00:20:21,500 Et comme tout est éphémère, tout était insupportable. 274 00:20:21,583 --> 00:20:22,916 Sauf chez Arbus. 275 00:20:23,000 --> 00:20:23,916 Bonjour. 276 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Son père enseignait les maths à l'université. 277 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 Ses élèves l'intéressaient plus que ses enfants. 278 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Voyons ça. 279 00:20:34,000 --> 00:20:35,583 C'est une réplique fidèle. 280 00:20:35,666 --> 00:20:37,583 Mon père l'a faite pour ma sœur. 281 00:20:38,166 --> 00:20:40,416 Un vrai fou de menuiserie. 282 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 Viens. 283 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Je vous ai apporté le goûter. 284 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Maman, je t'en prie. 285 00:21:06,583 --> 00:21:09,083 - Bonjour. Edoardo. - Salut, Edoardo. 286 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 C'est comment ? 287 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Mon fils est si distrait. 288 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 Y a quoi là-dedans ? 289 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 Des secrets ? 290 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 Non, pas de secrets, bien sûr. 291 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 Et toi, Edoardo ? 292 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 Tu as des secrets ? 293 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 Moi ? 294 00:21:27,458 --> 00:21:29,583 Des choses que tu caches à ta mère. 295 00:21:29,666 --> 00:21:31,291 Vas-y, parle-moi. 296 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 Je ne lui raconte presque rien. 297 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Alors… 298 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Je m'en doute. 299 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 Vous étudiez quoi ? 300 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 La chimie. 301 00:21:43,666 --> 00:21:44,541 Bon, 302 00:21:44,625 --> 00:21:48,916 vu qu'on a assez révisé la chimie, et si on se faisait un poker ? 303 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Dix mille. 304 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Je suis. 305 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 Je me couche. 306 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Double paire. 307 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Quinte flush. 308 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 Pose cette épée débile. 309 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Tu vas te blesser. 310 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Tu vois pas que je suis doué ? 311 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 J'ai faim. 312 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 Tu as faim ? 313 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 J'ai faim. 314 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Appelle Fernanda. J'ai la migraine. 315 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 Fernanda ? 316 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Fernanda ? 317 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 Pourquoi tu hurles ? 318 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Fernanda ! 319 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 J'ai la migraine. 320 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 Fernanda ! 321 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 Fernanda ! 322 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 Tu peux arrêter de faire le clown ? 323 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 - D'accord. - File. 324 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 Enzo ! 325 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 Les garçons. On se calme un peu. 326 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Désolé, frère Curzio. 327 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 - Bienvenue. - Merci. 328 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 - À droite. - Dessous. 329 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 C'est le mien. Pourquoi tu en prends trois ? 330 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 D'où tu sors ça ? 331 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 À ton avis ? De sous le lit. 332 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Sous le lit. 333 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Barjot. Cherche donc. 334 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 - Dessous. - Y a rien. 335 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Il y en a. Cherche mieux. 336 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 Quel imbécile. 337 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 - Qui ça ? - Toi. 338 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 - Moi ? - Oui. 339 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Je vous ai demandé de venir ici ce matin 340 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 parce que j'aimerais commencer… 341 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 notre débat devant ce tableau. 342 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 J'aimerais que vous me disiez simplement 343 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 et librement, 344 00:24:46,125 --> 00:24:47,666 ce que vous y voyez. 345 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Parlez en toute liberté. 346 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Professeur, 347 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 j'y vois des hommes brutaliser Jésus. 348 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 Ce sont six hommes 349 00:25:03,125 --> 00:25:04,416 qui brutalisent Jésus. 350 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 Comment définiriez-vous ces six hommes ? 351 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Ce sont des bourreaux. 352 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Des bourreaux. 353 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 Qui est la victime ? 354 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 Ben, Jésus. 355 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Tu en es sûr ? 356 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 Il me semble que ses tortionnaires 357 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 sont aussi des victimes. 358 00:25:26,000 --> 00:25:28,708 Parce que ceux qui font du mal à autrui 359 00:25:29,333 --> 00:25:30,875 s'en prennent à eux-mêmes. 360 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 - Pas vrai ? - Si. 361 00:25:35,166 --> 00:25:38,958 Ce ne sont pas les seuls coupables. Jésus l'est aussi. 362 00:25:39,625 --> 00:25:42,541 Leur perversité lui permet de s'élever au-dessus d'eux. 363 00:25:43,083 --> 00:25:44,750 D'atteindre la perfection. 364 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 N'est-ce pas une démonstration d'arrogance ? 365 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 Comment ça ? 366 00:25:50,583 --> 00:25:53,666 Le bien égale la perfection. La perfection, c'est Dieu. 367 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Je crois que vous devriez commencer à vous dire 368 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 que le diable se manifeste 369 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 quand on pense avoir raison. 370 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 Quand on se sent… enivré par notre propre perfection. 371 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 Ça revient à dire que si on se comporte bien, 372 00:26:11,916 --> 00:26:14,291 on est influencé par le diable ? 373 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 Il n'y a plus de différence entre le saint et ses bourreaux ? 374 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Bien sûr que si. 375 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 Jésus est aussi un homme. 376 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Il est devenu homme, 377 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 et en tant que tel, lui aussi est imparfait. 378 00:26:27,541 --> 00:26:28,958 Car il a en lui 379 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 les graines du mal. 380 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 Nous devenons des hommes 381 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 en héritant du mal. 382 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 En perpétrant le mal. 383 00:26:39,125 --> 00:26:40,666 Et en en étant victimes. 384 00:26:43,333 --> 00:26:45,041 Pour subir le mal, 385 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 quelqu'un doit déjà le commettre. 386 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 Alors ? 387 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 Tu n'es pas d'accord ? 388 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 Je ne sais pas… Pour moi… 389 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 on devient des hommes en faisant de bonnes actions. 390 00:27:01,750 --> 00:27:05,375 Mais vous dites qu'on devient des hommes en commettant le mal. 391 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 Je comprends pas. 392 00:27:08,541 --> 00:27:11,708 Le professeur Golgota raconte n'importe quoi. 393 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Hé, la voie est libre. On y va. 394 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 - Vous allez où ? - Viens, on y va. 395 00:27:22,416 --> 00:27:23,833 - Moi ? - Oui, suis-nous. 396 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Salut. 