1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
NETFLIX PRÉSENTE
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,208 --> 00:01:37,583
D'APRÈS "LA SCUOLA CATTOLICA"
D'EDOARDO ALBINATI
5
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
Ouvrez !
6
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
Libérez-nous !
7
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Je vous en prie, ne partez pas.
8
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
Sinon, ils reviendront.
9
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
S'il vous plaît.
10
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
SIX MOIS AVANT LES FAITS
11
00:03:26,416 --> 00:03:28,041
J'ignore quand ça a commencé.
12
00:03:28,125 --> 00:03:29,541
En file indienne !
13
00:03:29,625 --> 00:03:31,416
Mais on était tous concernés.
14
00:03:32,250 --> 00:03:36,375
Que ce soit au travers de notre éducation,
notre quartier, notre lycée.
15
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
Ça a chamboulé nos vies à jamais.
16
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Un, deux.
17
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Un, deux.
18
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Un, deux.
19
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Je veux vous entendre.
20
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
Un, deux !
21
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
J'étais en première dans un lycée privé
22
00:03:54,708 --> 00:03:56,625
occasionnant des frais mensuels.
23
00:03:57,666 --> 00:03:59,291
Les filles n'étaient pas admises.
24
00:03:59,375 --> 00:04:02,791
Il n'y avait que des garçons
des beaux quartiers de Rome.
25
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Des fils à papa.
26
00:04:04,333 --> 00:04:06,291
Dans ma classe, il y avait Salvatore,
27
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
le frère d'Angelo d'un an notre aîné.
28
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
Un peu d'endurance !
29
00:04:11,500 --> 00:04:12,875
Et puis, Barjot,
30
00:04:12,958 --> 00:04:14,833
qui était un vrai hurluberlu.
31
00:04:14,916 --> 00:04:17,750
On fantasmait tous sur sa mère actrice.
32
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
33
00:04:21,000 --> 00:04:24,833
Le seul à croire aux valeurs
que les prêtres nous enseignaient.
34
00:04:25,416 --> 00:04:29,333
À l'exception du frère Curzio
qui n'avait rien du prêtre lambda.
35
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
Courez sur place !
36
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
Un, deux !
37
00:04:32,791 --> 00:04:35,541
Arbus, tu as la bougeotte.
C'est pas de la gym.
38
00:04:35,625 --> 00:04:38,666
Tu vas où comme ça ? Allez.
39
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
Un, deux !
40
00:04:41,666 --> 00:04:44,125
Un, deux !
41
00:04:44,208 --> 00:04:48,958
On était en 1975,
et la violence était à l'ordre du jour.
42
00:05:04,833 --> 00:05:06,083
Ça a donné quoi ?
43
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Romoli.
44
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
Il s'est dégonflé devant le proviseur.
45
00:05:18,083 --> 00:05:21,541
- C'est vrai !
- Grandis un peu, bon sang !
46
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia.
47
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
J'imagine que tu n'as rien vu
comme les autres ?
48
00:05:35,375 --> 00:05:37,875
Un camarade se fait agresser dans la cour
49
00:05:37,958 --> 00:05:39,625
et personne n'a rien vu.
50
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
Bien.
51
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
Tu peux y aller.
52
00:06:00,250 --> 00:06:01,750
Romoli n'embêtait personne.
53
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Dès que la cloche a sonné,
54
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
les terminales se sont approchés
55
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
et l'ont cerné pour qu'on ne voie rien.
56
00:06:10,416 --> 00:06:12,625
Ils lui ont mis quelques gifles.
57
00:06:13,333 --> 00:06:15,750
Et ils l'ont attrapé et passé à tabac.
58
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Et ses lunettes sont tombées ?
59
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
Non.
60
00:06:23,708 --> 00:06:25,166
Ils les ont cassées.
61
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Bien.
62
00:06:28,291 --> 00:06:29,416
Donne-moi des noms.
63
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
- Non. Demandez à Jervi. C'est lui qui…
- Allons.
64
00:06:34,333 --> 00:06:36,250
Je veux l'entendre de ta bouche.
65
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Guido. Ton père est chez le proviseur.
66
00:07:16,750 --> 00:07:19,833
Ils sont jeunes,
mais doivent obéir aux règles.
67
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Si vos parents ont décidé
de vous envoyer ici,
68
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
c'est parce qu'ils souhaitent
que vous intégriez
69
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
un lieu sécurisé.
70
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
Un refuge pour vous préserver
71
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
de la dérive morale.
72
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Veuillez m'excuser.
73
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
Avez-vous déjà commencé
à récolter des dons pour Pâques ?
74
00:07:42,541 --> 00:07:43,458
Pas encore.
75
00:07:43,541 --> 00:07:44,500
Vous me direz.
76
00:07:46,041 --> 00:07:47,166
Allons-y.
77
00:07:47,250 --> 00:07:48,750
Désolé du dérangement.
78
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Gianni.
79
00:07:51,041 --> 00:07:52,875
Dis au concierge d'appeler Jervi.
80
00:08:04,083 --> 00:08:05,500
Qu'est-ce qui t'a pris ?
81
00:08:08,666 --> 00:08:09,916
Je t'avais dit quoi ?
82
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
Alors ?
83
00:08:19,166 --> 00:08:21,041
Tu me fais passer pour un con.
84
00:08:22,833 --> 00:08:24,583
Approche.
85
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
86
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
Ne t'avise plus jamais de recommencer !
87
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
Plus jamais !
88
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
J'ai compris, désolé.
89
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
Tu me fais passer
pour un con.
90
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Un sacré con.
91
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
Ça va changer à partir de demain.
92
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
Notre vie était bien réglée.
93
00:08:46,833 --> 00:08:48,875
Parfois, on se faisait punir
94
00:08:48,958 --> 00:08:50,916
et parfois, pas.
95
00:08:51,416 --> 00:08:54,625
On se disait que ces règles
étaient fixées au hasard.
96
00:08:55,958 --> 00:09:00,458
À six ans, on sort de la cellule familiale
pour intégrer la cellule scolaire.
97
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
Le risque étant de devenir…
98
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
dominant ou dominé.
99
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
Rends-les-moi !
T'as pas le droit.
100
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
- Arrête.
- Tu me piques tout.
101
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Je vais le dire à maman.
102
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Arrête ça !
103
00:09:15,250 --> 00:09:17,250
Rachele m'a pris mes chaussures.
104
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
C'est pas vrai.
105
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
Débrouillez-vous entre vous.
106
00:09:20,583 --> 00:09:23,375
Elisabetta, tu peux éteindre le four ?
107
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
- J'arrive.
- D'accord.
108
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Toby. Allez, va les aider.
109
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
Et alors ?
110
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
Rien. Mais je ne comprends pas.
111
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
Ils s'en sortent bien.
112
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Ils n'ont rien eu.
113
00:09:35,291 --> 00:09:38,250
Ils lui rachèteront des lunettes,
et voilà tout.
114
00:09:38,333 --> 00:09:39,208
C'est oublié.
115
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
Et qu'est-ce qu'on aurait dû faire ?
116
00:09:42,166 --> 00:09:44,208
Les humilier ? Les renvoyer ?
117
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
Qu'a fait la justice à notre Seigneur ?
118
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
Elle L'a traité avec haine
et soif de vengeance.
119
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Le mal engendre le mal.
120
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
Le comportement de ses camarades
doit être compris et pardonné.
121
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Sinon, on ne s'en sortira jamais.
122
00:09:58,375 --> 00:10:00,666
Ce n'est pas toi qui dis toujours
123
00:10:00,750 --> 00:10:03,625
que le pardon ne s'accorde
qu'après la confession ?
124
00:10:03,708 --> 00:10:08,000
Si, mais je vous dis aussi
de ne pas trop vous fier à la perfection.
125
00:10:08,791 --> 00:10:09,791
Non, ça ira.
126
00:10:09,875 --> 00:10:11,708
Et de vous méfier des préjugés.
127
00:10:11,791 --> 00:10:14,000
Assez parlé comme ça.
128
00:10:14,083 --> 00:10:15,125
Les filles.
129
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, le repas est servi.
130
00:10:22,416 --> 00:10:25,208
Au nom du Père,
du Fils et du Saint-Esprit.
131
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
J'ai pas envie.
132
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
Pourquoi ?
133
00:10:45,000 --> 00:10:46,916
Je suis fertile ces jours-ci.
134
00:10:47,791 --> 00:10:50,166
Ce n'est pas le moment d'avoir un bébé.
135
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
Pourquoi pas ?
136
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
C'est moi qui vais devoir le porter.
137
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
On en a déjà parlé.
138
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Je t'en prie.
139
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Hé ! Le chevelu !
140
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
- Devant tout le monde.
- Les lunettes ?
141
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
Brisées. Il y mettra du scotch.
142
00:11:29,416 --> 00:11:31,250
- Et ton père ?
- Comme d'habitude.
143
00:11:31,333 --> 00:11:34,458
Il m'a fait la morale
et puis, il s'est calmé.
144
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
J'ai plus le droit de sortir.
145
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
Et toi, Giampie ?
146
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
Il n'a rien dit.
147
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
- Vraiment ?
- Mais oui.
148
00:11:41,375 --> 00:11:43,375
Ton grand-père a fondé ce lycée.
149
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
Mon père les inonde de fric.
150
00:11:45,291 --> 00:11:47,958
Le proviseur est obligé de la fermer.
151
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Ils me soûlent.
152
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
Bien dit !
153
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
- On picole ?
- Oui.
154
00:11:52,791 --> 00:11:53,625
D'accord…
155
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Angelo.
156
00:11:56,166 --> 00:11:58,458
- Andrea va bientôt être libéré.
