1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,291 --> 00:01:36,291 BASADA EN EL LIBRO LA ESCUELA CATÓLICA  5 00:01:36,375 --> 00:01:37,583 DE EDOARDO ALBINATI PUBLICADO POR RIZZOLI 6 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 ¡Déjanos salir! 7 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 ¡Por favor! 8 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Por favor, no te vayas. 9 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 Si no, volverán. 10 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 Por favor. 11 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 SEIS MESES ANTES DE LOS HECHOS 12 00:03:26,416 --> 00:03:28,041 No sabría decir cuándo empezó. 13 00:03:28,125 --> 00:03:29,541 ¡Poneos en fila! 14 00:03:29,625 --> 00:03:31,208 Pero era nuestra historia. 15 00:03:31,291 --> 00:03:32,208 ¡Espalda recta! 16 00:03:32,291 --> 00:03:36,208 Nuestra educación, nuestro barrio, nuestra escuela. 17 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Después de eso, nada volvería a ser igual. 18 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 Uno, dos. 19 00:03:40,666 --> 00:03:43,666 Uno, dos. 20 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 Uno, dos. 21 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Quiero oíros. 22 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 ¡Uno, dos! 23 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Estaba en mi penúltimo año en un instituto privado 24 00:03:54,708 --> 00:03:56,583 y tenía que pagar una matrícula mensual. 25 00:03:57,666 --> 00:03:59,291 No se permitían chicas. 26 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 Éramos todos chicos de un barrio de clase media de Roma. 27 00:04:02,875 --> 00:04:06,208 Niños de papá. Uno de mis compañeros era Salvatore, 28 00:04:06,291 --> 00:04:08,791 el hermano de Angelo, que era un año mayor. 29 00:04:08,875 --> 00:04:10,250 ¡A ver esa fuerza! 30 00:04:11,500 --> 00:04:14,833 Y el Rarito, llamado así porque era un tío muy raro. 31 00:04:14,916 --> 00:04:17,750 Su madre era una actriz con la que fantaseábamos. 32 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Gioacchino Rummo. 33 00:04:21,000 --> 00:04:22,375 El único que creía 34 00:04:22,458 --> 00:04:24,833 en los valores cristianos que intentaban enseñarnos. 35 00:04:25,416 --> 00:04:29,333 Salvo el hermano Curzio. Visto de cerca, ni parecía un sacerdote. 36 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 ¡Corred en el sitio! 37 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 ¡Uno, dos! 38 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 ¡Arbus, eso son espasmos, no gimnasia! 39 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 ¿Adónde vas? ¡Vamos! 40 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 ¡Uno, dos! 41 00:04:41,666 --> 00:04:44,125 ¡Uno, dos! 42 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 Era 1975. 43 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 Y la violencia era algo habitual. 44 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 ¿Qué ha pasado, Raro? 45 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Romoli. 46 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 Se ha suicidado delante del director. 47 00:05:18,083 --> 00:05:21,541 - ¡Es verdad! - ¡Crece! ¡Madura de una vez! 48 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 D'Avenia. 49 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Déjame adivinar, no has visto nada, ¿no? ¿Como los demás? 50 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 Atacan a un compañero en el patio 51 00:05:37,958 --> 00:05:39,500 y nadie ha visto nada. 52 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 Vale. 53 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 Si no hablas, vete. 54 00:06:00,250 --> 00:06:01,750 Romoli no molestaba a nadie. 55 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 En cuanto sonó el timbre, 56 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 los de último año se acercaron a él 57 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 y lo rodearon para ocultar lo que hacían. 58 00:06:10,416 --> 00:06:12,625 Al principio, le dieron bofetadas. 59 00:06:13,250 --> 00:06:15,750 Luego uno le cogió la camisa y tiró de él. 60 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 ¿Se le cayeron las gafas? 61 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 No. 62 00:06:23,708 --> 00:06:25,166 Las rompieron a posta. 63 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Bien. 64 00:06:28,291 --> 00:06:29,416 ¿Quién ha sido? 65 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 - No. Pregúntele a Jervi. Él es quien… - Oye. 66 00:06:34,333 --> 00:06:35,916 Quiero que me lo digas tú. 67 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 Guido. Tu padre está con el director. 68 00:07:16,750 --> 00:07:19,833 Son jóvenes, pero tienen que entender que hay reglas. 69 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Tus padres decidieron enviarte a esta escuela 70 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 porque, obviamente, lo que quieren es 71 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 un puerto seguro. 72 00:07:28,958 --> 00:07:31,000 Algo que te proteja 73 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 de la deriva moral que… 74 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Discúlpeme. 75 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 ¿Ha empezado a recaudar donaciones para la Semana Santa o…? 76 00:07:42,541 --> 00:07:43,458 Aún no, pero… 77 00:07:43,541 --> 00:07:44,500 Avíseme. 78 00:07:46,041 --> 00:07:48,750 Vámonos. No le molestaremos más. Gracias. 79 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Gianni. 80 00:07:51,041 --> 00:07:52,875 Dile al conserje que venga Jervi. 81 00:08:04,083 --> 00:08:05,208 ¿Qué te pasa? 82 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 ¿Qué te he dicho? 83 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 ¿Y bien? 84 00:08:19,166 --> 00:08:21,041 Me has hecho parecer un puto imbécil. 85 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 Ven aquí. 86 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 ¿Qué te he dicho? 87 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 ¡No te atrevas a hacerlo nunca más! 88 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 ¡No vuelvas a hacerlo! 89 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 Entendido, lo siento. 90 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 Me has hecho parecer un puto imbécil. 91 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Un puto imbécil. 92 00:08:40,375 --> 00:08:42,375 A partir de mañana, las cosas cambiarán. 93 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Nuestra vida estaba llena de reglas. 94 00:08:46,833 --> 00:08:48,875 Cuando las rompíamos, a veces nos castigaban 95 00:08:48,958 --> 00:08:50,916 y otras veces no pasaba nada. 96 00:08:51,416 --> 00:08:54,625 Nos preguntamos si esas reglas se habían establecido al azar. 97 00:08:55,958 --> 00:08:59,083 A los seis años, dejas el caparazón familiar y entras en la escuela. 98 00:08:59,166 --> 00:09:00,208 Otro caparazón. 99 00:09:01,583 --> 00:09:04,875 En la escuela, te arriesgabas 100 00:09:04,958 --> 00:09:07,333 a someter o ser sometido. 101 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 ¡Devuélvemelos! 102 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 - Para. - Siempre me robas. 103 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 ¡Basta! Se lo diré a mamá. 104 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Para. 105 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 - ¡No! - Me ha robado los zapatos. 106 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 ¡Mentira! No mientas. 107 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 Me da igual. Apañaos solas. 108 00:09:20,583 --> 00:09:23,375 Elisabetta, ¿puedes apagar el horno, por favor? 109 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 - Ya voy. - Vale. 110 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 Toby. Venga, ve con el resto. 111 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 ¿Y bien? 112 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 No lo entiendo. 113 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 No les han hecho nada. 114 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 No han tomado medidas. 115 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 Le comprarán unas gafas nuevas y ya está. 116 00:09:38,333 --> 00:09:39,208 Se acabó. 117 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 ¿Qué deberían haberles hecho? 118 00:09:42,166 --> 00:09:44,208 ¿Humillarlos delante de todos? ¿Expulsarlos? 119 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 ¿Qué le hizo la justicia humana al Señor? 120 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 Lo trató con odio, con sed de venganza. 121 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 El mal engendra más maldad. 122 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 El comportamiento de sus compañeros debe ser entendido y perdonado. 123 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 O entraremos en un círculo vicioso. 124 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 Perdona. ¿No eres tú el que dice 125 00:10:00,750 --> 00:10:03,625 que el perdón solo se concede tras la confesión? 126 00:10:03,708 --> 00:10:08,000 Sí. Pero también te digo que no confíes demasiado en la perfección. 127 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 No, gracias. 128 00:10:09,875 --> 00:10:11,666 Y cuidado con los prejuicios. 129 00:10:11,750 --> 00:10:15,125 Basta de discusiones. Chicas. Tomad. Muy bien. 130 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Giaele, la comida está lista. 131 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 132 00:10:40,083 --> 00:10:41,166 No estoy de humor. 133 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 ¿Por? 134 00:10:45,000 --> 00:10:46,916 Porque ahora mismo soy fértil. 135 00:10:47,791 --> 00:10:50,166 Y no es buen momento para otro bebé. 136 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 ¿Por qué no? 137 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 Tendré que llevarlo yo. 138 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 Ya lo hemos hablado. 139 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Por favor. 140 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 ¡Eh! ¡Melenas! 141 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 - Estaba delante de todos. - ¿Gafas? 142 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 ¡Rotas! Mañana tendrán cinta. 143 00:11:29,416 --> 00:11:31,250 - ¿Y tu padre? - Como siempre. 144 00:11:31,333 --> 00:11:34,458 Me lo hizo pasar mal, pero al final se detuvo. 145 00:11:34,541 --> 00:11:36,666 Dijo que no me dejaría salir más. 146 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 ¿Y tú, Giampie? 147 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 Ni una palabra. 148 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 - ¿De verdad? - Claro. 149 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 - Tu abuelo construyó la escuela. - Exacto. 150 00:11:43,458 --> 00:11:45,208 Y mi padre les da dinero cada año. 151 00:11:45,291 --> 00:11:47,958 El director debería cerrar la boca. Eso es. 152 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Me están cabreando. 153 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 ¡Bien dicho! 154 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 - ¿Quieres algo? - Sí. 155 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 Vale. Bueno… 156 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Angelo. 157 00:11:56,166 --> 00:11:58,458 - Andrea va a salir de la cárcel. - ¿Qué? 158 00:11:58,541 --> 00:11:59,916 Acabo de enterarme. 159 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 Será pronto. 160 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 ¿Estaremos toda la noche? 161 00:12:05,125 --> 00:12:05,958 ¿Alguna idea? 162 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 No sé, de verdad. 163 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Decidamos algo, hagamos… 164 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 De hecho, creo que tengo una idea. 165 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 ¡Guárdate eso! 166 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Angelo. 167 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 - ¿Qué? - ¿Dónde estabas? 