397 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 Vous faites quoi ? 398 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 On rejoue le tableau qu'on a vu plus tôt. 399 00:27:34,750 --> 00:27:35,833 Et je fais quoi ? 400 00:27:35,916 --> 00:27:38,541 Tu joues le protagoniste. Tu es Jésus. 401 00:27:38,625 --> 00:27:39,875 - Allez. - La chemise ? 402 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 - Oui, torse nu, comme lui. - Allez, à poil. 403 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 D'accord. 404 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 - Là ? - À genoux. 405 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 - À genoux ? - Allez. 406 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Par terre. 407 00:27:57,041 --> 00:27:57,916 Aïe. 408 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 Hé ! Vous faites quoi ? 409 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Espèce de lâche ! 410 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Pécheur. 411 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Arrêtez ! 412 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 T'es qu'un lâche. 413 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 Ça suffit comme ça. 414 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 Tu ne crois en rien. 415 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 Renonce à Dieu, mouchard. 416 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Renonce à ta foi. 417 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Obéis, D'Avenia. 418 00:28:30,958 --> 00:28:32,000 Renonce-y. 419 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 Qu'est-ce que vous foutez ? 420 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Vous avez perdu la boule ? 421 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 Sale petit pécheur. 422 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Ça te plaît qu'on te fouette ? 423 00:29:19,375 --> 00:29:21,541 Naître homme est un mal incurable. 424 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Cette petite pédale le méritait. 425 00:29:24,958 --> 00:29:27,375 Il fallait être prêt à dominer ou à subir 426 00:29:27,458 --> 00:29:30,125 pour avoir l'approbation des siens. 427 00:29:30,208 --> 00:29:32,958 Se faire passer pour fort, même si on est faible. 428 00:29:33,458 --> 00:29:35,666 Toujours prouver sa masculinité. 429 00:29:35,750 --> 00:29:39,750 Et toujours recommencer à zéro et devoir le démontrer de nouveau. 430 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 En cas d'échec, on restait marqué à jamais. 431 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 DEMAIN SOIR À 3 H DU MATIN À LA CHAISE DU DIABLE 432 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 Moi, je n'aime pas les bites. 433 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Répète ! 434 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Les filles, elles te plaisent ? 435 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Oui, bien sûr. 436 00:30:06,000 --> 00:30:07,666 Tu aimes quoi chez elles ? 437 00:30:10,291 --> 00:30:13,583 Sinon, dis-moi ce que tu n'aimes pas chez les mecs. 438 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 Les poils ? La barbe ? 439 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 On s'en tape. 440 00:30:18,458 --> 00:30:20,500 Je vais te le dire, moi. 441 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 T'aimes pas les bites. 442 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 Moi, je n'aime pas les bites. 443 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Répète. 444 00:30:35,333 --> 00:30:37,541 Moi, je n'aime pas 445 00:30:37,625 --> 00:30:38,625 les bites. 446 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Répète ! 447 00:30:40,958 --> 00:30:42,166 J'aime pas les bites. 448 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 130 HEURES AVANT LES FAITS 449 00:30:51,666 --> 00:30:52,541 Non ! 450 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Allez. 451 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 - Salut, les filles. - Salut. 452 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Tu vas où ? 453 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 Chez moi, et vous ? 454 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 Tu peux nous déposer ? On a raté le tram. 455 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 - Où ça ? - À Montagnola. 456 00:31:07,416 --> 00:31:09,375 - Où ? - Le quartier Montagnola. 457 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 Tu vois Grotta Perfetta ou Laurentina ? 458 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Près de l'Eur. 459 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 - Ah, l'Eur ! - Oui. 460 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Ça fait loin. 461 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Montez donc. 462 00:31:23,291 --> 00:31:25,916 - Tu y arrives ? - Bon sang. 463 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 Voilà. 464 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 Désolée. 465 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 Sacré bolide. 466 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 Tu as vu cette vitesse ? 467 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 Bientôt les voitures volantes. 468 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Au fait, je m'appelle Donatella. Et elle, c'est Nadia. 469 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Et moi, Carlo. 470 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 Faudra me donner des indications. 471 00:31:42,333 --> 00:31:44,666 - Je connais que jusqu'à Colombo. - Oui. 472 00:31:45,291 --> 00:31:46,708 Tu travailles ? 473 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 Non, je suis en terminale. 474 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 Et tu as déjà une voiture ? 475 00:31:52,000 --> 00:31:53,625 Je l'emprunte à mon père. 476 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 Et vous ? Vous faites quoi par ici ? 477 00:31:56,541 --> 00:31:57,833 On était au cinéma. 478 00:31:57,916 --> 00:32:00,083 Pour le Rocky Horror Picture Show. 479 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 - Je l'ai pas encore vu. - C'est dingo. 480 00:32:08,166 --> 00:32:09,625 Il passait pas plus près ? 481 00:32:09,708 --> 00:32:12,916 Ça t'ennuie de devoir nous reconduire chez nous ? 482 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 Mais non. Je me posais la question. 483 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 Je plaisante. 484 00:32:16,916 --> 00:32:20,041 On a un ami photographe qui habite dans le coin. 485 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 Il pourrait nous faire bosser. 486 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 Vous faites quoi ? 487 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 On est mannequins. 488 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 Enfin, on aimerait bien. 489 00:32:27,333 --> 00:32:29,291 Je suis sûr que vous y arriverez. 490 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 - Je peux te piquer une clope ? - Oui. 491 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Merci. 492 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 C'est gentil. 493 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 - Je peux la mettre ? - Oui. 494 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 - Tu aimes Battisti ? - Oui. 495 00:32:44,333 --> 00:32:50,333 Et si vraiment tu veux vivre Une vie lumineuse et plus réjouissante… 496 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 Tu chantes pas ? 497 00:34:33,458 --> 00:34:35,375 Merci. Appelle-nous si tu veux. 498 00:34:35,458 --> 00:34:36,375 Entendu. 499 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Merci encore. 500 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 - Salut. - Salut. 501 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 À plus tard. 502 00:35:37,958 --> 00:35:40,500 Ma chérie. Coucou. 503 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Fais dodo. 504 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Sous la couette. Voilà. 505 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Bonne nuit, Giaele. 506 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 Maman. Et la prière ? 507 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Vas-y, dis-la. 508 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Oh, Jésus, protège Lia, maman, papa, 509 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 Gioacchino, Ezechiele, Elisabetta, 510 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 Rachele et Tobia. 511 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Bravo, ma belle. 512 00:36:06,250 --> 00:36:07,541 Maintenant, au dodo. 513 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Accepter une invitation était risqué. 514 00:36:24,250 --> 00:36:27,000 Refuser, c'était perdre des points de masculinité. 515 00:36:27,500 --> 00:36:29,208 Je me sentais privilégié 516 00:36:29,291 --> 00:36:31,750 d'être invité à la chaise du diable. 517 00:36:33,666 --> 00:36:37,083 Notre secret : laisser éclater notre agressivité. 518 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 Sinon, ça s'accumulait. 519 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 Mais sans trop en faire, 520 00:36:41,500 --> 00:36:43,750 ou on serait tombé dans le fascisme. 521 00:37:30,416 --> 00:37:32,458 T'étais où ? On t'attend depuis une heure. 522 00:37:32,541 --> 00:37:35,000 J'ai raccompagné des filles chez elles. 523 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 Fallait les amener. 