- Et ?
157
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
On me l'a dit.
158
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
C'est pour bientôt.
159
00:12:03,333 --> 00:12:05,041
On reste là toute la nuit ?
160
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
On fait quoi ?
161
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
Je sais pas.
162
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
On peut décider de faire un truc…
163
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
En fait, je crois que j'ai une idée.
164
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
Rhabille-toi !
165
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Angelo ?
166
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
- Quoi ?
- Tu étais où ?
167
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
À ton avis ? Avec mes copains.
168
00:12:27,250 --> 00:12:29,166
Tu me fais faire du souci.
169
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Du souci pour quoi ? Je suis là.
170
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Allons au lit.
171
00:12:43,916 --> 00:12:45,916
Je sais que tu ne dors pas.
172
00:12:48,375 --> 00:12:50,791
Gianni m'a raconté ce qui s'était passé.
173
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
Il t'a dit quoi ?
174
00:12:52,416 --> 00:12:53,625
T'as été interrogé.
175
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
Oui.
176
00:12:55,291 --> 00:12:58,208
Le proviseur nous a retenus
pour savoir qui c'était.
177
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
- Tu as parlé ?
- Non.
178
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
Sûr ?
179
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
C'est bien.
180
00:13:05,791 --> 00:13:07,041
T'es pas un mouchard.
181
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Faut pas balancer.
182
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
- C'est compris ?
- Oui.
183
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
Répète.
184
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
Faut pas jouer les balances.
185
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
Tu as d'autres péchés à confesser ?
186
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
Je mens souvent.
187
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
C'est mal.
188
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Mentir, c'est grave.
189
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
Quel genre de mensonges ?
190
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Toutes sortes.
191
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
Pour me faire accepter.
192
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
Je m'invente les mêmes passions.
193
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Les mêmes idées.
194
00:13:55,458 --> 00:13:57,916
Je le regrette.
Ce n'est pas bon pour moi.
195
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
INSTITUT SAN LUIGI
196
00:14:00,250 --> 00:14:01,875
Je me sens assez seul.
197
00:14:02,375 --> 00:14:04,500
J'ai l'air bien avec tout le monde.
198
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
De m'entendre avec tout le monde.
199
00:14:10,666 --> 00:14:13,166
Mais je ne suis jamais
vraiment à mon aise.
200
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
Je ne suis jamais vraiment moi-même.
201
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
Tu lui as avoué
que tu ne croyais pas en Dieu ?
202
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
Et s'il te dénonce ?
203
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
J'allais me tirer, de toute façon.
204
00:14:39,583 --> 00:14:41,916
J'apprends rien.
Je me méfie des profs.
205
00:14:42,416 --> 00:14:45,333
Ils ne se rendent pas compte
de leur ignorance.
206
00:14:45,416 --> 00:14:46,250
Ils supposent.
207
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
Leur autorité ne repose sur rien.
208
00:14:49,750 --> 00:14:51,250
Tu fais confiance à qui ?
209
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
À toi.
210
00:14:57,666 --> 00:14:59,583
Tu te trompes de personne.
211
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Ce qui revient
à une simple équation quadratique.
212
00:15:03,666 --> 00:15:06,750
Vous connaissez ça
sur le bout des doigts, non ?
213
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
Tu vas faire quoi ?
214
00:15:08,666 --> 00:15:11,041
Quand vous aurez résolu l'équation…
215
00:15:11,125 --> 00:15:14,833
Je ferai deux années en une.
J'aurai le bac avec un an d'avance.
216
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
Il te faut une bonne moyenne
dans toutes les matières.
217
00:15:18,541 --> 00:15:21,208
- Et avoir tous tes examens.
- Je sais.
218
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
Puisque tu es si bavard ce matin,
viens donc résoudre l'équation au tableau.
219
00:15:27,750 --> 00:15:28,708
Allez.
220
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
Celle-là ?
221
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Oui.
222
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
Arbus.
223
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
On le considérait comme un prodige.
224
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
On le vénérait, mais de loin.
225
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
Très bien.
226
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
Retourne à ta place.
227
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Le plus beau,
c'est qu'Arbus était impassible
228
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
et intrépide.
229
00:16:16,625 --> 00:16:18,708
Arbus était admiré de nous tous.
230
00:16:20,041 --> 00:16:22,000
Comme Jervi,
mais pour d'autres raisons.
231
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
- Le corps du Christ.
- Amen.
232
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
- Le corps du Christ.
- Amen.
233
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
Le corps du Christ.
234
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Maman.
235
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
Quoi ?
236
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
- Pourquoi je peux pas communier ?
- C'est comme ça.
237
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
Et pourquoi ?
238
00:17:52,333 --> 00:17:55,666
C'est ainsi. Quand tu seras grande,
je t'expliquerai.
239
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Prions.
240
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
Au nom du Christ, Notre Seigneur.
241
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
- Gioacchino ?
- Oui ?
242
00:18:07,583 --> 00:18:11,458
Tes camarades ne sont pas là ?
Ils ne vont pas à la messe ?
243
00:18:11,541 --> 00:18:13,625
À celle de l'école, si.
244
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
Pourquoi les envoyer
dans un lycée catholique ?
245
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
Si les parents travaillent…
246
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
Je comprends, mais pas un seul sur 20,
c'est fou.
247
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
LES CONTES IMMORAUX D'APOLLINAIRE
248
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
Maman !
249
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
- Ma puce.
- Tu n'as rien vu ?
250
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
Si tu n'étais pas là…
251
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.
252
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
CINQ MOIS AVANT LES FAITS
253
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
On pourrait construire un petit chalet,
si on avait le permis, non ?
254
00:19:06,583 --> 00:19:09,750
On pourrait partager la propriété
entre ton frère et toi.
255
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
Oui, c'est vrai.
256
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
Ça pourrait marcher.
257
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Tu as vu ?
258
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
Ruma.
259
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
Encore raté.
260
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Tu es émotif.
261
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
Je t'ai déjà dit de garder la tête froide.
262
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Tu vises.
263
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
Et tu tires.
264
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
On y va.
265
00:19:52,791 --> 00:19:54,791
Nos piliers éducatifs étaient
266
00:19:54,875 --> 00:19:57,833
persuasion, menace et punition.
267
00:19:59,666 --> 00:20:01,750
Ça fonctionnait plutôt par étapes.
268
00:20:01,833 --> 00:20:05,583
Si la persuasion et les menaces
échouaient, on nous punissait.
269
00:20:07,291 --> 00:20:10,583
Dans mon quartier,
les grandes ambitions venaient à manquer
270
00:20:10,666 --> 00:20:12,750
ou étaient vouées à la catastrophe.
271
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
La morale disait
272
00:20:14,750 --> 00:20:18,000
que tout ce qui était éphémère
était insupportable.
273
00:20:18,083 --> 00:20:21,500
Et comme tout est éphémère,
tout était insupportable.
274
00:20:21,583 --> 00:20:22,916
Sauf chez Arbus.
275
00:20:23,000 --> 00:20:23,916
Bonjour.
276
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Son père enseignait les maths
à l'université.
277
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
Ses élèves l'intéressaient
plus que ses enfants.
278
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Voyons ça.
279
00:20:34,000 --> 00:20:35,583
C'est une réplique fidèle.
280
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
Mon père l'a faite pour ma sœur.
281
00:20:38,166 --> 00:20:40,416
Un vrai fou de menuiserie.
282
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Viens.
283
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Je vous ai apporté le goûter.
284
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Maman, je t'en prie.
285
00:21:06,583 --> 00:21:09,083
- Bonjour. Edoardo.
- Salut, Edoardo.
286
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
C'est comment ?
287
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
Mon fils est si distrait.
288
00:21:16,250 --> 00:21:17,750
Y a quoi là-dedans ?
289
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
Des secrets ?
290
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
Non, pas de secrets, bien sûr.
291
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
Et toi, Edoardo ?
292
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
Tu as des secrets ?
293
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Moi ?
294
00:21:27,458 --> 00:21:29,583
Des choses que tu caches à ta mère.
295
00:21:29,666 --> 00:21:31,291
Vas-y, parle-moi.
296
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
Je ne lui raconte presque rien.
297
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Alors…
298
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Je m'en doute.
299
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
Vous étudiez quoi ?
300
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
La chimie.
301
00:21:43,666 --> 00:21:44,541
Bon,
302
00:21:44,625 --> 00:21:48,916
vu qu'on a assez révisé la chimie,
et si on se faisait un poker ?
303
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Dix mille.
304
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Je suis.
305
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
Je me couche.
306
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Double paire.
307
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Quinte flush.
308
00:22:47,000 --> 00:22:48,625
Pose cette épée débile.
309
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Tu vas te blesser.
310
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Tu vois pas que je suis doué ?
311
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
J'ai faim.
312
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
Tu as faim ?
313
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
J'ai faim.
314
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Appelle Fernanda.
J'ai la migraine.
315
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Fernanda ?
316
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
Fernanda ?
317
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
Pourquoi tu hurles ?
318
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
Fernanda !
319
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
J'ai la migraine.
320
00:23:16,375 --> 00:23:17,958
Fernanda !
321
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Fernanda !
322
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
Tu peux arrêter de faire le clown ?
323
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
- D'accord.
- File.
324
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Enzo !
325
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
Les garçons. On se calme un peu.
326
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Désolé, frère Curzio.
327
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
- Bienvenue.
- Merci.
328
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
- À droite.
- Dessous.
329
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
C'est le mien.
Pourquoi tu en prends trois ?
330
00:24:08,041 --> 00:24:09,125
D'où tu sors ça ?
