1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,333 --> 00:00:08,833
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,208 --> 00:01:36,291
BASED ON THE BOOK
"THE CATHOLIC SCHOOL"
5
00:01:36,375 --> 00:01:37,708
BY EDOARDO ALBINATI
PUBLISHED BY RIZZOLI
6
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
Get us out!
7
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
Please!
8
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Please, don't go away.
9
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
Otherwise, they'll be back.
10
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
Please.
11
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
6 MONTHS BEFORE THE FACTS
12
00:03:26,416 --> 00:03:28,041
I couldn't say when it all began.
13
00:03:28,125 --> 00:03:29,541
Get in line!
14
00:03:29,625 --> 00:03:31,208
But that story was about us all.
15
00:03:31,291 --> 00:03:32,166
Back straight!
16
00:03:32,250 --> 00:03:36,208
Our education,
our neighborhood, our school.
17
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
After that,
nothing would ever be the same.
18
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
One, two.
19
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Let me hear your voice.
20
00:03:47,416 --> 00:03:48,666
One, two!
21
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
I was in my junior year
at a private high school,
22
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
with a monthly tuition to pay.
23
00:03:57,666 --> 00:03:59,291
Girls weren't allowed to attend.
24
00:03:59,375 --> 00:04:02,791
We were all boys
from a middle-class neighborhood of Rome.
25
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Daddy's boys, essentially.
26
00:04:04,333 --> 00:04:06,291
One of my classmates was Salvatore,
27
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
Angelo's brother,
who was a year older than us.
28
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
Let me see some strength!
29
00:04:11,500 --> 00:04:12,625
And then Picchiatello,
30
00:04:13,125 --> 00:04:14,833
so called because he was a very weird guy.
31
00:04:14,916 --> 00:04:17,750
His mom was an actress
we all fantasized about.
32
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
33
00:04:21,000 --> 00:04:22,375
Perhaps the only one who believed
34
00:04:22,458 --> 00:04:24,833
in the Christian values
that priests were trying to teach us.
35
00:04:25,416 --> 00:04:26,791
Except Brother Curzio.
36
00:04:26,875 --> 00:04:29,333
If you looked closely,
he didn't even seem a priest.
37
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
Running on the spot!
38
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
One, two!
39
00:04:32,791 --> 00:04:35,541
Arbus, these are spasms, not gymnastics!
40
00:04:35,625 --> 00:04:38,666
Where are you going? Come on!
41
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
One, two!
42
00:04:44,208 --> 00:04:46,833
It was 1975,
43
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
and violence was commonplace.
44
00:05:04,875 --> 00:05:06,000
What happened, Pik?
45
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Romoli.
46
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
He blew himself up
in front of the headmaster.
47
00:05:18,083 --> 00:05:21,541
-Oh, it's true!
-Grow up! Become a man, once and for all!
48
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia.
49
00:05:31,750 --> 00:05:33,666
Let me guess,
you didn't see anything, did you?
50
00:05:33,750 --> 00:05:34,916
Like everyone else?
51
00:05:35,416 --> 00:05:37,875
One of your mates is attacked
in the courtyard
52
00:05:37,958 --> 00:05:39,625
and no one has seen a thing.
53
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
Fine.
54
00:05:47,333 --> 00:05:49,375
If you have nothing to say, you can go.
55
00:06:00,250 --> 00:06:01,750
Romoli wasn't bothering anyone.
56
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
As soon as the bell rang,
57
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
the seniors approached him
58
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
and surrounded him,
so nobody could see what they were doing.
59
00:06:10,416 --> 00:06:12,625
At first, they just gave him a few slaps.
60
00:06:13,333 --> 00:06:15,750
Then one grabbed his shirt
and started tugging at him.
61
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
So his glasses just dropped off?
62
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
No.
63
00:06:23,708 --> 00:06:25,166
They broke them on purpose.
64
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Good.
65
00:06:28,291 --> 00:06:29,416
Now tell me who did it.
66
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
-No. Ask Jervi. He's the one who sent--
-Hey.
67
00:06:34,416 --> 00:06:35,916
I can hear it from you first.
68
00:07:06,375 --> 00:07:07,375
Guido.
69
00:07:07,458 --> 00:07:09,166
Your father is with the headmaster.
70
00:07:16,833 --> 00:07:19,833
They're young, but they have to understand
that we have rules here.
71
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Your parents decided
to send you to this school
72
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
because obviously what they want for you
73
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
is a safe harbor.
74
00:07:28,958 --> 00:07:33,208
Something to shelter you
from the… moral drift that--
75
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Headmaster, excuse me.
76
00:07:34,875 --> 00:07:38,916
Have you already started collecting
donations for Holy Easter, or…
77
00:07:42,541 --> 00:07:43,458
Not yet, but…
78
00:07:43,541 --> 00:07:44,500
Let me know.
79
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Let's go now.
80
00:07:47,208 --> 00:07:48,750
We won't trouble you further. Thank you.
81
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Gianni.
82
00:07:51,041 --> 00:07:52,875
Tell the janitor to send Jervi in.
83
00:08:04,083 --> 00:08:05,416
What got into you?
84
00:08:08,750 --> 00:08:09,875
What did I tell you?
85
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
So?
86
00:08:19,166 --> 00:08:21,041
You made me look like a fucking moron.
87
00:08:22,833 --> 00:08:24,583
Come here.
88
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
What did I tell you?
89
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
Don't you ever dare to do it again!
90
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
You must never do it again!
91
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
I got it. Sorry.
92
00:08:36,416 --> 00:08:38,000
You made me look like a fucking moron.
93
00:08:39,083 --> 00:08:40,291
Like a fucking moron.
94
00:08:40,375 --> 00:08:42,291
From tomorrow, things will change.
95
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
Our life was full of rules.
96
00:08:46,958 --> 00:08:49,166
When we broke them,
sometimes we were punished,
97
00:08:49,250 --> 00:08:50,916
and other times nothing happened.
98
00:08:51,416 --> 00:08:54,625
So we wondered if those rules
had been established at random.
99
00:08:55,958 --> 00:08:59,083
When you turn six, you leave
your family shell and enter school.
100
00:08:59,166 --> 00:09:00,208
Another shell.
101
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
In school, you risked acquiring
one of two attitudes.
102
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
Subdue or be subdued.
103
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
Give them back!
Rachele, you can't take them.
104
00:09:10,250 --> 00:09:12,125
-Stop it.
-You're always stealing from me.
105
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Enough! I'll tell Mom.
106
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Stop it.
107
00:09:15,250 --> 00:09:17,250
-No!
-Mom, Rachele stole my shoes.
108
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
That's not true! Don't lie.
109
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
I don't care. You two sort it out.
110
00:09:20,583 --> 00:09:23,375
Elisabetta,
can you turn off the oven, please?
111
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
-I'll be right there.
-Okay.
112
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Toby. Come on, go with them.
113
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
So?
114
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
So, I don't understand.
115
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
They didn't do anything to them.
116
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
They didn't take any action.
117
00:09:35,291 --> 00:09:37,833
They'll just buy him
a new pair of glasses and that's it.
118
00:09:38,333 --> 00:09:39,208
And it's done.
119
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
What do you think
they should have done to them?
120
00:09:42,166 --> 00:09:44,208
Humiliate them in front of everyone?
Suspend them?
121
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
What did human justice do to the Lord?
122
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
It treated Him with hatred,
with thirst for revenge.
123
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Evil begets more evil.
124
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
The behavior of Gioacchino's mates
must be understood and forgiven.
125
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Or we'll enter a spiral
from which we'll never escape.
126
00:09:58,375 --> 00:10:00,666
Sorry, Dad.
Aren't you the one who keeps saying
127
00:10:00,750 --> 00:10:03,625
that forgiveness should only
be granted after confession?
128
00:10:03,708 --> 00:10:08,000
Yes. But I also tell you not to put
too much trust in perfection.
129
00:10:08,791 --> 00:10:09,791
No, I'm good.
130
00:10:09,875 --> 00:10:11,666
And take heed of prejudices.
131
00:10:11,750 --> 00:10:13,375
Enough arguing.
132
00:10:14,083 --> 00:10:15,125
Girls. Here. Good girl.
133
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, food's ready.
134
00:10:22,416 --> 00:10:25,208
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
135
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
I'm not in the mood.
136
00:10:43,125 --> 00:10:44,125
Why?
137
00:10:45,000 --> 00:10:46,916
Because I'm fertile right now.
138
00:10:47,791 --> 00:10:50,166
And it's not a good time
to have another baby.
139
00:10:50,791 --> 00:10:52,625
Well, why not?
140
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
I'm the one who'll have to carry it.
141
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
We've already discussed this.
142
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
Please.
143
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Hey! Big hair!
144
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
-We got him in front of everyone.
-Glasses?
145
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
Snap! Tomorrow they'll have tape on.
146
00:11:29,416 --> 00:11:31,250
-How did it go with your dad?
-As usual.
147
00:11:31,333 --> 00:11:34,541
He gave me a fucking hard time,
but in the end, he stopped.
148
00:11:34,625 --> 00:11:36,250
He said he won't let me out anymore.
149
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
And you, Giampie'?
150
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
Not a word.
151
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
-For real?
-Obviously.
152
00:11:41,375 --> 00:11:43,375
-Your granddad built the school.
-Exactly.
153
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
And my dad gives them money every year.
154
00:11:45,291 --> 00:11:47,958
The headmaster
should just shut his mouth. That's it.