524 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 Elles voulaient rentrer. 525 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Ah, et où ça ? 526 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 - Assez loin d'ici. - Où ça ? 527 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 À Montagnola. 528 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 Il a côtoyé la plèbe ! 529 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 T'es allé voir les putes. 530 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 C'est toi qui y vas. 531 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 Je sais draguer les nanas, moi. 532 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 C'est pas compliqué. Elles ne savent pas s'exprimer. 533 00:37:54,916 --> 00:37:56,458 Pas besoin de leur parler. 534 00:37:56,541 --> 00:37:57,416 Présente-les-moi. 535 00:37:58,291 --> 00:37:59,916 Comme s'il avait leur numéro. 536 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 - Tu parles ! - Regarde voir. 537 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 - Et voilà. - Dans vos rêves. 538 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 - Sur la main. - C'est mignon. 539 00:38:07,458 --> 00:38:10,333 - Laisse faire le pro. - Sur ta mimine. 540 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 - Laisse faire le pro. - Comme c'est mignon. 541 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 On n'a qu'à les appeler. 542 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 Allez. 543 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 - Appelle donc tes copines. - Allez. 544 00:38:18,708 --> 00:38:20,666 On était les premiers à profiter 545 00:38:20,750 --> 00:38:23,125 d'une liberté quasi illimitée. 546 00:38:24,541 --> 00:38:26,083 Nos familles semblaient solides, 547 00:38:26,166 --> 00:38:28,750 mais tout était plus fragile qu'il n'y paraissait. 548 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 Edo ! 549 00:38:30,666 --> 00:38:32,041 Tu m'aides à réviser ? 550 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 Non, Barge… 551 00:38:33,500 --> 00:38:36,666 Les pères étaient absents. Comme celui de Barjot. 552 00:38:36,750 --> 00:38:38,416 On ne le voyait jamais. 553 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 On ne savait rien de lui. 554 00:38:40,750 --> 00:38:43,541 Personne n'osait lui demander où il était. 555 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 On dit vers 15 h, 15h30 ? 556 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 Ou 15h15 ? 557 00:38:55,958 --> 00:38:57,208 15h30, c'est bien. 558 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 "E profundam." 559 00:39:05,250 --> 00:39:06,166 Ablatif ? 560 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 C'est un ablatif ? 561 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Une seconde. 562 00:39:11,333 --> 00:39:12,583 C'est un accusatif. 563 00:39:12,666 --> 00:39:13,583 Accusatif ? 564 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 D'accord. 565 00:39:19,166 --> 00:39:22,125 Elle est belle, ma mère. Avant, elle était actrice. 566 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 Elle était douée. 567 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 Maman ! 568 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 Maman ! 569 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 - Tu veux quoi ? - Te la présenter. 570 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 - Non. C'est pas la peine. - Maman ! 571 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 Pourquoi tu cries ? 572 00:39:38,958 --> 00:39:40,458 Je te présente Edoardo. 573 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 - Bonjour. - Bonjour. 574 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Merci d'être venu l'aider à réviser. 575 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 Je vous en prie. 576 00:39:47,666 --> 00:39:49,750 - Il en a besoin. - Mon goûter ! 577 00:39:50,416 --> 00:39:52,208 C'est comme ça qu'on demande ? 578 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 Tu t'attends à quoi ? 579 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 Je ne sais pas. Regarde ton ami Edoardo. 580 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Tu crois qu'il demande tout à sa mère ? 581 00:40:09,583 --> 00:40:10,750 J'y arriverai pas. 582 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 Faut t'y mettre, c'est tout. 583 00:40:16,166 --> 00:40:19,125 - Je ne peux pas rester tard. Je lis. - Merci. 584 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 "Tous les dangers…" 585 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 "Tous les… 586 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 …de la mort…" 587 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 "Les dan… gers… de la mort" ? 588 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 TROIS MOIS AVANT LES FAITS 589 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 Les cafards vivent sur Terre depuis 320 millions d'années. 590 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Ils sont rapides. 591 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 Et difficiles à tuer. 592 00:41:48,250 --> 00:41:50,208 À cause de leur exosquelette 593 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 qui est très dur, 594 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 mais aussi très souple. 595 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 Leur corps peut muter. 596 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 Il évolue. 597 00:41:59,375 --> 00:42:02,000 Toute évolution se fait dans la violence. 598 00:42:03,625 --> 00:42:07,166 Un changement violent provoque effondrement et renaissance. 599 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 Regarde. 600 00:42:10,291 --> 00:42:12,041 Il faudrait frapper ici, 601 00:42:12,125 --> 00:42:14,208 juste là, dans la poitrine. 602 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 Et là, il mourrait. 603 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 C'est le plus rapide. 604 00:42:20,750 --> 00:42:22,125 Comme pour l'homme. 605 00:42:24,208 --> 00:42:27,750 Faut pas perdre de temps quand on veut tuer un homme. 606 00:42:28,625 --> 00:42:30,583 Faut pas trop réfléchir. 607 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Évidemment, 608 00:42:35,416 --> 00:42:37,833 être empalé, c'est une mort terrible. 609 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 Mon nounours. 610 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Dépêche-toi. 611 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 À la semaine prochaine. 612 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 - Merci. - Au revoir. 613 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 - Reste donc. - Je dois y aller. 614 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 - D'accord. - Merci. 615 00:43:37,458 --> 00:43:39,041 Il m'est apparu clairement 616 00:43:39,125 --> 00:43:42,708 que cette famille avait une folie et une excentricité enfouie. 617 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Arbus n'était pas violent, 618 00:43:46,666 --> 00:43:48,500 mais obsédé par la mort. 619 00:43:50,375 --> 00:43:52,625 Si sa famille était attirée par le mal, 620 00:43:52,708 --> 00:43:54,875 Golgota avait peut-être raison. 621 00:43:54,958 --> 00:43:58,041 Pour devenir un homme, il fallait faire le mal. 622 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 Salut. 623 00:44:02,416 --> 00:44:03,708 Je suis Monica. 624 00:44:03,791 --> 00:44:06,583 On s'est croisés l'été dernier au parc du Circé. 625 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 Ah oui, Monica. Désolé. 626 00:44:09,041 --> 00:44:09,958 Tu fais quoi ? 627 00:44:10,041 --> 00:44:11,458 Je rentrais chez moi. 628 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 Tu ne m'as jamais rappelée. 629 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 J'avais perdu ton numéro. 630 00:44:15,625 --> 00:44:17,333 Je te le redonne. 631 00:44:18,333 --> 00:44:20,916 Je te l'écris là, comme ça, tu l'auras. 632 00:44:41,916 --> 00:44:43,958 Même si on n'osait pas l'admettre, 633 00:44:44,041 --> 00:44:46,416 on avait tous une peur bleue du sexe. 634 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 Un mystère qui devait être dévoilé. 635 00:44:50,166 --> 00:44:52,500 Ça nous attirait sans savoir pourquoi. 636 00:44:53,500 --> 00:44:55,416 On s'en servait pour se libérer. 637 00:44:57,083 --> 00:44:58,708 Ou pour anéantir. 638 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 Maman, c'est un de mes camarades, Stefano Jervi. 639 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 Bonsoir, madame. 640 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Salut. 641 00:45:08,041 --> 00:45:09,375 Tu as pas de cadeau ? 642 00:45:09,458 --> 00:45:11,958 - Je me suis cotisé avec D'Avenia. - Ah ? 643 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 Ça va ? 644 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 - Quelle soirée ! - Oui. 645 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 Je peux t'accompagner ? 646 00:45:26,833 --> 00:45:28,000 Pourquoi ? 647 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Pour une fois. 648 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 Tu as amené le petit frère. 649 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Venez, on va boire un verre. 650 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 Alors ? 651 00:45:40,416 --> 00:45:43,791 - Andrea est sorti de taule. - Putain, enfin. Il est où ? 652 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 Il est passé. Il est rentré chez lui. 653 00:45:46,208 --> 00:45:48,333 C'était dur, mais il a tenu bon. 654 00:45:48,416 --> 00:45:49,250 Pas facile. 