1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,291 --> 00:01:36,291
BASADA EN EL LIBRO
LA ESCUELA CATÓLICA
5
00:01:36,375 --> 00:01:37,583
DE EDOARDO ALBINATI
PUBLICADO POR RIZZOLI
6
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
¡Déjanos salir!
7
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
¡Por favor!
8
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Por favor, no te vayas.
9
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
Si no, volverán.
10
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
Por favor.
11
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
SEIS MESES ANTES DE LOS HECHOS
12
00:03:26,416 --> 00:03:28,041
No sabría decir cuándo empezó.
13
00:03:28,125 --> 00:03:29,541
¡Poneos en fila!
14
00:03:29,625 --> 00:03:31,208
Pero era nuestra historia.
15
00:03:31,291 --> 00:03:32,208
¡Espalda recta!
16
00:03:32,291 --> 00:03:36,208
Nuestra educación,
nuestro barrio, nuestra escuela.
17
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
Después de eso, nada volvería a ser igual.
18
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Uno, dos.
19
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Uno, dos.
20
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Uno, dos.
21
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Quiero oíros.
22
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
¡Uno, dos!
23
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Estaba en mi penúltimo año
en un instituto privado
24
00:03:54,708 --> 00:03:56,583
y tenía que pagar una matrícula mensual.
25
00:03:57,666 --> 00:03:59,291
No se permitían chicas.
26
00:03:59,375 --> 00:04:02,791
Éramos todos chicos
de un barrio de clase media de Roma.
27
00:04:02,875 --> 00:04:06,208
Niños de papá.
Uno de mis compañeros era Salvatore,
28
00:04:06,291 --> 00:04:08,791
el hermano de Angelo,
que era un año mayor.
29
00:04:08,875 --> 00:04:10,250
¡A ver esa fuerza!
30
00:04:11,500 --> 00:04:14,833
Y el Rarito,
llamado así porque era un tío muy raro.
31
00:04:14,916 --> 00:04:17,750
Su madre era una actriz
con la que fantaseábamos.
32
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
33
00:04:21,000 --> 00:04:22,375
El único que creía
34
00:04:22,458 --> 00:04:24,833
en los valores cristianos
que intentaban enseñarnos.
35
00:04:25,416 --> 00:04:29,333
Salvo el hermano Curzio.
Visto de cerca, ni parecía un sacerdote.
36
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
¡Corred en el sitio!
37
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
¡Uno, dos!
38
00:04:32,791 --> 00:04:35,541
¡Arbus, eso son espasmos, no gimnasia!
39
00:04:35,625 --> 00:04:38,666
¿Adónde vas? ¡Vamos!
40
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
¡Uno, dos!
41
00:04:41,666 --> 00:04:44,125
¡Uno, dos!
42
00:04:44,208 --> 00:04:46,833
Era 1975.
43
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
Y la violencia era algo habitual.
44
00:05:04,833 --> 00:05:06,083
¿Qué ha pasado, Raro?
45
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Romoli.
46
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
Se ha suicidado delante del director.
47
00:05:18,083 --> 00:05:21,541
- ¡Es verdad!
- ¡Crece! ¡Madura de una vez!
48
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia.
49
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Déjame adivinar, no has visto nada, ¿no?
¿Como los demás?
50
00:05:35,375 --> 00:05:37,875
Atacan a un compañero en el patio
51
00:05:37,958 --> 00:05:39,500
y nadie ha visto nada.
52
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
Vale.
53
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
Si no hablas, vete.
54
00:06:00,250 --> 00:06:01,750
Romoli no molestaba a nadie.
55
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
En cuanto sonó el timbre,
56
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
los de último año se acercaron a él
57
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
y lo rodearon para ocultar lo que hacían.
58
00:06:10,416 --> 00:06:12,625
Al principio, le dieron bofetadas.
59
00:06:13,250 --> 00:06:15,750
Luego uno le cogió la camisa y tiró de él.
60
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
¿Se le cayeron las gafas?
61
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
No.
62
00:06:23,708 --> 00:06:25,166
Las rompieron a posta.
63
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Bien.
64
00:06:28,291 --> 00:06:29,416
¿Quién ha sido?
65
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
- No. Pregúntele a Jervi. Él es quien…
- Oye.
66
00:06:34,333 --> 00:06:35,916
Quiero que me lo digas tú.
67
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Guido. Tu padre está con el director.
68
00:07:16,750 --> 00:07:19,833
Son jóvenes, pero tienen que entender
que hay reglas.
69
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Tus padres decidieron
enviarte a esta escuela
70
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
porque, obviamente, lo que quieren es
71
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
un puerto seguro.
72
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
Algo que te proteja
73
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
de la deriva moral que…
74
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Discúlpeme.
75
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
¿Ha empezado a recaudar donaciones
para la Semana Santa o…?
76
00:07:42,541 --> 00:07:43,458
Aún no, pero…
77
00:07:43,541 --> 00:07:44,500
Avíseme.
78
00:07:46,041 --> 00:07:48,750
Vámonos. No le molestaremos más. Gracias.
79
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Gianni.
80
00:07:51,041 --> 00:07:52,875
Dile al conserje que venga Jervi.
81
00:08:04,083 --> 00:08:05,208
¿Qué te pasa?
82
00:08:08,666 --> 00:08:09,875
¿Qué te he dicho?
83
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
¿Y bien?
84
00:08:19,166 --> 00:08:21,041
Me has hecho parecer un puto imbécil.
85
00:08:22,833 --> 00:08:24,583
Ven aquí.
86
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
¿Qué te he dicho?
87
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
¡No te atrevas a hacerlo nunca más!
88
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
¡No vuelvas a hacerlo!
89
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
Entendido, lo siento.
90
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
Me has hecho parecer un puto imbécil.
91
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Un puto imbécil.
92
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
A partir de mañana, las cosas cambiarán.
93
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
Nuestra vida estaba llena de reglas.
94
00:08:46,833 --> 00:08:48,875
Cuando las rompíamos,
a veces nos castigaban
95
00:08:48,958 --> 00:08:50,916
y otras veces no pasaba nada.
96
00:08:51,416 --> 00:08:54,625
Nos preguntamos si esas reglas
se habían establecido al azar.
97
00:08:55,958 --> 00:08:59,083
A los seis años, dejas el caparazón
familiar y entras en la escuela.
98
00:08:59,166 --> 00:09:00,208
Otro caparazón.
99
00:09:01,583 --> 00:09:04,875
En la escuela, te arriesgabas
100
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
a someter o ser sometido.
101
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
¡Devuélvemelos!
102
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
- Para.
- Siempre me robas.
103
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
¡Basta! Se lo diré a mamá.
104
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Para.
105
00:09:15,250 --> 00:09:17,250
- ¡No!
- Me ha robado los zapatos.
106
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
¡Mentira! No mientas.
107
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
Me da igual. Apañaos solas.
108
00:09:20,583 --> 00:09:23,375
Elisabetta, ¿puedes apagar el horno,
por favor?
109
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
- Ya voy.
- Vale.
110
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Toby. Venga, ve con el resto.
111
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
¿Y bien?
112
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
No lo entiendo.
113
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
No les han hecho nada.
114
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
No han tomado medidas.
115
00:09:35,291 --> 00:09:38,250
Le comprarán unas gafas nuevas y ya está.
116
00:09:38,333 --> 00:09:39,208
Se acabó.
117
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
¿Qué deberían haberles hecho?
118
00:09:42,166 --> 00:09:44,208
¿Humillarlos delante de todos?
¿Expulsarlos?
119
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
¿Qué le hizo la justicia humana al Señor?
120
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
Lo trató con odio, con sed de venganza.
121
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
El mal engendra más maldad.
122
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
El comportamiento de sus compañeros
debe ser entendido y perdonado.
123
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
O entraremos en un círculo vicioso.
124
00:09:58,375 --> 00:10:00,666
Perdona. ¿No eres tú el que dice
125
00:10:00,750 --> 00:10:03,625
que el perdón solo se concede
tras la confesión?
126
00:10:03,708 --> 00:10:08,000
Sí. Pero también te digo
que no confíes demasiado en la perfección.
127
00:10:08,791 --> 00:10:09,791
No, gracias.
128
00:10:09,875 --> 00:10:11,666
Y cuidado con los prejuicios.
129
00:10:11,750 --> 00:10:15,125
Basta de discusiones.
Chicas. Tomad. Muy bien.
130
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, la comida está lista.
131
00:10:22,416 --> 00:10:25,208
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
132
00:10:40,083 --> 00:10:41,166
No estoy de humor.
133
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
¿Por?
134
00:10:45,000 --> 00:10:46,916
Porque ahora mismo soy fértil.
135
00:10:47,791 --> 00:10:50,166
Y no es buen momento para otro bebé.
136
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
¿Por qué no?
137
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
Tendré que llevarlo yo.
138
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Ya lo hemos hablado.
139
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Por favor.
140
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
¡Eh! ¡Melenas!
141
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
- Estaba delante de todos.
- ¿Gafas?
142
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
¡Rotas! Mañana tendrán cinta.
143
00:11:29,416 --> 00:11:31,250
- ¿Y tu padre?
- Como siempre.
144
00:11:31,333 --> 00:11:34,458
Me lo hizo pasar mal,
pero al final se detuvo.
145
00:11:34,541 --> 00:11:36,666
Dijo que no me dejaría salir más.
146
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
¿Y tú, Giampie?
147
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
Ni una palabra.
148
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
- ¿De verdad?
- Claro.
149
00:11:41,375 --> 00:11:43,375
- Tu abuelo construyó la escuela.
- Exacto.
150
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
Y mi padre les da dinero cada año.
151
00:11:45,291 --> 00:11:47,958
El director debería cerrar la boca.
Eso es.
152
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Me están cabreando.
153
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
¡Bien dicho!
154
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
- ¿Quieres algo?
- Sí.
155
00:11:52,791 --> 00:11:53,625
Vale. Bueno…
156
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Angelo.
157
00:11:56,166 --> 00:11:58,458
- Andrea va a salir de la cárcel.
- ¿Qué?
158
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
Acabo de enterarme.
159
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
Será pronto.