155
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
They're pissing me off.
156
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
Well said, Angelo!
157
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
-Wanna get a drink?
-Yes.
158
00:11:52,791 --> 00:11:53,625
Okay. Well…
159
00:11:54,291 --> 00:11:55,291
Angelo.
160
00:11:56,166 --> 00:11:58,541
-Andrea is about to be released from jail.
-What?
161
00:11:58,625 --> 00:11:59,916
I've just been told.
162
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
It's gonna be soon.
163
00:12:03,333 --> 00:12:05,041
Are we gonna be here all night?
164
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
Any ideas?
165
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
I don't know, really.
166
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
Let's decide something. Let's do…
167
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
In fact, I think I do have an idea.
168
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
Put it back!
169
00:12:20,750 --> 00:12:21,958
Angelo.
170
00:12:22,041 --> 00:12:24,000
-What?
-Where have you been?
171
00:12:24,083 --> 00:12:26,625
Where do you think I've been?
With my friends.
172
00:12:27,250 --> 00:12:29,166
Why do you always make me worry?
173
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Worry about what? I'm here with you.
174
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Let's go to bed.
175
00:12:43,916 --> 00:12:45,916
I know you're awake.
176
00:12:48,375 --> 00:12:50,791
Gianni told me what happened at school.
177
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
What did he tell you?
178
00:12:52,416 --> 00:12:53,625
That they questioned you.
179
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
Yes.
180
00:12:55,291 --> 00:12:58,208
The headmaster kept us at school
because he wanted to know who did it.
181
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
-And did you tell him?
-No.
182
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
Are you sure?
183
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Well done.
184
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
You kept your mouth shut.
185
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Never be a snitch.
186
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
-Understood?
-Yes.
187
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
Yes, what?
188
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
One should never be a snitch.
189
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
Any other sins to confess?
190
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
I tell a lot of lies.
191
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
That's bad.
192
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Lying is a serious sin.
193
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
What kind of lies?
194
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
All kinds.
195
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
In order to be accepted by others.
196
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
I pretend to have the same passions.
197
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
The same ideas.
198
00:13:55,458 --> 00:13:57,916
I wish I didn't do it.
It makes things worse for me, Father.
199
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
ST LUIGI HIGH SCHOOL
200
00:14:00,250 --> 00:14:01,875
Because in the end I feel lonely.
201
00:14:02,375 --> 00:14:04,500
It may seem
like I'm at ease with everyone.
202
00:14:06,333 --> 00:14:08,250
And I get along with everyone.
203
00:14:10,666 --> 00:14:13,041
But I'm never
really comfortable with anyone.
204
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
I am never really myself, Father.
205
00:14:32,500 --> 00:14:35,333
You seriously told him in confession
that you don't believe in God?
206
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
What if he reports you?
207
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
I'm leaving this school, anyway.
208
00:14:39,583 --> 00:14:41,916
I'm not learning anything.
I don't trust the teachers.
209
00:14:42,500 --> 00:14:45,333
They should know stuff,
yet they don't even know they don't know.
210
00:14:45,416 --> 00:14:46,708
They assume.
211
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
Their authority is based on nothing.
212
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
So, who do you trust?
213
00:14:54,625 --> 00:14:55,625
I trust you.
214
00:14:57,666 --> 00:14:59,583
You've chosen the wrong person.
215
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Now it's reduced
to a simple quadratic equation.
216
00:15:03,666 --> 00:15:06,750
Which I assume
you all know very well, right?
217
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
So what's your plan?
218
00:15:08,666 --> 00:15:11,041
Once you've solved the equation…
219
00:15:11,125 --> 00:15:12,333
I'll do two years in one.
220
00:15:13,083 --> 00:15:14,833
I'll get my diploma one year early.
221
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
You need to have a B average
in all sophomore subjects.
222
00:15:18,541 --> 00:15:21,208
-And take all junior-year exams.
-I know.
223
00:15:21,291 --> 00:15:22,291
Arbus!
224
00:15:23,125 --> 00:15:26,333
Since you're so chatty
this morning, come here.
225
00:15:26,416 --> 00:15:28,708
Solve the equation for us. Come on.
226
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
This one?
227
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Yes.
228
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
Arbus.
229
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
He was seen as a phenomenon by us all.
230
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
He was worshiped,
and thus kept at a distance.
231
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
Okay, Arbus.
232
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
You may return to your seat.
233
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
The greatest thing about Arbus
is that he would never flinch
234
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
and never lose hope.
235
00:16:16,625 --> 00:16:18,708
Arbus was admired by all of us.
236
00:16:20,041 --> 00:16:22,000
Jervi was too, but for other reasons.
237
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
-The body of Christ.
-Amen.
238
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
-The body of Christ.
-Amen.
239
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
The body of Christ.
240
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Mom.
241
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
What?
242
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
-Why can't I take the communion?
-Because you can't, sweetheart.
243
00:17:49,833 --> 00:17:50,791
But why?
244
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
It's the way it is.
When you grow up, I'll explain it to you.
245
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
-The body of Christ.
-Amen.
246
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Let's pray.
247
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
In the name of Christ, Our Lord.
248
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Amen.
249
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
-Gioacchino.
-Yes?
250
00:18:07,583 --> 00:18:09,750
Where are your schoolmates?
251
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
Don't they attend Mass?
252
00:18:11,541 --> 00:18:13,625
They attend the compulsory ones at school.
253
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
What's the point of sending their kids
to a Catholic school?
254
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
Maybe their parents work.
They don't have time.
255
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
I get it, but not one
out of 20 boys. It's absurd.
256
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
APOLLINAIRE'S IMMORAL TALES
257
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
Mom!
258
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
-Sweetheart.
-Didn't you see the car?
259
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
What would I do without you?
260
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
-Hey, are you all right?
-Yes, I'm fine.
261
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
5 MONTHS BEFORE THE FACTS
262
00:19:01,291 --> 00:19:04,666
We could build a nice little house here
if we get the permits.
263
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Right?
264
00:19:06,583 --> 00:19:09,750
We could split the property.
One for you, one for your brother.
265
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
That'd be nice.
266
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
It could work.
267
00:19:18,916 --> 00:19:19,916
Look.
268
00:19:26,916 --> 00:19:27,916
Ruma.
269
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
Again.
270
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
You get emotional.
271
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
I've told you many times.
You have to be cold-blooded.
272
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
You aim.
273
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
You shoot.
274
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Let's go.
275
00:19:52,791 --> 00:19:57,833
The three pillars of our education
were persuasion, threat, and punishment.
276
00:19:59,666 --> 00:20:01,750
But they were more
like steps than pillars.
277
00:20:01,833 --> 00:20:05,583
If explanations and threats failed,
we then had to be punished.
278
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
In my neighborhood, great ambitions
were either lacking altogether
279
00:20:10,458 --> 00:20:12,750
or manifested themselves catastrophically.
280
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
The underlying moral was
281
00:20:14,750 --> 00:20:18,000
that everything that was transient
was unbearable.
282
00:20:18,083 --> 00:20:21,500
And since everything is transient,
everything was ultimately unbearable.
283
00:20:21,583 --> 00:20:22,916
Except in Arbus' family.
284
00:20:23,000 --> 00:20:23,916
Good morning.
285
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
His father taught
mathematical logic at university.
286
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
He seemed more interested in his students
than in his children.
287
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Okay.
288
00:20:34,000 --> 00:20:35,583
This is identical to your house.
289
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
My dad built it for my sister.
290
00:20:38,166 --> 00:20:40,416
He was obsessed
with a hacksaw and balsa wood.
291
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Come on.
292
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Bonjour. I've brought you a snack.
293
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Mom, please.
294
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Monsieur.
295
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Hello, ma'am. I'm Edoardo.
296
00:21:08,083 --> 00:21:09,083
Hey, Edoardo.
297
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
How is it?
298
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
My son is so absentminded.
299
00:21:16,250 --> 00:21:17,750
What's in this big head of yours?
300
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
Secrets?
301
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
No, no secrets, of course.
302
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
What about you, Edoardo?
303
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
Do you have secrets?
304
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Me?
305
00:21:27,458 --> 00:21:29,583
Yes, things you don't tell your mom.
306
00:21:29,666 --> 00:21:31,291
What are they? Tell me.
307
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
Actually, I hardly tell her anything.
308
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
So…
309
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Of course.
310
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
What are you studying?
311
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Chemistry.
312
00:21:43,666 --> 00:21:44,541
Well,
313
00:21:44,625 --> 00:21:48,916
since we know chemistry already,
how about a game of poker?
314
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Ten thousand.
315
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Call.
316
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
Fold.
317
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Two pairs.
318
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
Straight.
319
00:22:47,000 --> 00:22:48,625
Put that stupid sword down.
320
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
You'll hurt yourself.
321
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Mom, don't you see how skilled I am?
322
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
I'm hungry.
323
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
Are you hungry?
324
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
I'm hungry.
325
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Call Fernanda. I have a headache.
326
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Fernanda?
327
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
Fernanda?
328
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
Why are you shouting? I told you…
329
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
Fernanda!
330
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
I have a headache.
331
00:23:16,375 --> 00:23:17,958
Fernanda!
332
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Fernanda!
333
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
Can you stop being a clown, for once?
334
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
-Yes. Okay.
-Go.
335
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Enzo!
336
00:23:38,625 --> 00:23:43,208
Enzo!