655 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 On va s'amuser. 656 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 Profitons-en. 657 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Il faut fêter ça. 658 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 À Andrea. 659 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 À Andrea. 660 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 À Andrea. 661 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 À Gioacchino ! 662 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 À Gioacchino ! 663 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 Bon anniversaire ! 664 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Merci. 665 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 - À Gioacchino ! - Merci. 666 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 Tu me soûles, là. 667 00:46:09,500 --> 00:46:10,375 À Gioacchino ! 668 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 À Gioacchino ! 669 00:46:14,250 --> 00:46:16,291 Joyeux anniversaire ! 670 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Prêts pour un plat spécial ? 671 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 Des spaghetti alle vongole ! 672 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 T'es qu'un bouffon, Barjot. Arrête. 673 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 Vous voulez du vin ? 674 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Ce monsieur veut plus de vin. 675 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Ça suffit. 676 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 Je sais pas ce que c'est. 677 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 - C'est fini. Je la reprends. - Tu fais chier. 678 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Salut, Sara. 679 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 C'est qui ? 680 00:49:07,041 --> 00:49:08,541 Une fille que je connais. 681 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 Elle ne t'a pas répondu. 682 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 Elle n'a pas dû me reconnaître. 683 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 - Suis-moi. - Où ça ? 684 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 - Viens. - Mais où ? 685 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 Allez, viens. 686 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Excuse-moi. 687 00:49:21,041 --> 00:49:22,083 Excuse-moi. 688 00:49:22,625 --> 00:49:23,708 Désolé. 689 00:49:23,791 --> 00:49:25,791 Tu connais mon frère, Salvatore ? 690 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 Oui. Salut. 691 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 C'est tout ? Rien d'autre ? 692 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 Comment ça ? 693 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 Il est beau garçon. 694 00:49:35,250 --> 00:49:36,625 Allez boire un verre. 695 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 Je dois rentrer. 696 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 Quand je te le dirai. 697 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 Elle te plaît vraiment ? 698 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 Tu vas où ? 699 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Regarde-moi. 700 00:49:49,250 --> 00:49:51,041 Tu crois être la seule chaudasse ? 701 00:49:52,458 --> 00:49:54,250 T'es trop bien pour lui ? 702 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Je t'en prie. 703 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 Ah, tu me supplies. 704 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 File. 705 00:50:12,375 --> 00:50:16,041 Car c'est un bon camarade 706 00:50:16,125 --> 00:50:18,958 Et nul ne peut le nier 707 00:50:19,041 --> 00:50:21,958 Souffle ! 708 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 - Tu as vu ? - Non. Quoi ? 709 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 - Le frère Curzio. - Quoi ? Où ? 710 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 DEUX MOIS AVANT LES FAITS 711 00:51:15,083 --> 00:51:16,458 Avant de commencer, 712 00:51:16,541 --> 00:51:19,333 je vous ai rapporté vos devoirs sur table. 713 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Albinati. 714 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Merci, professeur. 715 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Arbus. 716 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Ta dissertation est correcte, bien écrite. 717 00:51:30,166 --> 00:51:31,250 Mais c'est vide. 718 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 Ça manque de passion, d'émotions, d'interprétation personnelle. 719 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 Je n'ai pas d'interprétation personnelle 720 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 pour un tel devoir de littérature. 721 00:51:41,250 --> 00:51:43,833 Il te faut la moyenne pour le bac, 722 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 mais ça ne mérite pas plus que ça. 723 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Benazza. 724 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 "Le plus grand homme de l'histoire 725 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 est Adolf Hitler." 726 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Professeur ? 727 00:52:21,000 --> 00:52:22,916 Vous parlez de socialisme, 728 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 de démocratie. 729 00:52:25,625 --> 00:52:29,041 Mais on ne peut pas évoquer le personnage de notre choix ? 730 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 C'est démocratique ? 731 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 Démocratique ? 732 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 Adolf Hitler était-il un démocrate ? 733 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Assieds-toi. 734 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Tais-toi. 735 00:52:44,083 --> 00:52:46,291 Essayez de comprendre ce que vous lisez. 736 00:52:47,666 --> 00:52:49,416 Et utilisez votre tête. 737 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Réfléchis-y, Benazza. 738 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Réfléchis-y. 739 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Salut, vous. 740 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 Bien, et vous ? 741 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 J'y vais. À bientôt. 742 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 Salut. 743 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Salut, ça va ? 744 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 - Ça va et toi ? - Bien. 745 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 À plus tard. 746 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Tu veux m'aider ? 747 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 Il me manque une vis. 748 00:53:35,916 --> 00:53:37,000 Une vis… 749 00:53:37,833 --> 00:53:40,416 - J'appelle papa ? - Non, je me débrouille. 750 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Je vois ça. 751 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 Tu n'as pas l'air de t'en sortir… 752 00:53:44,291 --> 00:53:47,750 C'est le destin qui crée le fil conducteur de nos vies. 753 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 Celui de Leda me troublait. 754 00:53:54,625 --> 00:53:58,333 On remercie ceux qui mettent un terme à nos souffrances. 755 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Va chercher papa, on fera du feu. 756 00:54:01,375 --> 00:54:05,041 Voilà pourquoi certaines femmes restent avec leur mari violent. 757 00:54:05,791 --> 00:54:08,416 Ces moments de répit les rendent plus amoureuses. 758 00:54:08,500 --> 00:54:12,541 Elles leur sont reconnaissantes d'avoir arrêté de les maltraiter. 759 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 Papa ? 760 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Papa ? 761 00:54:20,916 --> 00:54:22,750 - C'est presque prêt. - Bien. 762 00:54:23,458 --> 00:54:24,750 J'arrive. 763 00:54:53,541 --> 00:54:55,250 Tout est prêt pour le feu ? 764 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Oui, mon amour. 765 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 70 HEURES AVANT LES FAITS 766 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 - Salut, Donatella. - Salut. 767 00:55:26,958 --> 00:55:28,333 Enchanté. Gianni. 768 00:55:28,416 --> 00:55:29,583 - Salut. - Angelo. 769 00:55:29,666 --> 00:55:31,375 Salut. Moi, c'est Donatella. 770 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 - Et Nadia ? - Elle n'a pas pu venir. 771 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Elle accompagnait sa sœur à Luna Park. 772 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Je vois. 773 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 Voilà Rosaria. 774 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 Je dois téléphoner. 775 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 Je reviens vite. 776 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Entendu. 777 00:55:43,416 --> 00:55:45,500 Qu'est-ce que vous buvez ? 778 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 La même chose que vous. 779 00:55:47,958 --> 00:55:49,333 Vous êtes de vieux amis ? 780 00:55:50,083 --> 00:55:51,750 On est de vrais frères. 781 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 - Et vous ? - On est voisines. 782 00:55:54,583 --> 00:55:55,708 Vous êtes du coin ? 783 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Plus ou moins. 784 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 Que buvez-vous ? 