331
00:24:09,208 --> 00:24:10,875
À ton avis ? De sous le lit.
332
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Sous le lit.
333
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Barjot. Cherche donc.
334
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
- Dessous.
- Y a rien.
335
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
Il y en a. Cherche mieux.
336
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
Quel imbécile.
337
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
- Qui ça ?
- Toi.
338
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
- Moi ?
- Oui.
339
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Je vous ai demandé de venir ici ce matin
340
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
parce que j'aimerais commencer…
341
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
notre débat devant ce tableau.
342
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
J'aimerais que vous me disiez simplement
343
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
et librement,
344
00:24:46,125 --> 00:24:47,666
ce que vous y voyez.
345
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Parlez en toute liberté.
346
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Professeur,
347
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
j'y vois des hommes brutaliser Jésus.
348
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
Ce sont six hommes
349
00:25:03,125 --> 00:25:04,416
qui brutalisent Jésus.
350
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
Comment définiriez-vous ces six hommes ?
351
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
Ce sont des bourreaux.
352
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Des bourreaux.
353
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
Qui est la victime ?
354
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Ben, Jésus.
355
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Tu en es sûr ?
356
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
Il me semble que ses tortionnaires
357
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
sont aussi des victimes.
358
00:25:26,000 --> 00:25:28,708
Parce que ceux qui font du mal à autrui
359
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
s'en prennent à eux-mêmes.
360
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
- Pas vrai ?
- Si.
361
00:25:35,166 --> 00:25:38,958
Ce ne sont pas les seuls coupables.
Jésus l'est aussi.
362
00:25:39,625 --> 00:25:42,541
Leur perversité lui permet de s'élever
au-dessus d'eux.
363
00:25:43,083 --> 00:25:44,750
D'atteindre la perfection.
364
00:25:46,166 --> 00:25:49,333
N'est-ce pas
une démonstration d'arrogance ?
365
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
Comment ça ?
366
00:25:50,583 --> 00:25:53,666
Le bien égale la perfection.
La perfection, c'est Dieu.
367
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Je crois que vous devriez
commencer à vous dire
368
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
que le diable se manifeste
369
00:26:00,625 --> 00:26:03,250
quand on pense avoir raison.
370
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
Quand on se sent…
enivré par notre propre perfection.
371
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Ça revient à dire
que si on se comporte bien,
372
00:26:11,916 --> 00:26:14,291
on est influencé par le diable ?
373
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
Il n'y a plus de différence
entre le saint et ses bourreaux ?
374
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Bien sûr que si.
375
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
Jésus est aussi un homme.
376
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
Il est devenu homme,
377
00:26:24,500 --> 00:26:27,458
et en tant que tel,
lui aussi est imparfait.
378
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Car il a en lui
379
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
les graines du mal.
380
00:26:31,500 --> 00:26:33,875
Nous devenons des hommes
381
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
en héritant du mal.
382
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
En perpétrant le mal.
383
00:26:39,125 --> 00:26:40,666
Et en en étant victimes.
384
00:26:43,333 --> 00:26:45,041
Pour subir le mal,
385
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
quelqu'un doit déjà le commettre.
386
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
Alors ?
387
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
Tu n'es pas d'accord ?
388
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
Je ne sais pas… Pour moi…
389
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
on devient des hommes
en faisant de bonnes actions.
390
00:27:01,750 --> 00:27:05,375
Mais vous dites qu'on devient des hommes
en commettant le mal.
391
00:27:07,333 --> 00:27:08,458
Je comprends pas.
392
00:27:08,541 --> 00:27:11,708
Le professeur Golgota
raconte n'importe quoi.
393
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Hé, la voie est libre. On y va.
394
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
- Vous allez où ?
- Viens, on y va.
395
00:27:22,416 --> 00:27:23,833
- Moi ?
- Oui, suis-nous.
396
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Salut.
397
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
Vous faites quoi ?
398
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
On rejoue le tableau qu'on a vu plus tôt.
399
00:27:34,750 --> 00:27:35,833
Et je fais quoi ?
400
00:27:35,916 --> 00:27:38,541
Tu joues le protagoniste. Tu es Jésus.
401
00:27:38,625 --> 00:27:39,875
- Allez.
- La chemise ?
402
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
- Oui, torse nu, comme lui.
- Allez, à poil.
403
00:27:42,875 --> 00:27:43,833
D'accord.
404
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
- Là ?
- À genoux.
405
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
- À genoux ?
- Allez.
406
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Par terre.
407
00:27:57,041 --> 00:27:57,916
Aïe.
408
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Hé ! Vous faites quoi ?
409
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Espèce de lâche !
410
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Pécheur.
411
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Arrêtez !
412
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
T'es qu'un lâche.
413
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
Ça suffit comme ça.
414
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Tu ne crois en rien.
415
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
Renonce à Dieu, mouchard.
416
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Renonce à ta foi.
417
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
Obéis, D'Avenia.
418
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Renonce-y.
419
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
Qu'est-ce que vous foutez ?
420
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Vous avez perdu la boule ?
421
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
Sale petit pécheur.
422
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
Ça te plaît qu'on te fouette ?
423
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
Naître homme est un mal incurable.
424
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Cette petite pédale le méritait.
425
00:29:24,958 --> 00:29:27,375
Il fallait être prêt à dominer ou à subir
426
00:29:27,458 --> 00:29:30,125
pour avoir l'approbation des siens.
427
00:29:30,208 --> 00:29:32,958
Se faire passer pour fort,
même si on est faible.
428
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Toujours prouver sa masculinité.
429
00:29:35,750 --> 00:29:39,750
Et toujours recommencer à zéro
et devoir le démontrer de nouveau.
430
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
En cas d'échec,
on restait marqué à jamais.
431
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
DEMAIN SOIR À 3 H DU MATIN
À LA CHAISE DU DIABLE
432
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
Moi, je n'aime pas les bites.
433
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Répète !
434
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Les filles, elles te plaisent ?
435
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Oui, bien sûr.
436
00:30:06,000 --> 00:30:07,666
Tu aimes quoi chez elles ?
437
00:30:10,291 --> 00:30:13,583
Sinon, dis-moi ce que tu n'aimes pas
chez les mecs.
438
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
Les poils ? La barbe ?
439
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
On s'en tape.
440
00:30:18,458 --> 00:30:20,500
Je vais te le dire, moi.
441
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
T'aimes pas les bites.
442
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
Moi, je n'aime pas les bites.
443
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Répète.
444
00:30:35,333 --> 00:30:37,541
Moi, je n'aime pas
445
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
les bites.
446
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Répète !
447
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
J'aime pas les bites.
448
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
130 HEURES AVANT LES FAITS
449
00:30:51,666 --> 00:30:52,541
Non !
450
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Allez.
451
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
- Salut, les filles.
- Salut.
452
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Tu vas où ?
453
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
Chez moi, et vous ?
454
00:31:02,458 --> 00:31:04,916
Tu peux nous déposer ?
On a raté le tram.
455
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
- Où ça ?
- À Montagnola.
456
00:31:07,416 --> 00:31:09,375
- Où ?
- Le quartier Montagnola.
457
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
Tu vois Grotta Perfetta ou Laurentina ?
458
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Près de l'Eur.
459
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
- Ah, l'Eur !
- Oui.
460
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Ça fait loin.
461
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Montez donc.
462
00:31:23,291 --> 00:31:25,916
- Tu y arrives ?
- Bon sang.
463
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Voilà.
464
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
Désolée.
465
00:31:28,708 --> 00:31:30,041
Sacré bolide.
466
00:31:32,583 --> 00:31:34,125
Tu as vu cette vitesse ?
467
00:31:34,208 --> 00:31:35,833
Bientôt les voitures volantes.
468
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Au fait, je m'appelle Donatella.
Et elle, c'est Nadia.
469
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Et moi, Carlo.
470
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
Faudra me donner des indications.
471
00:31:42,333 --> 00:31:44,666
- Je connais que jusqu'à Colombo.
- Oui.
472
00:31:45,291 --> 00:31:46,708
Tu travailles ?
473
00:31:46,791 --> 00:31:48,708
Non, je suis en terminale.
474
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Et tu as déjà une voiture ?
475
00:31:52,000 --> 00:31:53,625
Je l'emprunte à mon père.
476
00:31:54,291 --> 00:31:56,458
Et vous ? Vous faites quoi par ici ?
477
00:31:56,541 --> 00:31:57,833
On était au cinéma.
478
00:31:57,916 --> 00:32:00,083
Pour le Rocky Horror Picture Show.
479
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
- Je l'ai pas encore vu.
- C'est dingo.
480
00:32:08,166 --> 00:32:09,625
Il passait pas plus près ?
481
00:32:09,708 --> 00:32:12,916
Ça t'ennuie de devoir
nous reconduire chez nous ?
482
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
Mais non.
Je me posais la question.
483
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
Je plaisante.
484
00:32:16,916 --> 00:32:20,041
On a un ami photographe
qui habite dans le coin.
485
00:32:20,125 --> 00:32:22,166
Il pourrait nous faire bosser.
486
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
Vous faites quoi ?
487
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
On est mannequins.
488
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
Enfin, on aimerait bien.
489
00:32:27,333 --> 00:32:29,291
Je suis sûr que vous y arriverez.
490
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
- Je peux te piquer une clope ?
- Oui.
491
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Merci.
492
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
C'est gentil.
493
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
- Je peux la mettre ?
- Oui.
494
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
- Tu aimes Battisti ?
- Oui.
495
00:32:44,333 --> 00:32:50,333
Et si vraiment tu veux vivre
Une vie lumineuse et plus réjouissante…
496
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
Tu chantes pas ?