337
00:23:44,041 --> 00:23:46,416
Guys! Calm down a bit.
338
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Sorry, Brother Curzio.
339
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
-Welcome.
-Thanks.
340
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
The one on the right.
341
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
This is mine.
Why are you getting three beds?
342
00:24:08,041 --> 00:24:09,125
Where did you find that?
343
00:24:09,208 --> 00:24:10,875
Guess. Under the bed.
344
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Under the bed.
345
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Pik. Look.
346
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
-At the bottom.
-It's not there.
347
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
It's there. You have to look for it.
348
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
He's so dumb.
349
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
-Who?
-You.
350
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
-Me?
-Yes.
351
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
So, I asked you to come here this morning
352
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
because I'd like to begin this…
353
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
this conversation of ours
in front of this painting.
354
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Quite simply, I'd like you to tell me,
355
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
freely,
356
00:24:46,250 --> 00:24:47,666
what you're seeing in it.
357
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Go on. Freely.
358
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Well, Professor,
359
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
I see some men beating Jesus.
360
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
There are six men
361
00:25:03,125 --> 00:25:04,416
beating Jesus.
362
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
How would you define these six men?
363
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
They're persecutors.
364
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Persecutors.
365
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
And who's the victim?
366
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Well, Jesus.
367
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Are you sure?
368
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
It seems to me that the persecutors
369
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
are victims too.
370
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Because those who hurt others
371
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
hurt themselves too.
372
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
-Right?
-Right.
373
00:25:35,166 --> 00:25:37,958
I'd add that they
are not the only perpetrators.
374
00:25:38,041 --> 00:25:38,958
Jesus is too.
375
00:25:39,625 --> 00:25:42,541
He's using their evil to rise above them.
376
00:25:43,125 --> 00:25:44,333
In order to be perfect.
377
00:25:46,166 --> 00:25:49,333
Isn't this perfection
a display of arrogance, perhaps?
378
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
What are you saying?
379
00:25:50,583 --> 00:25:53,333
Good is perfection, and perfection is God.
380
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
I believe you should start considering
381
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
that perhaps the devil manifests itself
382
00:26:00,625 --> 00:26:03,250
when we are in the right.
383
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
When we feel inebriated by our perfection.
384
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
So you're saying that when we behave well,
385
00:26:11,916 --> 00:26:14,208
we're following the devil's suggestions.
386
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
Therefore, there is no difference
between the saint and his tormentors?
387
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Of course there is.
388
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
Jesus is a man too.
389
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
He became a man
390
00:26:24,500 --> 00:26:27,458
and, as such,
he takes part in our imperfection.
391
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Because He holds inside
392
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
the seeds of evil.
393
00:26:31,500 --> 00:26:33,875
We become men
394
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
by inheriting evil.
395
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
By perpetrating evil.
396
00:26:39,125 --> 00:26:40,666
And being victims of evil.
397
00:26:43,333 --> 00:26:45,041
In order to be a victim of evil,
398
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
someone must surely perpetrate it.
399
00:26:51,666 --> 00:26:52,666
What then?
400
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
You don't agree, Gioacchino?
401
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
I don't know, I…
402
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
I believe we become men
by doing good deeds.
403
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
You seem to be saying
that we only become men
404
00:27:03,833 --> 00:27:05,625
by perpetrating evil. I don't…
405
00:27:07,333 --> 00:27:08,458
I don't understand.
406
00:27:08,541 --> 00:27:11,708
So, Professor Golgota's talking nonsense.
407
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Hey. All clear. Let's go.
408
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
-Where are you going?
-Hurry up. Let's go.
409
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
-Me?
-Yes, come on.
410
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Hi.
411
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
What are you doing?
412
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
We're re-enacting
the painting we saw earlier.
413
00:27:34,750 --> 00:27:35,833
And why am I here?
414
00:27:35,916 --> 00:27:37,208
You are the protagonist.
415
00:27:37,291 --> 00:27:38,541
-Clothes off.
-You're Jesus.
416
00:27:38,625 --> 00:27:39,875
-Go on.
-Do I take my shirt off?
417
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
-Yes. Bare your chest, like Him.
-Get naked.
418
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
All right.
419
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
-Here?
-Go on, on your knees.
420
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
-On your knees.
-Come on.
421
00:27:55,625 --> 00:27:56,875
Down.
422
00:27:56,958 --> 00:27:57,916
Ouch!
423
00:28:04,958 --> 00:28:06,875
Hey! What are you doing?
424
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
You coward!
425
00:28:16,875 --> 00:28:17,833
You sinner.
426
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Stop now!
427
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Sinner!
428
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
Yeah, that's enough.
429
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Say you don't believe in anything.
430
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
Renounce your god, you snitch!
431
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Renounce your faith.
432
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
Stay still, D'Avenia.
433
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Renounce it.
434
00:28:34,375 --> 00:28:35,958
What the fuck are you doing?
435
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Have you lost your minds?
436
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
You sinner.
437
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
You like being flogged, don't you?
438
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
Being born male is an incurable illness.
439
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
That faggot deserved it.
440
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
You had to be ready to do
or suffer all sort of things
441
00:29:27,458 --> 00:29:30,125
in order to obtain
the approval of your peers.
442
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
You had to prove you were strong,
even if you were weak.
443
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Every day, you had to prove
you were a real man.
444
00:29:35,750 --> 00:29:39,250
Then you had to start again from scratch
and prove it all over again.
445
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
If you failed once,
you would be marked forever.
446
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
TOMORROW NIGHT AT 3 AM
AT THE DEVIL'S CHAIR
447
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
I do not like dick!
448
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Say it!
449
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Girls. Do you like them or not?
450
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Yes, of course.
451
00:30:06,083 --> 00:30:07,750
What do you like about them?
452
00:30:10,291 --> 00:30:13,583
If the question is too hard,
tell me what you don't like about males.
453
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
Body hair? Facial hair?
454
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
-Well…
-Whatever.
455
00:30:18,541 --> 00:30:20,500
I'll tell you what you don't like.
456
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
You don't like dick.
457
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
I don't like dick.
458
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Say it.
459
00:30:35,333 --> 00:30:38,625
I don't like dick.
460
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Say it!
461
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
I don't like dick.
462
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
130 HOURS BEFORE THE FACTS
463
00:30:51,666 --> 00:30:52,541
-Come on!
-No!
464
00:30:52,625 --> 00:30:53,458
No.
465
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
Come on.
466
00:30:58,000 --> 00:30:59,791
-Hi, girls.
-Hi.
467
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Where are you going?
468
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
I'm going home. And you?
469
00:31:02,458 --> 00:31:04,916
Can you give us a lift?
We missed our tram.
470
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
-Where?
-Montagnola.
471
00:31:07,416 --> 00:31:09,416
-Where's that?
-Montagnola.
472
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
Do you know Grotta Perfetta Street,
on the Laurentina?
473
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Near the EUR?
474
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
-I see, the EUR!
-Yes.
475
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
It's quite far.
476
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Go on, then.
477
00:31:23,291 --> 00:31:25,916
-Can you open it?
-Oh my God.
478
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
There.
479
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
Sorry.
480
00:31:28,708 --> 00:31:30,041
It's like a spaceship!
481
00:31:32,583 --> 00:31:34,125
Have you seen how they get better?
482
00:31:34,208 --> 00:31:35,833
They'll be making flying cars next.
483
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
By the way, my name is Donatella.
She's Nadia.
484
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
I'm Carlo.
485
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
You'll have to give me directions.
486
00:31:42,333 --> 00:31:44,625
-I only know how to get to Colombo Street.
-Sure.
487
00:31:45,416 --> 00:31:46,708
What do you do? Do you work?
488
00:31:46,791 --> 00:31:48,708
No, I'm in my last year at school.
489
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Oh. How come you've got a car, then?
490
00:31:52,000 --> 00:31:53,625
It's my dad's, but I use it often.
491
00:31:54,291 --> 00:31:56,458
How about you?
What are you doing around here?
492
00:31:56,541 --> 00:31:57,833
We went to the movies.
493
00:31:57,916 --> 00:32:00,083
We saw The Rocky Horror Picture Show.
494
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
-I haven't seen it yet.
-It's insane.
495
00:32:08,166 --> 00:32:09,625
Wasn't it screening in your area?
496
00:32:09,708 --> 00:32:12,916
What, is giving us a lift
that much trouble?
497
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
No, of course not. I was just curious.
498
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
-I'm just joking.
-All right.
499
00:32:16,916 --> 00:32:20,041
A friend of ours
who's a photographer lives nearby.
500
00:32:20,125 --> 00:32:22,166
He says that maybe he'll get us some work.
501
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
What do you do?
502
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
We're models.
503
00:32:24,708 --> 00:32:26,541
I mean, we'd like to be.
504
00:32:27,333 --> 00:32:29,250
I see! I'm sure you'll be great.
505
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
-Can I ask you for a cigarette?
-Sure.
506
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Thank you.
507
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
-Voilà.
-Very kind.
508
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
-Can I put it on?
-Yes.
509
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
-Do you like Battisti?
-I do.
510
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
Aren't you singing?
511
00:34:33,458 --> 00:34:35,500
Thanks again. Call us if you like.
512
00:34:35,583 --> 00:34:36,500
Okay, sure.
513
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Thanks.
514
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
-Bye.
-Bye.
515
00:34:48,708 --> 00:34:49,666
Bye.
516
00:34:50,166 --> 00:34:51,125
See you.