160
00:12:03,333 --> 00:12:05,041
¿Estaremos toda la noche?
161
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
¿Alguna idea?
162
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
No sé, de verdad.
163
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
Decidamos algo, hagamos…
164
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
De hecho, creo que tengo una idea.
165
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
¡Guárdate eso!
166
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Angelo.
167
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
- ¿Qué?
- ¿Dónde estabas?
168
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
¿Dónde crees? Con mis amigos.
169
00:12:27,250 --> 00:12:29,166
¿Por qué siempre me preocupas?
170
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
¿Por qué? Estoy aquí contigo.
171
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Acuéstate.
172
00:12:43,916 --> 00:12:45,666
Sé que estás despierto.
173
00:12:48,291 --> 00:12:50,791
Gianni me contó lo que pasó en la escuela.
174
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
¿Qué te ha dicho?
175
00:12:52,416 --> 00:12:53,625
Que te interrogaron.
176
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
Sí.
177
00:12:55,291 --> 00:12:58,208
El director nos retuvo
porque quería saber quién lo hizo.
178
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
- ¿Y se lo has dicho?
- No.
179
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
¿Estás seguro?
180
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Bien hecho.
181
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
No has traicionado.
182
00:13:07,875 --> 00:13:09,208
Nunca seas un chivato.
183
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
- ¿Está claro?
- Sí.
184
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
¿Sí qué?
185
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
Que no se debe ser un chivato.
186
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
¿Algún otro pecado que confesar?
187
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
Digo muchas mentiras.
188
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
Eso es malo.
189
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Mentir es un pecado grave.
190
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
¿Qué clase de mentiras?
191
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
De todo tipo.
192
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
Para que me acepten.
193
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
Finjo tener las mismas pasiones.
194
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Las mismas ideas.
195
00:13:55,458 --> 00:13:57,916
Ojalá no lo hubiera hecho.
Empeora las cosas.
196
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
INSTITUTO SAN LUIGI
197
00:14:00,250 --> 00:14:02,291
Porque al final me siento solo.
198
00:14:02,375 --> 00:14:04,500
Puede parecer que estoy bien con todos.
199
00:14:06,416 --> 00:14:08,250
Y que me llevo bien con todos.
200
00:14:10,666 --> 00:14:13,041
Pero nunca me siento cómodo con nadie.
201
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
Nunca soy yo mismo, padre.
202
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
¿Le dijiste en serio
que no creías en Dios?
203
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
¿Y si hace un informe?
204
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Voy a irme de aquí igualmente.
205
00:14:39,583 --> 00:14:42,333
No aprendo nada
y no me fío de los profesores.
206
00:14:42,416 --> 00:14:45,333
Deberían saber cosas,
pero desconocen su ignorancia.
207
00:14:45,416 --> 00:14:46,250
Solo suponen.
208
00:14:46,791 --> 00:14:48,708
Su autoridad no se basa en nada.
209
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
¿En quién confías?
210
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
En ti.
211
00:14:57,666 --> 00:15:00,000
Has elegido a la persona equivocada.
212
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Ahora se reduce
a una simple ecuación cuadrática.
213
00:15:03,666 --> 00:15:06,666
Supongo que os la sabéis muy bien, ¿no?
214
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
¿Cuál es tu plan?
215
00:15:08,666 --> 00:15:11,041
Cuando hayáis resuelto la ecuación…
216
00:15:11,125 --> 00:15:12,666
Haré dos años en uno.
217
00:15:12,750 --> 00:15:14,833
Conseguiré mi diploma un año antes.
218
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
Necesitas un notable en todas
las asignaturas de segundo año.
219
00:15:18,541 --> 00:15:21,208
- Y hacer los exámenes de penúltimo año.
- Ya.
220
00:15:21,291 --> 00:15:22,291
- Lo sé.
- ¡Arbus!
221
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
Ya que estás tan hablador esta mañana,
ven aquí. Resuelve la ecuación.
222
00:15:27,750 --> 00:15:28,708
Vamos.
223
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
¿Esta?
224
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Sí.
225
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
Arbus.
226
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Lo veíamos como un fenómeno.
227
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
Se le veneraba
y se le mantenía a distancia.
228
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
Vale, Arbus.
229
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
Puedes sentarte.
230
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Lo mejor de Arbus es
que nunca se acobardaba
231
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
ni perdía la esperanza.
232
00:16:16,625 --> 00:16:18,708
Todos admirábamos a Arbus.
233
00:16:20,041 --> 00:16:22,000
Jervi también, pero por otras razones.
234
00:17:24,916 --> 00:17:26,625
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
235
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
236
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
El cuerpo de Cristo.
237
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Mamá.
238
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
¿Qué?
239
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
- ¿Por qué no puedo tomar la comunión?
- Porque no.
240
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
¿Y por qué?
241
00:17:52,333 --> 00:17:55,208
Porque no.
Cuando crezcas, te lo explicaré.
242
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
243
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Recemos.
244
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
En el nombre de Cristo, Nuestro Señor.
245
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Amén.
246
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
- Gioacchino.
- ¿Sí?
247
00:18:07,583 --> 00:18:09,750
¿Dónde están tus compañeros?
248
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
¿No van a misa?
249
00:18:11,541 --> 00:18:13,625
Van a las obligatorias en el insti.
250
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
¿Qué sentido tiene mandar a sus hijos
a un colegio católico?
251
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
Quizá sus padres trabajen.
252
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
Lo entiendo, pero ni uno
entre 20 chicos. Es absurdo.
253
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
LES ONZE MILLE VERGES
254
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
¡Mamá!
255
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
- Cariño.
- ¿No has visto el coche?
256
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
¿Qué haría yo sin ti?
257
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
- ¿Estás bien?
- Sí.
258
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
CINCO MESES ANTES DE LOS HECHOS
259
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
Podríamos construir una casita aquí
si conseguimos los permisos. ¿No?
260
00:19:06,583 --> 00:19:09,750
Podríamos dividir la propiedad.
Una para ti y otra para tu hermano.
261
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
Estaría bien.
262
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
Podría funcionar.
263
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Mira.
264
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
Ruma.
265
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
Otra vez.
266
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Te emocionas.
267
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
Te lo he dicho muchas veces.
Has de tener sangre fría.
268
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Apuntas.
269
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
Disparas.
270
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Vamos.
271
00:19:52,791 --> 00:19:57,833
Los tres pilares de nuestra educación eran
la persuasión, la amenaza y el castigo.
272
00:19:59,625 --> 00:20:01,750
Pero eran más escalones que pilares.
273
00:20:01,833 --> 00:20:05,583
Si las explicaciones y las amenazas
fracasaban, había que castigarnos.
274
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
En mi barrio,
las grandes ambiciones faltaban
275
00:20:10,458 --> 00:20:12,750
o se manifestaban catastróficamente.
276
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
La moraleja era
277
00:20:14,750 --> 00:20:18,000
que todo lo que era pasajero
era insoportable.
278
00:20:18,083 --> 00:20:21,500
Y, como todo es pasajero,
todo era insoportable.
279
00:20:21,583 --> 00:20:22,916
Salvo en la familia de Arbus.
280
00:20:23,000 --> 00:20:23,916
Buenos días.
281
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Su padre enseñaba
lógica matemática en la universidad.
282
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
Parecía más interesado en sus alumnos
que en sus hijos.
283
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Vale.
284
00:20:34,000 --> 00:20:35,583
Es idéntica a tu casa.
285
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
Mi padre la construyó para mi hermana.
286
00:20:38,166 --> 00:20:40,416
Estaba obsesionado con la madera
y una sierra.
287
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Vamos.
288
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Bonjour. Te traigo un aperitivo.
289
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Mamá, por favor.
290
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Monsieur.
291
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Hola. Soy Edoardo.
292
00:21:08,083 --> 00:21:09,083
Hola, Edoardo.
293
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
¿Qué tal?
294
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
Mi hijo está distraído.
295
00:21:16,250 --> 00:21:17,750
¿En qué piensas?
296
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
¿Secretos?
297
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
No, nada de secretos, claro.
298
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
¿Y tú, Edoardo?
299
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
¿Tienes secretos?
300
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
¿Yo?
301
00:21:27,458 --> 00:21:31,291
Sí, cosas que no le cuentas a tu madre.
¿Qué son? Dime.
302
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
En realidad, no le digo casi nada.
303
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Así que…
304
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Claro.
305
00:21:39,541 --> 00:21:40,916
¿Qué estáis estudiando?
306
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Química.
307
00:21:43,666 --> 00:21:44,541
Bueno,
308
00:21:44,625 --> 00:21:48,916
ya sabemos de química,
¿qué tal una partida de póquer?
309
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Diez mil.
310
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Voy.
311
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
No voy.
312
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Dos parejas.
313
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Escalera.
314
00:22:47,000 --> 00:22:48,625
Deja esa estúpida espada.
315
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Vas a hacerte daño.
316
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Mamá, ¿no ves lo hábil que soy?
317
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
Tengo hambre.
318
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
¿Tienes hambre?
319
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Tengo hambre.
320
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Llama a Fernanda. Me duele la cabeza.
321
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
¿Fernanda?
322
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
¿Fernanda?
323
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
¿Por qué gritas? Te he dicho…
324
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
¡Fernanda!
325
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
Me duele la cabeza.
326
00:23:16,375 --> 00:23:17,958
¡Fernanda!
327
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
¡Fernanda!
328
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
¿Puedes dejar de hacer el payaso?
329
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
- Sí. Vale.
- Vete.
330
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
¡Enzo!
331
00:23:38,625 --> 00:23:43,208
¡Enzo!
332
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
¡Chicos! Calmaos.
333
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Perdón, hermano Curzio.
334
00:23:52,125 --> 00:23:53,541
- Bienvenidos.
- Gracias.
335
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
La de la derecha.
336
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
Esta es mía. ¿Por qué tienes tres camas?
337
00:24:08,041 --> 00:24:10,875
- ¿Dónde lo has encontrado?
- Adivina. Debajo de la cama.
338
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Debajo de la cama.
339
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Raro. Mira.
340
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
- Al final.
- No está ahí.
341
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
Está ahí. Tienes que buscarla.