168 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 ¿Dónde crees? Con mis amigos. 169 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 ¿Por qué siempre me preocupas? 170 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 ¿Por qué? Estoy aquí contigo. 171 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Acuéstate. 172 00:12:43,916 --> 00:12:45,666 Sé que estás despierto. 173 00:12:48,291 --> 00:12:50,791 Gianni me contó lo que pasó en la escuela. 174 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 ¿Qué te ha dicho? 175 00:12:52,416 --> 00:12:53,625 Que te interrogaron. 176 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Sí. 177 00:12:55,291 --> 00:12:58,208 El director nos retuvo porque quería saber quién lo hizo. 178 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 - ¿Y se lo has dicho? - No. 179 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 ¿Estás seguro? 180 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Bien hecho. 181 00:13:05,791 --> 00:13:07,000 No has traicionado. 182 00:13:07,875 --> 00:13:09,208 Nunca seas un chivato. 183 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 - ¿Está claro? - Sí. 184 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 ¿Sí qué? 185 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 Que no se debe ser un chivato. 186 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 ¿Algún otro pecado que confesar? 187 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Digo muchas mentiras. 188 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 Eso es malo. 189 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Mentir es un pecado grave. 190 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 ¿Qué clase de mentiras? 191 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 De todo tipo. 192 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 Para que me acepten. 193 00:13:49,458 --> 00:13:51,666 Finjo tener las mismas pasiones. 194 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 Las mismas ideas. 195 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 Ojalá no lo hubiera hecho. Empeora las cosas. 196 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 INSTITUTO SAN LUIGI 197 00:14:00,250 --> 00:14:02,291 Porque al final me siento solo. 198 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 Puede parecer que estoy bien con todos. 199 00:14:06,416 --> 00:14:08,250 Y que me llevo bien con todos. 200 00:14:10,666 --> 00:14:13,041 Pero nunca me siento cómodo con nadie. 201 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 Nunca soy yo mismo, padre. 202 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 ¿Le dijiste en serio que no creías en Dios? 203 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 ¿Y si hace un informe? 204 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 Voy a irme de aquí igualmente. 205 00:14:39,583 --> 00:14:42,333 No aprendo nada y no me fío de los profesores. 206 00:14:42,416 --> 00:14:45,333 Deberían saber cosas, pero desconocen su ignorancia. 207 00:14:45,416 --> 00:14:46,250 Solo suponen. 208 00:14:46,791 --> 00:14:48,708 Su autoridad no se basa en nada. 209 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 ¿En quién confías? 210 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 En ti. 211 00:14:57,666 --> 00:15:00,000 Has elegido a la persona equivocada. 212 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Ahora se reduce a una simple ecuación cuadrática. 213 00:15:03,666 --> 00:15:06,666 Supongo que os la sabéis muy bien, ¿no? 214 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 ¿Cuál es tu plan? 215 00:15:08,666 --> 00:15:11,041 Cuando hayáis resuelto la ecuación… 216 00:15:11,125 --> 00:15:12,666 Haré dos años en uno. 217 00:15:12,750 --> 00:15:14,833 Conseguiré mi diploma un año antes. 218 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Necesitas un notable en todas las asignaturas de segundo año. 219 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 - Y hacer los exámenes de penúltimo año. - Ya. 220 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 - Lo sé. - ¡Arbus! 221 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 Ya que estás tan hablador esta mañana, ven aquí. Resuelve la ecuación. 222 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 Vamos. 223 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 ¿Esta? 224 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Sí. 225 00:16:01,208 --> 00:16:02,375 Arbus. 226 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Lo veíamos como un fenómeno. 227 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 Se le veneraba y se le mantenía a distancia. 228 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 Vale, Arbus. 229 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 Puedes sentarte. 230 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 Lo mejor de Arbus es que nunca se acobardaba 231 00:16:14,500 --> 00:16:15,875 ni perdía la esperanza. 232 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Todos admirábamos a Arbus. 233 00:16:20,041 --> 00:16:22,000 Jervi también, pero por otras razones. 234 00:17:24,916 --> 00:17:26,625 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 235 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 236 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 El cuerpo de Cristo. 237 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Mamá. 238 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 ¿Qué? 239 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 - ¿Por qué no puedo tomar la comunión? - Porque no. 240 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 ¿Y por qué? 241 00:17:52,333 --> 00:17:55,208 Porque no. Cuando crezcas, te lo explicaré. 242 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 243 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Recemos. 244 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 En el nombre de Cristo, Nuestro Señor. 245 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Amén. 246 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 - Gioacchino. - ¿Sí? 247 00:18:07,583 --> 00:18:09,750 ¿Dónde están tus compañeros? 248 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 ¿No van a misa? 249 00:18:11,541 --> 00:18:13,625 Van a las obligatorias en el insti. 250 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 ¿Qué sentido tiene mandar a sus hijos a un colegio católico? 251 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 Quizá sus padres trabajen. 252 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 Lo entiendo, pero ni uno entre 20 chicos. Es absurdo. 253 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 LES ONZE MILLE VERGES 254 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 ¡Mamá! 255 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 - Cariño. - ¿No has visto el coche? 256 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 ¿Qué haría yo sin ti? 257 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 - ¿Estás bien? - Sí. 258 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 CINCO MESES ANTES DE LOS HECHOS 259 00:19:01,291 --> 00:19:05,375 Podríamos construir una casita aquí si conseguimos los permisos. ¿No? 260 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 Podríamos dividir la propiedad. Una para ti y otra para tu hermano. 261 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 Estaría bien. 262 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 Podría funcionar. 263 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Mira. 264 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Ruma. 265 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 Otra vez. 266 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 Te emocionas. 267 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 Te lo he dicho muchas veces. Has de tener sangre fría. 268 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Apuntas. 269 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 Disparas. 270 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Vamos. 271 00:19:52,791 --> 00:19:57,833 Los tres pilares de nuestra educación eran la persuasión, la amenaza y el castigo. 272 00:19:59,625 --> 00:20:01,750 Pero eran más escalones que pilares. 273 00:20:01,833 --> 00:20:05,583 Si las explicaciones y las amenazas fracasaban, había que castigarnos. 274 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 En mi barrio, las grandes ambiciones faltaban 275 00:20:10,458 --> 00:20:12,750 o se manifestaban catastróficamente. 276 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 La moraleja era 277 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 que todo lo que era pasajero era insoportable. 278 00:20:18,083 --> 00:20:21,500 Y, como todo es pasajero, todo era insoportable. 279 00:20:21,583 --> 00:20:22,916 Salvo en la familia de Arbus. 280 00:20:23,000 --> 00:20:23,916 Buenos días. 281 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Su padre enseñaba lógica matemática en la universidad. 282 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 Parecía más interesado en sus alumnos que en sus hijos. 283 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Vale. 284 00:20:34,000 --> 00:20:35,583 Es idéntica a tu casa. 285 00:20:35,666 --> 00:20:37,583 Mi padre la construyó para mi hermana. 286 00:20:38,166 --> 00:20:40,416 Estaba obsesionado con la madera y una sierra. 287 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 Vamos. 288 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Bonjour. Te traigo un aperitivo. 289 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Mamá, por favor. 290 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Monsieur. 291 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Hola. Soy Edoardo. 292 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 Hola, Edoardo. 293 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 ¿Qué tal? 294 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Mi hijo está distraído. 295 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 ¿En qué piensas? 296 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 ¿Secretos? 297 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 No, nada de secretos, claro. 298 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 ¿Y tú, Edoardo? 299 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 ¿Tienes secretos? 300 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 ¿Yo? 301 00:21:27,458 --> 00:21:31,291 Sí, cosas que no le cuentas a tu madre. ¿Qué son? Dime. 302 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 En realidad, no le digo casi nada. 303 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Así que… 304 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Claro. 305 00:21:39,541 --> 00:21:40,916 ¿Qué estáis estudiando? 306 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Química. 307 00:21:43,666 --> 00:21:44,541 Bueno, 308 00:21:44,625 --> 00:21:48,916 ya sabemos de química, ¿qué tal una partida de póquer? 309 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Diez mil. 310 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Voy. 311 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 No voy. 312 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Dos parejas. 313 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Escalera. 314 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 Deja esa estúpida espada. 315 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Vas a hacerte daño. 316 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Mamá, ¿no ves lo hábil que soy? 317 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 Tengo hambre. 318 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 ¿Tienes hambre? 319 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Tengo hambre. 320 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Llama a Fernanda. Me duele la cabeza. 321 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 ¿Fernanda? 322 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 ¿Fernanda? 323 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 ¿Por qué gritas? Te he dicho… 324 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 ¡Fernanda! 325 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 Me duele la cabeza. 326 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 ¡Fernanda! 327 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 ¡Fernanda! 328 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 ¿Puedes dejar de hacer el payaso? 