785 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 T'étais passé où depuis le temps ? 786 00:56:02,458 --> 00:56:04,125 Elles ne me plaisent pas. 787 00:56:05,833 --> 00:56:07,041 J'avais compris. 788 00:56:07,666 --> 00:56:09,333 Tu te fais appeler Carlo. 789 00:56:10,125 --> 00:56:12,833 Tu pourrais au moins jouer le jeu, non ? 790 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 Ça dépend d'où on va. 791 00:56:15,541 --> 00:56:17,333 Vous avez un couvre-feu ? 792 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 - Tu es partante ? - Alors, vous venez ? 793 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 Oui. 794 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 Quoi ? 795 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 On a prévu un ciné, lundi. 796 00:56:27,000 --> 00:56:28,250 Nadia sera là ? 797 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Je crois que oui. 798 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 Tu en seras ? 799 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Oui, entendu. 800 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Parfait. 801 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 Tu es partante ? 802 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 - Bien sûr. - Oui. 803 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Super. 804 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 Il se passe quoi ? 805 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Où est papa ? 806 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 LETTRE DU PROFESSEUR ARBUS JE SUIS HOMOSEXUEL. JE NE VEUX PLUS MENTIR 807 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Il est parti. 808 00:57:30,333 --> 00:57:32,375 En fait, il aime les hommes. 809 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 Tu l'ignorais ? 810 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 Salut. 811 00:58:21,291 --> 00:58:22,833 Tu sais où j'habite ? 812 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Tu m'as suivi ? 813 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Désolé pour l'autre jour. J'étais pressé. 814 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 Ce n'est rien. 815 00:58:35,291 --> 00:58:37,000 Tu veux monter ? Y a personne. 816 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 D'accord. 817 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 Allons-y. 818 00:58:46,208 --> 00:58:49,291 Comme ce serait bien d'être dénué de toute sexualité. 819 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Ne plus avoir à subir cette pression. 820 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 La transgression peut semer les graines du mal. 821 00:58:55,250 --> 00:58:57,666 Injustement, le péché contamine 822 00:58:57,750 --> 00:59:00,291 aussi bien les coupables que les innocents. 823 00:59:00,375 --> 00:59:02,875 - Le petit doigt. - C'est pas ma faute. 824 00:59:02,958 --> 00:59:03,916 Maman ? 825 00:59:04,000 --> 00:59:05,541 Quand j'étais petite, 826 00:59:05,625 --> 00:59:08,458 j'ai rêvé que je transperçais Jésus avec une fourche. 827 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 - De quoi tu parles ? - Je m'étais réveillée en sueurs. 828 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 Et lui, il tremblait comme un lézard. 829 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 Je ne me souviens pas de cette histoire, mais c'est affreux. 830 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Ramasse ça. 831 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 C'est pour maman. 832 00:59:38,583 --> 00:59:39,833 Fais-moi voir. 833 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 C'est beau ! C'est pour son tableau ? 834 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 - Oui. - Magnifique. 835 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 C'est nous. 836 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 - Attends, je vais t'aider. - Aïe ! Pas touche ! 837 00:59:53,250 --> 00:59:54,208 - Quoi ? - Purée. 838 00:59:54,291 --> 00:59:55,500 Ce n'est rien. 839 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 - On est là. - Ça va ? 840 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Oui. Attention. 841 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 Tu as fait quoi ? 842 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 Calme-toi un peu. Fais voir. 843 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 Giaele ? 844 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Giaele. 845 01:00:16,958 --> 01:00:18,083 T'as fait quoi ? 846 01:00:18,166 --> 01:00:19,125 Ouvre la bouche. 847 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Gioacchino, viens ! 848 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 Que se passe-t-il ? 849 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 Giaele, crache. 850 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 - Quoi ? - Elle a avalé une baie. 851 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 Comment ça ? 852 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 - Regarde-moi. - Crache ! 853 01:00:37,791 --> 01:00:38,875 Crache-la. 854 01:00:38,958 --> 01:00:40,208 Appelez quelqu'un. 855 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 - Crache. - Papa ! 856 01:00:41,416 --> 01:00:42,333 Je suis là ! 857 01:00:42,416 --> 01:00:43,583 Giaele va mal. 858 01:00:43,666 --> 01:00:44,791 Cours, papa ! 859 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 Fais quelque chose. 860 01:00:47,375 --> 01:00:49,291 Giaele, ma puce. 861 01:00:51,916 --> 01:00:53,125 Appelez quelqu'un. 862 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 Il se passe quoi ? 863 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Ma puce. 864 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Ma puce, respire. Respire. 865 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 - Respire, ma puce. - Respire. 866 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 Allez. 867 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Respire, ma chérie. 868 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 - Giaele. - Ma chérie ? 869 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Réponds-nous, ma puce ! 870 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 Ma puce ? 871 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 Ma puce, parle-moi ! 872 01:01:10,708 --> 01:01:11,916 Parle-moi. 873 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Parle-moi, ma puce. 874 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Giaele. 875 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Ma puce, 876 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 réponds-moi. 877 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 Réponds-moi, ma chérie. 878 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Réponds-moi, ma chérie. 879 01:01:32,500 --> 01:01:34,375 Parle-moi… 880 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 Non, ma puce. 881 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 Pourquoi ? 882 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 J'étais là… 883 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 Ma chérie. 884 01:01:57,875 --> 01:01:58,708 Parle-moi. 885 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 Bonjour, frère Curzio. 886 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Albinati. 887 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 Ça s'est bien passé ? 888 01:02:10,750 --> 01:02:12,291 Diplômé avec mention. 889 01:02:12,791 --> 01:02:14,375 Merci. À l'année prochaine. 890 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 Je ne pense pas. 891 01:02:20,000 --> 01:02:21,708 À la mort de sa petite sœur, 892 01:02:21,791 --> 01:02:24,125 la vie de Gioacchino a été bouleversée. 893 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 Je l'ai revu des années plus tard. 894 01:02:28,000 --> 01:02:31,625 Devenu psychiatre, il avait traité Benazza avant son suicide. 895 01:02:32,166 --> 01:02:34,541 Son analyse de nos camarades était impitoyable 896 01:02:34,625 --> 01:02:36,666 et confirmait leurs tendances. 897 01:02:37,375 --> 01:02:40,166 Chiodi était un sadique, D'Avenia un masochiste. 898 01:02:40,750 --> 01:02:42,208 Il m'a parlé de Jervi. 899 01:02:42,791 --> 01:02:44,000 Il était mort. 900 01:02:44,083 --> 01:02:47,166 Il s'était fait exploser en préparant un attentat. 901 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 Ça va, Salvatore ? 902 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Tu as l'air bien pensif. 903 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Tu es diplômé. 904 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Il est amoureux. 905 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 Je suis pas amoureux. 906 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 J'y vais. 907 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 Où ça ? 908 01:03:12,041 --> 01:03:14,666 À une soirée. Mais je rentrerai tôt. 909 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 Tu n'as pas une soirée aussi ? 910 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 - Si. - Dépêche-toi. 911 01:03:41,416 --> 01:03:42,291 J'y vais. 912 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 36 HEURES AVANT LES FAITS 913 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 - Salut. - Salut. 914 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 - Salut. - Vous êtes seules ? 915 01:04:10,666 --> 01:04:12,041 Nadia n'a pas pu venir. 916 01:04:12,125 --> 01:04:13,500 C'est pas grave. 917 01:04:13,583 --> 01:04:14,541 Et Carlo ? 918 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Il devait réviser. 