342
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
Qué tonto es.
343
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
- ¿Quién?
- Tú.
344
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
- ¿Yo?
- Sí.
345
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Os he pedido que vinierais esta mañana
346
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
porque me gustaría empezar esta…
347
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
Esta conversación nuestra
delante de este cuadro.
348
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Me gustaría que me dijerais,
349
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
libremente,
350
00:24:46,125 --> 00:24:47,666
lo que veis en él.
351
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Vamos. Libremente.
352
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Bueno, profesor,
353
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
veo a unos hombres golpeando a Jesús.
354
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
Hay seis hombres
355
00:25:03,125 --> 00:25:04,416
golpeando a Jesús.
356
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
¿Cómo definirías a estos seis hombres?
357
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
Son verdugos.
358
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Verdugos.
359
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
¿Quién es la víctima?
360
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Pues Jesús.
361
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
¿Estás seguro?
362
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
A mí me parece que los verdugos
363
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
también son víctimas.
364
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Porque los que hacen daño a otros
365
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
se hacen daño a sí mismos.
366
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
- ¿Verdad?
- Sí.
367
00:25:35,166 --> 00:25:37,958
Yo añadiría
que no son los únicos culpables.
368
00:25:38,041 --> 00:25:38,958
Jesús también lo es.
369
00:25:39,625 --> 00:25:42,541
Está usando su maldad para superarlos.
370
00:25:43,083 --> 00:25:44,333
Para ser perfecto.
371
00:25:46,166 --> 00:25:49,333
¿No es esa perfección
una muestra de arrogancia?
372
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
¿Qué quieres decir?
373
00:25:50,583 --> 00:25:53,416
El bien es la perfección
y la perfección es Dios.
374
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Creo que deberíais empezar a considerar
375
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
que quizá el diablo se manifiesta
376
00:26:00,625 --> 00:26:03,250
cuando tenemos razón.
377
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
Cuando nos sentimos embriagados
por nuestra perfección.
378
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Dice que cuando nos portamos bien,
379
00:26:11,916 --> 00:26:14,291
seguimos las sugerencias del diablo.
380
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
¿No hay diferencia
entre el santo y sus verdugos?
381
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Claro que la hay.
382
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
Jesús también es un hombre.
383
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
Se hizo hombre
384
00:26:24,500 --> 00:26:27,458
y, como tal,
participa en nuestra imperfección.
385
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Porque tiene dentro
386
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
las semillas del mal.
387
00:26:31,500 --> 00:26:33,875
Nos convertimos en hombres
388
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
heredando el mal.
389
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
Haciendo el mal.
390
00:26:39,125 --> 00:26:40,666
Y siendo víctimas del mal.
391
00:26:43,333 --> 00:26:45,041
Para ser víctima del mal,
392
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
alguien debe hacerlo.
393
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
¿Entonces qué?
394
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
¿Discrepas, Gioacchino?
395
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
No sé, yo…
396
00:26:57,833 --> 00:27:00,916
Creo que nos convertimos en hombres
cometiendo buenas obras.
397
00:27:01,750 --> 00:27:05,625
Parece que solo nos convertimos en hombres
haciendo el mal. Yo…
398
00:27:07,333 --> 00:27:08,458
No lo entiendo.
399
00:27:08,541 --> 00:27:11,708
El profesor Golgota dice tonterías.
400
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Todo despejado. Vamos.
401
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
- ¿Adónde vais?
- Date prisa. Vamos.
402
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
- ¿Yo?
- Sí, vamos.
403
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Hola.
404
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
¿Qué hacéis?
405
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
Estamos recreando el cuadro
que vimos antes.
406
00:27:34,750 --> 00:27:35,833
¿Y por qué estoy aquí?
407
00:27:35,916 --> 00:27:37,208
Eres el protagonista.
408
00:27:37,291 --> 00:27:38,541
- Fuera ropa.
- Eres Jesús.
409
00:27:38,625 --> 00:27:39,875
- Vamos.
- ¿La camisa?
410
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
- Sí. Sin camisa, como él.
- Desnúdate.
411
00:27:42,875 --> 00:27:43,833
Vale.
412
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
- ¿Aquí?
- Vamos, de rodillas.
413
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
- De rodillas.
- Vamos.
414
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Al suelo.
415
00:27:57,041 --> 00:27:57,916
¡Ay!
416
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
¡Eh! ¿Qué haces?
417
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
¡Cobarde!
418
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Pecador.
419
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
¡Parad!
420
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Pecador.
421
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
Sí, es suficiente.
422
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Di que no crees en nada.
423
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
¡Renuncia a tu dios, soplón!
424
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Renuncia a tu fe.
425
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
Aguanta, D'Avenia.
426
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Renuncia.
427
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
¿Qué coño hacéis?
428
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
¿Os habéis vuelto locos?
429
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
Pecador.
430
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
Te gusta que te azoten, ¿no?
431
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
Nacer varón es una enfermedad incurable.
432
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Ese maricón se lo merecía.
433
00:29:24,958 --> 00:29:27,375
Tenías que hacer
o sufrir todo tipo de cosas
434
00:29:27,458 --> 00:29:30,125
para obtener la aprobación
de un compañero.
435
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
Tenías que demostrar que eras fuerte
aunque fueras débil.
436
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Tenías que demostrar
que eras un hombre a diario.
437
00:29:35,750 --> 00:29:39,750
Luego tenías que empezar de cero
y volver a demostrarlo.
438
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
Si fracasabas una vez,
te marcaban para siempre.
439
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
MAÑANA A LAS 3:00 EN LA SILLA DEL DIABLO
440
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
¡No me gustan las pollas!
441
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
¡Dilo!
442
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Chicas. ¿Te gustan o no?
443
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Por supuesto.
444
00:30:06,000 --> 00:30:07,666
¿Qué te gusta de ellas?
445
00:30:10,291 --> 00:30:13,791
Si te cuesta responder,
dime qué no te gusta de los hombres.
446
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
¿El vello corporal? ¿La barba?
447
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
- Pues…
- En fin.
448
00:30:18,458 --> 00:30:20,500
Te diré lo que no te gusta.
449
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
No te gustan las pollas.
450
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
No me gustan las pollas.
451
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Dilo.
452
00:30:35,333 --> 00:30:38,625
No me gustan las pollas.
453
00:30:40,000 --> 00:30:42,166
- ¡Dilo!
- No me gustan las pollas.
454
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
130 HORAS ANTES DE LOS HECHOS
455
00:30:51,666 --> 00:30:52,583
- ¡Vamos!
- ¡No!
456
00:30:52,666 --> 00:30:53,500
No.
457
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Vamos.
458
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
- Hola, chicas.
- Hola.
459
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
¿Adónde vas?
460
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
A casa. ¿Y vosotras?
461
00:31:02,458 --> 00:31:04,916
¿Nos llevas? Perdimos el tranvía.
462
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
- ¿Adónde?
- Montagnola.
463
00:31:07,416 --> 00:31:09,541
- ¿Dónde está?
- Montagnola.
464
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
¿Conoces la calle Grotta Perfetta,
en Laurentina?
465
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
¿Cerca del EUR?
466
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
- ¡Ah, el EUR!
- Sí.
467
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Está lejos.
468
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Adelante.
469
00:31:23,291 --> 00:31:25,916
- ¿Puedes abrirla?
- Dios mío.
470
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Listo.
471
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
Lo siento.
472
00:31:28,708 --> 00:31:30,041
¡Es como una nave espacial!
473
00:31:32,583 --> 00:31:35,833
¿Has visto esto?
Fabricarán coches voladores.
474
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Por cierto, me llamo Donatella.
Ella es Nadia.
475
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Soy Carlo.
476
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
Tendréis que darme instrucciones.
477
00:31:42,333 --> 00:31:44,625
- Solo sé llegar a la calle Colombo.
- Claro.
478
00:31:45,291 --> 00:31:46,708
¿Qué haces? ¿Trabajas?
479
00:31:46,791 --> 00:31:48,708
No, estoy en mi último curso.
480
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Oh. ¿Y cómo es que tienes coche?
481
00:31:51,916 --> 00:31:53,625
Es de mi padre, pero lo uso bastante.
482
00:31:54,291 --> 00:31:56,458
¿Y vosotras? ¿Qué hacéis por aquí?
483
00:31:56,541 --> 00:31:57,833
Fuimos al cine.
484
00:31:57,916 --> 00:32:00,083
Vimos The Rocky Horror Picture Show.
485
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
- Aún no la he visto.
- Es una locura.
486
00:32:02,500 --> 00:32:07,375
Toca, tócame. Quiero ser una guarrilla.
487
00:32:08,166 --> 00:32:09,625
¿No la echaban cerca?
488
00:32:09,708 --> 00:32:12,916
¿Tanto te molesta llevarnos?
489
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
No, claro que no. Tenía curiosidad.
490
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
- Es broma.
- Vale.
491
00:32:16,916 --> 00:32:20,000
Un amigo nuestro
que es fotógrafo vive cerca.
492
00:32:20,083 --> 00:32:22,166
Dice que quizá nos consiga trabajo.
493
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
¿A qué os dedicáis?
494
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
Somos modelos.
495
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
Bueno, nos gustaría serlo.
496
00:32:27,333 --> 00:32:29,333
¡Ya veo! Seguro que os irá genial.
497
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
- ¿Me das un cigarrillo?
- Claro.
498
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Gracias.
499
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
- Voilà.
- Muy amable.
500
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
- ¿Puedo poner esto?
- Sí.
501
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
- ¿Te gusta Battisti?
- Sí.
502
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
¿No cantas?
503
00:34:33,458 --> 00:34:36,375
- Gracias de nuevo. Llámanos si quieres.
- Claro.
504
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Gracias.
505
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
- Adiós.
- Adiós.
506
00:34:48,708 --> 00:34:49,666
Adiós.
507
00:34:50,166 --> 00:34:51,041
Nos vemos.
508
00:35:37,958 --> 00:35:40,500
Cariño. Hola.
509
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Duerme.
510
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Debajo de la manta. Así.
511
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Buenas noches, Giaele.
512
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
Mamá. ¿Y la oración?
513
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Vamos, dila.