329 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 - Sí. Vale. - Vete. 330 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 ¡Enzo! 331 00:23:38,625 --> 00:23:43,208 ¡Enzo! 332 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 ¡Chicos! Calmaos. 333 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Perdón, hermano Curzio. 334 00:23:52,125 --> 00:23:53,541 - Bienvenidos. - Gracias. 335 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 La de la derecha. 336 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 Esta es mía. ¿Por qué tienes tres camas? 337 00:24:08,041 --> 00:24:10,875 - ¿Dónde lo has encontrado? - Adivina. Debajo de la cama. 338 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Debajo de la cama. 339 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Raro. Mira. 340 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 - Al final. - No está ahí. 341 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Está ahí. Tienes que buscarla. 342 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 Qué tonto es. 343 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 - ¿Quién? - Tú. 344 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 - ¿Yo? - Sí. 345 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Os he pedido que vinierais esta mañana 346 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 porque me gustaría empezar esta… 347 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 Esta conversación nuestra delante de este cuadro. 348 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 Me gustaría que me dijerais, 349 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 libremente, 350 00:24:46,125 --> 00:24:47,666 lo que veis en él. 351 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Vamos. Libremente. 352 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Bueno, profesor, 353 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 veo a unos hombres golpeando a Jesús. 354 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 Hay seis hombres 355 00:25:03,125 --> 00:25:04,416 golpeando a Jesús. 356 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 ¿Cómo definirías a estos seis hombres? 357 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Son verdugos. 358 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Verdugos. 359 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 ¿Quién es la víctima? 360 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 Pues Jesús. 361 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 ¿Estás seguro? 362 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 A mí me parece que los verdugos 363 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 también son víctimas. 364 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 Porque los que hacen daño a otros 365 00:25:29,333 --> 00:25:30,875 se hacen daño a sí mismos. 366 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 - ¿Verdad? - Sí. 367 00:25:35,166 --> 00:25:37,958 Yo añadiría que no son los únicos culpables. 368 00:25:38,041 --> 00:25:38,958 Jesús también lo es. 369 00:25:39,625 --> 00:25:42,541 Está usando su maldad para superarlos. 370 00:25:43,083 --> 00:25:44,333 Para ser perfecto. 371 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 ¿No es esa perfección una muestra de arrogancia? 372 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 ¿Qué quieres decir? 373 00:25:50,583 --> 00:25:53,416 El bien es la perfección y la perfección es Dios. 374 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Creo que deberíais empezar a considerar 375 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 que quizá el diablo se manifiesta 376 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 cuando tenemos razón. 377 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 Cuando nos sentimos embriagados por nuestra perfección. 378 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 Dice que cuando nos portamos bien, 379 00:26:11,916 --> 00:26:14,291 seguimos las sugerencias del diablo. 380 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 ¿No hay diferencia entre el santo y sus verdugos? 381 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Claro que la hay. 382 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 Jesús también es un hombre. 383 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Se hizo hombre 384 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 y, como tal, participa en nuestra imperfección. 385 00:26:27,541 --> 00:26:28,958 Porque tiene dentro 386 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 las semillas del mal. 387 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 Nos convertimos en hombres 388 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 heredando el mal. 389 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 Haciendo el mal. 390 00:26:39,125 --> 00:26:40,666 Y siendo víctimas del mal. 391 00:26:43,333 --> 00:26:45,041 Para ser víctima del mal, 392 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 alguien debe hacerlo. 393 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 ¿Entonces qué? 394 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 ¿Discrepas, Gioacchino? 395 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 No sé, yo… 396 00:26:57,833 --> 00:27:00,916 Creo que nos convertimos en hombres cometiendo buenas obras. 397 00:27:01,750 --> 00:27:05,625 Parece que solo nos convertimos en hombres haciendo el mal. Yo… 398 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 No lo entiendo. 399 00:27:08,541 --> 00:27:11,708 El profesor Golgota dice tonterías. 400 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Todo despejado. Vamos. 401 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 - ¿Adónde vais? - Date prisa. Vamos. 402 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 - ¿Yo? - Sí, vamos. 403 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Hola. 404 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 ¿Qué hacéis? 405 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 Estamos recreando el cuadro que vimos antes. 406 00:27:34,750 --> 00:27:35,833 ¿Y por qué estoy aquí? 407 00:27:35,916 --> 00:27:37,208 Eres el protagonista. 408 00:27:37,291 --> 00:27:38,541 - Fuera ropa. - Eres Jesús. 409 00:27:38,625 --> 00:27:39,875 - Vamos. - ¿La camisa? 410 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 - Sí. Sin camisa, como él. - Desnúdate. 411 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 Vale. 412 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 - ¿Aquí? - Vamos, de rodillas. 413 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 - De rodillas. - Vamos. 414 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Al suelo. 415 00:27:57,041 --> 00:27:57,916 ¡Ay! 416 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 ¡Eh! ¿Qué haces? 417 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 ¡Cobarde! 418 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Pecador. 419 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 ¡Parad! 420 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Pecador. 421 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 Sí, es suficiente. 422 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 Di que no crees en nada. 423 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 ¡Renuncia a tu dios, soplón! 424 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Renuncia a tu fe. 425 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Aguanta, D'Avenia. 426 00:28:30,958 --> 00:28:32,000 Renuncia. 427 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 ¿Qué coño hacéis? 428 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 ¿Os habéis vuelto locos? 429 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 Pecador. 430 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Te gusta que te azoten, ¿no? 431 00:29:19,375 --> 00:29:21,541 Nacer varón es una enfermedad incurable. 432 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Ese maricón se lo merecía. 433 00:29:24,958 --> 00:29:27,375 Tenías que hacer o sufrir todo tipo de cosas 434 00:29:27,458 --> 00:29:30,125 para obtener la aprobación de un compañero. 435 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 Tenías que demostrar que eras fuerte aunque fueras débil. 436 00:29:33,458 --> 00:29:35,666 Tenías que demostrar que eras un hombre a diario. 437 00:29:35,750 --> 00:29:39,750 Luego tenías que empezar de cero y volver a demostrarlo. 438 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 Si fracasabas una vez, te marcaban para siempre. 439 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 MAÑANA A LAS 3:00 EN LA SILLA DEL DIABLO 440 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 ¡No me gustan las pollas! 441 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 ¡Dilo! 442 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Chicas. ¿Te gustan o no? 443 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Por supuesto. 444 00:30:06,000 --> 00:30:07,666 ¿Qué te gusta de ellas? 445 00:30:10,291 --> 00:30:13,791 Si te cuesta responder, dime qué no te gusta de los hombres. 446 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 ¿El vello corporal? ¿La barba? 447 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 - Pues… - En fin. 448 00:30:18,458 --> 00:30:20,500 Te diré lo que no te gusta. 449 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 No te gustan las pollas. 450 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 No me gustan las pollas. 451 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Dilo. 452 00:30:35,333 --> 00:30:38,625 No me gustan las pollas. 453 00:30:40,000 --> 00:30:42,166 - ¡Dilo! - No me gustan las pollas. 454 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 130 HORAS ANTES DE LOS HECHOS 455 00:30:51,666 --> 00:30:52,583 - ¡Vamos! - ¡No! 456 00:30:52,666 --> 00:30:53,500 No. 457 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Vamos. 458 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 - Hola, chicas. - Hola. 459 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 ¿Adónde vas? 460 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 A casa. ¿Y vosotras? 461 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 ¿Nos llevas? Perdimos el tranvía. 462 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 - ¿Adónde? - Montagnola. 463 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 - ¿Dónde está? - Montagnola. 464 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 ¿Conoces la calle Grotta Perfetta, en Laurentina? 465 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 ¿Cerca del EUR? 466 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 - ¡Ah, el EUR! - Sí. 467 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Está lejos. 468 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Adelante. 469 00:31:23,291 --> 00:31:25,916 - ¿Puedes abrirla? - Dios mío. 470 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 Listo. 471 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 Lo siento. 472 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 ¡Es como una nave espacial! 473 00:31:32,583 --> 00:31:35,833 ¿Has visto esto? Fabricarán coches voladores. 474 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Por cierto, me llamo Donatella. Ella es Nadia. 475 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Soy Carlo. 476 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 Tendréis que darme instrucciones. 477 00:31:42,333 --> 00:31:44,625 - Solo sé llegar a la calle Colombo. - Claro. 478 00:31:45,291 --> 00:31:46,708 ¿Qué haces? ¿Trabajas? 479 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 No, estoy en mi último curso. 480 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 Oh. ¿Y cómo es que tienes coche? 481 00:31:51,916 --> 00:31:53,625 Es de mi padre, pero lo uso bastante. 482 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 ¿Y vosotras? ¿Qué hacéis por aquí? 483 00:31:56,541 --> 00:31:57,833 Fuimos al cine. 484 00:31:57,916 --> 00:32:00,083 Vimos The Rocky Horror Picture Show. 485 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 - Aún no la he visto. - Es una locura. 486 00:32:02,500 --> 00:32:07,375 Toca, tócame. Quiero ser una guarrilla. 487 00:32:08,166 --> 00:32:09,625 ¿No la echaban cerca? 488 00:32:09,708 --> 00:32:12,916 ¿Tanto te molesta llevarnos? 489 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 No, claro que no. Tenía curiosidad. 490 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 - Es broma. - Vale. 491 00:32:16,916 --> 00:32:20,000 Un amigo nuestro que es fotógrafo vive cerca. 