517
00:35:37,958 --> 00:35:40,500
Sweetheart. Hey.
518
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Sleep now.
519
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Under the blanket. There.
520
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Good night, Giaele.
521
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
Mom. And the prayer?
522
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Come on, say it.
523
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Dear Jesus, protect Lia, Mom, Dad,
524
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
Gioacchino, Ezechiele and Elisabetta,
525
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
Rachele, Tobia.
526
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Well done, my love.
527
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Very good. Now sleep.
528
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Accepting an invitation could be risky.
529
00:36:24,250 --> 00:36:26,958
But if you turned it down,
you'd lose masculinity points.
530
00:36:27,500 --> 00:36:29,208
That's why I felt privileged
531
00:36:29,291 --> 00:36:31,750
to be invited to the Devil's Chair.
532
00:36:33,666 --> 00:36:37,083
The secret of our education
was to let the aggression out.
533
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
Otherwise, it would build up.
534
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
But without going too far,
535
00:36:41,500 --> 00:36:43,750
or we would have drifted into fascism.
536
00:37:30,416 --> 00:37:32,458
Where were you?
We've been waiting for an hour.
537
00:37:32,541 --> 00:37:35,000
I met two girls. I gave them a lift home.
538
00:37:35,083 --> 00:37:36,416
Why didn't you bring them?
539
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
They wanted a lift home.
540
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Home? Where?
541
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
-They live far away.
-Where?
542
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
In Montagnola.
543
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
He ended up with some undesirables!
544
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
So you went out whoring!
545
00:37:47,750 --> 00:37:49,500
You're the one who does that.
546
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
I can deal with girls.
547
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
Anyone would know how to deal with them.
They can't even speak.
548
00:37:54,916 --> 00:37:56,458
We don't want to talk to them.
549
00:37:56,541 --> 00:37:57,416
Introduce us.
550
00:37:58,291 --> 00:37:59,916
As if they'd give you their number!
551
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
-What the fuck are you talking about?
-Look.
552
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
-Here it is.
-Look here.
553
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
-On my hand.
-On his little hand.
554
00:38:07,458 --> 00:38:10,333
-Let the master work.
-On his little hand.
555
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
-Let the master work.
-On his hand.
556
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
All right, then. Let's call them.
557
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Come on.
558
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
-Go on, call your new friends.
-Come on.
559
00:38:18,708 --> 00:38:20,666
We were the first generation to enjoy
560
00:38:20,750 --> 00:38:23,125
virtually limitless freedom.
561
00:38:24,541 --> 00:38:26,083
Our families seemed solid,
562
00:38:26,166 --> 00:38:28,750
but everything was
more fragile than it looked.
563
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Edo!
564
00:38:30,666 --> 00:38:32,041
Can you help me with the test?
565
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
No, Pik, don't…
566
00:38:33,500 --> 00:38:34,958
Fathers were absent.
567
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
Like Pik's father.
568
00:38:36,750 --> 00:38:38,416
No one had ever seen him.
569
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
No one knew anything about him.
570
00:38:40,750 --> 00:38:43,541
But no one had the guts
to ask Pik where he was.
571
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
Shall we say three o'clock? Three thirty?
572
00:38:54,916 --> 00:38:55,875
Three fifteen?
573
00:38:55,958 --> 00:38:57,208
Three thirty is fine.
574
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
"E profundam."
575
00:39:05,250 --> 00:39:06,250
Ablative?
576
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
Ablative? Yes.
577
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
One second.
578
00:39:11,333 --> 00:39:12,583
No, accusative.
579
00:39:12,666 --> 00:39:13,583
-Accusative?
-Yes.
580
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
Okay.
581
00:39:19,416 --> 00:39:22,125
Mom is beautiful, isn't she?
She was an actress before I was born.
582
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
She was great.
583
00:39:25,708 --> 00:39:26,708
Mom!
584
00:39:28,500 --> 00:39:29,625
Mom!
585
00:39:29,708 --> 00:39:31,625
-Why are you calling her?
-I'll introduce you.
586
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
-No--
-Mom!
587
00:39:34,333 --> 00:39:36,625
Mom!
588
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
Why are you yelling?
589
00:39:38,958 --> 00:39:40,458
I wanted you to meet Edoardo.
590
00:39:41,166 --> 00:39:43,125
-Good morning.
-Good morning.
591
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Thanks for coming to help my son study.
592
00:39:45,958 --> 00:39:47,583
It's nothing, I don't…
593
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
-Well, he needs it.
-My snack.
594
00:39:50,416 --> 00:39:52,208
Is that the way to ask for it?
595
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
How am I supposed to ask?
596
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
I don't know. Look at your friend Edoardo.
597
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Does he look like someone
who asks his mom for everything?
598
00:40:09,625 --> 00:40:10,750
I will never make it.
599
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
For sure you won't, if you don't start.
600
00:40:16,166 --> 00:40:17,500
Come on, I can't be late.
601
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
-Just write.
-Okay, thanks.
602
00:40:21,208 --> 00:40:23,125
"All the dangers…"
603
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
"All the…"
604
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
"…of death…"
605
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
"…dan… gers… of death"?
606
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
3 MONTHS BEFORE THE FACTS
607
00:41:38,500 --> 00:41:41,916
Cockroaches have been living on Earth
for 320 million years.
608
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
They are fast.
609
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
And hard to kill.
610
00:41:48,250 --> 00:41:50,208
Because they have an exoskeleton,
611
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
which is hard,
612
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
but at the same time flexible.
613
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
It's a body that can mutate.
614
00:41:57,458 --> 00:41:58,458
Change.
615
00:41:59,375 --> 00:42:02,000
And everything
that causes change is violent.
616
00:42:03,625 --> 00:42:07,166
Violent changes destroy,
but also create at the same time.
617
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
See?
618
00:42:10,375 --> 00:42:12,041
I should kill him exactly here,
619
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
just here, in the chest.
620
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
Then yes, he would die.
621
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
That would be the easiest way.
622
00:42:20,833 --> 00:42:22,083
It's the same with people.
623
00:42:24,333 --> 00:42:27,750
It's pointless to waste time
looking for a way to kill a man.
624
00:42:28,625 --> 00:42:30,416
There's no need to overthink it.
625
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Sure,
626
00:42:35,416 --> 00:42:37,833
a pierced chest
would be a terrible way to die.
627
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
Hey, bear.
628
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Hurry up.
629
00:42:42,125 --> 00:42:43,666
-I'll see you next week.
-Come on.
630
00:42:43,750 --> 00:42:45,666
-Thank you.
-Bye.
631
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
-Why don't you stay?
-I have to go.
632
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
-All right.
-Thank you.
633
00:43:37,666 --> 00:43:39,041
It became clear to me
634
00:43:39,125 --> 00:43:42,708
that the madness of one family member
ended in another one's quirks.
635
00:43:44,125 --> 00:43:45,750
Arbus wasn't a violent guy.
636
00:43:46,666 --> 00:43:48,500
Yet he was obsessed with death.
637
00:43:50,375 --> 00:43:52,625
If even Arbus' family
was attracted to evil,
638
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
perhaps Professor Golgota was right.
639
00:43:54,958 --> 00:43:57,958
Maybe, in order to become men,
it was necessary to experience evil.
640
00:44:00,833 --> 00:44:01,708
Hi there.
641
00:44:02,416 --> 00:44:03,708
-Hi.
-Remember me? Monica.
642
00:44:03,791 --> 00:44:06,583
We met last summer at the Circeo.
643
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
Oh, yeah, Monica. Sorry.
644
00:44:09,125 --> 00:44:09,958
What are you doing?
645
00:44:10,041 --> 00:44:11,458
Well, I was going home.
646
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
You never called me back.
647
00:44:13,500 --> 00:44:15,541
Because I'd lost your number,
so I couldn't…
648
00:44:15,625 --> 00:44:17,166
It's okay, I'll give it to you again.
649
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
Let me write it here,
so you won't lose it again.
650
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Bye.
651
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Bye.
652
00:44:41,916 --> 00:44:43,958
Even if none of us would have admitted it,
653
00:44:44,041 --> 00:44:46,416
we were all deeply scared of sex.
654
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
It was a mystery that had to be unveiled.
655
00:44:50,166 --> 00:44:52,500
We were attracted to it
without knowing why.
656
00:44:53,666 --> 00:44:55,500
Some used it to achieve freedom.
657
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
Others used it to destroy.
658
00:44:59,208 --> 00:45:02,791
Mom, this is one of my schoolmates.
Stefano Jervi.
659
00:45:05,625 --> 00:45:06,833
Good evening, ma'am.
660
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Bye, Mom.
661
00:45:08,041 --> 00:45:09,375
Didn't you get him a present?
662
00:45:09,458 --> 00:45:11,958
-D'Avenia and I got one together.
-What did you get him?
663
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
Benazza!
664
00:45:19,208 --> 00:45:20,208
How's it going?
665
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
-What a night!
-Yes.
666
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
Can I come with you?
667
00:45:26,833 --> 00:45:28,000
What?
668
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Just this time, please.
669
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
-You brought your little brother.
-Do you like me?
670
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Let's get something to drink. Come on.
671
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
What's new?
672
00:45:40,416 --> 00:45:41,750
Andrea is out of jail.
673
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
Fuck, finally. Where is he?
674
00:45:43,875 --> 00:45:45,208
He stopped by earlier.
675
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
He'll be at home.