514
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Querido Jesús, protege a Lia, mamá, papá,
515
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
Gioacchino, Ezechiele, Elisabetta,
516
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
Rachele y Tobia.
517
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Bien hecho, mi amor.
518
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Bien. Ahora duerme.
519
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Aceptar una invitación
puede ser arriesgado.
520
00:36:24,250 --> 00:36:26,958
Pero si la rechazas,
pierdes puntos de masculinidad.
521
00:36:27,500 --> 00:36:29,208
Por eso me sentí privilegiado
522
00:36:29,291 --> 00:36:31,750
de ser invitado a la Silla del Diablo.
523
00:36:33,666 --> 00:36:37,083
El secreto de nuestra educación
era dejar salir la hostilidad.
524
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
Si no, se acumularía.
525
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
Pero sin ir demasiado lejos,
526
00:36:41,500 --> 00:36:43,458
o habríamos caído en el fascismo.
527
00:37:30,416 --> 00:37:32,458
¿Dónde estabas?
Llevamos una hora esperando.
528
00:37:32,541 --> 00:37:35,000
Conocí a dos chicas. Las llevé a casa.
529
00:37:35,083 --> 00:37:38,291
- ¿Por qué no las has traído?
- Querían ir a casa.
530
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
¿A casa? ¿Adónde?
531
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
- Viven lejos.
- ¿Dónde?
532
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
En Montagnola.
533
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
¡Se ha mezclado con indigentes!
534
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
¡Te has ido de putas!
535
00:37:47,750 --> 00:37:49,500
Tú eres el que hace eso.
536
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
A mí se me dan bien las chicas.
537
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
A cualquiera se le da bien.
Ni siquiera saben hablar.
538
00:37:54,916 --> 00:37:57,416
No queremos hablar con ellas. Preséntanos.
539
00:37:58,250 --> 00:37:59,916
¡Como si tuvieras su número!
540
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
- ¿De qué coño hablas?
- Mira.
541
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
- Aquí está.
- Mira.
542
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
- En la mano.
- En su manita.
543
00:38:07,458 --> 00:38:10,333
- Deja que el maestro trabaje.
- En su manita.
544
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
- Deja que el maestro trabaje.
- En la mano.
545
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
Vale. Vamos a llamarlas.
546
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Vamos.
547
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
- Vamos, llama a tus nuevas amigas.
- Venga.
548
00:38:18,708 --> 00:38:20,666
Fuimos la primera generación en disfrutar
549
00:38:20,750 --> 00:38:23,125
de una libertad prácticamente ilimitada.
550
00:38:24,458 --> 00:38:26,083
Nuestras familias parecían sólidas,
551
00:38:26,166 --> 00:38:28,750
pero todo era
más frágil de lo que parecía.
552
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
¡Edo!
553
00:38:30,666 --> 00:38:33,416
- ¿Me ayudas con la prueba?
- No, Raro, no…
554
00:38:33,500 --> 00:38:36,666
Los padres estaban ausentes.
Como el padre de Raro.
555
00:38:36,750 --> 00:38:38,416
Nadie lo había visto nunca.
556
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Nadie sabía nada de él.
557
00:38:40,750 --> 00:38:43,583
Pero nadie se atrevió
a preguntarle dónde estaba.
558
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
¿Quedamos a las 15:00? ¿15:30?
559
00:38:54,916 --> 00:38:55,875
¿Tres y cuarto?
560
00:38:55,958 --> 00:38:57,291
A las 15:15 está bien.
561
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
"E profundam".
562
00:39:05,250 --> 00:39:06,166
¿Ablativo?
563
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
¿Ablativo? Sí.
564
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
Un momento.
565
00:39:11,333 --> 00:39:12,583
No, acusativo.
566
00:39:12,666 --> 00:39:13,583
- ¿Acusativo?
- Sí.
567
00:39:14,458 --> 00:39:15,333
Vale.
568
00:39:19,166 --> 00:39:23,458
Mamá es preciosa, ¿no? Era actriz
antes de que yo naciera. Era genial.
569
00:39:25,708 --> 00:39:26,625
¡Mamá!
570
00:39:28,500 --> 00:39:29,625
¡Mamá!
571
00:39:29,708 --> 00:39:31,625
- ¿Por qué la llamas?
- Te la presentaré.
572
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
- No…
- ¡Mamá!
573
00:39:34,333 --> 00:39:36,625
¡Mamá!
574
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
¿Por qué gritas?
575
00:39:38,958 --> 00:39:40,458
Quería presentarte a Edoardo.
576
00:39:41,166 --> 00:39:43,125
- Buenos días.
- Buenos días.
577
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Gracias por venir a ayudarlo a estudiar.
578
00:39:45,958 --> 00:39:47,583
No es nada, yo no…
579
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
- Bueno, lo necesita.
- La merienda.
580
00:39:50,416 --> 00:39:51,958
¿Esa es forma de pedirla?
581
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
¿Cómo debo pedirla?
582
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
No lo sé. Mira a tu amigo Edoardo.
583
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
¿Parece alguien
que le pide todo a su madre?
584
00:40:09,583 --> 00:40:10,791
Nunca lo conseguiré.
585
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
Si no empiezas, seguro que no.
586
00:40:16,166 --> 00:40:17,500
No puedo llegar tarde.
587
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
- Escribe.
- Vale, gracias.
588
00:40:21,208 --> 00:40:23,125
"Todos los peligros…".
589
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
"Todos los…".
590
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
"…de la muerte".
591
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
"…pe… ligros… de la muerte".
592
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
TRES MESES ANTES DE LOS HECHOS
593
00:41:38,500 --> 00:41:41,916
Las cucarachas llevan viviendo
en la Tierra 320 millones de años.
594
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Son rápidas.
595
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
Y difíciles de matar.
596
00:41:48,250 --> 00:41:50,208
Porque tienen un exoesqueleto
597
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
que es duro,
598
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
pero a la vez flexible.
599
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
Es un cuerpo que puede mutar.
600
00:41:57,458 --> 00:41:58,375
Cambiar.
601
00:41:59,375 --> 00:42:02,000
Y todo lo que provoca cambios es violento.
602
00:42:03,625 --> 00:42:07,166
Los cambios violentos destruyen,
pero también crean.
603
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
¿Ves?
604
00:42:10,291 --> 00:42:12,041
Esto la mataría,
605
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
justo aquí, en el pecho.
606
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
Entonces sí, moriría.
607
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
Esa sería la forma más fácil.
608
00:42:20,708 --> 00:42:22,041
Es igual con la gente.
609
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
Es absurdo perder el tiempo
buscando cómo matar a un hombre.
610
00:42:28,625 --> 00:42:30,458
No hay que pensarlo demasiado.
611
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Claro,
612
00:42:35,416 --> 00:42:37,833
un pecho perforado
sería una forma horrible de morir.
613
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
Osito.
614
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Date prisa.
615
00:42:42,125 --> 00:42:43,666
Hasta la semana que viene.
616
00:42:43,750 --> 00:42:45,666
- Gracias.
- Adiós.
617
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
- ¿Y si te quedas?
- Tengo que irme.
618
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
- Vale.
- Gracias.
619
00:43:37,458 --> 00:43:42,708
Vi que la locura de un familiar
acababa en las peculiaridades de otro.
620
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
Arbus no era violento.
621
00:43:46,666 --> 00:43:48,500
Pero le obsesionaba la muerte.
622
00:43:50,375 --> 00:43:52,625
Si incluso a su familia le atraía el mal,
623
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
quizá el profesor Golgota tuviera razón.
624
00:43:54,958 --> 00:43:57,958
Quizá, para convertirse en hombres,
había que experimentar el mal.
625
00:44:00,833 --> 00:44:01,708
Hola.
626
00:44:02,333 --> 00:44:03,708
- Hola.
- ¿Te acuerdas? Monica.
627
00:44:03,791 --> 00:44:06,583
Nos conocimos el verano pasado
en el Circeo.
628
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
Sí, Monica. Lo siento.
629
00:44:09,041 --> 00:44:09,958
¿Qué haces?
630
00:44:10,041 --> 00:44:11,458
Bueno, me iba a casa.
631
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Nunca me devolviste la llamada.
632
00:44:13,500 --> 00:44:15,541
Perdí tu número, así que no pude…
633
00:44:15,625 --> 00:44:17,333
No pasa nada, te lo daré otra vez.
634
00:44:18,291 --> 00:44:21,125
Lo escribiré aquí
para que no vuelvas a perderlo.
635
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Adiós.
636
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Adiós.
637
00:44:41,916 --> 00:44:46,416
Aunque ninguno lo admitiéramos,
teníamos mucho miedo al sexo.
638
00:44:48,000 --> 00:44:52,500
Era un misterio que había que desvelar.
Nos atraía sin saber por qué.
639
00:44:53,500 --> 00:44:55,375
Alguno lo usaba para liberarse.
640
00:44:57,083 --> 00:44:59,125
Otros, para destruir.
641
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Mamá, es uno de mis compañeros.
Stefano Jervi.
642
00:45:05,500 --> 00:45:06,833
Buenas noches, señora.
643
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Adiós, mamá.
644
00:45:08,041 --> 00:45:09,375
¿No le has traído un regalo?
645
00:45:09,458 --> 00:45:11,958
- D'Avenia y yo compramos uno juntos.
- ¿Qué es?
646
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
¡Benazza!
647
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
¿Cómo va todo?
648
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
- ¡Qué noche!
- Sí.
649
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
¿Puedo ir contigo?
650
00:45:26,833 --> 00:45:29,375
- ¿Qué?
- Solo esta vez, por favor.
651
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
- Has traído a tu hermanito.
- ¿Te gusto?
652
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Vamos a beber algo. Vamos.
653
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
¿Qué hay de nuevo?
654
00:45:40,416 --> 00:45:41,750
Andrea es libre.
655
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
Joder, por fin. ¿Dónde está?
656
00:45:43,875 --> 00:45:46,125
Ha venido antes. Estará en casa.
657
00:45:46,208 --> 00:45:48,333
Fue duro, pero aguantó.
658
00:45:48,416 --> 00:45:49,250
No es fácil.