492 00:32:20,083 --> 00:32:22,166 Dice que quizá nos consiga trabajo. 493 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 ¿A qué os dedicáis? 494 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 Somos modelos. 495 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 Bueno, nos gustaría serlo. 496 00:32:27,333 --> 00:32:29,333 ¡Ya veo! Seguro que os irá genial. 497 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 - ¿Me das un cigarrillo? - Claro. 498 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Gracias. 499 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 - Voilà. - Muy amable. 500 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 - ¿Puedo poner esto? - Sí. 501 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 - ¿Te gusta Battisti? - Sí. 502 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 ¿No cantas? 503 00:34:33,458 --> 00:34:36,375 - Gracias de nuevo. Llámanos si quieres. - Claro. 504 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Gracias. 505 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 - Adiós. - Adiós. 506 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 Adiós. 507 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Nos vemos. 508 00:35:37,958 --> 00:35:40,500 Cariño. Hola. 509 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Duerme. 510 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Debajo de la manta. Así. 511 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Buenas noches, Giaele. 512 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 Mamá. ¿Y la oración? 513 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Vamos, dila. 514 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Querido Jesús, protege a Lia, mamá, papá, 515 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 Gioacchino, Ezechiele, Elisabetta, 516 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 Rachele y Tobia. 517 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Bien hecho, mi amor. 518 00:36:06,250 --> 00:36:07,541 Bien. Ahora duerme. 519 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Aceptar una invitación puede ser arriesgado. 520 00:36:24,250 --> 00:36:26,958 Pero si la rechazas, pierdes puntos de masculinidad. 521 00:36:27,500 --> 00:36:29,208 Por eso me sentí privilegiado 522 00:36:29,291 --> 00:36:31,750 de ser invitado a la Silla del Diablo. 523 00:36:33,666 --> 00:36:37,083 El secreto de nuestra educación era dejar salir la hostilidad. 524 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 Si no, se acumularía. 525 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 Pero sin ir demasiado lejos, 526 00:36:41,500 --> 00:36:43,458 o habríamos caído en el fascismo. 527 00:37:30,416 --> 00:37:32,458 ¿Dónde estabas? Llevamos una hora esperando. 528 00:37:32,541 --> 00:37:35,000 Conocí a dos chicas. Las llevé a casa. 529 00:37:35,083 --> 00:37:38,291 - ¿Por qué no las has traído? - Querían ir a casa. 530 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 ¿A casa? ¿Adónde? 531 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 - Viven lejos. - ¿Dónde? 532 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 En Montagnola. 533 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 ¡Se ha mezclado con indigentes! 534 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 ¡Te has ido de putas! 535 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 Tú eres el que hace eso. 536 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 A mí se me dan bien las chicas. 537 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 A cualquiera se le da bien. Ni siquiera saben hablar. 538 00:37:54,916 --> 00:37:57,416 No queremos hablar con ellas. Preséntanos. 539 00:37:58,250 --> 00:37:59,916 ¡Como si tuvieras su número! 540 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 - ¿De qué coño hablas? - Mira. 541 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 - Aquí está. - Mira. 542 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 - En la mano. - En su manita. 543 00:38:07,458 --> 00:38:10,333 - Deja que el maestro trabaje. - En su manita. 544 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 - Deja que el maestro trabaje. - En la mano. 545 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 Vale. Vamos a llamarlas. 546 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 Vamos. 547 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 - Vamos, llama a tus nuevas amigas. - Venga. 548 00:38:18,708 --> 00:38:20,666 Fuimos la primera generación en disfrutar 549 00:38:20,750 --> 00:38:23,125 de una libertad prácticamente ilimitada. 550 00:38:24,458 --> 00:38:26,083 Nuestras familias parecían sólidas, 551 00:38:26,166 --> 00:38:28,750 pero todo era más frágil de lo que parecía. 552 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 ¡Edo! 553 00:38:30,666 --> 00:38:33,416 - ¿Me ayudas con la prueba? - No, Raro, no… 554 00:38:33,500 --> 00:38:36,666 Los padres estaban ausentes. Como el padre de Raro. 555 00:38:36,750 --> 00:38:38,416 Nadie lo había visto nunca. 556 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Nadie sabía nada de él. 557 00:38:40,750 --> 00:38:43,583 Pero nadie se atrevió a preguntarle dónde estaba. 558 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 ¿Quedamos a las 15:00? ¿15:30? 559 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 ¿Tres y cuarto? 560 00:38:55,958 --> 00:38:57,291 A las 15:15 está bien. 561 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 "E profundam". 562 00:39:05,250 --> 00:39:06,166 ¿Ablativo? 563 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 ¿Ablativo? Sí. 564 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Un momento. 565 00:39:11,333 --> 00:39:12,583 No, acusativo. 566 00:39:12,666 --> 00:39:13,583 - ¿Acusativo? - Sí. 567 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 Vale. 568 00:39:19,166 --> 00:39:23,458 Mamá es preciosa, ¿no? Era actriz antes de que yo naciera. Era genial. 569 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 ¡Mamá! 570 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 ¡Mamá! 571 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 - ¿Por qué la llamas? - Te la presentaré. 572 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 - No… - ¡Mamá! 573 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 ¡Mamá! 574 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 ¿Por qué gritas? 575 00:39:38,958 --> 00:39:40,458 Quería presentarte a Edoardo. 576 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 - Buenos días. - Buenos días. 577 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Gracias por venir a ayudarlo a estudiar. 578 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 No es nada, yo no… 579 00:39:47,666 --> 00:39:49,750 - Bueno, lo necesita. - La merienda. 580 00:39:50,416 --> 00:39:51,958 ¿Esa es forma de pedirla? 581 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 ¿Cómo debo pedirla? 582 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 No lo sé. Mira a tu amigo Edoardo. 583 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 ¿Parece alguien que le pide todo a su madre? 584 00:40:09,583 --> 00:40:10,791 Nunca lo conseguiré. 585 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 Si no empiezas, seguro que no. 586 00:40:16,166 --> 00:40:17,500 No puedo llegar tarde. 587 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 - Escribe. - Vale, gracias. 588 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 "Todos los peligros…". 589 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 "Todos los…". 590 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 "…de la muerte". 591 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 "…pe… ligros… de la muerte". 592 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 TRES MESES ANTES DE LOS HECHOS 593 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 Las cucarachas llevan viviendo en la Tierra 320 millones de años. 594 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Son rápidas. 595 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 Y difíciles de matar. 596 00:41:48,250 --> 00:41:50,208 Porque tienen un exoesqueleto 597 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 que es duro, 598 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 pero a la vez flexible. 599 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 Es un cuerpo que puede mutar. 600 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 Cambiar. 601 00:41:59,375 --> 00:42:02,000 Y todo lo que provoca cambios es violento. 602 00:42:03,625 --> 00:42:07,166 Los cambios violentos destruyen, pero también crean. 603 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 ¿Ves? 604 00:42:10,291 --> 00:42:12,041 Esto la mataría, 605 00:42:12,125 --> 00:42:14,208 justo aquí, en el pecho. 606 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 Entonces sí, moriría. 607 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 Esa sería la forma más fácil. 608 00:42:20,708 --> 00:42:22,041 Es igual con la gente. 609 00:42:24,208 --> 00:42:27,750 Es absurdo perder el tiempo buscando cómo matar a un hombre. 610 00:42:28,625 --> 00:42:30,458 No hay que pensarlo demasiado. 611 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Claro, 612 00:42:35,416 --> 00:42:37,833 un pecho perforado sería una forma horrible de morir. 613 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 Osito. 614 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Date prisa. 615 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 Hasta la semana que viene. 616 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 - Gracias. - Adiós. 617 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 - ¿Y si te quedas? - Tengo que irme. 618 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 - Vale. - Gracias. 619 00:43:37,458 --> 00:43:42,708 Vi que la locura de un familiar acababa en las peculiaridades de otro. 620 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Arbus no era violento. 621 00:43:46,666 --> 00:43:48,500 Pero le obsesionaba la muerte. 622 00:43:50,375 --> 00:43:52,625 Si incluso a su familia le atraía el mal, 623 00:43:52,708 --> 00:43:54,875 quizá el profesor Golgota tuviera razón. 624 00:43:54,958 --> 00:43:57,958 Quizá, para convertirse en hombres, había que experimentar el mal. 625 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 Hola. 626 00:44:02,333 --> 00:44:03,708 - Hola. - ¿Te acuerdas? Monica. 627 00:44:03,791 --> 00:44:06,583 Nos conocimos el verano pasado en el Circeo. 628 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 Sí, Monica. Lo siento. 629 00:44:09,041 --> 00:44:09,958 ¿Qué haces? 630 00:44:10,041 --> 00:44:11,458 Bueno, me iba a casa. 631 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 Nunca me devolviste la llamada. 632 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 Perdí tu número, así que no pude… 633 00:44:15,625 --> 00:44:17,333 No pasa nada, te lo daré otra vez. 634 00:44:18,291 --> 00:44:21,125 Lo escribiré aquí para que no vuelvas a perderlo. 635 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Adiós. 636 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Adiós. 637 00:44:41,916 --> 00:44:46,416 Aunque ninguno lo admitiéramos, teníamos mucho miedo al sexo. 638 00:44:48,000 --> 00:44:52,500 Era un misterio que había que desvelar. Nos atraía sin saber por qué. 639 00:44:53,500 --> 00:44:55,375 Alguno lo usaba para liberarse. 640 00:44:57,083 --> 00:44:59,125 Otros, para destruir. 641 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 Mamá, es uno de mis compañeros. Stefano Jervi. 642 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 Buenas noches, señora. 643 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Adiós, mamá. 644 00:45:08,041 --> 00:45:09,375 ¿No le has traído un regalo? 645 00:45:09,458 --> 00:45:11,958 - D'Avenia y yo compramos uno juntos. - ¿Qué es? 646 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 ¡Benazza! 647 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 ¿Cómo va todo? 648 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 - ¡Qué noche! - Sí. 649 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 ¿Puedo ir contigo? 650 00:45:26,833 --> 00:45:29,375 - ¿Qué? - Solo esta vez, por favor. 651 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 - Has traído a tu hermanito. - ¿Te gusto? 652 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Vamos a beber algo. Vamos. 653 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 ¿Qué hay de nuevo? 