497
00:34:33,458 --> 00:34:35,375
Merci. Appelle-nous si tu veux.
498
00:34:35,458 --> 00:34:36,375
Entendu.
499
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Merci encore.
500
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
- Salut.
- Salut.
501
00:34:50,166 --> 00:34:51,041
À plus tard.
502
00:35:37,958 --> 00:35:40,500
Ma chérie. Coucou.
503
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Fais dodo.
504
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Sous la couette. Voilà.
505
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Bonne nuit, Giaele.
506
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
Maman. Et la prière ?
507
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Vas-y, dis-la.
508
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Oh, Jésus, protège Lia, maman, papa,
509
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
Gioacchino, Ezechiele, Elisabetta,
510
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
Rachele et Tobia.
511
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Bravo, ma belle.
512
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Maintenant, au dodo.
513
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Accepter une invitation était risqué.
514
00:36:24,250 --> 00:36:27,000
Refuser,
c'était perdre des points de masculinité.
515
00:36:27,500 --> 00:36:29,208
Je me sentais privilégié
516
00:36:29,291 --> 00:36:31,750
d'être invité à la chaise du diable.
517
00:36:33,666 --> 00:36:37,083
Notre secret :
laisser éclater notre agressivité.
518
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
Sinon, ça s'accumulait.
519
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
Mais sans trop en faire,
520
00:36:41,500 --> 00:36:43,750
ou on serait tombé dans le fascisme.
521
00:37:30,416 --> 00:37:32,458
T'étais où ?
On t'attend depuis une heure.
522
00:37:32,541 --> 00:37:35,000
J'ai raccompagné des filles chez elles.
523
00:37:35,083 --> 00:37:36,416
Fallait les amener.
524
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
Elles voulaient rentrer.
525
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Ah, et où ça ?
526
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
- Assez loin d'ici.
- Où ça ?
527
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
À Montagnola.
528
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
Il a côtoyé la plèbe !
529
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
T'es allé voir les putes.
530
00:37:47,750 --> 00:37:49,500
C'est toi qui y vas.
531
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
Je sais draguer les nanas, moi.
532
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
C'est pas compliqué.
Elles ne savent pas s'exprimer.
533
00:37:54,916 --> 00:37:56,458
Pas besoin de leur parler.
534
00:37:56,541 --> 00:37:57,416
Présente-les-moi.
535
00:37:58,291 --> 00:37:59,916
Comme s'il avait leur numéro.
536
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
- Tu parles !
- Regarde voir.
537
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
- Et voilà.
- Dans vos rêves.
538
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
- Sur la main.
- C'est mignon.
539
00:38:07,458 --> 00:38:10,333
- Laisse faire le pro.
- Sur ta mimine.
540
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
- Laisse faire le pro.
- Comme c'est mignon.
541
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
On n'a qu'à les appeler.
542
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Allez.
543
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
- Appelle donc tes copines.
- Allez.
544
00:38:18,708 --> 00:38:20,666
On était les premiers à profiter
545
00:38:20,750 --> 00:38:23,125
d'une liberté quasi illimitée.
546
00:38:24,541 --> 00:38:26,083
Nos familles semblaient solides,
547
00:38:26,166 --> 00:38:28,750
mais tout était plus fragile
qu'il n'y paraissait.
548
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Edo !
549
00:38:30,666 --> 00:38:32,041
Tu m'aides à réviser ?
550
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
Non, Barge…
551
00:38:33,500 --> 00:38:36,666
Les pères étaient absents.
Comme celui de Barjot.
552
00:38:36,750 --> 00:38:38,416
On ne le voyait jamais.
553
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
On ne savait rien de lui.
554
00:38:40,750 --> 00:38:43,541
Personne n'osait lui demander où il était.
555
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
On dit vers 15 h, 15h30 ?
556
00:38:54,916 --> 00:38:55,875
Ou 15h15 ?
557
00:38:55,958 --> 00:38:57,208
15h30, c'est bien.
558
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
"E profundam."
559
00:39:05,250 --> 00:39:06,166
Ablatif ?
560
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
C'est un ablatif ?
561
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
Une seconde.
562
00:39:11,333 --> 00:39:12,583
C'est un accusatif.
563
00:39:12,666 --> 00:39:13,583
Accusatif ?
564
00:39:14,458 --> 00:39:15,333
D'accord.
565
00:39:19,166 --> 00:39:22,125
Elle est belle, ma mère.
Avant, elle était actrice.
566
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
Elle était douée.
567
00:39:25,708 --> 00:39:26,625
Maman !
568
00:39:28,500 --> 00:39:29,625
Maman !
569
00:39:29,708 --> 00:39:31,625
- Tu veux quoi ?
- Te la présenter.
570
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
- Non. C'est pas la peine.
- Maman !
571
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
Pourquoi tu cries ?
572
00:39:38,958 --> 00:39:40,458
Je te présente Edoardo.
573
00:39:41,166 --> 00:39:43,125
- Bonjour.
- Bonjour.
574
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Merci d'être venu l'aider à réviser.
575
00:39:45,958 --> 00:39:47,583
Je vous en prie.
576
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
- Il en a besoin.
- Mon goûter !
577
00:39:50,416 --> 00:39:52,208
C'est comme ça qu'on demande ?
578
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
Tu t'attends à quoi ?
579
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
Je ne sais pas.
Regarde ton ami Edoardo.
580
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Tu crois qu'il demande tout à sa mère ?
581
00:40:09,583 --> 00:40:10,750
J'y arriverai pas.
582
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
Faut t'y mettre, c'est tout.
583
00:40:16,166 --> 00:40:19,125
- Je ne peux pas rester tard. Je lis.
- Merci.
584
00:40:21,208 --> 00:40:23,125
"Tous les dangers…"
585
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
"Tous les…
586
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
…de la mort…"
587
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
"Les dan… gers… de la mort" ?
588
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
TROIS MOIS AVANT LES FAITS
589
00:41:38,500 --> 00:41:41,916
Les cafards vivent sur Terre
depuis 320 millions d'années.
590
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Ils sont rapides.
591
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
Et difficiles à tuer.
592
00:41:48,250 --> 00:41:50,208
À cause de leur exosquelette
593
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
qui est très dur,
594
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
mais aussi très souple.
595
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
Leur corps peut muter.
596
00:41:57,458 --> 00:41:58,375
Il évolue.
597
00:41:59,375 --> 00:42:02,000
Toute évolution se fait dans la violence.
598
00:42:03,625 --> 00:42:07,166
Un changement violent provoque
effondrement et renaissance.
599
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
Regarde.
600
00:42:10,291 --> 00:42:12,041
Il faudrait frapper ici,
601
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
juste là, dans la poitrine.
602
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
Et là, il mourrait.
603
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
C'est le plus rapide.
604
00:42:20,750 --> 00:42:22,125
Comme pour l'homme.
605
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
Faut pas perdre de temps
quand on veut tuer un homme.
606
00:42:28,625 --> 00:42:30,583
Faut pas trop réfléchir.
607
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Évidemment,
608
00:42:35,416 --> 00:42:37,833
être empalé, c'est une mort terrible.
609
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
Mon nounours.
610
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Dépêche-toi.
611
00:42:42,125 --> 00:42:43,666
À la semaine prochaine.
612
00:42:43,750 --> 00:42:45,666
- Merci.
- Au revoir.
613
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
- Reste donc.
- Je dois y aller.
614
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
- D'accord.
- Merci.
615
00:43:37,458 --> 00:43:39,041
Il m'est apparu clairement
616
00:43:39,125 --> 00:43:42,708
que cette famille avait une folie
et une excentricité enfouie.
617
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
Arbus n'était pas violent,
618
00:43:46,666 --> 00:43:48,500
mais obsédé par la mort.
619
00:43:50,375 --> 00:43:52,625
Si sa famille était attirée par le mal,
620
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Golgota avait peut-être raison.
621
00:43:54,958 --> 00:43:58,041
Pour devenir un homme,
il fallait faire le mal.
622
00:44:00,833 --> 00:44:01,708
Salut.
623
00:44:02,416 --> 00:44:03,708
Je suis Monica.
624
00:44:03,791 --> 00:44:06,583
On s'est croisés l'été dernier
au parc du Circé.
625
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
Ah oui, Monica. Désolé.
626
00:44:09,041 --> 00:44:09,958
Tu fais quoi ?
627
00:44:10,041 --> 00:44:11,458
Je rentrais chez moi.
628
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Tu ne m'as jamais rappelée.
629
00:44:13,500 --> 00:44:15,541
J'avais perdu ton numéro.
630
00:44:15,625 --> 00:44:17,333
Je te le redonne.
631
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
Je te l'écris là, comme ça, tu l'auras.
632
00:44:41,916 --> 00:44:43,958
Même si on n'osait pas l'admettre,
633
00:44:44,041 --> 00:44:46,416
on avait tous une peur bleue du sexe.
634
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
Un mystère qui devait être dévoilé.
635
00:44:50,166 --> 00:44:52,500
Ça nous attirait sans savoir pourquoi.
636
00:44:53,500 --> 00:44:55,416
On s'en servait pour se libérer.
637
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
Ou pour anéantir.
638
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Maman, c'est un de mes camarades,
Stefano Jervi.
639
00:45:05,500 --> 00:45:06,833
Bonsoir, madame.
640
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Salut.
641
00:45:08,041 --> 00:45:09,375
Tu as pas de cadeau ?
642
00:45:09,458 --> 00:45:11,958
- Je me suis cotisé avec D'Avenia.
- Ah ?
643
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
Ça va ?
644
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
- Quelle soirée !
- Oui.