919 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Mais on peut le rejoindre dans sa villa. 920 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 - Une villa ? - À la mer. 921 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 Où ça ? 922 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 Dans un endroit sublime. 923 01:04:26,083 --> 01:04:28,958 - Tu en dis quoi ? - Je ne peux pas rentrer tard. 924 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 Ce n'est pas si loin. On en a pour une heure. 925 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Je dois rentrer dîner. 926 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 Une heure aller, une heure retour… 927 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 On va voir le film ? 928 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 On pourra profiter du coucher du soleil. 929 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 - Alors ? - Allez. 930 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 Bon, d'accord. 931 01:04:46,875 --> 01:04:48,166 Mais pas trop tard. 932 01:04:48,250 --> 01:04:49,541 T'en fais pas. 933 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 - Merci. Voilà. - Je t'en prie. 934 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 - Vas-y. - Merci. 935 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Salut, Leda. 936 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 Ton frère est là ? 937 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 Non, je suis toute seule. 938 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 Je voulais le féliciter pour ses examens. 939 01:05:25,625 --> 01:05:28,125 Personne n'avait encore réussi cet exploit. 940 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 Tu peux l'attendre ici. 941 01:05:32,083 --> 01:05:33,041 Allonge-toi. 942 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 J'avais souvent rêvé de ce moment. 943 01:06:52,458 --> 01:06:54,041 Et voilà que ça arrivait. 944 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 C'était un peu bizarre. 945 01:06:59,083 --> 01:07:03,500 Un mélange de tendresse et de gêne qui a marqué toutes mes idylles. 946 01:07:03,583 --> 01:07:05,875 Un goût d'absurde et d'inachevé. 947 01:07:06,791 --> 01:07:09,333 C'est pour ça que je m'en souviens si bien. 948 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 Edo. 949 01:07:14,333 --> 01:07:16,958 - C'est quoi ? - Une invitation à une soirée. 950 01:07:18,333 --> 01:07:20,291 Je ne l'ai jamais plus revue. 951 01:07:23,958 --> 01:07:25,625 Le voilà. Je vais le saluer. 952 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Il se passe quoi ? 953 01:07:36,875 --> 01:07:38,833 - Je peux t'aider ? - T'en mêle pas. 954 01:07:40,541 --> 01:07:42,583 Regarde-toi. Tu es un gamin. 955 01:08:11,000 --> 01:08:13,333 Carlo a dû aller se baigner. Suivez-moi. 956 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Je t'en prie. 957 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 - Merci. - Merci. 958 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Attendez. Je vais garer la voiture. 959 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Ça alors. 960 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 Je n'avais jamais vu ça. 961 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 Bonjour. 962 01:09:02,375 --> 01:09:03,875 Je peux parler à Monica ? 963 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 C'est moi. 964 01:09:05,083 --> 01:09:07,750 Mademoiselle, ici le secrétaire du Dr Albinati. 965 01:09:07,833 --> 01:09:09,333 Vous voyez qui ? 966 01:09:09,416 --> 01:09:12,291 M. Albinati aimerait vous inviter à Circé. 967 01:09:12,375 --> 01:09:15,000 C'est là où vous vous êtes rencontrés. 968 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 Vous confirmez ? 969 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 - Edoardo est là ? - Dis oui. 970 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 Oui. Je vous le passe. 971 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 Nous transmettons votre appel à M. Edoardo Albinati. 972 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Salut, Monica. 973 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 C'est qui ? 974 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 Un ami. 975 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Il est amusant. 976 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Au moins, ça a marché. 977 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 Comment ça ? 978 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 On a un rencard, il me semble. 979 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 Je suis avec mon secrétaire. 980 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 C'est quoi le plan ? 981 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 On vient te chercher dans une heure ? 982 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 - Tu auras ta voiture ? - Mais oui. 983 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Barge… 984 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Barge ! 985 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 Fais pas l'idiot. 986 01:09:53,708 --> 01:09:55,333 - Désolé. - Pas de conneries. 987 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 On est en avance. 988 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 On peut passer chez moi avant la soirée. 989 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 CIRCÉ 990 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 C'est magnifique. 991 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 C'est vrai. 992 01:11:56,750 --> 01:11:57,875 - Merci. - De rien. 993 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 - Santé. - À toi. 994 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Tu es vraiment incroyable. 995 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 Je suis éméchée. 996 01:12:33,458 --> 01:12:34,541 Edo ? 997 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 J'ai jamais été avec une fille. 998 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 Tu as vu Erika ? 999 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 Comme elle me regarde et me tripote ? 1000 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 Je t'en prie. 1001 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 Ne me touche pas. 1002 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 - Elle te trouve drôle. - Allez. 1003 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 - Ah, c'est tout ? - Oui. 1004 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Allez, s'il te plaît. 1005 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 - Tu me soûles. - Et puis ? 1006 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 Ça suffit. 1007 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 C'est plus qu'assez. 1008 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 C'est plus qu'assez. 1009 01:13:05,083 --> 01:13:06,208 Te fous pas de moi. 1010 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 Ce n'est pas tout. 1011 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 - Allez. - Mais non. 1012 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 T'énerve pas, s'il te plaît. 1013 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 - Je fais quoi ? - Mais rien. 1014 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 Rien, Barge, pigé ? 1015 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 Ne fais rien. 1016 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 On verra bien. 1017 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 On fait quoi ? 1018 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Viens. 1019 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Suis-moi. 1020 01:14:06,041 --> 01:14:07,083 Pas comme ça. 1021 01:14:07,166 --> 01:14:10,083 Attends. 1022 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 Monica. 1023 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 Tu es complètement fou. 1024 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Faut qu'on y aille. 1025 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 Il s'est passé quoi ? 1026 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 Je dois rentrer. 1027 01:14:27,333 --> 01:14:29,458 J'ai pas pu. Je veux rentrer. 1028 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 Barjot ! Tu vas où ? 1029 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 Désolée. 1030 01:14:39,000 --> 01:14:42,125 On savait qu'on ne pourrait pas effacer nos erreurs, 1031 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 trop ancrées dans notre lycée, dans nos foyers. 1032 01:14:46,416 --> 01:14:49,000 Sous nos yeux sans que personne ne les voie 1033 01:14:49,083 --> 01:14:50,791 ou n'ait le courage d'en parler. 1034 01:14:52,500 --> 01:14:55,333 On s'était forgé un masque d'innocence. 1035 01:14:56,041 --> 01:14:57,333 Et puis, tout à coup, 1036 01:14:57,416 --> 01:15:01,458 les gamins turbulents se sont mués en cruels assassins. 1037 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 Il se fait tard. 1038 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Dis-moi, quand est-ce que Carlo arrive ? 1039 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 Vous vous ennuyez ? 1040 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 - Non, mais il faut qu'on rentre. - Oui. 1041 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 Vous allez rester. 1042 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1043 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 Il se passe quoi ? 1044 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 - Suis-moi. - Non. 1045 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 - Tu me suis ! - Allez. 