676
00:45:46,208 --> 00:45:48,333
It was tough, but he held up in there.
677
00:45:48,416 --> 00:45:49,250
-Yes.
-It's not easy.
678
00:45:49,333 --> 00:45:50,583
Now we'll have fun.
679
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Yes, we'll have fun.
680
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Now we have to celebrate.
681
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
To Andrea.
682
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
To Andrea.
683
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
To Andrea.
684
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
To Gioacchino!
685
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
To Gioacchino!
686
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
Happy birthday!
687
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Thank you. Thank you all.
688
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
-To Gioacchino!
-Thanks.
689
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
I'm fucking fed up now.
690
00:46:09,500 --> 00:46:10,375
To Gioacchino!
691
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
To Gioacchino!
692
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
To Gioacchino!
693
00:46:14,166 --> 00:46:16,291
-To Gioacchino!
-Happy birthday.
694
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Ready for a special dish?
695
00:46:21,000 --> 00:46:23,125
Spaghetti with clams, sir!
696
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
You're a clown, Pik. Stop it.
697
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
Would you like some more wine?
698
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Wait, this monsieur needs more wine.
699
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Enough now.
700
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
I don't know what it is.
701
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
-You've finished. I'll take it.
-Pik, enough with this shit.
702
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
Gioacchino!
703
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Hi, Sara.
704
00:49:04,041 --> 00:49:05,041
Who is she?
705
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
A girl I know.
706
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
And why didn't she say hi?
707
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
I don't know. She didn't recognize me.
708
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
-Come with me.
-Where?
709
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
-Just come.
-But where?
710
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
Come with me.
711
00:49:19,125 --> 00:49:20,125
Excuse me.
712
00:49:21,041 --> 00:49:22,083
Excuse me.
713
00:49:22,625 --> 00:49:23,708
Excuse me?
714
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
Do you know my brother? Salvatore.
715
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
Oh, yeah. Hi.
716
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
Is that it? Nothing else?
717
00:49:31,750 --> 00:49:32,916
What do you mean?
718
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
He's a nice guy, isn't he?
719
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
Get a drink together.
720
00:49:38,333 --> 00:49:39,666
Actually, I have to go home.
721
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
You'll go home when I say so.
722
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
Do you really like this one?
723
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
Where are you going?
724
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Look at me.
725
00:49:49,458 --> 00:49:51,041
Think you're the only one with a pussy?
726
00:49:52,458 --> 00:49:54,250
Think you're too cool for him?
727
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Please, stop.
728
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
Now you beg me.
729
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Go.
730
00:50:12,375 --> 00:50:16,041
For he's a jolly good fellow
731
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
Which nobody can deny
732
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
Blow!
733
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
-Did you see that?
-No. What?
734
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
-That was Brother Curzio.
-What? Where?
735
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
2 MONTHS BEFORE THE FACTS
736
00:51:15,083 --> 00:51:16,458
Before starting class,
737
00:51:16,541 --> 00:51:19,333
I have your marked essays.
738
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Albinati.
739
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Thanks, Professor.
740
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
741
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Your essay is correct. Well written, even.
742
00:51:30,166 --> 00:51:31,250
But it's empty.
743
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
There's no passion, no emotion,
no personal interpretation.
744
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
I have no personal interpretation
745
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
for an essay about literature.
746
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
I know you need a B average
to graduate early,
747
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
but this essay doesn't deserve
more than a C.
748
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
749
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
"The greatest man in history
750
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
was Adolf Hitler."
751
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Professor.
752
00:52:21,083 --> 00:52:22,916
You're always talking about socialism.
753
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
About democracy.
754
00:52:25,625 --> 00:52:29,041
Yet you won't allow an essay
about a historical figure.
755
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Is that democratic?
756
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
Democratic?
757
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
Why? Was Adolf Hitler democratic?
758
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Sit down.
759
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
Quiet.
760
00:52:44,083 --> 00:52:46,291
Try to understand what you read
when you study.
761
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
And use your head.
762
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Think about it, Benazza.
763
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Think about it.
764
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Guys. Hi.
765
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Good, you?
766
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
I'm off. I'll see you around.
767
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
Hi.
768
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Hey, how are you?
769
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
-I'm good, you?
-Good.
770
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
I'll see you, okay?
771
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Maybe you want to help?
772
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
I'm missing a screw.
773
00:53:35,916 --> 00:53:37,000
Oh, a screw…
774
00:53:37,833 --> 00:53:40,416
-Shall I call your dad?
-No, Mom. I'm working on it.
775
00:53:40,500 --> 00:53:42,125
I can see that.
776
00:53:42,208 --> 00:53:44,208
-You seem in trouble, so…
-I seem…
777
00:53:44,291 --> 00:53:47,750
I think destiny is the name of the line
that draws people's lives.
778
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
Leda's destiny concerned me deeply.
779
00:53:54,750 --> 00:53:57,250
We feel immensely grateful
to those who inflict pain on us
780
00:53:57,333 --> 00:53:58,333
as soon as they stop.
781
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Go get Dad. So we can make a fire.
782
00:54:01,375 --> 00:54:05,041
This explains why some women
stay with their abusive husbands.
783
00:54:05,791 --> 00:54:08,416
Those moments of respite
make them love their men more,
784
00:54:08,500 --> 00:54:10,083
as they've been so generous
785
00:54:10,166 --> 00:54:12,541
to have temporarily stopped
mistreating them.
786
00:54:13,291 --> 00:54:14,291
Dad?
787
00:54:16,166 --> 00:54:17,166
Dad?
788
00:54:21,000 --> 00:54:22,708
-The food's almost ready.
-Yes.
789
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
I'll be right there.
790
00:54:53,541 --> 00:54:55,250
Is everything ready for the fire?
791
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Yes, my love.
792
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
70 HOURS BEFORE THE FACTS
793
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
-Hi, Donatella.
-Hi.
794
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
-Nice to meet you. Gianni.
-Hi.
795
00:55:28,416 --> 00:55:29,583
-Hi.
-Angelo.
796
00:55:29,666 --> 00:55:31,375
Hi. Donatella.
797
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
-Nadia?
-Nadia couldn't come, sorry.
798
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
She had to take her baby sister
to the fun fair.
799
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
I see.
800
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
This is Rosaria.
801
00:55:39,166 --> 00:55:40,916
Sorry, I have to make a call.
802
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
-Go.
-I'll be right back.
803
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Yes, sure.
804
00:55:43,416 --> 00:55:45,500
What can we get you to drink?
805
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Whatever you get is fine.
806
00:55:47,958 --> 00:55:49,333
Have you been friends long?
807
00:55:50,083 --> 00:55:51,750
More than friends. We're like brothers.
808
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
-And you?
-We're neighbors.
809
00:55:54,666 --> 00:55:55,708
Are you from the area?
810
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
More or less.
811
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
Shall I get you something?
812
00:56:00,166 --> 00:56:02,375
What happened to you?
You left half an hour ago.
813
00:56:02,458 --> 00:56:04,125
I don't want
to hang out with them, Angelo.
814
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
I figured it out.
815
00:56:07,666 --> 00:56:09,333
You even said your name was Carlo.
816
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
At least play along, okay? Would you mind?
817
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
It depends. Where is the film?
818
00:56:15,541 --> 00:56:17,333
Have you got a curfew?
819
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
-Are you up for it, Rosa'?
-Well? Are you coming?
820
00:56:19,875 --> 00:56:20,875
Yes.
821
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
What?
822
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
We were planning
to go to the movies on Monday.
823
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
Nadia is coming too, right?
824
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
I believe so.
825
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
Are you joining us?
826
00:56:33,166 --> 00:56:34,166
Yes, okay.
827
00:56:35,166 --> 00:56:36,166
Perfect.
828
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
Are you up for it?
829
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
-Of course she is.
-Yes.
830
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Good.
831
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
What's happening?
832
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Where's Dad?
833
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
LETTER BY PROFESSOR LUDOVICO ARBUS
I'M A HOMOSEXUAL, I CAN NO LONGER LIE
834
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
He left.
835
00:57:30,333 --> 00:57:32,375
He's realized that he likes men.
836
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
Didn't you know?
837
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Hi.
838
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Hey.
839
00:58:21,291 --> 00:58:22,833
How did you know I live here?
840
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Did you follow me?
841
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Sorry about the other day.
I was in a rush.
842
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
Don't worry.
843
00:58:35,291 --> 00:58:37,416
Do you want to come up? Nobody's home.
844
00:58:40,250 --> 00:58:41,250
Okay.
845
00:58:43,875 --> 00:58:44,875
Let's go.
846
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
How nice would it be
not to have a sexuality at all?
847
00:58:49,833 --> 00:58:52,208
Imagine the relief
of not feeling this pressure.
848
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
Sometimes, a little negligence
can escalate into great evil.
849
00:58:55,250 --> 00:58:57,125
And the most unfair consequence of sin
850
00:58:57,208 --> 00:59:00,291
is that it contaminates both
the perpetrators and the innocents.
851
00:59:00,375 --> 00:59:01,208
Little finger.
852
00:59:01,291 --> 00:59:02,875
The sun…
853
00:59:02,958 --> 00:59:03,916
-Mom.
-Sweetheart.
854
00:59:04,000 --> 00:59:05,541
Remember when I was a child
855
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
and I dreamed of piercing Jesus
with a pitchfork?
856
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
-What are you talking about?
-Yes, I woke up all shaken.