659
00:45:49,333 --> 00:45:50,583
Ahora nos divertiremos.
660
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Sí, nos divertiremos.
661
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Hay que celebrarlo.
662
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
Por Andrea.
663
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
Por Andrea.
664
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
Por Andrea.
665
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
¡Por Gioacchino!
666
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
¡Por Gioacchino!
667
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
¡Feliz cumpleaños!
668
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Gracias a todos.
669
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
- ¡Por Gioacchino!
- Gracias.
670
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
Estoy harto.
671
00:46:09,500 --> 00:46:10,375
¡Por Gioacchino!
672
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
¡Por Gioacchino!
673
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
¡Por Gioacchino!
674
00:46:14,250 --> 00:46:16,291
- ¡Por Gioacchino!
- Felicidades.
675
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
¿Listo para un plato especial?
676
00:46:21,000 --> 00:46:23,125
¡Espaguetis con almejas, señor!
677
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
Eres un payaso. Para.
678
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
¿Un poco más de vino?
679
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Este monsieur necesita más vino.
680
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Ya basta.
681
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
No sé qué es.
682
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
- Ha terminado. Me lo llevo.
- Basta de chorradas.
683
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
¡Gioacchino!
684
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Hola, Sara.
685
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
¿Quién es?
686
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
Una chica que conozco.
687
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
¿Y por qué no ha saludado?
688
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
No sé. No me habrá reconocido.
689
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
- Ven conmigo.
- ¿Adónde?
690
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
- Ven.
- Pero ¿adónde?
691
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
Ven conmigo.
692
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Perdona.
693
00:49:21,041 --> 00:49:22,083
Perdona.
694
00:49:22,625 --> 00:49:23,708
¿Disculpa?
695
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
¿Conoces a mi hermano? Salvatore.
696
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
Sí. Hola.
697
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
¿Eso es todo? ¿Nada más?
698
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
¿Qué quieres decir?
699
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
Es majo, ¿no?
700
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
Tomad una copa juntos.
701
00:49:38,333 --> 00:49:39,666
Tengo que irme a casa.
702
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
Te irás cuando yo lo diga.
703
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
¿De verdad te gusta?
704
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
¿Adónde vas?
705
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Mírame.
706
00:49:49,250 --> 00:49:51,041
¿Crees que eres la única con coño?
707
00:49:52,458 --> 00:49:54,250
¿Te crees muy guay para él?
708
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Por favor, para.
709
00:49:57,458 --> 00:49:58,708
Ahora me lo suplicas.
710
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Vete.
711
00:50:12,375 --> 00:50:16,041
Porque es un chico excelente
712
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
y siempre lo será.
713
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
¡Sopla!
714
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
- ¿Has visto eso?
- No. ¿Qué?
715
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
- Era el hermano Curzio.
- ¿Qué? ¿Dónde?
716
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
DOS MESES ANTES DE LOS HECHOS
717
00:51:15,083 --> 00:51:19,333
Antes de empezar la clase,
tengo vuestras notas.
718
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Albinati.
719
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Gracias, profesor.
720
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
721
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Tu ensayo es correcto, está bien escrito.
722
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
Pero está vacío.
723
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
No hay pasión ni emociones
ni interpretación personal.
724
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
No tengo una interpretación personal
725
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
para un ensayo sobre literatura.
726
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
Necesitas un notable
para graduarte pronto,
727
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
pero esto solo se merece un suficiente.
728
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
729
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
"El hombre más grande de la historia
730
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
fue Adolf Hitler".
731
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Profesor.
732
00:52:21,000 --> 00:52:22,916
Siempre habla de socialismo.
733
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
De democracia.
734
00:52:25,625 --> 00:52:29,041
Pero no permite un ensayo
sobre un personaje histórico.
735
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
¿Eso es democrático?
736
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
¿Democrático?
737
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
¿Adolf Hitler era democrático?
738
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Siéntate.
739
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
Silencio.
740
00:52:44,083 --> 00:52:46,291
Intenta entender lo que lees
cuando estudias.
741
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
Y usa la cabeza.
742
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Piénsalo, Benazza.
743
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Piénsalo.
744
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Chicos. Hola.
745
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
¿Todo bien?
746
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Me voy. Nos vemos.
747
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
Hola.
748
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Hola, ¿qué tal?
749
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
- Bien, ¿tú?
- Bien.
750
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
Te veo luego, ¿vale?
751
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
¿Quieres echar una mano?
752
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
Me falta un tornillo.
753
00:53:35,916 --> 00:53:37,000
Un tornillo…
754
00:53:37,833 --> 00:53:40,416
- ¿Llamo a tu padre?
- No. Estoy en ello.
755
00:53:40,500 --> 00:53:42,125
Ya veo.
756
00:53:42,208 --> 00:53:44,208
- Parece que tienes problemas…
- Parezco…
757
00:53:44,291 --> 00:53:47,750
El destino es el nombre de la línea
que dibuja la vida de la gente.
758
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
El destino de Leda me preocupaba mucho.
759
00:53:54,625 --> 00:53:57,250
Nos sentimos muy agradecidos
con quienes nos infligen dolor
760
00:53:57,333 --> 00:53:58,750
cuando dejan de hacerlo.
761
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Ve a buscar a papá. Haremos una hoguera.
762
00:54:01,375 --> 00:54:05,041
Eso explica por qué algunas mujeres
se quedan con sus maridos maltratadores.
763
00:54:05,791 --> 00:54:08,416
Esos momentos de respiro
las hacen quererlos más,
764
00:54:08,500 --> 00:54:10,083
ya que han sido muy generosos
765
00:54:10,166 --> 00:54:12,541
al dejar de maltratarlas temporalmente.
766
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
¿Papá?
767
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
¿Papá?
768
00:54:20,916 --> 00:54:22,750
- La comida está casi lista.
- Sí.
769
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
Ahora mismo voy.
770
00:54:53,541 --> 00:54:55,250
¿Todo listo para la hoguera?
771
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Sí, mi amor.
772
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
70 HORAS ANTES DE LOS HECHOS
773
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
- Hola, Donatella.
- Hola.
774
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
- Encantado. Gianni.
- Hola.
775
00:55:28,416 --> 00:55:29,583
- Hola.
- Angelo.
776
00:55:29,666 --> 00:55:31,375
Hola. Donatella.
777
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
- ¿Nadia?
- No ha podido venir, lo siento.
778
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Tenía que llevar
a su hermanita a la feria.
779
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Entiendo.
780
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
Esta es Rosaria.
781
00:55:39,166 --> 00:55:40,916
Tengo que hacer una llamada.
782
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
- Ya.
- Vuelvo enseguida.
783
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Sí, claro.
784
00:55:43,416 --> 00:55:45,500
¿Qué queréis beber?
785
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Lo que sea está bien.
786
00:55:47,958 --> 00:55:49,333
¿Hace mucho que sois amigos?
787
00:55:50,083 --> 00:55:51,750
Somos como hermanos.
788
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
- ¿Y vosotras?
- Somos vecinas.
789
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
¿Sois de la zona?
790
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Más o menos.
791
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
¿Les traigo algo?
792
00:56:00,166 --> 00:56:02,375
¿Qué te ha pasado?
Te fuiste hace media hora.
793
00:56:02,458 --> 00:56:04,125
No quiero estar con ellas.
794
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
Me lo imaginaba.
795
00:56:07,666 --> 00:56:09,333
Hasta dijiste que te llamabas Carlo.
796
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
Al menos sigue el juego, ¿vale?
¿Te importa?
797
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
Depende, ¿dónde es la peli?
798
00:56:15,541 --> 00:56:17,333
¿Tenéis toque de queda?
799
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
- ¿Te apetece, Rosa?
- ¿Y bien? ¿Vienes?
800
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Sí.
801
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
¿Qué?
802
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
Queríamos ir al cine el lunes.
803
00:56:27,000 --> 00:56:28,666
Nadia también viene, ¿no?
804
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Eso creo.
805
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
¿Te vienes?
806
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Sí, vale.
807
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Perfecto.
808
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
¿Te apetece?
809
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
- Claro que sí.
- Sí.
810
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Bien.
811
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
¿Qué pasa?
812
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
¿Dónde está papá?
813
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
CARTA DEL PROFESOR LUDOVICO ARBUS
SOY HOMOSEXUAL, YA NO PUEDO MENTIR
814
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
Se ha ido.
815
00:57:30,333 --> 00:57:34,125
Se ha dado cuenta de que le gustan
los hombres. ¿No lo sabías?
816
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Hola.
817
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Hola.
818
00:58:21,291 --> 00:58:22,916
¿Cómo sabías que vivo aquí?
819
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
¿Me has seguido?
820
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Siento lo del otro día. Tenía prisa.
821
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
No te preocupes.
822
00:58:35,291 --> 00:58:37,000
¿Quieres pasar? No hay nadie.
823
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
Vale.
824
00:58:43,875 --> 00:58:44,750
Vamos.
825
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
¿No sería bonito
no tener ninguna sexualidad?
826
00:58:49,833 --> 00:58:52,208
Imagina el alivio
de no sentir esa presión.
827
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
A veces, una negligencia
puede convertirse en un gran mal.
828
00:58:55,250 --> 00:58:57,125
Y la consecuencia más injusta del pecado
829
00:58:57,208 --> 00:59:00,291
es que contamina tanto a culpables
como a inocentes.
830
00:59:00,375 --> 00:59:01,208
Dedo meñique.
831
00:59:01,291 --> 00:59:02,875
El sol…
832
00:59:02,958 --> 00:59:03,916
- Cariño.
- Mamá.
833
00:59:04,000 --> 00:59:05,541
¿Recuerdas cuando era niña
834
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
y soñaba con atravesar a Jesús
con una horca?
835
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
- ¿De qué hablas?
- Sí, me despertaba alterada.
836
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
Se movía como un lagarto.
837
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
No, no recuerdo esa historia,
pero suena horrible.
838
00:59:28,666 --> 00:59:29,625
¡Hola!
839
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Cógelas.
840
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
Son para mamá.
841
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
A ver.
842
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
¡Qué bonitas! ¿Son para tu cuadro?
843
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
- Sí.
- ¡Preciosas!