645
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
Je peux t'accompagner ?
646
00:45:26,833 --> 00:45:28,000
Pourquoi ?
647
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Pour une fois.
648
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
Tu as amené le petit frère.
649
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Venez, on va boire un verre.
650
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Alors ?
651
00:45:40,416 --> 00:45:43,791
- Andrea est sorti de taule.
- Putain, enfin. Il est où ?
652
00:45:43,875 --> 00:45:46,125
Il est passé. Il est rentré chez lui.
653
00:45:46,208 --> 00:45:48,333
C'était dur, mais il a tenu bon.
654
00:45:48,416 --> 00:45:49,250
Pas facile.
655
00:45:49,333 --> 00:45:50,583
On va s'amuser.
656
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Profitons-en.
657
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Il faut fêter ça.
658
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
À Andrea.
659
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
À Andrea.
660
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
À Andrea.
661
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
À Gioacchino !
662
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
À Gioacchino !
663
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
Bon anniversaire !
664
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Merci.
665
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
- À Gioacchino !
- Merci.
666
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
Tu me soûles, là.
667
00:46:09,500 --> 00:46:10,375
À Gioacchino !
668
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
À Gioacchino !
669
00:46:14,250 --> 00:46:16,291
Joyeux anniversaire !
670
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Prêts pour un plat spécial ?
671
00:46:21,000 --> 00:46:23,125
Des spaghetti alle vongole !
672
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
T'es qu'un bouffon, Barjot. Arrête.
673
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
Vous voulez du vin ?
674
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Ce monsieur veut plus de vin.
675
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Ça suffit.
676
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
Je sais pas ce que c'est.
677
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
- C'est fini. Je la reprends.
- Tu fais chier.
678
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Salut, Sara.
679
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
C'est qui ?
680
00:49:07,041 --> 00:49:08,541
Une fille que je connais.
681
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
Elle ne t'a pas répondu.
682
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
Elle n'a pas dû me reconnaître.
683
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
- Suis-moi.
- Où ça ?
684
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
- Viens.
- Mais où ?
685
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
Allez, viens.
686
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Excuse-moi.
687
00:49:21,041 --> 00:49:22,083
Excuse-moi.
688
00:49:22,625 --> 00:49:23,708
Désolé.
689
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
Tu connais mon frère, Salvatore ?
690
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
Oui. Salut.
691
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
C'est tout ? Rien d'autre ?
692
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
Comment ça ?
693
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
Il est beau garçon.
694
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
Allez boire un verre.
695
00:49:38,333 --> 00:49:39,666
Je dois rentrer.
696
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
Quand je te le dirai.
697
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
Elle te plaît vraiment ?
698
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
Tu vas où ?
699
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Regarde-moi.
700
00:49:49,250 --> 00:49:51,041
Tu crois être la seule chaudasse ?
701
00:49:52,458 --> 00:49:54,250
T'es trop bien pour lui ?
702
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Je t'en prie.
703
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
Ah, tu me supplies.
704
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
File.
705
00:50:12,375 --> 00:50:16,041
Car c'est un bon camarade
706
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
Et nul ne peut le nier
707
00:50:19,041 --> 00:50:21,958
Souffle !
708
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
- Tu as vu ?
- Non. Quoi ?
709
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
- Le frère Curzio.
- Quoi ? Où ?
710
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
DEUX MOIS AVANT LES FAITS
711
00:51:15,083 --> 00:51:16,458
Avant de commencer,
712
00:51:16,541 --> 00:51:19,333
je vous ai rapporté vos devoirs sur table.
713
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Albinati.
714
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Merci, professeur.
715
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
716
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Ta dissertation est correcte, bien écrite.
717
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
Mais c'est vide.
718
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
Ça manque de passion, d'émotions,
d'interprétation personnelle.
719
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
Je n'ai pas d'interprétation personnelle
720
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
pour un tel devoir de littérature.
721
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
Il te faut la moyenne pour le bac,
722
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
mais ça ne mérite pas plus que ça.
723
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
724
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
"Le plus grand homme de l'histoire
725
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
est Adolf Hitler."
726
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Professeur ?
727
00:52:21,000 --> 00:52:22,916
Vous parlez de socialisme,
728
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
de démocratie.
729
00:52:25,625 --> 00:52:29,041
Mais on ne peut pas évoquer
le personnage de notre choix ?
730
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
C'est démocratique ?
731
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
Démocratique ?
732
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
Adolf Hitler était-il un démocrate ?
733
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Assieds-toi.
734
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
Tais-toi.
735
00:52:44,083 --> 00:52:46,291
Essayez de comprendre
ce que vous lisez.
736
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
Et utilisez votre tête.
737
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Réfléchis-y, Benazza.
738
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Réfléchis-y.
739
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Salut, vous.
740
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Bien, et vous ?
741
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
J'y vais. À bientôt.
742
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
Salut.
743
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Salut, ça va ?
744
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
- Ça va et toi ?
- Bien.
745
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
À plus tard.
746
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Tu veux m'aider ?
747
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
Il me manque une vis.
748
00:53:35,916 --> 00:53:37,000
Une vis…
749
00:53:37,833 --> 00:53:40,416
- J'appelle papa ?
- Non, je me débrouille.
750
00:53:40,500 --> 00:53:42,125
Je vois ça.
751
00:53:42,208 --> 00:53:44,208
Tu n'as pas l'air de t'en sortir…
752
00:53:44,291 --> 00:53:47,750
C'est le destin qui crée
le fil conducteur de nos vies.
753
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
Celui de Leda me troublait.
754
00:53:54,625 --> 00:53:58,333
On remercie ceux qui mettent un terme
à nos souffrances.
755
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Va chercher papa, on fera du feu.
756
00:54:01,375 --> 00:54:05,041
Voilà pourquoi certaines femmes
restent avec leur mari violent.
757
00:54:05,791 --> 00:54:08,416
Ces moments de répit
les rendent plus amoureuses.
758
00:54:08,500 --> 00:54:12,541
Elles leur sont reconnaissantes
d'avoir arrêté de les maltraiter.
759
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
Papa ?
760
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Papa ?
761
00:54:20,916 --> 00:54:22,750
- C'est presque prêt.
- Bien.
762
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
J'arrive.
763
00:54:53,541 --> 00:54:55,250
Tout est prêt pour le feu ?
764
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Oui, mon amour.
765
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
70 HEURES AVANT LES FAITS
766
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
- Salut, Donatella.
- Salut.
767
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
Enchanté. Gianni.
768
00:55:28,416 --> 00:55:29,583
- Salut.
- Angelo.
769
00:55:29,666 --> 00:55:31,375
Salut. Moi, c'est Donatella.
770
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
- Et Nadia ?
- Elle n'a pas pu venir.
771
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Elle accompagnait sa sœur à Luna Park.
772
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Je vois.
773
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
Voilà Rosaria.
774
00:55:39,166 --> 00:55:40,916
Je dois téléphoner.
775
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
Je reviens vite.
776
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Entendu.
777
00:55:43,416 --> 00:55:45,500
Qu'est-ce que vous buvez ?
778
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
La même chose que vous.
779
00:55:47,958 --> 00:55:49,333
Vous êtes de vieux amis ?
780
00:55:50,083 --> 00:55:51,750
On est de vrais frères.
781
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
- Et vous ?
- On est voisines.
782
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
Vous êtes du coin ?
783
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Plus ou moins.
784
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
Que buvez-vous ?
785
00:56:00,166 --> 00:56:02,375
T'étais passé où depuis le temps ?
786
00:56:02,458 --> 00:56:04,125
Elles ne me plaisent pas.
787
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
J'avais compris.
788
00:56:07,666 --> 00:56:09,333
Tu te fais appeler Carlo.
789
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
Tu pourrais au moins jouer le jeu, non ?
790
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
Ça dépend d'où on va.
791
00:56:15,541 --> 00:56:17,333
Vous avez un couvre-feu ?
792
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
- Tu es partante ?
- Alors, vous venez ?
793
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Oui.
794
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
Quoi ?
795
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
On a prévu un ciné, lundi.
796
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
Nadia sera là ?
797
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Je crois que oui.
798
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
Tu en seras ?
799
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Oui, entendu.
800
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Parfait.
801
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
Tu es partante ?
802
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
- Bien sûr.
- Oui.
803
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Super.
804
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
Il se passe quoi ?
805
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Où est papa ?
806
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
LETTRE DU PROFESSEUR ARBUS
JE SUIS HOMOSEXUEL. JE NE VEUX PLUS MENTIR
807
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
Il est parti.
808
00:57:30,333 --> 00:57:32,375
En fait, il aime les hommes.
809
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
Tu l'ignorais ?
810
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Salut.
811
00:58:21,291 --> 00:58:22,833
Tu sais où j'habite ?
812
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Tu m'as suivi ?
813
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Désolé pour l'autre jour.
J'étais pressé.
814
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
Ce n'est rien.
815
00:58:35,291 --> 00:58:37,000
Tu veux monter ?
Y a personne.
816
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
D'accord.
817
00:58:43,875 --> 00:58:44,750
Allons-y.
818
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
Comme ce serait bien
d'être dénué de toute sexualité.
819
00:58:49,833 --> 00:58:52,208
Ne plus avoir à subir cette pression.
820
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
La transgression
peut semer les graines du mal.
821
00:58:55,250 --> 00:58:57,666
Injustement, le péché contamine
822
00:58:57,750 --> 00:59:00,291
aussi bien les coupables
que les innocents.
823
00:59:00,375 --> 00:59:02,875
- Le petit doigt.
- C'est pas ma faute.
824
00:59:02,958 --> 00:59:03,916
Maman ?