857
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
He was twitching like a lizard.
858
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
No, I don't remember that story,
but it sounds horrible.
859
00:59:28,666 --> 00:59:30,041
Hey!
860
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Get this.
861
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
These are for Mom.
862
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
Show me.
863
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
How lovely! Are they for your painting?
864
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
-Yes.
-Beautiful!
865
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
Hi!
866
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
It's us!
867
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
-Wait, we'll help you. Come here.
-Ouch. Stop.
868
00:59:53,250 --> 00:59:54,208
-What is it?
-Jesus!
869
00:59:54,291 --> 00:59:55,500
Mom, don't worry.
870
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
-We're here for you.
-Are you okay?
871
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Yes. Stop.
872
00:59:58,791 --> 00:59:59,875
-What happened?
-No.
873
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
-Ouch!
-Calm down, okay? Come here.
874
01:00:03,666 --> 01:00:06,375
Giaele?
875
01:00:16,958 --> 01:00:18,083
What did you do?
876
01:00:18,166 --> 01:00:19,125
Open your mouth!
877
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
Gioacchino!
878
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Gioacchino, come!
879
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
What's going on?
880
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
Giaele, spit it.
881
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
-What's going on? What did she do?
-She ate a berry.
882
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
What do you mean, a berry?
883
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
-Come on. Giaele, look at me.
-Spit!
884
01:00:37,791 --> 01:00:38,875
Please, spit it out.
885
01:00:38,958 --> 01:00:40,208
Call someone.
886
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
-Spit it.
-Dad!
887
01:00:41,416 --> 01:00:42,333
I'm here!
888
01:00:42,416 --> 01:00:44,791
Dad, run, Giaele is sick. Run, Dad!
889
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
Giaele?
890
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
Please, do something!
891
01:00:47,375 --> 01:00:49,291
Giaele. My love.
892
01:00:51,916 --> 01:00:53,125
-Ouch!
-Call someone!
893
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
-Okay.
-What's going on?
894
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Sweetheart.
895
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Sweetheart, breathe. Breathe.
896
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
-Breathe, sweetheart. Come on.
-Breathe.
897
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
Come on.
898
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Breathe, sweetheart.
899
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
-Giaele.
-Sweetheart?
900
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Sweetheart!
901
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
Sweetheart?
902
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
Sweetheart, speak to me!
903
01:01:10,708 --> 01:01:11,916
-Speak to me.
-Sweetheart?
904
01:01:12,000 --> 01:01:13,291
Speak to me, sweetheart.
905
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.
906
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
Giaele?
907
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Sweetheart…
908
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
Giaele, speak to me.
909
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
Speak to me, sweetheart.
910
01:01:29,250 --> 01:01:32,416
Speak to me, sweetheart.
911
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Speak to me…
912
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
Sweetheart, no!
913
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Giaele.
914
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
Why?
915
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
I was here!
916
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Sweetheart.
917
01:01:57,875 --> 01:01:58,708
Speak to me.
918
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Good morning, Brother Curzio.
919
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Hey, Albinati.
920
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
It went well, didn't it?
921
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
You passed with distinction.
922
01:02:12,791 --> 01:02:14,375
Thanks. See you next year.
923
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
I don't think so.
924
01:02:20,000 --> 01:02:21,708
After the death of his little sister,
925
01:02:21,791 --> 01:02:24,083
many things changed
in Gioacchino's family.
926
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
I met him again years later.
927
01:02:28,000 --> 01:02:29,083
He had become a psychiatrist
928
01:02:29,166 --> 01:02:31,625
and had treated Benazza,
who then killed himself.
929
01:02:32,166 --> 01:02:34,541
His diagnoses
of our old schoolmates were ruthless,
930
01:02:34,625 --> 01:02:36,666
and confirmed their tendencies.
931
01:02:37,375 --> 01:02:39,958
Chiodi was a sadist. D'Avenia a masochist.
932
01:02:40,750 --> 01:02:42,208
Then he told me about Jervi.
933
01:02:42,791 --> 01:02:44,000
He had died.
934
01:02:44,083 --> 01:02:47,166
He had blown himself up
while preparing a terrorist attack.
935
01:02:56,416 --> 01:02:57,750
What's up, Salvatore?
936
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Why so deep in thought?
937
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
You passed.
938
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
He must be in love.
939
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
I'm not in love.
940
01:03:09,791 --> 01:03:11,000
I'm off.
941
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
Where to?
942
01:03:12,041 --> 01:03:14,583
To a party.
And yes, Mom, I'll be back early.
943
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
Hey! Weren't you going to a party too?
944
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
-Yeah.
-Hurry up, then.
945
01:03:41,416 --> 01:03:42,416
I'm going now.
946
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
36 HOURS BEFORE THE FACTS
947
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
-Hi.
-Hi.
948
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
-Hi.
-Just the two of you?
949
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
Nadia couldn't come.
950
01:04:12,125 --> 01:04:13,500
Better. At least we're even.
951
01:04:13,583 --> 01:04:14,541
And Carlo?
952
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
He had to study.
953
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
But he said
we can join him at his mansion.
954
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
-A mansion?
-Yes, by the sea.
955
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
Where?
956
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
In a beautiful place, for real.
957
01:04:26,083 --> 01:04:28,958
-What do you think?
-I don't know. I can't be home late.
958
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
It's not far. Don't worry.
It'll take us an hour, tops.
959
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
I have to be home for dinner, so…
960
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Yeah, but it's one hour to go,
one hour to come back. Then…
961
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
Shall we go to the movies?
962
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
It's something different.
We can watch the sunset.
963
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
-What do you say?
-Come on.
964
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
-Okay, fine.
-Come on.
965
01:04:46,875 --> 01:04:48,416
-But let's not be late.
-Yes.
966
01:04:48,500 --> 01:04:49,541
Don't worry.
967
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
-Thank you. There you go.
-Please.
968
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
-Okay.
-Thanks.
969
01:05:15,833 --> 01:05:16,750
Hi, Leda.
970
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
Is your brother here?
971
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
No, no one's at home. I'm alone.
972
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
When will he be back?
I wanted to congratulate him on his exam.
973
01:05:25,625 --> 01:05:27,916
Two years in one.
No one's ever pulled that off.
974
01:05:28,625 --> 01:05:30,041
You can wait here if you like.
975
01:05:32,083 --> 01:05:33,083
Lie down.
976
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
I had often dreamed
of being alone with her.
977
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
And suddenly, it happened.
978
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
It was a bit weird.
979
01:06:59,083 --> 01:07:01,000
I had this tender and ridiculous feeling
980
01:07:01,083 --> 01:07:03,500
which from that day
characterized all my love stories,
981
01:07:03,583 --> 01:07:05,875
always a bit absurd and unfinished.
982
01:07:06,791 --> 01:07:09,333
Then again, maybe that's why
I remember them so well.
983
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Edo.
984
01:07:12,208 --> 01:07:13,083
Hey.
985
01:07:14,333 --> 01:07:16,666
-What's that?
An invitation to a party at Circeo.
986
01:07:18,333 --> 01:07:20,291
That's the last time I saw Leda.
987
01:07:21,750 --> 01:07:22,750
Hi.
988
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
There he is. I'll go say hi.
989
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Leda, what's happened?
990
01:07:36,875 --> 01:07:38,833
-Can I do anything?
-Don't get involved.
991
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Look at you. You're a child.
992
01:08:11,000 --> 01:08:13,333
Carlo must have gone for a swim.
Come with me.
993
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Please.
994
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
-Thank you.
-Thank you.
995
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Wait. I'll just park the car. One second.
996
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Gosh.
997
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
I've never seen a house like this.
998
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Hello, good morning.
999
01:09:02,375 --> 01:09:03,875
May I speak to Monica?
1000
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
Speaking.
1001
01:09:05,083 --> 01:09:05,958
Good morning, miss.
1002
01:09:06,041 --> 01:09:07,750
This is Dr. Edoardo Albinati's assistant.
1003
01:09:07,833 --> 01:09:09,333
You know who I'm talking about?
1004
01:09:09,416 --> 01:09:12,291
Mr. Albinati would like
to invite you to a party at Circeo.
1005
01:09:12,375 --> 01:09:15,000
He thought it would be a nice idea,
since you first met there.
1006
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
Can you confirm?
1007
01:09:16,833 --> 01:09:18,875
-But is Edoardo there?
-Say yes.
1008
01:09:18,958 --> 01:09:20,541
Yes. I'll put him on now.
1009
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
We are now forwarding your call
to Mr. Edoardo Albinati.
1010
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Hi, Monica.
1011
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
Who was that?
1012
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
A friend of mine.
1013
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
Funny guy.
1014
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Well, at least it worked.
1015
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
How so?
1016
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Well, you and I
are going on a date, aren't we?
1017
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
I'm here with my assistant.
1018
01:09:40,833 --> 01:09:42,458
Okay. What's the plan?
1019
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
-Shall we come pick you up in an hour?
-Yes.
1020
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
-You definitely have your car?
-Of course.
1021
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Pik…
1022
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Pik.
1023
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Please, behave.
1024
01:09:53,708 --> 01:09:55,333
-Yes, sorry.
-No bullshit.
1025
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
We're early.
1026
01:11:21,041 --> 01:11:23,583
Why don't we go to my house
before heading to the party?
1027
01:11:53,125 --> 01:11:54,708
This house is amazing.
1028
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
Yeah.