844
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
¡Hola!
845
00:59:48,166 --> 00:59:49,125
¡Somos nosotros!
846
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
- Espera, te ayudaremos. Ven aquí.
- Ay. Para.
847
00:59:53,250 --> 00:59:54,208
- ¿Qué pasa?
- ¡Dios!
848
00:59:54,291 --> 00:59:55,500
No te preocupes.
849
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
- Estamos aquí.
- ¿Estás bien?
850
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Sí. Para.
851
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
- ¿Qué ha pasado?
- No.
852
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
- ¡Ay!
- Cálmate, ¿vale? Ven aquí.
853
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
¿Giaele?
854
01:00:05,250 --> 01:00:06,375
¿Giaele?
855
01:00:08,500 --> 01:00:09,333
¿Giaele?
856
01:00:10,916 --> 01:00:11,750
Giaele.
857
01:00:12,791 --> 01:00:13,875
¡Giaele!
858
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
¡Giaele!
859
01:00:16,958 --> 01:00:18,083
¿Qué has hecho?
860
01:00:18,166 --> 01:00:19,125
¡Abre la boca!
861
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
¡Gioacchino!
862
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
¡Ven, Gioacchino!
863
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
¿Qué pasa?
864
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
Giaele, escúpela.
865
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
- ¿Qué pasa? ¿Qué ha hecho?
- Comerse una baya.
866
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
¿Cómo que una baya?
867
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
- Mírame.
- ¡Escúpela!
868
01:00:37,791 --> 01:00:40,208
Por favor, escúpela. Llama a alguien.
869
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
- Escúpela.
- ¡Papá!
870
01:00:41,416 --> 01:00:42,333
¡Estoy aquí!
871
01:00:42,416 --> 01:00:44,791
Corre, Giaele está enferma. ¡Corre!
872
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
¿Giaele?
873
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
¡Por favor, haz algo!
874
01:00:47,375 --> 01:00:49,291
Giaele. Mi amor.
875
01:00:51,916 --> 01:00:53,125
- ¡Ay!
- ¡Llama a alguien!
876
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
- Vale.
- ¿Qué pasa?
877
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Cariño.
878
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Cariño, respira.
879
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
- Respira. Vamos.
- Respira.
880
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Vamos.
881
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Respira, cariño.
882
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
- Giaele.
- ¿Cielo?
883
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
¡Cariño!
884
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
¿Cariño?
885
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
¡Cariño, háblame!
886
01:01:10,708 --> 01:01:11,916
- Háblame.
- ¿Cielo?
887
01:01:12,000 --> 01:01:13,291
Háblame, cariño.
888
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.
889
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
¿Giaele?
890
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Cielo.
891
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
Giaele, háblame.
892
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
Háblame, cariño.
893
01:01:29,250 --> 01:01:32,416
Háblame, cariño.
894
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Háblame…
895
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
¡Cielo, no!
896
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Giaele.
897
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
¿Por qué?
898
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
¡Estaba aquí!
899
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Cariño.
900
01:01:57,875 --> 01:01:58,708
Háblame.
901
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Buenos días, hermano Curzio.
902
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Hola, Albinati.
903
01:02:09,416 --> 01:02:12,166
Ha ido bien, ¿no?
Has aprobado con honores.
904
01:02:12,791 --> 01:02:14,375
Gracias. Hasta el año que viene.
905
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
No lo creo.
906
01:02:20,000 --> 01:02:21,708
Tras la muerte de su hermana,
907
01:02:21,791 --> 01:02:24,083
muchas cosas cambiaron
en la familia de Gioacchino.
908
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
Volví a verlo años después.
909
01:02:28,000 --> 01:02:29,083
Era psiquiatra
910
01:02:29,166 --> 01:02:31,625
y había tratado a Benazza,
que luego se suicidó.
911
01:02:32,166 --> 01:02:34,541
Los diagnósticos de sus compañeros
fueron despiadados
912
01:02:34,625 --> 01:02:36,666
y confirmaron sus tendencias.
913
01:02:37,291 --> 01:02:39,958
Chiodi era un sádico.
D'Avenia, un masoquista.
914
01:02:40,750 --> 01:02:42,208
Luego me habló de Jervi.
915
01:02:42,791 --> 01:02:44,000
Había muerto.
916
01:02:44,083 --> 01:02:47,166
Se explotó mientras preparaba
un ataque terrorista.
917
01:02:56,416 --> 01:02:57,750
¿Qué pasa, Salvatore?
918
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
¿Por qué estás tan absorto?
919
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Has aprobado.
920
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
Estará enamorado.
921
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
No estoy enamorado.
922
01:03:09,791 --> 01:03:11,000
Me voy.
923
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
¿Adónde?
924
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
A una fiesta. Sí, mamá, volveré pronto.
925
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
¡Eh! ¿No ibas a una fiesta?
926
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
- Sí.
- ¡Date prisa!
927
01:03:41,416 --> 01:03:42,291
Me voy ya.
928
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
36 HORAS ANTES DE LOS HECHOS
929
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
- Hola.
- Hola.
930
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
- Hola.
- ¿Las dos solas?
931
01:04:10,666 --> 01:04:12,041
Nadia no pudo venir.
932
01:04:12,125 --> 01:04:13,500
Mejor. Al menos somos pares.
933
01:04:13,583 --> 01:04:14,541
¿Y Carlo?
934
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Tenía que estudiar.
935
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Pero dijo que podíamos ir a su mansión.
936
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
- ¿Mansión?
- Sí, junto al mar.
937
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
¿Dónde?
938
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
En un lugar precioso.
939
01:04:26,083 --> 01:04:29,333
- ¿Qué te parece?
- No sé, no puedo llegar tarde a casa.
940
01:04:29,416 --> 01:04:32,083
No está lejos.
Tardaremos una hora como mucho.
941
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Tengo que estar en casa para cenar…
942
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Sí, pero es una hora para ir
y otra para volver.
943
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
¿Vamos al cine?
944
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
Es por cambiar.
Podemos ver la puesta de sol.
945
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
- ¿Qué dices?
- Vamos.
946
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
- Está bien.
- Vamos.
947
01:04:46,875 --> 01:04:48,166
- Pero no tardemos.
- No.
948
01:04:48,250 --> 01:04:49,541
No te preocupes.
949
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
- Gracias.
- Por favor.
950
01:04:56,541 --> 01:04:57,541
- Vale.
- Gracias.
951
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Hola, Leda.
952
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
¿Está tu hermano?
953
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
No, no hay nadie. Estoy sola.
954
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
¿Cuándo volverá?
Quería felicitarlo por su examen.
955
01:05:25,625 --> 01:05:27,916
Dos años en uno.
Nadie lo había conseguido.
956
01:05:28,625 --> 01:05:30,041
Espera aquí si quieres.
957
01:05:32,083 --> 01:05:33,041
Túmbate.
958
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
Había soñado con estar a solas con ella.
959
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
Y, de repente, pasó.
960
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
Fue un poco raro.
961
01:06:59,083 --> 01:07:01,000
Tenía ese sentimiento tierno y ridículo
962
01:07:01,083 --> 01:07:03,500
que desde entonces caracterizó
mis historias de amor,
963
01:07:03,583 --> 01:07:05,875
siempre un poco absurdas e inacabadas.
964
01:07:06,791 --> 01:07:09,333
Quizá por eso las recuerdo tan bien.
965
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Edo.
966
01:07:12,208 --> 01:07:13,083
Hola.
967
01:07:14,333 --> 01:07:16,708
- ¿Qué es?
- Una invitación a una fiesta.
968
01:07:18,333 --> 01:07:20,291
Esa fue la última vez que la vi.
969
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
Hola.
970
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
Ahí está. Voy a saludar.
971
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Leda, ¿qué ha pasado?
972
01:07:36,833 --> 01:07:38,833
- ¿Puedo hacer algo?
- No te metas.
973
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Mírate. Eres un crío.
974
01:08:11,000 --> 01:08:13,333
Carlo se habrá ido a nadar. Venid.
975
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Por favor.
976
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
- Gracias.
- Gracias.
977
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Esperad. Voy a aparcar, un momento.
978
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Dios.
979
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
Nunca había visto una casa así.
980
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Hola, buenos días.
981
01:09:02,375 --> 01:09:03,875
¿Puedo hablar con Monica?
982
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
Soy yo.
983
01:09:05,083 --> 01:09:07,750
Buenos días. Soy el ayudante
del doctor Edoardo Albinati.
984
01:09:07,833 --> 01:09:09,333
¿Sabe de quién hablo?
985
01:09:09,416 --> 01:09:12,291
El señor Albinati quiere invitarle
a una fiesta en el Circeo.
986
01:09:12,375 --> 01:09:15,000
Pensó que sería una buena idea,
ya que se conocieron allí.
987
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
¿Asistirá?
988
01:09:16,833 --> 01:09:18,875
- ¿Está Edoardo ahí?
- Di que sí.
989
01:09:18,958 --> 01:09:20,541
Sí. Se lo paso.
990
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
Vamos a desviar su llamada
al señor Edoardo Albinati.
991
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Hola, Monica.
992
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
¿Quién era?
993
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
Un amigo.
994
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
Qué gracioso.
995
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Al menos ha funcionado.
996
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
¿Cómo?
997
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Bueno, tú y yo
vamos a tener una cita, ¿no?
998
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
Estoy aquí con mi ayudante.
999
01:09:40,833 --> 01:09:42,458
Vale. ¿Cuál es el plan?
1000
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
- ¿Te recogemos en una hora?
- Sí.
1001
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
- ¿Tienes coche?
- Por supuesto.
1002
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Raro…
1003
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Raro.
1004
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Por favor, compórtate.
1005
01:09:53,708 --> 01:09:55,333
- Lo siento.
- Nada de gilipolleces.
1006
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
Llegamos pronto.
1007
01:11:21,041 --> 01:11:23,583
¿Y si vamos a mi casa antes de la fiesta?
1008
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
Esta casa es increíble.
1009
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
Sí.
1010
01:11:56,750 --> 01:11:57,875
- Gracias.
- De nada.
1011
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
- Salud.
- Por ti.
1012
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Eres increíble.