825
00:59:04,000 --> 00:59:05,541
Quand j'étais petite,
826
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
j'ai rêvé que je transperçais Jésus
avec une fourche.
827
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
- De quoi tu parles ?
- Je m'étais réveillée en sueurs.
828
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
Et lui, il tremblait comme un lézard.
829
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
Je ne me souviens pas de cette histoire,
mais c'est affreux.
830
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Ramasse ça.
831
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
C'est pour maman.
832
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
Fais-moi voir.
833
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
C'est beau ! C'est pour son tableau ?
834
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
- Oui.
- Magnifique.
835
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
C'est nous.
836
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
- Attends, je vais t'aider.
- Aïe ! Pas touche !
837
00:59:53,250 --> 00:59:54,208
- Quoi ?
- Purée.
838
00:59:54,291 --> 00:59:55,500
Ce n'est rien.
839
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
- On est là.
- Ça va ?
840
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Oui. Attention.
841
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
Tu as fait quoi ?
842
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
Calme-toi un peu. Fais voir.
843
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
Giaele ?
844
01:00:10,916 --> 01:00:11,750
Giaele.
845
01:00:16,958 --> 01:00:18,083
T'as fait quoi ?
846
01:00:18,166 --> 01:00:19,125
Ouvre la bouche.
847
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Gioacchino, viens !
848
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
Que se passe-t-il ?
849
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
Giaele, crache.
850
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
- Quoi ?
- Elle a avalé une baie.
851
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
Comment ça ?
852
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
- Regarde-moi.
- Crache !
853
01:00:37,791 --> 01:00:38,875
Crache-la.
854
01:00:38,958 --> 01:00:40,208
Appelez quelqu'un.
855
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
- Crache.
- Papa !
856
01:00:41,416 --> 01:00:42,333
Je suis là !
857
01:00:42,416 --> 01:00:43,583
Giaele va mal.
858
01:00:43,666 --> 01:00:44,791
Cours, papa !
859
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
Fais quelque chose.
860
01:00:47,375 --> 01:00:49,291
Giaele, ma puce.
861
01:00:51,916 --> 01:00:53,125
Appelez quelqu'un.
862
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
Il se passe quoi ?
863
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Ma puce.
864
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Ma puce, respire. Respire.
865
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
- Respire, ma puce.
- Respire.
866
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Allez.
867
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Respire, ma chérie.
868
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
- Giaele.
- Ma chérie ?
869
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Réponds-nous, ma puce !
870
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
Ma puce ?
871
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
Ma puce, parle-moi !
872
01:01:10,708 --> 01:01:11,916
Parle-moi.
873
01:01:12,000 --> 01:01:13,291
Parle-moi, ma puce.
874
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.
875
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Ma puce,
876
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
réponds-moi.
877
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
Réponds-moi, ma chérie.
878
01:01:29,250 --> 01:01:32,416
Réponds-moi, ma chérie.
879
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Parle-moi…
880
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
Non, ma puce.
881
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
Pourquoi ?
882
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
J'étais là…
883
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Ma chérie.
884
01:01:57,875 --> 01:01:58,708
Parle-moi.
885
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Bonjour, frère Curzio.
886
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Albinati.
887
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
Ça s'est bien passé ?
888
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
Diplômé avec mention.
889
01:02:12,791 --> 01:02:14,375
Merci.
À l'année prochaine.
890
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
Je ne pense pas.
891
01:02:20,000 --> 01:02:21,708
À la mort de sa petite sœur,
892
01:02:21,791 --> 01:02:24,125
la vie de Gioacchino a été bouleversée.
893
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
Je l'ai revu des années plus tard.
894
01:02:28,000 --> 01:02:31,625
Devenu psychiatre,
il avait traité Benazza avant son suicide.
895
01:02:32,166 --> 01:02:34,541
Son analyse de nos camarades
était impitoyable
896
01:02:34,625 --> 01:02:36,666
et confirmait leurs tendances.
897
01:02:37,375 --> 01:02:40,166
Chiodi était un sadique,
D'Avenia un masochiste.
898
01:02:40,750 --> 01:02:42,208
Il m'a parlé de Jervi.
899
01:02:42,791 --> 01:02:44,000
Il était mort.
900
01:02:44,083 --> 01:02:47,166
Il s'était fait exploser
en préparant un attentat.
901
01:02:56,416 --> 01:02:57,750
Ça va, Salvatore ?
902
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Tu as l'air bien pensif.
903
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Tu es diplômé.
904
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
Il est amoureux.
905
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
Je suis pas amoureux.
906
01:03:09,791 --> 01:03:11,000
J'y vais.
907
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
Où ça ?
908
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
À une soirée.
Mais je rentrerai tôt.
909
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
Tu n'as pas une soirée aussi ?
910
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
- Si.
- Dépêche-toi.
911
01:03:41,416 --> 01:03:42,291
J'y vais.
912
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
36 HEURES AVANT LES FAITS
913
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
- Salut.
- Salut.
914
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
- Salut.
- Vous êtes seules ?
915
01:04:10,666 --> 01:04:12,041
Nadia n'a pas pu venir.
916
01:04:12,125 --> 01:04:13,500
C'est pas grave.
917
01:04:13,583 --> 01:04:14,541
Et Carlo ?
918
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Il devait réviser.
919
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Mais on peut le rejoindre dans sa villa.
920
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
- Une villa ?
- À la mer.
921
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
Où ça ?
922
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
Dans un endroit sublime.
923
01:04:26,083 --> 01:04:28,958
- Tu en dis quoi ?
- Je ne peux pas rentrer tard.
924
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
Ce n'est pas si loin.
On en a pour une heure.
925
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Je dois rentrer dîner.
926
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Une heure aller, une heure retour…
927
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
On va voir le film ?
928
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
On pourra profiter du coucher du soleil.
929
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
- Alors ?
- Allez.
930
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
Bon, d'accord.
931
01:04:46,875 --> 01:04:48,166
Mais pas trop tard.
932
01:04:48,250 --> 01:04:49,541
T'en fais pas.
933
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
- Merci. Voilà.
- Je t'en prie.
934
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
- Vas-y.
- Merci.
935
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Salut, Leda.
936
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
Ton frère est là ?
937
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
Non, je suis toute seule.
938
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
Je voulais le féliciter pour ses examens.
939
01:05:25,625 --> 01:05:28,125
Personne n'avait encore réussi
cet exploit.
940
01:05:28,625 --> 01:05:30,041
Tu peux l'attendre ici.
941
01:05:32,083 --> 01:05:33,041
Allonge-toi.
942
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
J'avais souvent rêvé de ce moment.
943
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
Et voilà que ça arrivait.
944
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
C'était un peu bizarre.
945
01:06:59,083 --> 01:07:03,500
Un mélange de tendresse et de gêne
qui a marqué toutes mes idylles.
946
01:07:03,583 --> 01:07:05,875
Un goût d'absurde et d'inachevé.
947
01:07:06,791 --> 01:07:09,333
C'est pour ça
que je m'en souviens si bien.
948
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Edo.
949
01:07:14,333 --> 01:07:16,958
- C'est quoi ?
- Une invitation à une soirée.
950
01:07:18,333 --> 01:07:20,291
Je ne l'ai jamais plus revue.
951
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
Le voilà. Je vais le saluer.
952
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Il se passe quoi ?
953
01:07:36,875 --> 01:07:38,833
- Je peux t'aider ?
- T'en mêle pas.
954
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Regarde-toi. Tu es un gamin.
955
01:08:11,000 --> 01:08:13,333
Carlo a dû aller se baigner.
Suivez-moi.
956
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Je t'en prie.
957
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
- Merci.
- Merci.
958
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Attendez. Je vais garer la voiture.
959
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Ça alors.
960
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
Je n'avais jamais vu ça.
961
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Bonjour.
962
01:09:02,375 --> 01:09:03,875
Je peux parler à Monica ?
963
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
C'est moi.
964
01:09:05,083 --> 01:09:07,750
Mademoiselle,
ici le secrétaire du Dr Albinati.
965
01:09:07,833 --> 01:09:09,333
Vous voyez qui ?
966
01:09:09,416 --> 01:09:12,291
M. Albinati aimerait vous inviter à Circé.
967
01:09:12,375 --> 01:09:15,000
C'est là où vous vous êtes rencontrés.
968
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
Vous confirmez ?
969
01:09:16,833 --> 01:09:18,875
- Edoardo est là ?
- Dis oui.
970
01:09:18,958 --> 01:09:20,541
Oui. Je vous le passe.
971
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
Nous transmettons votre appel
à M. Edoardo Albinati.
972
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Salut, Monica.
973
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
C'est qui ?
974
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
Un ami.
975
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
Il est amusant.
976
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Au moins, ça a marché.
977
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
Comment ça ?
978
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
On a un rencard, il me semble.
979
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
Je suis avec mon secrétaire.
980
01:09:40,833 --> 01:09:42,458
C'est quoi le plan ?
981
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
On vient te chercher dans une heure ?
982
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
- Tu auras ta voiture ?
- Mais oui.
983
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Barge…
984
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Barge !
985
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Fais pas l'idiot.
986
01:09:53,708 --> 01:09:55,333
- Désolé.
- Pas de conneries.
987
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
On est en avance.
988
01:11:21,041 --> 01:11:23,583
On peut passer chez moi avant la soirée.
989
01:11:31,791 --> 01:11:33,250
CIRCÉ
990
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
C'est magnifique.
991
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
C'est vrai.
992
01:11:56,750 --> 01:11:57,875
- Merci.
- De rien.
993
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
- Santé.
- À toi.
994
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Tu es vraiment incroyable.