1029
01:11:56,791 --> 01:11:57,875
-Thanks.
-You're welcome.
1030
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
-Cheers.
-To you.
1031
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
You're really amazing.
1032
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
I'm not thinking straight.
1033
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
Edo?
1034
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
I've never been with a girl.
1035
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Have you seen Erika?
1036
01:12:47,875 --> 01:12:49,875
How she looks at me? How she touches me?
1037
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
Please.
1038
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
Don't touch me.
1039
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
-She thinks you're funny.
-Come on.
1040
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
-Yeah? Is that it?
-Yes.
1041
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Come on, Pik, please.
1042
01:12:58,458 --> 01:13:00,041
-You're annoying.
-And then?
1043
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
That's it.
1044
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
That's more than enough.
1045
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
Is that more than enough?
1046
01:13:05,083 --> 01:13:06,208
Don't kid me.
1047
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
I know there's more.
1048
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
-Come on.
-There's nothing more.
1049
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Chill out, please.
1050
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
-What shall I do?
-Don't do anything.
1051
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Nothing, Pik, okay?
1052
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
Don't do anything.
1053
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
We'll see.
1054
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
What do we do now?
1055
01:13:35,208 --> 01:13:36,208
Come on.
1056
01:13:37,125 --> 01:13:38,166
Come on.
1057
01:14:06,041 --> 01:14:08,083
Wait, not like that. Wait.
1058
01:14:09,166 --> 01:14:10,208
Wait.
1059
01:14:13,416 --> 01:14:14,416
Monica.
1060
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
You are completely crazy.
1061
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
It's time to go.
1062
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
What's happened?
1063
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
I have to go home.
1064
01:14:27,333 --> 01:14:29,458
I couldn't do it. I want to go home.
1065
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
Pik! Where are you going?
1066
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
I'm sorry.
1067
01:14:39,000 --> 01:14:42,125
That summer, we understood
that we couldn't erase our mistakes,
1068
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
because they were embedded in our school,
inside our homes.
1069
01:14:46,416 --> 01:14:49,000
They were right before our eyes,
but no one could see them.
1070
01:14:49,083 --> 01:14:50,791
No one had the courage to talk about it.
1071
01:14:52,500 --> 01:14:55,333
We had a mask of innocence
stitched on our faces.
1072
01:14:56,041 --> 01:14:57,333
But, suddenly, at that time,
1073
01:14:57,416 --> 01:15:00,250
there was no distinction
between a bunch of reckless kids
1074
01:15:00,333 --> 01:15:01,458
and ferocious murderers.
1075
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
It's getting late.
1076
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Sorry, when is Carlo coming?
1077
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
Are you not having fun?
1078
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
-Yes, but we should be heading home soon.
-Yeah.
1079
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
For now, you're staying.
1080
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
What, are you playing now?
1081
01:15:24,000 --> 01:15:25,708
What's going on?
1082
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
-Come with me.
-No.
1083
01:15:29,041 --> 01:15:30,375
-Come with me!
-Go.
1084
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Come on.
1085
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
Up the stairs!
1086
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
-You dirty…
-In the toilet!
1087
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
What do you want from us?
1088
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
Get off me!
1089
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
If you scream, I'll beat you up.
1090
01:15:57,291 --> 01:15:58,208
Open up!
1091
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
Open up, please!
1092
01:16:04,541 --> 01:16:05,666
I have to go home.
1093
01:16:06,291 --> 01:16:07,666
Come back soon, okay?
1094
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Remember to call my parents.
1095
01:16:12,750 --> 01:16:13,750
Open up!
1096
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
Open up!
1097
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
-I want to go home!
-Let us go, please.
1098
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
I want to--
1099
01:17:06,750 --> 01:17:08,375
I'm sorry about the other night.
1100
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
About my brother.
1101
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
I just wanted to apologize.
1102
01:18:06,500 --> 01:18:09,166
Sorry, I got a flat tire.
I had no way of letting you know.
1103
01:18:10,708 --> 01:18:11,666
Sit down.
1104
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
Can I make a call?
1105
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
-Make it quick.
-Thanks.
1106
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Hello, ma'am, Guido speaking.
1107
01:18:30,208 --> 01:18:32,375
Listen, I wanted to tell you
1108
01:18:32,458 --> 01:18:35,083
that Angelo asked me to tell you
that he won't be home tonight.
1109
01:18:35,166 --> 01:18:37,166
The other entrepreneurs aren't stupid.
1110
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Yes, he's with Gianluca, yes.
1111
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
They're going to the American flea market
tomorrow morning.
1112
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Thanks. Bye.
1113
01:18:52,250 --> 01:18:54,791
But in the long run,
it could turn out to be a boomerang.
1114
01:18:55,375 --> 01:18:56,375
For the country.
1115
01:18:56,458 --> 01:18:58,333
It's the safest way to invest.
1116
01:18:58,416 --> 01:19:00,291
Sure, interest rates are low, but…
1117
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
I know. I do know.
1118
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Then tell him. Convince him.
1119
01:19:07,541 --> 01:19:09,083
It's for our children too.
1120
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
It's their money too.
1121
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Sure.
1122
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
What's wrong?
1123
01:19:18,291 --> 01:19:19,250
Aren't you hungry?
1124
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
Where are you taking me?
1125
01:20:17,250 --> 01:20:18,333
Donatella!
1126
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
Your turn.
1127
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Come on. Come.
1128
01:21:11,291 --> 01:21:12,291
Come on!
1129
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Yes. Good girl.
1130
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Come on. Don't be afraid.
1131
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Strip.
1132
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
Come on.
1133
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Strip.
1134
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
Good girl.
1135
01:22:06,125 --> 01:22:07,333
Then will you let us go?
1136
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Yes, of course.
1137
01:22:13,208 --> 01:22:15,208
We've never been home so late.
1138
01:22:16,208 --> 01:22:18,125
What are we going to tell our parents?
1139
01:22:20,958 --> 01:22:21,916
Hurry up.
1140
01:22:25,708 --> 01:22:28,083
Please, take us home,
or they'll be worried.
1141
01:22:28,166 --> 01:22:29,166
Come on.
1142
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
We won't say anything.
1143
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Everything off.
1144
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
No, please.
1145
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
I beg you.
1146
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Come on. Then we'll see.
1147
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatella.
1148
01:23:32,500 --> 01:23:33,666
Did you hear that?
1149
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
-What?
-There's a car.
1150
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Help!
1151
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
-We've been locked up!
-Open up!
1152
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
Help, please!
1153
01:23:43,500 --> 01:23:44,791
Help!
1154
01:23:44,875 --> 01:23:46,291
-Please, help us!
-Help!
1155
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
-Help us!
-Open up!
1156
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
Help!
1157
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
What the fuck are you doing?
1158
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
I'll beat you up!
1159
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
-Got it?
-Okay!
1160
01:23:58,000 --> 01:23:59,625
We kept Bulgari locked up here.
1161
01:23:59,708 --> 01:24:01,208
You think we'd let you screw us?
1162
01:24:01,291 --> 01:24:02,125
-No!
-Stop it!
1163
01:24:02,208 --> 01:24:03,166
Shut up!
1164
01:24:03,250 --> 01:24:04,583
Jacques will be here soon.
1165
01:24:05,708 --> 01:24:07,750
The Marsigliesi boss.
He told us to kidnap you.
1166
01:24:07,833 --> 01:24:09,416
-This is his place.
-Stop it!
1167
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Come on.
1168
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
I want to go home.
1169
01:24:25,666 --> 01:24:26,958
I want to go home.
1170
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Fuck, I'm done with these two.
1171
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
I'll go get Andrea.
1172
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
This is Jacques.
1173
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Hi.
1174
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Hey, say hi.
1175
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
Angelo!
1176
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
You shouldn't beat her like that.
1177
01:25:20,875 --> 01:25:21,875
Right?
1178
01:25:23,166 --> 01:25:24,208
Hey.
1179
01:25:25,708 --> 01:25:26,708
Hi.
1180
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Jacques, don't force me to sleep with you.
1181
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
We can't take it anymore.
1182
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
Don't worry.
1183
01:25:38,583 --> 01:25:40,541
If you don't want to, I won't force you.
1184
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Take us back home.
1185
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Please.
1186
01:25:51,083 --> 01:25:52,041
Please.
1187
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
We'll find a way to get you home, okay?
1188
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
Okay?
1189
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
As long as you don't tell anyone
about what happened here.
1190
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
Yes?
1191
01:26:06,791 --> 01:26:08,083
Yes?
1192
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
-Is that clear?
-I swear.
1193
01:26:09,583 --> 01:26:10,583
Good.
1194
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
And you?
1195
01:26:16,375 --> 01:26:17,208
Hey.
1196
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
Wanna come with me?
Come on, don't be afraid.
1197
01:26:29,958 --> 01:26:30,958
Come on.
1198
01:26:34,125 --> 01:26:35,125
Come on.
1199
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Let's go.
1200
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
No, please.
1201
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
No, don't worry.
1202
01:26:54,791 --> 01:26:55,916
Let me go, please.
1203
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
No.
1204
01:27:18,166 --> 01:27:19,375
What is it?
1205
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
It'll put you to sleep.
1206
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
No. Please, no.
1207
01:27:22,250 --> 01:27:24,500
-Please.
-Don't move. You'll make it worse.
1208
01:27:24,583 --> 01:27:25,416
Don't move.
1209
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
Was that so difficult?