1013
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
Voy tocada.
1014
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
¿Edo?
1015
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
Nunca he estado con una chica.
1016
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
¿Has visto a Erika?
1017
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
¿Cómo me mira? ¿Cómo me toca?
1018
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
Por favor.
1019
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
No me toques.
1020
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
- Cree que eres divertido.
- Vamos.
1021
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
- ¿Sí? ¿Es eso?
- Sí.
1022
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Venga, por favor.
1023
01:12:58,458 --> 01:13:00,041
- Eres un incordio.
- ¿Y?
1024
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
Basta.
1025
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
Es más que suficiente.
1026
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
¿Lo es?
1027
01:13:05,083 --> 01:13:06,291
No me tomes el pelo.
1028
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
Sé que hay más.
1029
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
- Vamos.
- No hay nada más.
1030
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Relájate, por favor.
1031
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
- ¿Qué hago?
- No hagas nada.
1032
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Nada, Raro, ¿vale?
1033
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
No hagas nada.
1034
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
Ya veremos.
1035
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
¿Qué hacemos ahora?
1036
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Vamos.
1037
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
Venga.
1038
01:14:06,041 --> 01:14:07,083
Espera, así no.
1039
01:14:07,166 --> 01:14:10,083
Espera.
1040
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
Monica.
1041
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
Estás completamente loco.
1042
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
Es hora de irse.
1043
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
¿Qué ha pasado?
1044
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
Tengo que irme a casa.
1045
01:14:27,333 --> 01:14:29,458
No pude hacerlo. Quiero irme a casa.
1046
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
¡Raro! ¿Adónde vas?
1047
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
Lo siento.
1048
01:14:39,000 --> 01:14:42,125
Ese verano, entendimos
que no podíamos borrar nuestros errores,
1049
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
porque estaban en nuestra escuela,
en nuestras casas.
1050
01:14:46,416 --> 01:14:49,000
Estaban ante nuestros ojos,
pero nadie podía verlos.
1051
01:14:49,083 --> 01:14:50,791
Y nadie se atrevía a hablar de ello.
1052
01:14:52,500 --> 01:14:55,333
Teníamos una máscara de inocencia
cosida en la cara.
1053
01:14:56,041 --> 01:14:57,333
Pero, en ese momento,
1054
01:14:57,416 --> 01:15:00,250
no había distinción
entre unos chavales imprudentes
1055
01:15:00,333 --> 01:15:01,458
y asesinos feroces.
1056
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
Se hace tarde.
1057
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Perdona, ¿cuándo viene Carlo?
1058
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
¿No os divertís?
1059
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
- Sí, pero deberíamos irnos a casa pronto.
- Sí.
1060
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
De momento, os quedáis.
1061
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
¿Estás jugando?
1062
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
¿Qué pasa?
1063
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
- Venid conmigo.
- No.
1064
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
- ¡Venid conmigo!
- Ya.
1065
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Vamos.
1066
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
¡Subid!
1067
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
- Sucio…
- ¡En el váter!
1068
01:15:43,916 --> 01:15:45,000
¿Qué quieres?
1069
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
¡Suéltame!
1070
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
Si gritáis, os doy una paliza.
1071
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
¡Abre!
1072
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
¡Abre, por favor!
1073
01:16:04,541 --> 01:16:05,666
Tengo que irme a casa.
1074
01:16:06,291 --> 01:16:07,666
Vuelve pronto, ¿vale?
1075
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Recuerda llamar a mis padres.
1076
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
¡Abre!
1077
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
¡Abre!
1078
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
- ¡Quiero irme a casa!
- Déjanos ir.
1079
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Quiero…
1080
01:17:06,750 --> 01:17:08,375
Siento lo de la otra noche.
1081
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
Lo de mi hermano.
1082
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
Solo quería disculparme.
1083
01:18:06,500 --> 01:18:09,166
Lo siento, he pinchado. No podía avisaros.
1084
01:18:10,791 --> 01:18:11,666
Siéntate.
1085
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
¿Puedo hacer una llamada?
1086
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
- Que sea rápido.
- Gracias.
1087
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Hola, señora, soy Guido.
1088
01:18:30,208 --> 01:18:32,375
Escuche, quería decirle
1089
01:18:32,458 --> 01:18:35,083
que Angelo me pidió que le dijera
que no irá a casa hoy.
1090
01:18:35,166 --> 01:18:37,166
Los otros empresarios no son tontos.
1091
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Sí, está con Gianluca.
1092
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
Van al mercadillo americano
mañana por la mañana.
1093
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Gracias, adiós.
1094
01:18:52,250 --> 01:18:54,791
A la larga podría volverse en su contra.
1095
01:18:55,375 --> 01:18:56,375
Del país.
1096
01:18:56,458 --> 01:19:00,291
Es la forma más segura de invertir.
Los intereses son bajos, pero…
1097
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Lo sé.
1098
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Pues díselo. Convéncelo.
1099
01:19:07,666 --> 01:19:09,083
También es para nuestros hijos.
1100
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
También es su dinero.
1101
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Claro.
1102
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
¿Qué pasa?
1103
01:19:18,166 --> 01:19:19,250
¿No tienes hambre?
1104
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
¿Adónde me llevas?
1105
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
¡Donatella!
1106
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
¡No!
1107
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
¡No!
1108
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Tu turno.
1109
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Vamos. Ven.
1110
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
¡Vamos!
1111
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Sí. Buena chica.
1112
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Vamos. No temas.
1113
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Desnúdate.
1114
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Vamos.
1115
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Desnúdate.
1116
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
Buena chica.
1117
01:22:06,000 --> 01:22:07,333
¿Y nos dejarás ir?
1118
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Sí, claro.
1119
01:22:13,208 --> 01:22:15,208
Nunca hemos llegado tan tarde.
1120
01:22:16,208 --> 01:22:18,125
¿Qué les diremos a nuestros padres?
1121
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
Date prisa.
1122
01:22:25,708 --> 01:22:28,083
Llévanos a casa o se preocuparán.
1123
01:22:28,166 --> 01:22:29,083
Vamos.
1124
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
No diremos nada.
1125
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Quítatelo todo.
1126
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
No, por favor.
1127
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
Te lo ruego.
1128
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Vamos. Luego ya veremos.
1129
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatella.
1130
01:23:32,500 --> 01:23:33,666
¿Lo has oído?
1131
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
- ¿Qué?
- Hay un coche.
1132
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
¡Socorro!
1133
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
- ¡Nos han encerrado!
- ¡Abre!
1134
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
¡Ayuda!
1135
01:23:43,500 --> 01:23:44,791
¡Socorro!
1136
01:23:44,875 --> 01:23:46,291
- ¡Ayúdanos!
- ¡Ayuda!
1137
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
- Ayúdanos.
- ¡Abre!
1138
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
¡Socorro!
1139
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
¿Qué coño hacéis?
1140
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
¡Os daré una paliza!
1141
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
- ¿Entendido?
- ¡Vale!
1142
01:23:58,000 --> 01:23:59,625
Encerramos a Bulgari aquí.
1143
01:23:59,708 --> 01:24:01,208
¿Creéis que vais a jodernos?
1144
01:24:01,291 --> 01:24:02,125
- ¡No!
- ¡Para!
1145
01:24:02,208 --> 01:24:03,166
¡Silencio!
1146
01:24:03,250 --> 01:24:04,625
Jacques llegará pronto.
1147
01:24:05,458 --> 01:24:07,791
El jefe Marsigliesi.
Nos dijo que os secuestráramos.
1148
01:24:07,875 --> 01:24:09,416
- Esta es su casa.
- ¡Para!
1149
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Vamos.
1150
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
Quiero ir a casa.
1151
01:24:25,666 --> 01:24:26,958
Quiero ir a casa.
1152
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Me he cansado de estas dos.
1153
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Voy a por Andrea.
1154
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
Este es Jacques.
1155
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Hola.
1156
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Saluda.
1157
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
¡Angelo!
1158
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
No deberías pegarle así.
1159
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
¿Verdad?
1160
01:25:23,000 --> 01:25:24,208
Oye.
1161
01:25:25,833 --> 01:25:26,708
Hola.
1162
01:25:30,666 --> 01:25:34,291
No me obligues a acostarme contigo.
No podemos soportarlo más.
1163
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
Tranquila.
1164
01:25:38,583 --> 01:25:40,375
Si no quieres, no te obligaré.
1165
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Llévanos a casa.
1166
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Por favor.
1167
01:25:51,083 --> 01:25:51,958
Por favor.
1168
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Encontraremos la forma de llevaros a casa.
1169
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
Vale, ¿sí?
1170
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
Mientras no le contéis a nadie
lo que ha pasado.
1171
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
¿Sí?
1172
01:26:06,791 --> 01:26:08,083
¿Sí?
1173
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
- ¿Está claro?
- Lo juro.
1174
01:26:09,583 --> 01:26:10,458
Bien.
1175
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
¿Y tú?
1176
01:26:16,375 --> 01:26:17,208
Oye.
1177
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
¿Quieres venir conmigo? Vamos, no temas.
1178
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Vamos.
1179
01:26:34,125 --> 01:26:34,958
Vamos.
1180
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Venga.
1181
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
No, por favor.
1182
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
No, no te preocupes.
1183
01:26:54,791 --> 01:26:56,000
Suéltame, por favor.
1184
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
No.
1185
01:27:18,333 --> 01:27:19,375
¿Qué es?
1186
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Te hará dormir.
1187
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
No. Por favor, no.
1188
01:27:22,250 --> 01:27:24,500
- Por favor.
- No te muevas, lo empeorarás.
1189
01:27:24,583 --> 01:27:25,416
No te muevas.
1190
01:27:30,291 --> 01:27:31,583
¿Tan difícil ha sido?
1191
01:27:34,458 --> 01:27:36,416
Estas dos son inútiles.
1192
01:27:37,208 --> 01:27:39,291
Siempre lo han sido.
1193
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
No es cierto.
1194
01:27:41,833 --> 01:27:43,166
Ni siquiera me gustan.
1195
01:27:43,708 --> 01:27:44,916
¿Estas dos?