995
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
Je suis éméchée.
996
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
Edo ?
997
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
J'ai jamais été avec une fille.
998
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Tu as vu Erika ?
999
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Comme elle me regarde
et me tripote ?
1000
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
Je t'en prie.
1001
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
Ne me touche pas.
1002
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
- Elle te trouve drôle.
- Allez.
1003
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
- Ah, c'est tout ?
- Oui.
1004
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Allez, s'il te plaît.
1005
01:12:58,458 --> 01:13:00,041
- Tu me soûles.
- Et puis ?
1006
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
Ça suffit.
1007
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
C'est plus qu'assez.
1008
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
C'est plus qu'assez.
1009
01:13:05,083 --> 01:13:06,208
Te fous pas de moi.
1010
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
Ce n'est pas tout.
1011
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
- Allez.
- Mais non.
1012
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
T'énerve pas, s'il te plaît.
1013
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
- Je fais quoi ?
- Mais rien.
1014
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Rien, Barge, pigé ?
1015
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
Ne fais rien.
1016
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
On verra bien.
1017
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
On fait quoi ?
1018
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Viens.
1019
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
Suis-moi.
1020
01:14:06,041 --> 01:14:07,083
Pas comme ça.
1021
01:14:07,166 --> 01:14:10,083
Attends.
1022
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
Monica.
1023
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
Tu es complètement fou.
1024
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
Faut qu'on y aille.
1025
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
Il s'est passé quoi ?
1026
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
Je dois rentrer.
1027
01:14:27,333 --> 01:14:29,458
J'ai pas pu. Je veux rentrer.
1028
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
Barjot ! Tu vas où ?
1029
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
Désolée.
1030
01:14:39,000 --> 01:14:42,125
On savait qu'on ne pourrait pas
effacer nos erreurs,
1031
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
trop ancrées dans notre lycée,
dans nos foyers.
1032
01:14:46,416 --> 01:14:49,000
Sous nos yeux
sans que personne ne les voie
1033
01:14:49,083 --> 01:14:50,791
ou n'ait le courage d'en parler.
1034
01:14:52,500 --> 01:14:55,333
On s'était forgé un masque d'innocence.
1035
01:14:56,041 --> 01:14:57,333
Et puis, tout à coup,
1036
01:14:57,416 --> 01:15:01,458
les gamins turbulents se sont mués
en cruels assassins.
1037
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
Il se fait tard.
1038
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Dis-moi, quand est-ce que Carlo arrive ?
1039
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
Vous vous ennuyez ?
1040
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
- Non, mais il faut qu'on rentre.
- Oui.
1041
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
Vous allez rester.
1042
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1043
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
Il se passe quoi ?
1044
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
- Suis-moi.
- Non.
1045
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
- Tu me suis !
- Allez.
1046
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Allez.
1047
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
Monte !
1048
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
- Saleté…
- Là-dedans.
1049
01:15:43,916 --> 01:15:45,000
Vous voulez quoi ?
1050
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
Lâche-moi !
1051
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
Si vous criez, je frappe.
1052
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Ouvrez !
1053
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
Ouvrez, s'il vous plaît !
1054
01:16:04,541 --> 01:16:05,666
Je dois rentrer.
1055
01:16:06,291 --> 01:16:07,666
Reviens vite.
1056
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Préviens mes parents.
1057
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
Ouvrez.
1058
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
Ouvrez-nous !
1059
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
- Je veux rentrer !
- Libérez-nous.
1060
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Ouvrez !
1061
01:17:06,750 --> 01:17:08,375
Désolé pour l'autre soir.
1062
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
Pour mon frère.
1063
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
Je voulais te demander pardon.
1064
01:18:06,500 --> 01:18:09,166
Désolé, j'ai crevé.
J'ai pas pu vous prévenir.
1065
01:18:10,791 --> 01:18:11,666
Assieds-toi.
1066
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
Je peux téléphoner ?
1067
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
- Fais vite.
- Merci.
1068
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Bonsoir, c'est Guido.
1069
01:18:30,208 --> 01:18:32,375
Écoutez, je voulais vous prévenir
1070
01:18:32,458 --> 01:18:35,083
qu'Angelo ne rentrera pas ce soir.
1071
01:18:35,166 --> 01:18:37,375
Ces entrepreneurs ne sont pas idiots.
1072
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Oui, il est avec Gianluca.
1073
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
Ils vont au marché aux puces demain matin.
1074
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Merci. Au revoir.
1075
01:18:52,250 --> 01:18:54,791
Ça pourrait revenir comme un boomerang.
1076
01:18:55,375 --> 01:18:56,375
Pour le pays.
1077
01:18:56,458 --> 01:18:58,333
C'est un investissement sûr.
1078
01:18:58,416 --> 01:19:00,291
Les intérêts sont faibles…
1079
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Je sais bien.
1080
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Essaie de le convaincre.
1081
01:19:07,666 --> 01:19:09,083
C'est pour nos enfants.
1082
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
Ça leur reviendra.
1083
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Oui.
1084
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
Ça ne va pas ?
1085
01:19:18,291 --> 01:19:19,250
Tu n'as pas faim ?
1086
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
Tu m'emmènes où ?
1087
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
Donatella !
1088
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
Non !
1089
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
Non !
1090
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Suis-moi.
1091
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Allez. Viens.
1092
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Viens !
1093
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Allez, c'est ça.
1094
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Allez. N'aie pas peur.
1095
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Déshabille-toi.
1096
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Allez.
1097
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Déshabille-toi.
1098
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
C'est bien.
1099
01:22:06,000 --> 01:22:07,333
Tu nous libèreras ?
1100
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Bien sûr.
1101
01:22:13,208 --> 01:22:15,208
On n'est jamais rentrées si tard.
1102
01:22:16,208 --> 01:22:18,125
On dira quoi à nos parents ?
1103
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
Dépêche.
1104
01:22:25,708 --> 01:22:28,083
Ramène-nous. Ils vont s'inquiéter.
1105
01:22:28,166 --> 01:22:29,083
Allez.
1106
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
On ne dira rien.
1107
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Enlève tout.
1108
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
Je t'en prie.
1109
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
Je t'en prie.
1110
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Allez, on verra après.
1111
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatella.
1112
01:23:32,500 --> 01:23:33,666
Tu as entendu ?
1113
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
- Quoi ?
- Une voiture.
1114
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Au secours !
1115
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
- On nous a enfermées !
- Ouvrez-nous !
1116
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
À l'aide !
1117
01:23:43,500 --> 01:23:44,791
Au secours !
1118
01:23:44,875 --> 01:23:46,291
Venez-nous en aide !
1119
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
Ouvrez-nous !
1120
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
Au secours !
1121
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
Ça va pas bien ?
1122
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
Je vais te rosser.
1123
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
- Pigé ?
- Oui !
1124
01:23:58,000 --> 01:23:59,625
On a enfermé Bulgari ici.
1125
01:23:59,708 --> 01:24:02,125
- Vous pouvez pas vous échapper.
- Arrête !
1126
01:24:02,208 --> 01:24:03,166
La ferme !
1127
01:24:03,250 --> 01:24:04,583
Jacques va arriver.
1128
01:24:05,625 --> 01:24:08,500
Le patron des Marseillais. C'est sa villa.
1129
01:24:08,583 --> 01:24:09,416
Ça suffit.
1130
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Allez, viens.
1131
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
Je veux rentrer.
1132
01:24:25,666 --> 01:24:26,958
Je veux rentrer.
1133
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Elles commencent à faire chier.
1134
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
J'appelle Andrea.
1135
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
C'est Jacques.
1136
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Salut.
1137
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Dis bonjour.
1138
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
Angelo !
1139
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
Faut pas la traiter comme ça.
1140
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
Pas vrai ?
1141
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Ne m'oblige pas à coucher avec toi.
1142
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
J'en peux plus.
1143
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
Ne t'inquiète pas.
1144
01:25:38,583 --> 01:25:40,541
Je ne te forcerai à rien.
1145
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Ramène-nous.
1146
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
S'il te plaît.
1147
01:25:51,083 --> 01:25:51,958
Je t'en prie.
1148
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
On va voir comment s'organiser.
1149
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
D'accord.
1150
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
Il ne faudra rien dire
de ce qui s'est passé ici.
1151
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
Compris ?
1152
01:26:06,791 --> 01:26:08,083
D'accord ?
1153
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
- C'est clair ?
- Juré.
1154
01:26:09,583 --> 01:26:10,458
Bien.
1155
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Et toi ?
1156
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
Tu me suis ? Allons, n'aie pas peur.
1157
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Viens.
1158
01:26:34,125 --> 01:26:34,958
Viens.
1159
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
On y va.
1160
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
Je t'en prie.
1161
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
Ne t'en fais pas.
1162
01:26:54,791 --> 01:26:55,916
Laisse-moi partir.
1163
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
Non.
1164
01:27:18,333 --> 01:27:19,375
C'est quoi ?
1165
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Ça va t'endormir.
1166
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
Non. Pitié, non !
1167
01:27:22,250 --> 01:27:24,500
Arrête, tu aggraves ton cas.
1168
01:27:24,583 --> 01:27:25,416
Ne bouge pas.
1169
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
C'était si difficile ?
1170
01:27:34,458 --> 01:27:36,458
Elles ne nous servent plus à rien.
1171
01:27:37,208 --> 01:27:39,291
Elles n'ont jamais servi à rien.
1172
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
C'est pas vrai.
1173
01:27:41,833 --> 01:27:44,916
- Elles me plaisent même pas.
- Qui, ces deux-là ?
1174
01:27:48,208 --> 01:27:50,416
Ça marche pas. Elles ne dorment pas.