1210
01:27:34,458 --> 01:27:36,416
These two are useless now.
1211
01:27:37,208 --> 01:27:39,291
They've always been useless.
1212
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
That's not true.
1213
01:27:41,958 --> 01:27:43,208
I don't even fancy them.
1214
01:27:43,708 --> 01:27:44,958
Who, these two?
1215
01:27:48,208 --> 01:27:50,416
This stuff doesn't work.
She's not passing out.
1216
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
-Have you tried with the pillow?
-No.
1217
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
I have this. What do you think?
1218
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
-Come on, now.
-No.
1219
01:27:58,666 --> 01:28:00,041
Move!
1220
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
What are they doing to her?
1221
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Do something, please.
1222
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Please.
1223
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
-Shall I go?
-Yes, you go.
1224
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
-Give me your arm.
-Stop.
1225
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
-Here we go.
-Stop.
1226
01:29:10,458 --> 01:29:12,250
Look what your friend did to me.
1227
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
Here. And here.
1228
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
That's enough.
1229
01:29:20,708 --> 01:29:23,875
If you can't fall asleep,
I'll have to use a karate move.
1230
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
No, please.
1231
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Yes, actually.
1232
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
I'm all out of patience with you.
1233
01:29:34,583 --> 01:29:36,666
Tell me if you prefer a karate move
1234
01:29:36,750 --> 01:29:39,208
or a blow with the gun's grip
behind your head.
1235
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
Do you prefer a karate move
1236
01:29:45,625 --> 01:29:48,541
or a blow with the gun's grip
behind your head?
1237
01:29:51,250 --> 01:29:52,416
A karate move.
1238
01:29:53,791 --> 01:29:55,166
A karate move.
1239
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
A karate move!
1240
01:31:03,875 --> 01:31:04,833
Hello?
1241
01:31:04,916 --> 01:31:06,458
-They're killing me.
-Bitch!
1242
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
Please!
1243
01:31:11,375 --> 01:31:13,333
You don't get it!
1244
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
Can we put them in the trunk?
1245
01:31:23,916 --> 01:31:24,916
Okay.
1246
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
Come on, then.
1247
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
You have to use a blanket.
1248
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
This one took her time to die.
1249
01:32:28,625 --> 01:32:29,541
Andrea.
1250
01:32:30,125 --> 01:32:32,041
I told you not to call me that.
1251
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
What are we going to do with them?
1252
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
I don't know.
1253
01:32:46,166 --> 01:32:49,041
You deal with them.
I have to take care of the house.
1254
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
I'll make a call.
1255
01:32:53,541 --> 01:32:55,791
I'll ask Gianluca to tell our parents.
1256
01:33:00,166 --> 01:33:02,291
Look how well they're sleeping.
1257
01:33:14,416 --> 01:33:16,791
Yes, I get it, Gianluca,
but where is my son?
1258
01:33:18,583 --> 01:33:19,500
At Angelo's?
1259
01:33:20,041 --> 01:33:22,250
He said he was going to Maurizio's place.
1260
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
At the last minute.
1261
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Yes, yes, that's fine.
1262
01:33:28,041 --> 01:33:29,041
Thanks.
1263
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
Who was that?
1264
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Gianluca.
1265
01:33:38,833 --> 01:33:40,750
They're coming back. Everything is okay.
1266
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
I told you, didn't I?
1267
01:33:54,708 --> 01:33:57,666
They were pieces of meat,
and they still are pieces of meat.
1268
01:34:02,791 --> 01:34:05,208
Only our friendship can save us.
1269
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
Only our brotherhood.
1270
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Friends of death, friends in death.
1271
01:34:15,541 --> 01:34:19,166
Friends of death, friends in death.
1272
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
Friends of death, friends in death! Fuck.
1273
01:34:26,166 --> 01:34:27,833
What time are the others coming?
1274
01:34:27,916 --> 01:34:28,750
In an hour.
1275
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
Let's have pizza.
1276
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
I can't. I gotta go home.
1277
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
Home? What am I supposed to do
here alone for an hour?
1278
01:34:35,208 --> 01:34:37,583
No idea, Angelo.
I'm gonna see you later anyway.
1279
01:34:38,125 --> 01:34:40,125
We can do it when no one sees us.
1280
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Okay, but what time?
1281
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
At three. Okay?
1282
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Angelo, here.
1283
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
These are the keys to the car
1284
01:34:58,666 --> 01:34:59,791
and to the gate.
1285
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
So you can get in
without making any noise. Okay?
1286
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
I'll see you later.
1287
01:36:01,458 --> 01:36:02,458
Rosa'.
1288
01:36:06,958 --> 01:36:07,958
Rosaria.
1289
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
They've left.
1290
01:36:16,458 --> 01:36:17,458
Rosaria.
1291
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
They've left.
1292
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Rosaria.
1293
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
They've left.
1294
01:36:32,875 --> 01:36:33,833
Rosaria.
1295
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Wake up.
1296
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Wake up, please.
1297
01:37:18,291 --> 01:37:19,875
Please. Rosa'.
1298
01:37:19,958 --> 01:37:21,083
Please.
1299
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Help. I'm here.
1300
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
We're here.
1301
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Please, open up.
1302
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Otherwise, they'll be back. Please.
1303
01:37:41,583 --> 01:37:43,166
Good evening. What's the matter?
1304
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
According to our records,
you're the owner of a white Fiat 127.
1305
01:37:46,666 --> 01:37:47,750
Is it stolen?
1306
01:37:47,833 --> 01:37:49,708
No, it's parked nearby.
1307
01:37:49,791 --> 01:37:51,166
Are you the only one using it?
1308
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
No, my son uses it too. Why?
1309
01:37:53,375 --> 01:37:55,875
-And where is he now?
-Asleep in his room.
1310
01:37:57,000 --> 01:37:58,833
Sir, we have to check.
1311
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Just a second.
1312
01:38:01,541 --> 01:38:02,791
Raffaele, what's going on?
1313
01:38:02,875 --> 01:38:04,125
Go to bed.
1314
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
I confess to Almighty God
and to you, my brothers and sisters,
1315
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
that I have greatly sinned
1316
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
in my thoughts and in my words,
in what I have done
1317
01:39:17,416 --> 01:39:18,958
and in what I have failed to do.
1318
01:39:20,541 --> 01:39:22,958
God Almighty, have mercy on us.
1319
01:39:23,041 --> 01:39:25,166
Forgive our sins.
1320
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
After these events,
some people suddenly reacted.
1321
01:39:31,791 --> 01:39:34,000
It was as if the resentment
we all carried inside
1322
01:39:34,083 --> 01:39:36,250
was looking for a way to emerge.
1323
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Jesus, who came to console the sinners…
1324
01:39:42,916 --> 01:39:45,041
I never went back to that high school.
1325
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
The last year, I left.
1326
01:39:49,625 --> 01:39:51,958
After the murder,
our quiet neighborhood had changed.
1327
01:39:52,041 --> 01:39:54,416
People in the street were suspicious.
1328
01:39:55,791 --> 01:39:57,750
No one felt safe anymore.
1329
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
SCIENCE ENLIGHTENS THE MIND
1330
01:40:07,000 --> 01:40:09,041
At home, every mother
scrutinized her child,
1331
01:40:09,125 --> 01:40:11,875
trying to detect
if a monster was lurking in there too.
1332
01:40:15,833 --> 01:40:17,166
This went on for a while.
1333
01:40:17,250 --> 01:40:18,416
Everyone started to realize
1334
01:40:18,500 --> 01:40:20,458
that if you sweep the dust
under the carpet,
1335
01:40:20,541 --> 01:40:22,000
eventually a mountain piles up.
1336
01:40:25,250 --> 01:40:26,375
Then, gradually,
1337
01:40:27,333 --> 01:40:29,291
things went back to how they were before.
1338
01:41:14,791 --> 01:41:16,291
At the time of the Circeo Massacre,
1339
01:41:16,375 --> 01:41:18,916
rape was not considered a crime
against the person,
1340
01:41:19,000 --> 01:41:20,500
but against public morality.
1341
01:41:20,583 --> 01:41:23,125
Rosaria Lopez’s death
and Donatella Colasanti’s torture
1342
01:41:23,208 --> 01:41:26,083
ignited a debate that only concluded
in 1996, when Italian law was changed
1343
01:41:26,166 --> 01:41:29,000
and sexual violence was finally considered
a crime against the person.
1344
01:41:29,083 --> 01:41:33,208
The three perpetrators of the massacre
were all given life sentences.
1345
01:41:33,708 --> 01:41:34,833
Angelo Izzo
1346
01:41:34,916 --> 01:41:37,958
As soon as he was released on parole
for good conduct in 2005
1347
01:41:38,041 --> 01:41:39,458
he killed two more women.
1348
01:41:39,541 --> 01:41:40,416
Andrea Ghira
1349
01:41:40,500 --> 01:41:42,958
died in Morocco in 1994
after eluding arrest
1350
01:41:43,041 --> 01:41:45,416
and having lived all his life
as a fugitive.
1351
01:41:45,500 --> 01:41:46,416
Gianni Guido
1352
01:41:46,500 --> 01:41:50,333
Thanks to a sentence reduction,
he has been free since 2009.
1353
01:41:52,458 --> 01:41:57,000
Donatella Colasanti passed away in 2005
at the age of just 47.
1354
01:45:56,416 --> 01:46:00,541
Subtitle translation by: Luisa Zamboni