1196
01:27:48,166 --> 01:27:50,416
Esto no funciona. No se va a desmayar.
1197
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
- ¿Has probado con la almohada?
- No.
1198
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Tengo esto. ¿Qué te parece?
1199
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
- Vamos.
- No.
1200
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
¡Muévete!
1201
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
¿Qué le están haciendo?
1202
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Haz algo, por favor.
1203
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Por favor.
1204
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
- ¿Voy?
- Sí, ve.
1205
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
- Dame el brazo.
- Para.
1206
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
- Allá vamos.
- Para.
1207
01:29:10,458 --> 01:29:12,250
Mira qué me ha hecho tu amiga.
1208
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
Aquí. Y aquí.
1209
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
Ya vale.
1210
01:29:20,708 --> 01:29:23,958
Si no puedes dormir,
usaré un golpe de kárate.
1211
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
No, por favor.
1212
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Pues sí.
1213
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
Se me ha acabado la paciencia.
1214
01:29:34,541 --> 01:29:36,666
Dime si prefieres un golpe de kárate
1215
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
o un golpe con la pistola
detrás de la cabeza.
1216
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
¿Prefieres un golpe de kárate
1217
01:29:45,625 --> 01:29:48,541
o un golpe con la pistola
detrás de la cabeza?
1218
01:29:51,250 --> 01:29:52,416
Un golpe de kárate.
1219
01:29:53,791 --> 01:29:55,166
Un golpe de kárate.
1220
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
Un golpe de kárate.
1221
01:31:03,875 --> 01:31:04,833
¿Sí?
1222
01:31:04,916 --> 01:31:06,458
- Me están matando.
- ¡Zorra!
1223
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
¡Por favor!
1224
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
¡No lo entiendes!
1225
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
¿Las metemos en el maletero?
1226
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Vale.
1227
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
Vamos, pues.
1228
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
Tenéis que usar una manta.
1229
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Esta ha tardado lo suyo en morir.
1230
01:32:28,625 --> 01:32:29,541
Andrea.
1231
01:32:30,125 --> 01:32:32,041
Te dije que no me llamaras así.
1232
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
¿Qué vamos a hacer con ellas?
1233
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
No lo sé.
1234
01:32:46,166 --> 01:32:49,041
Ocúpate tú. Yo me encargo de la casa.
1235
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
Haré una llamada.
1236
01:32:53,541 --> 01:32:55,791
Le pediré a Gianluca
que avise a nuestros padres.
1237
01:33:00,166 --> 01:33:02,291
Mira qué bien duermen.
1238
01:33:14,375 --> 01:33:16,875
Sí, lo entiendo, pero ¿dónde está mi hijo?
1239
01:33:18,583 --> 01:33:19,958
¿En casa de Angelo?
1240
01:33:20,041 --> 01:33:22,250
Dijo que iba a casa de Maurizio.
1241
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
Ah. En el último minuto.
1242
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Sí, vale.
1243
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Gracias.
1244
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
¿Quién era?
1245
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Gianluca.
1246
01:33:38,833 --> 01:33:40,750
Vuelven, todo va bien.
1247
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
Te lo he dicho, ¿no?
1248
01:33:54,750 --> 01:33:57,666
Eran trozos de carne y siguen siéndolo.
1249
01:34:02,791 --> 01:34:05,208
Solo nuestra amistad puede salvarnos.
1250
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
Solo nuestra hermandad.
1251
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Amigos de la muerte, amigos en la muerte.
1252
01:34:15,541 --> 01:34:19,166
Amigos de la muerte, amigos en la muerte.
1253
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
¡Amigos de la muerte,
amigos en la muerte! Joder.
1254
01:34:26,166 --> 01:34:27,833
¿Cuándo vienen los demás?
1255
01:34:27,916 --> 01:34:28,750
En una hora.
1256
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
Vamos a comer una pizza.
1257
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
No puedo, tengo que irme a casa.
1258
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
¿A casa? ¿Qué hago aquí solo una hora?
1259
01:34:35,208 --> 01:34:37,583
Ni idea, Angelo. Nos vemos luego.
1260
01:34:38,125 --> 01:34:40,541
Podemos hacerlo cuando nadie nos vea.
1261
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Vale, pero ¿a qué hora?
1262
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
A las tres. ¿Vale?
1263
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Angelo, toma.
1264
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
Estas son las llaves del coche
1265
01:34:58,666 --> 01:34:59,791
y de la puerta.
1266
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
Para que puedas entrar sin hacer ruido.
1267
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
Nos vemos luego.
1268
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Rosa.
1269
01:36:06,958 --> 01:36:07,875
Rosaria.
1270
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
Se han ido.
1271
01:36:16,458 --> 01:36:17,291
Rosaria.
1272
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
Se han ido.
1273
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Rosaria.
1274
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
Se han ido.
1275
01:36:32,875 --> 01:36:33,833
Rosaria.
1276
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Despierta.
1277
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Despierta, por favor.
1278
01:37:18,291 --> 01:37:19,875
Por favor. Rosa.
1279
01:37:19,958 --> 01:37:21,083
Por favor.
1280
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Ayuda. Estoy aquí.
1281
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
Estamos aquí.
1282
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Por favor, abre.
1283
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Si no, volverán. Por favor.
1284
01:37:41,583 --> 01:37:43,166
Buenas noches. ¿Qué pasa?
1285
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Según nuestros registros,
es el dueño de un Fiat 127 blanco.
1286
01:37:46,666 --> 01:37:47,750
¿Lo han robado?
1287
01:37:47,833 --> 01:37:51,166
No, está aparcado cerca.
¿Es el único que lo usa?
1288
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
No, mi hijo también lo usa. ¿Por?
1289
01:37:53,375 --> 01:37:55,875
- ¿Dónde está?
- Dormido en su habitación.
1290
01:37:57,000 --> 01:37:58,833
Señor, tenemos que comprobarlo.
1291
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Un momento.
1292
01:38:01,541 --> 01:38:02,791
Raffaele, ¿qué pasa?
1293
01:38:02,875 --> 01:38:04,125
Vete a la cama.
1294
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Confieso ante Dios todopoderoso
y ante vosotros, mis hermanos y hermanas
1295
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
que he pecado gravemente…
1296
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
en mis pensamientos y en mis palabras,
en lo que he hecho
1297
01:39:17,416 --> 01:39:18,958
y en lo que no he podido hacer.
1298
01:39:20,541 --> 01:39:25,166
Dios Todopoderoso, ten piedad de nosotros.
Perdona nuestros pecados.
1299
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
Después de estos hechos,
algunos reaccionaron de repente.
1300
01:39:31,791 --> 01:39:36,250
Era como si el resentimiento
que llevábamos buscara una forma de salir.
1301
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Jesús, que vino a consolar
a los pecadores…
1302
01:39:42,916 --> 01:39:45,041
Nunca volví a ese instituto.
1303
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
El año pasado lo dejé.
1304
01:39:49,625 --> 01:39:51,958
Tras el asesinato,
nuestro tranquilo barrio cambió.
1305
01:39:52,041 --> 01:39:54,416
La gente de la calle sospechaba.
1306
01:39:55,791 --> 01:39:57,750
Ya nadie se sentía seguro.
1307
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
LA CIENCIA ILUMINA LAS MENTES
1308
01:40:07,000 --> 01:40:09,041
En casa, las madres
escudriñaban a sus hijos,
1309
01:40:09,125 --> 01:40:11,875
intentando detectar
si había un monstruo al acecho.
1310
01:40:15,833 --> 01:40:17,166
Eso duró un tiempo.
1311
01:40:17,250 --> 01:40:18,416
Todos empezaron a ver
1312
01:40:18,500 --> 01:40:20,458
que si se barre el polvo bajo la alfombra,
1313
01:40:20,541 --> 01:40:22,000
se acumula una montaña.
1314
01:40:25,250 --> 01:40:26,458
Luego, gradualmente,
1315
01:40:27,333 --> 01:40:29,291
las cosas volvieron a ser como antes.
1316
01:41:14,583 --> 01:41:16,083
EN EL MOMENTO DE LA MASACRE DEL CIRCEO,
1317
01:41:16,166 --> 01:41:19,041
LA VIOLACIÓN NO FUE CONSIDERADA
UN DELITO CONTRA LA PERSONA,
1318
01:41:19,125 --> 01:41:20,500
SINO CONTRA LA MORALIDAD PÚBLICA
1319
01:41:20,583 --> 01:41:22,666
LA MUERTE DE ROSARIA LOPEZ
Y LAS TORTURAS INFLIGIDAS A DONATELLA
1320
01:41:22,750 --> 01:41:24,458
ENCENDIERON UN DEBATE
QUE CONCLUYÓ EN 1996,
1321
01:41:24,541 --> 01:41:25,750
CUANDO SE CAMBIÓ LA LEY ITALIANA
1322
01:41:25,833 --> 01:41:28,583
Y SE CONSIDERÓ LA VIOLENCIA SEXUAL
COMO UN DELITO CONTRA LA PERSONA
1323
01:41:29,083 --> 01:41:33,333
LOS TRES AUTORES DE LA MASACRE
FUERON CONDENADOS A CADENA PERPETUA
1324
01:41:33,833 --> 01:41:34,750
ANGELO IZZO
1325
01:41:34,833 --> 01:41:37,250
AL OBTENER LA LIBERTAD CONDICIONAL
POR BUENA CONDUCTA EN 2005
1326
01:41:37,333 --> 01:41:38,625
MATÓ A DOS MUJERES MÁS
1327
01:41:38,708 --> 01:41:42,000
ANDREA GHIRA MURIÓ EN MARRUECOS EN 1994
1328
01:41:42,083 --> 01:41:43,666
DESPUÉS DE HABER PASADO
TODA SU VIDA COMO FUGITIVO
1329
01:41:43,750 --> 01:41:50,458
GIANNI GUIDO, GRACIAS A UNA REDUCCIÓN
DE SENTENCIA, LLEVA LIBRE DESDE 2009
1330
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
DONATELLA COLASANTI FALLECIÓ EN 2005
A LA EDAD DE 47 AÑOS
1331
01:45:56,625 --> 01:46:00,625
Subtítulos: Carlos Aparicio