1046 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Allez. 1047 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 Monte ! 1048 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 - Saleté… - Là-dedans. 1049 01:15:43,916 --> 01:15:45,000 Vous voulez quoi ? 1050 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 Lâche-moi ! 1051 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 Si vous criez, je frappe. 1052 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Ouvrez ! 1053 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 Ouvrez, s'il vous plaît ! 1054 01:16:04,541 --> 01:16:05,666 Je dois rentrer. 1055 01:16:06,291 --> 01:16:07,666 Reviens vite. 1056 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Préviens mes parents. 1057 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 Ouvrez. 1058 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 Ouvrez-nous ! 1059 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 - Je veux rentrer ! - Libérez-nous. 1060 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Ouvrez ! 1061 01:17:06,750 --> 01:17:08,375 Désolé pour l'autre soir. 1062 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 Pour mon frère. 1063 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 Je voulais te demander pardon. 1064 01:18:06,500 --> 01:18:09,166 Désolé, j'ai crevé. J'ai pas pu vous prévenir. 1065 01:18:10,791 --> 01:18:11,666 Assieds-toi. 1066 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 Je peux téléphoner ? 1067 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 - Fais vite. - Merci. 1068 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Bonsoir, c'est Guido. 1069 01:18:30,208 --> 01:18:32,375 Écoutez, je voulais vous prévenir 1070 01:18:32,458 --> 01:18:35,083 qu'Angelo ne rentrera pas ce soir. 1071 01:18:35,166 --> 01:18:37,375 Ces entrepreneurs ne sont pas idiots. 1072 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 Oui, il est avec Gianluca. 1073 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 Ils vont au marché aux puces demain matin. 1074 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Merci. Au revoir. 1075 01:18:52,250 --> 01:18:54,791 Ça pourrait revenir comme un boomerang. 1076 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 Pour le pays. 1077 01:18:56,458 --> 01:18:58,333 C'est un investissement sûr. 1078 01:18:58,416 --> 01:19:00,291 Les intérêts sont faibles… 1079 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Je sais bien. 1080 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Essaie de le convaincre. 1081 01:19:07,666 --> 01:19:09,083 C'est pour nos enfants. 1082 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 Ça leur reviendra. 1083 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Oui. 1084 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 Ça ne va pas ? 1085 01:19:18,291 --> 01:19:19,250 Tu n'as pas faim ? 1086 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 Tu m'emmènes où ? 1087 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 Donatella ! 1088 01:20:27,458 --> 01:20:29,291 Non ! 1089 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 Non ! 1090 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Suis-moi. 1091 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Allez. Viens. 1092 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Viens ! 1093 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Allez, c'est ça. 1094 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Allez. N'aie pas peur. 1095 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Déshabille-toi. 1096 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Allez. 1097 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 Déshabille-toi. 1098 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 C'est bien. 1099 01:22:06,000 --> 01:22:07,333 Tu nous libèreras ? 1100 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Bien sûr. 1101 01:22:13,208 --> 01:22:15,208 On n'est jamais rentrées si tard. 1102 01:22:16,208 --> 01:22:18,125 On dira quoi à nos parents ? 1103 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 Dépêche. 1104 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Ramène-nous. Ils vont s'inquiéter. 1105 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 Allez. 1106 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 On ne dira rien. 1107 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Enlève tout. 1108 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 Je t'en prie. 1109 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 Je t'en prie. 1110 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 Allez, on verra après. 1111 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Donatella. 1112 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 Tu as entendu ? 1113 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 - Quoi ? - Une voiture. 1114 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Au secours ! 1115 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 - On nous a enfermées ! - Ouvrez-nous ! 1116 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 À l'aide ! 1117 01:23:43,500 --> 01:23:44,791 Au secours ! 1118 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 Venez-nous en aide ! 1119 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 Ouvrez-nous ! 1120 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 Au secours ! 1121 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 Ça va pas bien ? 1122 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 Je vais te rosser. 1123 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 - Pigé ? - Oui ! 1124 01:23:58,000 --> 01:23:59,625 On a enfermé Bulgari ici. 1125 01:23:59,708 --> 01:24:02,125 - Vous pouvez pas vous échapper. - Arrête ! 1126 01:24:02,208 --> 01:24:03,166 La ferme ! 1127 01:24:03,250 --> 01:24:04,583 Jacques va arriver. 1128 01:24:05,625 --> 01:24:08,500 Le patron des Marseillais. C'est sa villa. 1129 01:24:08,583 --> 01:24:09,416 Ça suffit. 1130 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Allez, viens. 1131 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 Je veux rentrer. 1132 01:24:25,666 --> 01:24:26,958 Je veux rentrer. 1133 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 Elles commencent à faire chier. 1134 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 J'appelle Andrea. 1135 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 C'est Jacques. 1136 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 Salut. 1137 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Dis bonjour. 1138 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 Angelo ! 1139 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 Faut pas la traiter comme ça. 1140 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 Pas vrai ? 1141 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 Ne m'oblige pas à coucher avec toi. 1142 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 J'en peux plus. 1143 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 Ne t'inquiète pas. 1144 01:25:38,583 --> 01:25:40,541 Je ne te forcerai à rien. 1145 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Ramène-nous. 1146 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 S'il te plaît. 1147 01:25:51,083 --> 01:25:51,958 Je t'en prie. 1148 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 On va voir comment s'organiser. 1149 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 D'accord. 1150 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 Il ne faudra rien dire de ce qui s'est passé ici. 1151 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 Compris ? 1152 01:26:06,791 --> 01:26:08,083 D'accord ? 1153 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 - C'est clair ? - Juré. 1154 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 Bien. 1155 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 Et toi ? 1156 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 Tu me suis ? Allons, n'aie pas peur. 1157 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Viens. 1158 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 Viens. 1159 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 On y va. 1160 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 Je t'en prie. 1161 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 Ne t'en fais pas. 1162 01:26:54,791 --> 01:26:55,916 Laisse-moi partir. 1163 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 Non. 1164 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 C'est quoi ? 1165 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Ça va t'endormir. 1166 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 Non. Pitié, non ! 1167 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 Arrête, tu aggraves ton cas. 1168 01:27:24,583 --> 01:27:25,416 Ne bouge pas. 1169 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 C'était si difficile ? 1170 01:27:34,458 --> 01:27:36,458 Elles ne nous servent plus à rien. 1171 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 Elles n'ont jamais servi à rien. 1172 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 C'est pas vrai. 1173 01:27:41,833 --> 01:27:44,916 - Elles me plaisent même pas. - Qui, ces deux-là ? 1174 01:27:48,208 --> 01:27:50,416 Ça marche pas. Elles ne dorment pas. 1175 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 - T'as essayé avec l'oreiller ? - Non. 1176 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Et ça, t'en penses quoi ? 1177 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 - Allez. - Non. 1178 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 Avance ! 