654 00:45:40,416 --> 00:45:41,750 Andrea es libre. 655 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 Joder, por fin. ¿Dónde está? 656 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 Ha venido antes. Estará en casa. 657 00:45:46,208 --> 00:45:48,333 Fue duro, pero aguantó. 658 00:45:48,416 --> 00:45:49,250 No es fácil. 659 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 Ahora nos divertiremos. 660 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 Sí, nos divertiremos. 661 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Hay que celebrarlo. 662 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 Por Andrea. 663 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 Por Andrea. 664 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 Por Andrea. 665 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 ¡Por Gioacchino! 666 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 ¡Por Gioacchino! 667 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 ¡Feliz cumpleaños! 668 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Gracias a todos. 669 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 - ¡Por Gioacchino! - Gracias. 670 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 Estoy harto. 671 00:46:09,500 --> 00:46:10,375 ¡Por Gioacchino! 672 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 ¡Por Gioacchino! 673 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 ¡Por Gioacchino! 674 00:46:14,250 --> 00:46:16,291 - ¡Por Gioacchino! - Felicidades. 675 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 ¿Listo para un plato especial? 676 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 ¡Espaguetis con almejas, señor! 677 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 Eres un payaso. Para. 678 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 ¿Un poco más de vino? 679 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Este monsieur necesita más vino. 680 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Ya basta. 681 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 No sé qué es. 682 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 - Ha terminado. Me lo llevo. - Basta de chorradas. 683 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 ¡Gioacchino! 684 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Hola, Sara. 685 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 ¿Quién es? 686 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 Una chica que conozco. 687 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 ¿Y por qué no ha saludado? 688 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 No sé. No me habrá reconocido. 689 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 - Ven conmigo. - ¿Adónde? 690 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 - Ven. - Pero ¿adónde? 691 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 Ven conmigo. 692 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Perdona. 693 00:49:21,041 --> 00:49:22,083 Perdona. 694 00:49:22,625 --> 00:49:23,708 ¿Disculpa? 695 00:49:23,791 --> 00:49:25,791 ¿Conoces a mi hermano? Salvatore. 696 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 Sí. Hola. 697 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 ¿Eso es todo? ¿Nada más? 698 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 ¿Qué quieres decir? 699 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 Es majo, ¿no? 700 00:49:35,250 --> 00:49:36,625 Tomad una copa juntos. 701 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 Tengo que irme a casa. 702 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 Te irás cuando yo lo diga. 703 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 ¿De verdad te gusta? 704 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 ¿Adónde vas? 705 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Mírame. 706 00:49:49,250 --> 00:49:51,041 ¿Crees que eres la única con coño? 707 00:49:52,458 --> 00:49:54,250 ¿Te crees muy guay para él? 708 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Por favor, para. 709 00:49:57,458 --> 00:49:58,708 Ahora me lo suplicas. 710 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Vete. 711 00:50:12,375 --> 00:50:16,041 Porque es un chico excelente 712 00:50:16,125 --> 00:50:18,958 y siempre lo será. 713 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 ¡Sopla! 714 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 - ¿Has visto eso? - No. ¿Qué? 715 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 - Era el hermano Curzio. - ¿Qué? ¿Dónde? 716 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 DOS MESES ANTES DE LOS HECHOS 717 00:51:15,083 --> 00:51:19,333 Antes de empezar la clase, tengo vuestras notas. 718 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Albinati. 719 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Gracias, profesor. 720 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Arbus. 721 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Tu ensayo es correcto, está bien escrito. 722 00:51:30,166 --> 00:51:31,250 Pero está vacío. 723 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 No hay pasión ni emociones ni interpretación personal. 724 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 No tengo una interpretación personal 725 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 para un ensayo sobre literatura. 726 00:51:41,250 --> 00:51:43,833 Necesitas un notable para graduarte pronto, 727 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 pero esto solo se merece un suficiente. 728 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Benazza. 729 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 "El hombre más grande de la historia 730 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 fue Adolf Hitler". 731 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Profesor. 732 00:52:21,000 --> 00:52:22,916 Siempre habla de socialismo. 733 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 De democracia. 734 00:52:25,625 --> 00:52:29,041 Pero no permite un ensayo sobre un personaje histórico. 735 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 ¿Eso es democrático? 736 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 ¿Democrático? 737 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 ¿Adolf Hitler era democrático? 738 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Siéntate. 739 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Silencio. 740 00:52:44,083 --> 00:52:46,291 Intenta entender lo que lees cuando estudias. 741 00:52:47,666 --> 00:52:49,416 Y usa la cabeza. 742 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Piénsalo, Benazza. 743 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Piénsalo. 744 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Chicos. Hola. 745 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 ¿Todo bien? 746 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 Me voy. Nos vemos. 747 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 Hola. 748 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Hola, ¿qué tal? 749 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 - Bien, ¿tú? - Bien. 750 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 Te veo luego, ¿vale? 751 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 ¿Quieres echar una mano? 752 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 Me falta un tornillo. 753 00:53:35,916 --> 00:53:37,000 Un tornillo… 754 00:53:37,833 --> 00:53:40,416 - ¿Llamo a tu padre? - No. Estoy en ello. 755 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Ya veo. 756 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 - Parece que tienes problemas… - Parezco… 757 00:53:44,291 --> 00:53:47,750 El destino es el nombre de la línea que dibuja la vida de la gente. 758 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 El destino de Leda me preocupaba mucho. 759 00:53:54,625 --> 00:53:57,250 Nos sentimos muy agradecidos con quienes nos infligen dolor 760 00:53:57,333 --> 00:53:58,750 cuando dejan de hacerlo. 761 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Ve a buscar a papá. Haremos una hoguera. 762 00:54:01,375 --> 00:54:05,041 Eso explica por qué algunas mujeres se quedan con sus maridos maltratadores. 763 00:54:05,791 --> 00:54:08,416 Esos momentos de respiro las hacen quererlos más, 764 00:54:08,500 --> 00:54:10,083 ya que han sido muy generosos 765 00:54:10,166 --> 00:54:12,541 al dejar de maltratarlas temporalmente. 766 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 ¿Papá? 767 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 ¿Papá? 768 00:54:20,916 --> 00:54:22,750 - La comida está casi lista. - Sí. 769 00:54:23,458 --> 00:54:24,750 Ahora mismo voy. 770 00:54:53,541 --> 00:54:55,250 ¿Todo listo para la hoguera? 771 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Sí, mi amor. 772 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 70 HORAS ANTES DE LOS HECHOS 773 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 - Hola, Donatella. - Hola. 774 00:55:26,958 --> 00:55:28,333 - Encantado. Gianni. - Hola. 775 00:55:28,416 --> 00:55:29,583 - Hola. - Angelo. 776 00:55:29,666 --> 00:55:31,375 Hola. Donatella. 777 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 - ¿Nadia? - No ha podido venir, lo siento. 778 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Tenía que llevar a su hermanita a la feria. 779 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Entiendo. 780 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 Esta es Rosaria. 781 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 Tengo que hacer una llamada. 782 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 - Ya. - Vuelvo enseguida. 783 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Sí, claro. 784 00:55:43,416 --> 00:55:45,500 ¿Qué queréis beber? 785 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Lo que sea está bien. 786 00:55:47,958 --> 00:55:49,333 ¿Hace mucho que sois amigos? 787 00:55:50,083 --> 00:55:51,750 Somos como hermanos. 788 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 - ¿Y vosotras? - Somos vecinas. 789 00:55:54,583 --> 00:55:55,708 ¿Sois de la zona? 790 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Más o menos. 791 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 ¿Les traigo algo? 792 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 ¿Qué te ha pasado? Te fuiste hace media hora. 793 00:56:02,458 --> 00:56:04,125 No quiero estar con ellas. 794 00:56:05,833 --> 00:56:07,041 Me lo imaginaba. 795 00:56:07,666 --> 00:56:09,333 Hasta dijiste que te llamabas Carlo. 796 00:56:10,125 --> 00:56:12,833 Al menos sigue el juego, ¿vale? ¿Te importa? 797 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 Depende, ¿dónde es la peli? 798 00:56:15,541 --> 00:56:17,333 ¿Tenéis toque de queda? 799 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 - ¿Te apetece, Rosa? - ¿Y bien? ¿Vienes? 800 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 Sí. 801 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 ¿Qué? 802 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 Queríamos ir al cine el lunes. 803 00:56:27,000 --> 00:56:28,666 Nadia también viene, ¿no? 804 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Eso creo. 805 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 ¿Te vienes? 806 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Sí, vale. 807 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Perfecto. 808 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 ¿Te apetece? 809 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 - Claro que sí. - Sí. 810 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Bien. 811 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 ¿Qué pasa? 812 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 ¿Dónde está papá? 813 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 CARTA DEL PROFESOR LUDOVICO ARBUS SOY HOMOSEXUAL, YA NO PUEDO MENTIR 814 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Se ha ido. 815 00:57:30,333 --> 00:57:34,125 Se ha dado cuenta de que le gustan los hombres. ¿No lo sabías? 816 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 Hola. 817 00:58:20,375 --> 00:58:21,208 Hola. 818 00:58:21,291 --> 00:58:22,916 ¿Cómo sabías que vivo aquí? 819 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 ¿Me has seguido? 820 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Siento lo del otro día. Tenía prisa. 821 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 No te preocupes. 