1175
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
- T'as essayé avec l'oreiller ?
- Non.
1176
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Et ça, t'en penses quoi ?
1177
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
- Allez.
- Non.
1178
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
Avance !
1179
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
Ils lui font quoi ?
1180
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Interviens, je t'en prie.
1181
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Je t'en supplie.
1182
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
- J'y vais ?
- Oui, vas-y.
1183
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
- Donne-moi ton bras.
- Ça suffit.
1184
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
- Allez.
- Ça suffit.
1185
01:29:10,458 --> 01:29:12,250
Regarde ce qu'elle m'a fait.
1186
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
Ici et là.
1187
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
Ça suffit.
1188
01:29:20,708 --> 01:29:24,041
Si tu t'endors pas,
je vais te faire une prise de karaté.
1189
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
Non, je t'en prie.
1190
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Je t'assure.
1191
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
Tu me fais perdre patience.
1192
01:29:34,583 --> 01:29:36,666
Tu préfères une prise de karaté
1193
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
ou un coup de crosse derrière la tête ?
1194
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
Tu préfères une prise de karaté
1195
01:29:45,625 --> 01:29:48,541
ou un coup de crosse derrière la tête ?
1196
01:29:51,250 --> 01:29:52,458
Une prise de karaté.
1197
01:29:53,791 --> 01:29:55,166
Une prise de karaté.
1198
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
Une prise de karaté.
1199
01:31:03,875 --> 01:31:04,833
Allô ?
1200
01:31:04,916 --> 01:31:06,458
- Ils vont me tuer.
- Salope !
1201
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
Non, je vous en prie !
1202
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
Tu ne piges donc pas ?
1203
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
On peut utiliser le coffre ?
1204
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Parfait.
1205
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
On y va.
1206
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
Il faut une couverture.
1207
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Elle en a mis du temps à crever.
1208
01:32:28,625 --> 01:32:29,541
Andrea.
1209
01:32:30,125 --> 01:32:32,041
Ne m'appelle pas comme ça.
1210
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
Et on en fait quoi ?
1211
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
Je sais pas.
1212
01:32:46,166 --> 01:32:49,166
À vous de voir.
Je vais remettre la maison en ordre.
1213
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
Je dois téléphoner.
1214
01:32:53,541 --> 01:32:55,916
Faut que Gianluca prévienne nos parents.
1215
01:33:00,166 --> 01:33:02,416
Elles semblent dormir à poings fermés.
1216
01:33:14,416 --> 01:33:16,791
Je comprends, mais où est mon fils ?
1217
01:33:18,583 --> 01:33:19,500
Chez Angelo ?
1218
01:33:20,041 --> 01:33:22,250
Je croyais qu'il était chez Maurizio.
1219
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
À la dernière minute.
1220
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Oui, entendu.
1221
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Merci.
1222
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
C'était qui ?
1223
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Gianluca.
1224
01:33:38,833 --> 01:33:40,750
Ils vont rentrer. Tout va bien.
1225
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
Je te l'avais bien dit.
1226
01:33:54,750 --> 01:33:57,666
Ça restera toujours
des morceaux de viande froide.
1227
01:34:02,791 --> 01:34:05,208
Il n'y a que l'amitié qui nous sauvera.
1228
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
Notre sens de la fraternité.
1229
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Amis de la mort, amis dans la mort.
1230
01:34:15,541 --> 01:34:19,166
Amis de la mort, amis dans la mort.
1231
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
Amis de la mort, amis dans la mort !
Putain !
1232
01:34:26,166 --> 01:34:28,750
- Les autres arrivent quand ?
- Dans une heure.
1233
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
On se prendra une pizza.
1234
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
Je dois rentrer, moi.
1235
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
Et moi, je fais quoi tout seul
pendant une heure ?
1236
01:34:35,208 --> 01:34:37,583
Je sais pas. On se verra plus tard.
1237
01:34:38,125 --> 01:34:40,125
On déchargera au calme.
1238
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Et à quelle heure ?
1239
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
À 3 h du matin, ça ira ?
1240
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Tiens, Angelo.
1241
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
Les clefs de la voiture
1242
01:34:58,666 --> 01:34:59,791
et du portail.
1243
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
Tu pourras entrer discrètement.
1244
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
À plus tard.
1245
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Rosa.
1246
01:36:06,958 --> 01:36:07,875
Rosaria ?
1247
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
Ils sont partis.
1248
01:36:16,458 --> 01:36:17,291
Rosaria ?
1249
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
Ils sont partis.
1250
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Rosaria ?
1251
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
Ils sont partis.
1252
01:36:32,875 --> 01:36:33,833
Rosaria ?
1253
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Réveille-toi.
1254
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Je t'en prie.
1255
01:37:18,291 --> 01:37:19,875
Je t'en prie, Rosa.
1256
01:37:19,958 --> 01:37:21,083
Je t'en supplie.
1257
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Au secours. Je suis là.
1258
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
On est là.
1259
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Libérez-nous.
1260
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Sinon, ils reviendront.
1261
01:37:41,583 --> 01:37:43,166
Bonsoir. Que se passe-t-il ?
1262
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Vous êtes le propriétaire
d'une Fiat 127 blanche ?
1263
01:37:46,666 --> 01:37:47,750
On me l'a volée ?
1264
01:37:47,833 --> 01:37:49,708
Non, elle est garée tout près.
1265
01:37:49,791 --> 01:37:51,166
Vous seul la conduisez ?
1266
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
Mon fils aussi. Pourquoi ?
1267
01:37:53,375 --> 01:37:55,875
- Où est-il ?
- Il dort dans sa chambre.
1268
01:37:57,000 --> 01:37:58,833
Nous devons vérifier.
1269
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Un instant.
1270
01:38:01,541 --> 01:38:02,791
Que se passe-t-il ?
1271
01:38:02,875 --> 01:38:04,125
Va te coucher.
1272
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Je confesse à Dieu tout-puissant.
Je reconnais devant vous, frères et sœurs
1273
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
que j'ai péché
1274
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
en pensée, en parole, par action
1275
01:39:17,416 --> 01:39:18,958
et par omission.
1276
01:39:20,541 --> 01:39:22,958
Dieu tout-puissant, aie pitié de nous.
1277
01:39:23,041 --> 01:39:25,166
Pardonne-nous nos péchés.
1278
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
Après tous ces événements,
certains ont eu des réactions vives.
1279
01:39:31,791 --> 01:39:34,000
Comme si le ressentiment accumulé
1280
01:39:34,083 --> 01:39:36,250
cherchait un moyen de s'exprimer.
1281
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Jésus, qui est venu sauver les pécheurs…
1282
01:39:42,916 --> 01:39:45,041
Je ne suis jamais retourné au lycée.
1283
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
Je suis parti en terminale.
1284
01:39:49,625 --> 01:39:51,958
Après le massacre,
le quartier a changé.
1285
01:39:52,041 --> 01:39:54,416
Les gens étaient devenus méfiants.
1286
01:39:55,791 --> 01:39:57,791
On ne se sentait plus en sécurité.
1287
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
LA SCIENCE ILLUMINE LES ESPRITS
1288
01:40:07,000 --> 01:40:09,041
Chaque mère scrutait son enfant
1289
01:40:09,125 --> 01:40:11,875
pour savoir
s'il était un monstre en devenir.
1290
01:40:15,833 --> 01:40:17,166
Ça a duré un temps.
1291
01:40:17,250 --> 01:40:20,458
On a compris qu'à force de mettre
la poussière sous le tapis,
1292
01:40:20,541 --> 01:40:22,250
ça finissait par s'accumuler.
1293
01:40:25,250 --> 01:40:26,458
Puis, petit à petit,
1294
01:40:27,333 --> 01:40:29,291
tout est redevenu comme avant.
1295
01:41:14,583 --> 01:41:18,666
LE VIOL N'ÉTAIT À L'ÉPOQUE PAS CONSIDÉRÉ
COMME UN CRIME CONTRE LA PERSONNE,
1296
01:41:18,750 --> 01:41:20,500
MAIS CONTRE LA MORALE PUBLIQUE.
1297
01:41:20,583 --> 01:41:24,708
LA MORT DE ROSARIA ET LES SÉVICES
INFLIGÉS À DONATELLA OUVRENT LE DÉBAT
1298
01:41:24,791 --> 01:41:28,500
JUSQU'À LA PRISE EN COMPTE
DES VIOLENCES SEXUELLES EN 1996.
1299
01:41:29,083 --> 01:41:33,333
LES TROIS AUTEURS DU MASSACRE
ONT ÉTÉ CONDAMNÉS À LA PERPÉTUITÉ.
1300
01:41:33,833 --> 01:41:37,041
ANGELO IZZO,
LIBÉRÉ POUR BONNE CONDUITE EN 2005,
1301
01:41:37,125 --> 01:41:38,625
A TUÉ DEUX AUTRES FEMMES.
1302
01:41:38,708 --> 01:41:42,416
ANDREA GHIRA MEURT AU MAROC EN 94
APRÈS AVOIR ÉCHAPPÉ AUX AUTORITÉS
1303
01:41:42,500 --> 01:41:44,166
ET VÉCU UNE VIE DE FUGITIF.
1304
01:41:44,250 --> 01:41:50,458
GRÂCE À UNE RÉDUCTION DE PEINE,
GIANNI GUIDO EST LIBRE DEPUIS 2009.
1305
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
DONATELLA COLASANTI EST DÉCÉDÉE EN 2005,
À SEULEMENT 47 ANS.
1306
01:45:56,625 --> 01:46:00,625
Sous-titres : Sylvia Rochonnat