1179 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 Ils lui font quoi ? 1180 01:28:31,916 --> 01:28:33,541 Interviens, je t'en prie. 1181 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Je t'en supplie. 1182 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 - J'y vais ? - Oui, vas-y. 1183 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 - Donne-moi ton bras. - Ça suffit. 1184 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 - Allez. - Ça suffit. 1185 01:29:10,458 --> 01:29:12,250 Regarde ce qu'elle m'a fait. 1186 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 Ici et là. 1187 01:29:18,958 --> 01:29:20,166 Ça suffit. 1188 01:29:20,708 --> 01:29:24,041 Si tu t'endors pas, je vais te faire une prise de karaté. 1189 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 Non, je t'en prie. 1190 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 Je t'assure. 1191 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 Tu me fais perdre patience. 1192 01:29:34,583 --> 01:29:36,666 Tu préfères une prise de karaté 1193 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 ou un coup de crosse derrière la tête ? 1194 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 Tu préfères une prise de karaté 1195 01:29:45,625 --> 01:29:48,541 ou un coup de crosse derrière la tête ? 1196 01:29:51,250 --> 01:29:52,458 Une prise de karaté. 1197 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 Une prise de karaté. 1198 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 Une prise de karaté. 1199 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 Allô ? 1200 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 - Ils vont me tuer. - Salope ! 1201 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 Non, je vous en prie ! 1202 01:31:11,375 --> 01:31:13,333 Tu ne piges donc pas ? 1203 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 On peut utiliser le coffre ? 1204 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 Parfait. 1205 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 On y va. 1206 01:31:29,083 --> 01:31:30,708 Il faut une couverture. 1207 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Elle en a mis du temps à crever. 1208 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 Andrea. 1209 01:32:30,125 --> 01:32:32,041 Ne m'appelle pas comme ça. 1210 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 Et on en fait quoi ? 1211 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 Je sais pas. 1212 01:32:46,166 --> 01:32:49,166 À vous de voir. Je vais remettre la maison en ordre. 1213 01:32:51,833 --> 01:32:52,958 Je dois téléphoner. 1214 01:32:53,541 --> 01:32:55,916 Faut que Gianluca prévienne nos parents. 1215 01:33:00,166 --> 01:33:02,416 Elles semblent dormir à poings fermés. 1216 01:33:14,416 --> 01:33:16,791 Je comprends, mais où est mon fils ? 1217 01:33:18,583 --> 01:33:19,500 Chez Angelo ? 1218 01:33:20,041 --> 01:33:22,250 Je croyais qu'il était chez Maurizio. 1219 01:33:24,333 --> 01:33:25,750 À la dernière minute. 1220 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 Oui, entendu. 1221 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Merci. 1222 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 C'était qui ? 1223 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Gianluca. 1224 01:33:38,833 --> 01:33:40,750 Ils vont rentrer. Tout va bien. 1225 01:33:40,833 --> 01:33:42,458 Je te l'avais bien dit. 1226 01:33:54,750 --> 01:33:57,666 Ça restera toujours des morceaux de viande froide. 1227 01:34:02,791 --> 01:34:05,208 Il n'y a que l'amitié qui nous sauvera. 1228 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 Notre sens de la fraternité. 1229 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 Amis de la mort, amis dans la mort. 1230 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Amis de la mort, amis dans la mort. 1231 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 Amis de la mort, amis dans la mort ! Putain ! 1232 01:34:26,166 --> 01:34:28,750 - Les autres arrivent quand ? - Dans une heure. 1233 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 On se prendra une pizza. 1234 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 Je dois rentrer, moi. 1235 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 Et moi, je fais quoi tout seul pendant une heure ? 1236 01:34:35,208 --> 01:34:37,583 Je sais pas. On se verra plus tard. 1237 01:34:38,125 --> 01:34:40,125 On déchargera au calme. 1238 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Et à quelle heure ? 1239 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 À 3 h du matin, ça ira ? 1240 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 Tiens, Angelo. 1241 01:34:56,666 --> 01:34:58,583 Les clefs de la voiture 1242 01:34:58,666 --> 01:34:59,791 et du portail. 1243 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 Tu pourras entrer discrètement. 1244 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 À plus tard. 1245 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Rosa. 1246 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 Rosaria ? 1247 01:36:11,166 --> 01:36:12,458 Ils sont partis. 1248 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 Rosaria ? 1249 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 Ils sont partis. 1250 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Rosaria ? 1251 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 Ils sont partis. 1252 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 Rosaria ? 1253 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Réveille-toi. 1254 01:36:36,916 --> 01:36:38,166 Je t'en prie. 1255 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 Je t'en prie, Rosa. 1256 01:37:19,958 --> 01:37:21,083 Je t'en supplie. 1257 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Au secours. Je suis là. 1258 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 On est là. 1259 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Libérez-nous. 1260 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Sinon, ils reviendront. 1261 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 Bonsoir. Que se passe-t-il ? 1262 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Vous êtes le propriétaire d'une Fiat 127 blanche ? 1263 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 On me l'a volée ? 1264 01:37:47,833 --> 01:37:49,708 Non, elle est garée tout près. 1265 01:37:49,791 --> 01:37:51,166 Vous seul la conduisez ? 1266 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 Mon fils aussi. Pourquoi ? 1267 01:37:53,375 --> 01:37:55,875 - Où est-il ? - Il dort dans sa chambre. 1268 01:37:57,000 --> 01:37:58,833 Nous devons vérifier. 1269 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 Un instant. 1270 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 Que se passe-t-il ? 1271 01:38:02,875 --> 01:38:04,125 Va te coucher. 1272 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 Je confesse à Dieu tout-puissant. Je reconnais devant vous, frères et sœurs 1273 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 que j'ai péché 1274 01:39:12,333 --> 01:39:16,291 en pensée, en parole, par action 1275 01:39:17,416 --> 01:39:18,958 et par omission. 1276 01:39:20,541 --> 01:39:22,958 Dieu tout-puissant, aie pitié de nous. 1277 01:39:23,041 --> 01:39:25,166 Pardonne-nous nos péchés. 1278 01:39:26,166 --> 01:39:29,875 Après tous ces événements, certains ont eu des réactions vives. 1279 01:39:31,791 --> 01:39:34,000 Comme si le ressentiment accumulé 1280 01:39:34,083 --> 01:39:36,250 cherchait un moyen de s'exprimer. 1281 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Jésus, qui est venu sauver les pécheurs… 1282 01:39:42,916 --> 01:39:45,041 Je ne suis jamais retourné au lycée. 1283 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 Je suis parti en terminale. 1284 01:39:49,625 --> 01:39:51,958 Après le massacre, le quartier a changé. 1285 01:39:52,041 --> 01:39:54,416 Les gens étaient devenus méfiants. 1286 01:39:55,791 --> 01:39:57,791 On ne se sentait plus en sécurité. 1287 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 LA SCIENCE ILLUMINE LES ESPRITS 1288 01:40:07,000 --> 01:40:09,041 Chaque mère scrutait son enfant 1289 01:40:09,125 --> 01:40:11,875 pour savoir s'il était un monstre en devenir. 1290 01:40:15,833 --> 01:40:17,166 Ça a duré un temps. 1291 01:40:17,250 --> 01:40:20,458 On a compris qu'à force de mettre la poussière sous le tapis, 1292 01:40:20,541 --> 01:40:22,250 ça finissait par s'accumuler. 1293 01:40:25,250 --> 01:40:26,458 Puis, petit à petit, 1294 01:40:27,333 --> 01:40:29,291 tout est redevenu comme avant. 1295 01:41:14,583 --> 01:41:18,666 LE VIOL N'ÉTAIT À L'ÉPOQUE PAS CONSIDÉRÉ COMME UN CRIME CONTRE LA PERSONNE, 1296 01:41:18,750 --> 01:41:20,500 MAIS CONTRE LA MORALE PUBLIQUE. 1297 01:41:20,583 --> 01:41:24,708 LA MORT DE ROSARIA ET LES SÉVICES INFLIGÉS À DONATELLA OUVRENT LE DÉBAT 1298 01:41:24,791 --> 01:41:28,500 JUSQU'À LA PRISE EN COMPTE DES VIOLENCES SEXUELLES EN 1996. 1299 01:41:29,083 --> 01:41:33,333 LES TROIS AUTEURS DU MASSACRE ONT ÉTÉ CONDAMNÉS À LA PERPÉTUITÉ. 1300 01:41:33,833 --> 01:41:37,041 ANGELO IZZO, LIBÉRÉ POUR BONNE CONDUITE EN 2005, 1301 01:41:37,125 --> 01:41:38,625 A TUÉ DEUX AUTRES FEMMES. 1302 01:41:38,708 --> 01:41:42,416 ANDREA GHIRA MEURT AU MAROC EN 94 APRÈS AVOIR ÉCHAPPÉ AUX AUTORITÉS 1303 01:41:42,500 --> 01:41:44,166 ET VÉCU UNE VIE DE FUGITIF. 1304 01:41:44,250 --> 01:41:50,458 GRÂCE À UNE RÉDUCTION DE PEINE, GIANNI GUIDO EST LIBRE DEPUIS 2009. 1305 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 DONATELLA COLASANTI EST DÉCÉDÉE EN 2005, À SEULEMENT 47 ANS. 1306 01:45:56,625 --> 01:46:00,625 Sous-titres : Sylvia Rochonnat