822 00:58:35,291 --> 00:58:37,000 ¿Quieres pasar? No hay nadie. 823 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 Vale. 824 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 Vamos. 825 00:58:46,208 --> 00:58:49,291 ¿No sería bonito no tener ninguna sexualidad? 826 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Imagina el alivio de no sentir esa presión. 827 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 A veces, una negligencia puede convertirse en un gran mal. 828 00:58:55,250 --> 00:58:57,125 Y la consecuencia más injusta del pecado 829 00:58:57,208 --> 00:59:00,291 es que contamina tanto a culpables como a inocentes. 830 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 Dedo meñique. 831 00:59:01,291 --> 00:59:02,875 El sol… 832 00:59:02,958 --> 00:59:03,916 - Cariño. - Mamá. 833 00:59:04,000 --> 00:59:05,541 ¿Recuerdas cuando era niña 834 00:59:05,625 --> 00:59:08,458 y soñaba con atravesar a Jesús con una horca? 835 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 - ¿De qué hablas? - Sí, me despertaba alterada. 836 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 Se movía como un lagarto. 837 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 No, no recuerdo esa historia, pero suena horrible. 838 00:59:28,666 --> 00:59:29,625 ¡Hola! 839 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Cógelas. 840 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 Son para mamá. 841 00:59:38,583 --> 00:59:39,833 A ver. 842 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 ¡Qué bonitas! ¿Son para tu cuadro? 843 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 - Sí. - ¡Preciosas! 844 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 ¡Hola! 845 00:59:48,166 --> 00:59:49,125 ¡Somos nosotros! 846 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 - Espera, te ayudaremos. Ven aquí. - Ay. Para. 847 00:59:53,250 --> 00:59:54,208 - ¿Qué pasa? - ¡Dios! 848 00:59:54,291 --> 00:59:55,500 No te preocupes. 849 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 - Estamos aquí. - ¿Estás bien? 850 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Sí. Para. 851 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 - ¿Qué ha pasado? - No. 852 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 - ¡Ay! - Cálmate, ¿vale? Ven aquí. 853 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 ¿Giaele? 854 01:00:05,250 --> 01:00:06,375 ¿Giaele? 855 01:00:08,500 --> 01:00:09,333 ¿Giaele? 856 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Giaele. 857 01:00:12,791 --> 01:00:13,875 ¡Giaele! 858 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 ¡Giaele! 859 01:00:16,958 --> 01:00:18,083 ¿Qué has hecho? 860 01:00:18,166 --> 01:00:19,125 ¡Abre la boca! 861 01:00:19,208 --> 01:00:20,583 ¡Gioacchino! 862 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 ¡Ven, Gioacchino! 863 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 ¿Qué pasa? 864 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 Giaele, escúpela. 865 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 - ¿Qué pasa? ¿Qué ha hecho? - Comerse una baya. 866 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 ¿Cómo que una baya? 867 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 - Mírame. - ¡Escúpela! 868 01:00:37,791 --> 01:00:40,208 Por favor, escúpela. Llama a alguien. 869 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 - Escúpela. - ¡Papá! 870 01:00:41,416 --> 01:00:42,333 ¡Estoy aquí! 871 01:00:42,416 --> 01:00:44,791 Corre, Giaele está enferma. ¡Corre! 872 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 ¿Giaele? 873 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 ¡Por favor, haz algo! 874 01:00:47,375 --> 01:00:49,291 Giaele. Mi amor. 875 01:00:51,916 --> 01:00:53,125 - ¡Ay! - ¡Llama a alguien! 876 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 - Vale. - ¿Qué pasa? 877 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Cariño. 878 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Cariño, respira. 879 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 - Respira. Vamos. - Respira. 880 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 Vamos. 881 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Respira, cariño. 882 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 - Giaele. - ¿Cielo? 883 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 ¡Cariño! 884 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 ¿Cariño? 885 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 ¡Cariño, háblame! 886 01:01:10,708 --> 01:01:11,916 - Háblame. - ¿Cielo? 887 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Háblame, cariño. 888 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Giaele. 889 01:01:21,125 --> 01:01:22,208 ¿Giaele? 890 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Cielo. 891 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 Giaele, háblame. 892 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 Háblame, cariño. 893 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Háblame, cariño. 894 01:01:32,500 --> 01:01:34,375 Háblame… 895 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 ¡Cielo, no! 896 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 Giaele. 897 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 ¿Por qué? 898 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 ¡Estaba aquí! 899 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 Cariño. 900 01:01:57,875 --> 01:01:58,708 Háblame. 901 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 Buenos días, hermano Curzio. 902 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Hola, Albinati. 903 01:02:09,416 --> 01:02:12,166 Ha ido bien, ¿no? Has aprobado con honores. 904 01:02:12,791 --> 01:02:14,375 Gracias. Hasta el año que viene. 905 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 No lo creo. 906 01:02:20,000 --> 01:02:21,708 Tras la muerte de su hermana, 907 01:02:21,791 --> 01:02:24,083 muchas cosas cambiaron en la familia de Gioacchino. 908 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 Volví a verlo años después. 909 01:02:28,000 --> 01:02:29,083 Era psiquiatra 910 01:02:29,166 --> 01:02:31,625 y había tratado a Benazza, que luego se suicidó. 911 01:02:32,166 --> 01:02:34,541 Los diagnósticos de sus compañeros fueron despiadados 912 01:02:34,625 --> 01:02:36,666 y confirmaron sus tendencias. 913 01:02:37,291 --> 01:02:39,958 Chiodi era un sádico. D'Avenia, un masoquista. 914 01:02:40,750 --> 01:02:42,208 Luego me habló de Jervi. 915 01:02:42,791 --> 01:02:44,000 Había muerto. 916 01:02:44,083 --> 01:02:47,166 Se explotó mientras preparaba un ataque terrorista. 917 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 ¿Qué pasa, Salvatore? 918 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 ¿Por qué estás tan absorto? 919 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Has aprobado. 920 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Estará enamorado. 921 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 No estoy enamorado. 922 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 Me voy. 923 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 ¿Adónde? 924 01:03:12,041 --> 01:03:14,666 A una fiesta. Sí, mamá, volveré pronto. 925 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 ¡Eh! ¿No ibas a una fiesta? 926 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 - Sí. - ¡Date prisa! 927 01:03:41,416 --> 01:03:42,291 Me voy ya. 928 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 36 HORAS ANTES DE LOS HECHOS 929 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 - Hola. - Hola. 930 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 - Hola. - ¿Las dos solas? 931 01:04:10,666 --> 01:04:12,041 Nadia no pudo venir. 932 01:04:12,125 --> 01:04:13,500 Mejor. Al menos somos pares. 933 01:04:13,583 --> 01:04:14,541 ¿Y Carlo? 934 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Tenía que estudiar. 935 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Pero dijo que podíamos ir a su mansión. 936 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 - ¿Mansión? - Sí, junto al mar. 937 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 ¿Dónde? 938 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 En un lugar precioso. 939 01:04:26,083 --> 01:04:29,333 - ¿Qué te parece? - No sé, no puedo llegar tarde a casa. 940 01:04:29,416 --> 01:04:32,083 No está lejos. Tardaremos una hora como mucho. 941 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Tengo que estar en casa para cenar… 942 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 Sí, pero es una hora para ir y otra para volver. 943 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 ¿Vamos al cine? 944 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 Es por cambiar. Podemos ver la puesta de sol. 945 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 - ¿Qué dices? - Vamos. 946 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 - Está bien. - Vamos. 947 01:04:46,875 --> 01:04:48,166 - Pero no tardemos. - No. 948 01:04:48,250 --> 01:04:49,541 No te preocupes. 949 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 - Gracias. - Por favor. 950 01:04:56,541 --> 01:04:57,541 - Vale. - Gracias. 951 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Hola, Leda. 952 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 ¿Está tu hermano? 953 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 No, no hay nadie. Estoy sola. 954 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 ¿Cuándo volverá? Quería felicitarlo por su examen. 955 01:05:25,625 --> 01:05:27,916 Dos años en uno. Nadie lo había conseguido. 956 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 Espera aquí si quieres. 957 01:05:32,083 --> 01:05:33,041 Túmbate. 958 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 Había soñado con estar a solas con ella. 959 01:06:52,458 --> 01:06:54,041 Y, de repente, pasó. 960 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 Fue un poco raro. 961 01:06:59,083 --> 01:07:01,000 Tenía ese sentimiento tierno y ridículo 962 01:07:01,083 --> 01:07:03,500 que desde entonces caracterizó mis historias de amor, 963 01:07:03,583 --> 01:07:05,875 siempre un poco absurdas e inacabadas. 964 01:07:06,791 --> 01:07:09,333 Quizá por eso las recuerdo tan bien. 965 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 Edo. 966 01:07:12,208 --> 01:07:13,083 Hola. 967 01:07:14,333 --> 01:07:16,708 - ¿Qué es? - Una invitación a una fiesta. 968 01:07:18,333 --> 01:07:20,291 Esa fue la última vez que la vi. 969 01:07:21,750 --> 01:07:22,583 Hola. 970 01:07:23,958 --> 01:07:25,625 Ahí está. Voy a saludar. 971 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Leda, ¿qué ha pasado? 972 01:07:36,833 --> 01:07:38,833 - ¿Puedo hacer algo? - No te metas. 973 01:07:40,541 --> 01:07:42,583 Mírate. Eres un crío. 974 01:08:11,000 --> 01:08:13,333 Carlo se habrá ido a nadar. Venid. 975 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Por favor. 976 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 - Gracias. - Gracias. 977 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Esperad. Voy a aparcar, un momento. 978 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Dios. 979 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 Nunca había visto una casa así. 980 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 Hola, buenos días. 981 01:09:02,375 --> 01:09:03,875 ¿Puedo hablar con Monica? 982 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 Soy yo. 983 01:09:05,083 --> 01:09:07,750 Buenos días. Soy el ayudante del doctor Edoardo Albinati. 984 01:09:07,833 --> 01:09:09,333 ¿Sabe de quién hablo? 985 01:09:09,416 --> 01:09:12,291 El señor Albinati quiere invitarle a una fiesta en el Circeo. 986 01:09:12,375 --> 01:09:15,000 Pensó que sería una buena idea, ya que se conocieron allí. 987 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 ¿Asistirá? 988 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 - ¿Está Edoardo ahí? - Di que sí. 989 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 Sí. Se lo paso. 990 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 Vamos a desviar su llamada al señor Edoardo Albinati. 991 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Hola, Monica. 992 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 ¿Quién era? 993 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 Un amigo. 994 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Qué gracioso. 995 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Al menos ha funcionado. 996 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 ¿Cómo? 997 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 Bueno, tú y yo vamos a tener una cita, ¿no? 998 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 Estoy aquí con mi ayudante. 999 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 Vale. ¿Cuál es el plan? 1000 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 - ¿Te recogemos en una hora? - Sí. 1001 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 - ¿Tienes coche? - Por supuesto. 1002 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Raro… 1003 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Raro. 1004 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 Por favor, compórtate. 1005 01:09:53,708 --> 01:09:55,333 - Lo siento. - Nada de gilipolleces. 1006 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 Llegamos pronto. 1007 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 ¿Y si vamos a mi casa antes de la fiesta? 1008 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 Esta casa es increíble. 1009 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 Sí. 1010 01:11:56,750 --> 01:11:57,875 - Gracias. - De nada. 1011 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 - Salud. - Por ti. 1012 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Eres increíble. 1013 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 Voy tocada. 1014 01:12:33,458 --> 01:12:34,541 ¿Edo? 1015 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 Nunca he estado con una chica. 1016 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 ¿Has visto a Erika? 1017 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 ¿Cómo me mira? ¿Cómo me toca? 1018 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 Por favor. 1019 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 No me toques. 1020 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 - Cree que eres divertido. - Vamos. 1021 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 - ¿Sí? ¿Es eso? - Sí. 1022 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Venga, por favor. 1023 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 - Eres un incordio. - ¿Y? 1024 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 Basta. 1025 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 Es más que suficiente. 1026 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 ¿Lo es? 1027 01:13:05,083 --> 01:13:06,291 No me tomes el pelo. 1028 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 Sé que hay más. 1029 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 - Vamos. - No hay nada más. 1030 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 Relájate, por favor. 1031 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 - ¿Qué hago? - No hagas nada. 1032 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 Nada, Raro, ¿vale? 1033 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 No hagas nada. 1034 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 Ya veremos. 1035 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 ¿Qué hacemos ahora? 1036 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Vamos. 1037 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Venga. 1038 01:14:06,041 --> 01:14:07,083 Espera, así no. 1039 01:14:07,166 --> 01:14:10,083 Espera. 1040 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 Monica. 1041 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 Estás completamente loco. 1042 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Es hora de irse. 1043 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 ¿Qué ha pasado? 1044 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 Tengo que irme a casa. 1045 01:14:27,333 --> 01:14:29,458 No pude hacerlo. Quiero irme a casa. 1046 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 ¡Raro! ¿Adónde vas? 1047 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 Lo siento. 1048 01:14:39,000 --> 01:14:42,125 Ese verano, entendimos que no podíamos borrar nuestros errores, 1049 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 porque estaban en nuestra escuela, en nuestras casas. 1050 01:14:46,416 --> 01:14:49,000 Estaban ante nuestros ojos, pero nadie podía verlos. 1051 01:14:49,083 --> 01:14:50,791 Y nadie se atrevía a hablar de ello. 1052 01:14:52,500 --> 01:14:55,333 Teníamos una máscara de inocencia cosida en la cara. 1053 01:14:56,041 --> 01:14:57,333 Pero, en ese momento, 1054 01:14:57,416 --> 01:15:00,250 no había distinción entre unos chavales imprudentes 1055 01:15:00,333 --> 01:15:01,458 y asesinos feroces. 1056 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 Se hace tarde. 1057 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Perdona, ¿cuándo viene Carlo? 1058 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 ¿No os divertís? 1059 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 - Sí, pero deberíamos irnos a casa pronto. - Sí. 1060 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 De momento, os quedáis. 1061 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 ¿Estás jugando? 1062 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 ¿Qué pasa? 1063 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 - Venid conmigo. - No. 1064 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 - ¡Venid conmigo! - Ya. 1065 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Vamos. 1066 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 ¡Subid! 1067 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 - Sucio… - ¡En el váter! 1068 01:15:43,916 --> 01:15:45,000 ¿Qué quieres? 1069 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 ¡Suéltame! 1070 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 Si gritáis, os doy una paliza. 1071 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 ¡Abre! 1072 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 ¡Abre, por favor! 1073 01:16:04,541 --> 01:16:05,666 Tengo que irme a casa. 1074 01:16:06,291 --> 01:16:07,666 Vuelve pronto, ¿vale? 1075 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Recuerda llamar a mis padres. 1076 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 ¡Abre! 1077 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 ¡Abre! 1078 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 - ¡Quiero irme a casa! - Déjanos ir. 1079 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Quiero… 1080 01:17:06,750 --> 01:17:08,375 Siento lo de la otra noche. 1081 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 Lo de mi hermano. 1082 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 Solo quería disculparme. 1083 01:18:06,500 --> 01:18:09,166 Lo siento, he pinchado. No podía avisaros. 1084 01:18:10,791 --> 01:18:11,666 Siéntate. 1085 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 ¿Puedo hacer una llamada? 1086 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 - Que sea rápido. - Gracias. 1087 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Hola, señora, soy Guido. 1088 01:18:30,208 --> 01:18:32,375 Escuche, quería decirle 1089 01:18:32,458 --> 01:18:35,083 que Angelo me pidió que le dijera que no irá a casa hoy. 1090 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 Los otros empresarios no son tontos. 1091 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 Sí, está con Gianluca. 1092 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 Van al mercadillo americano mañana por la mañana. 1093 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Gracias, adiós. 1094 01:18:52,250 --> 01:18:54,791 A la larga podría volverse en su contra. 1095 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 Del país. 1096 01:18:56,458 --> 01:19:00,291 Es la forma más segura de invertir. Los intereses son bajos, pero… 1097 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Lo sé. 1098 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Pues díselo. Convéncelo. 1099 01:19:07,666 --> 01:19:09,083 También es para nuestros hijos. 1100 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 También es su dinero. 1101 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Claro. 1102 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 ¿Qué pasa? 1103 01:19:18,166 --> 01:19:19,250 ¿No tienes hambre? 1104 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 ¿Adónde me llevas? 1105 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 ¡Donatella! 1106 01:20:27,458 --> 01:20:29,291 ¡No! 1107 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 ¡No! 1108 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Tu turno. 1109 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Vamos. Ven. 1110 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 ¡Vamos! 1111 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Sí. Buena chica. 1112 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Vamos. No temas. 1113 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Desnúdate. 1114 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Vamos. 1115 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 Desnúdate. 1116 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 Buena chica. 1117 01:22:06,000 --> 01:22:07,333 ¿Y nos dejarás ir? 1118 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Sí, claro. 1119 01:22:13,208 --> 01:22:15,208 Nunca hemos llegado tan tarde. 1120 01:22:16,208 --> 01:22:18,125 ¿Qué les diremos a nuestros padres? 1121 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 Date prisa. 1122 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Llévanos a casa o se preocuparán. 1123 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 Vamos. 1124 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 No diremos nada. 1125 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Quítatelo todo. 1126 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 No, por favor. 1127 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 Te lo ruego. 1128 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 Vamos. Luego ya veremos. 1129 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Donatella. 1130 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 ¿Lo has oído? 1131 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 - ¿Qué? - Hay un coche. 1132 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 ¡Socorro! 1133 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 - ¡Nos han encerrado! - ¡Abre! 1134 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 ¡Ayuda! 1135 01:23:43,500 --> 01:23:44,791 ¡Socorro! 1136 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 - ¡Ayúdanos! - ¡Ayuda! 1137 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 - Ayúdanos. - ¡Abre! 1138 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 ¡Socorro! 1139 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 ¿Qué coño hacéis? 1140 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 ¡Os daré una paliza! 1141 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 - ¿Entendido? - ¡Vale! 1142 01:23:58,000 --> 01:23:59,625 Encerramos a Bulgari aquí. 1143 01:23:59,708 --> 01:24:01,208 ¿Creéis que vais a jodernos? 1144 01:24:01,291 --> 01:24:02,125 - ¡No! - ¡Para! 1145 01:24:02,208 --> 01:24:03,166 ¡Silencio! 1146 01:24:03,250 --> 01:24:04,625 Jacques llegará pronto. 1147 01:24:05,458 --> 01:24:07,791 El jefe Marsigliesi. Nos dijo que os secuestráramos. 1148 01:24:07,875 --> 01:24:09,416 - Esta es su casa. - ¡Para! 1149 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Vamos. 1150 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 Quiero ir a casa. 1151 01:24:25,666 --> 01:24:26,958 Quiero ir a casa. 1152 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 Me he cansado de estas dos. 1153 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Voy a por Andrea. 1154 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 Este es Jacques. 1155 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 Hola. 1156 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Saluda. 1157 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 ¡Angelo! 1158 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 No deberías pegarle así. 1159 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 ¿Verdad? 1160 01:25:23,000 --> 01:25:24,208 Oye. 1161 01:25:25,833 --> 01:25:26,708 Hola. 1162 01:25:30,666 --> 01:25:34,291 No me obligues a acostarme contigo. No podemos soportarlo más. 1163 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 Tranquila. 1164 01:25:38,583 --> 01:25:40,375 Si no quieres, no te obligaré. 1165 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Llévanos a casa. 1166 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 Por favor. 1167 01:25:51,083 --> 01:25:51,958 Por favor. 1168 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Encontraremos la forma de llevaros a casa. 1169 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 Vale, ¿sí? 1170 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 Mientras no le contéis a nadie lo que ha pasado. 1171 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 ¿Sí? 1172 01:26:06,791 --> 01:26:08,083 ¿Sí? 1173 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 - ¿Está claro? - Lo juro. 1174 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 Bien. 1175 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 ¿Y tú? 1176 01:26:16,375 --> 01:26:17,208 Oye. 1177 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 ¿Quieres venir conmigo? Vamos, no temas. 1178 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Vamos. 1179 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 Vamos. 1180 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 Venga. 1181 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 No, por favor. 1182 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 No, no te preocupes. 1183 01:26:54,791 --> 01:26:56,000 Suéltame, por favor. 1184 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 No. 1185 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 ¿Qué es? 1186 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Te hará dormir. 1187 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 No. Por favor, no. 1188 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 - Por favor. - No te muevas, lo empeorarás. 1189 01:27:24,583 --> 01:27:25,416 No te muevas. 1190 01:27:30,291 --> 01:27:31,583 ¿Tan difícil ha sido? 1191 01:27:34,458 --> 01:27:36,416 Estas dos son inútiles. 1192 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 Siempre lo han sido. 1193 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 No es cierto. 1194 01:27:41,833 --> 01:27:43,166 Ni siquiera me gustan. 1195 01:27:43,708 --> 01:27:44,916 ¿Estas dos? 1196 01:27:48,166 --> 01:27:50,416 Esto no funciona. No se va a desmayar. 1197 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 - ¿Has probado con la almohada? - No. 1198 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Tengo esto. ¿Qué te parece? 1199 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 - Vamos. - No. 1200 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 ¡Muévete! 1201 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 ¿Qué le están haciendo? 1202 01:28:31,916 --> 01:28:33,541 Haz algo, por favor. 1203 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Por favor. 1204 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 - ¿Voy? - Sí, ve. 1205 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 - Dame el brazo. - Para. 1206 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 - Allá vamos. - Para. 1207 01:29:10,458 --> 01:29:12,250 Mira qué me ha hecho tu amiga. 1208 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 Aquí. Y aquí. 1209 01:29:18,958 --> 01:29:20,166 Ya vale. 1210 01:29:20,708 --> 01:29:23,958 Si no puedes dormir, usaré un golpe de kárate. 1211 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 No, por favor. 1212 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 Pues sí. 1213 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 Se me ha acabado la paciencia. 1214 01:29:34,541 --> 01:29:36,666 Dime si prefieres un golpe de kárate 1215 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 o un golpe con la pistola detrás de la cabeza. 1216 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 ¿Prefieres un golpe de kárate 1217 01:29:45,625 --> 01:29:48,541 o un golpe con la pistola detrás de la cabeza? 1218 01:29:51,250 --> 01:29:52,416 Un golpe de kárate. 1219 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 Un golpe de kárate. 1220 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 Un golpe de kárate. 1221 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 ¿Sí? 1222 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 - Me están matando. - ¡Zorra! 1223 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 ¡Por favor! 1224 01:31:11,375 --> 01:31:13,333 ¡No lo entiendes! 1225 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 ¿Las metemos en el maletero? 1226 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 Vale. 1227 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 Vamos, pues. 1228 01:31:29,083 --> 01:31:30,708 Tenéis que usar una manta. 1229 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Esta ha tardado lo suyo en morir. 1230 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 Andrea. 1231 01:32:30,125 --> 01:32:32,041 Te dije que no me llamaras así. 1232 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 ¿Qué vamos a hacer con ellas? 1233 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 No lo sé. 1234 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 Ocúpate tú. Yo me encargo de la casa. 1235 01:32:51,833 --> 01:32:52,958 Haré una llamada. 1236 01:32:53,541 --> 01:32:55,791 Le pediré a Gianluca que avise a nuestros padres. 1237 01:33:00,166 --> 01:33:02,291 Mira qué bien duermen. 1238 01:33:14,375 --> 01:33:16,875 Sí, lo entiendo, pero ¿dónde está mi hijo? 1239 01:33:18,583 --> 01:33:19,958 ¿En casa de Angelo? 1240 01:33:20,041 --> 01:33:22,250 Dijo que iba a casa de Maurizio. 1241 01:33:24,333 --> 01:33:25,750 Ah. En el último minuto. 1242 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 Sí, vale. 1243 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Gracias. 1244 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 ¿Quién era? 1245 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Gianluca. 1246 01:33:38,833 --> 01:33:40,750 Vuelven, todo va bien. 1247 01:33:40,833 --> 01:33:42,458 Te lo he dicho, ¿no? 1248 01:33:54,750 --> 01:33:57,666 Eran trozos de carne y siguen siéndolo. 1249 01:34:02,791 --> 01:34:05,208 Solo nuestra amistad puede salvarnos. 1250 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 Solo nuestra hermandad. 1251 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 Amigos de la muerte, amigos en la muerte. 1252 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Amigos de la muerte, amigos en la muerte. 1253 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 ¡Amigos de la muerte, amigos en la muerte! Joder. 1254 01:34:26,166 --> 01:34:27,833 ¿Cuándo vienen los demás? 1255 01:34:27,916 --> 01:34:28,750 En una hora. 1256 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 Vamos a comer una pizza. 1257 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 No puedo, tengo que irme a casa. 1258 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 ¿A casa? ¿Qué hago aquí solo una hora? 1259 01:34:35,208 --> 01:34:37,583 Ni idea, Angelo. Nos vemos luego. 1260 01:34:38,125 --> 01:34:40,541 Podemos hacerlo cuando nadie nos vea. 1261 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Vale, pero ¿a qué hora? 1262 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 A las tres. ¿Vale? 1263 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 Angelo, toma. 1264 01:34:56,666 --> 01:34:58,583 Estas son las llaves del coche 1265 01:34:58,666 --> 01:34:59,791 y de la puerta. 1266 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 Para que puedas entrar sin hacer ruido. 1267 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 Nos vemos luego. 1268 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Rosa. 1269 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 Rosaria. 1270 01:36:11,166 --> 01:36:12,458 Se han ido. 1271 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 Rosaria. 1272 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 Se han ido. 1273 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Rosaria. 1274 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 Se han ido. 1275 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 Rosaria. 1276 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Despierta. 1277 01:36:36,916 --> 01:36:38,166 Despierta, por favor. 1278 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 Por favor. Rosa. 1279 01:37:19,958 --> 01:37:21,083 Por favor. 1280 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Ayuda. Estoy aquí. 1281 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 Estamos aquí. 1282 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Por favor, abre. 1283 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Si no, volverán. Por favor. 1284 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 Buenas noches. ¿Qué pasa? 1285 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Según nuestros registros, es el dueño de un Fiat 127 blanco. 1286 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 ¿Lo han robado? 1287 01:37:47,833 --> 01:37:51,166 No, está aparcado cerca. ¿Es el único que lo usa? 1288 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 No, mi hijo también lo usa. ¿Por? 1289 01:37:53,375 --> 01:37:55,875 - ¿Dónde está? - Dormido en su habitación. 1290 01:37:57,000 --> 01:37:58,833 Señor, tenemos que comprobarlo. 1291 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 Un momento. 1292 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 Raffaele, ¿qué pasa? 1293 01:38:02,875 --> 01:38:04,125 Vete a la cama. 1294 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 Confieso ante Dios todopoderoso y ante vosotros, mis hermanos y hermanas 1295 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 que he pecado gravemente… 1296 01:39:12,333 --> 01:39:16,291 en mis pensamientos y en mis palabras, en lo que he hecho 1297 01:39:17,416 --> 01:39:18,958 y en lo que no he podido hacer. 1298 01:39:20,541 --> 01:39:25,166 Dios Todopoderoso, ten piedad de nosotros. Perdona nuestros pecados. 1299 01:39:26,166 --> 01:39:29,875 Después de estos hechos, algunos reaccionaron de repente. 1300 01:39:31,791 --> 01:39:36,250 Era como si el resentimiento que llevábamos buscara una forma de salir. 1301 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Jesús, que vino a consolar a los pecadores… 1302 01:39:42,916 --> 01:39:45,041 Nunca volví a ese instituto. 1303 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 El año pasado lo dejé. 1304 01:39:49,625 --> 01:39:51,958 Tras el asesinato, nuestro tranquilo barrio cambió. 1305 01:39:52,041 --> 01:39:54,416 La gente de la calle sospechaba. 1306 01:39:55,791 --> 01:39:57,750 Ya nadie se sentía seguro. 1307 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 LA CIENCIA ILUMINA LAS MENTES 1308 01:40:07,000 --> 01:40:09,041 En casa, las madres escudriñaban a sus hijos, 1309 01:40:09,125 --> 01:40:11,875 intentando detectar si había un monstruo al acecho. 1310 01:40:15,833 --> 01:40:17,166 Eso duró un tiempo. 1311 01:40:17,250 --> 01:40:18,416 Todos empezaron a ver 1312 01:40:18,500 --> 01:40:20,458 que si se barre el polvo bajo la alfombra, 1313 01:40:20,541 --> 01:40:22,000 se acumula una montaña. 1314 01:40:25,250 --> 01:40:26,458 Luego, gradualmente, 1315 01:40:27,333 --> 01:40:29,291 las cosas volvieron a ser como antes. 1316 01:41:14,583 --> 01:41:16,083 EN EL MOMENTO DE LA MASACRE DEL CIRCEO, 1317 01:41:16,166 --> 01:41:19,041 LA VIOLACIÓN NO FUE CONSIDERADA UN DELITO CONTRA LA PERSONA, 1318 01:41:19,125 --> 01:41:20,500 SINO CONTRA LA MORALIDAD PÚBLICA 1319 01:41:20,583 --> 01:41:22,666 LA MUERTE DE ROSARIA LOPEZ Y LAS TORTURAS INFLIGIDAS A DONATELLA 1320 01:41:22,750 --> 01:41:24,458 ENCENDIERON UN DEBATE QUE CONCLUYÓ EN 1996, 1321 01:41:24,541 --> 01:41:25,750 CUANDO SE CAMBIÓ LA LEY ITALIANA 1322 01:41:25,833 --> 01:41:28,583 Y SE CONSIDERÓ LA VIOLENCIA SEXUAL COMO UN DELITO CONTRA LA PERSONA 1323 01:41:29,083 --> 01:41:33,333 LOS TRES AUTORES DE LA MASACRE FUERON CONDENADOS A CADENA PERPETUA 1324 01:41:33,833 --> 01:41:34,750 ANGELO IZZO 1325 01:41:34,833 --> 01:41:37,250 AL OBTENER LA LIBERTAD CONDICIONAL POR BUENA CONDUCTA EN 2005 1326 01:41:37,333 --> 01:41:38,625 MATÓ A DOS MUJERES MÁS 1327 01:41:38,708 --> 01:41:42,000 ANDREA GHIRA MURIÓ EN MARRUECOS EN 1994 1328 01:41:42,083 --> 01:41:43,666 DESPUÉS DE HABER PASADO TODA SU VIDA COMO FUGITIVO 1329 01:41:43,750 --> 01:41:50,458 GIANNI GUIDO, GRACIAS A UNA REDUCCIÓN DE SENTENCIA, LLEVA LIBRE DESDE 2009 1330 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 DONATELLA COLASANTI FALLECIÓ EN 2005 A LA EDAD DE 47 AÑOS 1331 01:45:56,625 --> 01:46:00,625 Subtítulos: Carlos Aparicio