1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:08,833 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,208 --> 00:01:36,291 BASED ON THE BOOK "THE CATHOLIC SCHOOL" 5 00:01:36,375 --> 00:01:37,708 BY EDOARDO ALBINATI PUBLISHED BY RIZZOLI 6 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 Get us out! 7 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 Please! 8 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Please, don't go away. 9 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 Otherwise, they'll be back. 10 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 Please. 11 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 6 MONTHS BEFORE THE FACTS 12 00:03:26,416 --> 00:03:28,041 I couldn't say when it all began. 13 00:03:28,125 --> 00:03:29,541 Get in line! 14 00:03:29,625 --> 00:03:31,208 But that story was about us all. 15 00:03:31,291 --> 00:03:32,166 Back straight! 16 00:03:32,250 --> 00:03:36,208 Our education, our neighborhood, our school. 17 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 After that, nothing would ever be the same. 18 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 One, two. 19 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Let me hear your voice. 20 00:03:47,416 --> 00:03:48,666 One, two! 21 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 I was in my junior year at a private high school, 22 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 with a monthly tuition to pay. 23 00:03:57,666 --> 00:03:59,291 Girls weren't allowed to attend. 24 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 We were all boys from a middle-class neighborhood of Rome. 25 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Daddy's boys, essentially. 26 00:04:04,333 --> 00:04:06,291 One of my classmates was Salvatore, 27 00:04:06,375 --> 00:04:08,750 Angelo's brother, who was a year older than us. 28 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 Let me see some strength! 29 00:04:11,500 --> 00:04:12,625 And then Picchiatello, 30 00:04:13,125 --> 00:04:14,833 so called because he was a very weird guy. 31 00:04:14,916 --> 00:04:17,750 His mom was an actress we all fantasized about. 32 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Gioacchino Rummo. 33 00:04:21,000 --> 00:04:22,375 Perhaps the only one who believed 34 00:04:22,458 --> 00:04:24,833 in the Christian values that priests were trying to teach us. 35 00:04:25,416 --> 00:04:26,791 Except Brother Curzio. 36 00:04:26,875 --> 00:04:29,333 If you looked closely, he didn't even seem a priest. 37 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 Running on the spot! 38 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 One, two! 39 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 Arbus, these are spasms, not gymnastics! 40 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 Where are you going? Come on! 41 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 One, two! 42 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 It was 1975, 43 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 and violence was commonplace. 44 00:05:04,875 --> 00:05:06,000 What happened, Pik? 45 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Romoli. 46 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 He blew himself up in front of the headmaster. 47 00:05:18,083 --> 00:05:21,541 -Oh, it's true! -Grow up! Become a man, once and for all! 48 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 D'Avenia. 49 00:05:31,750 --> 00:05:33,666 Let me guess, you didn't see anything, did you? 50 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 Like everyone else? 51 00:05:35,416 --> 00:05:37,875 One of your mates is attacked in the courtyard 52 00:05:37,958 --> 00:05:39,625 and no one has seen a thing. 53 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 Fine. 54 00:05:47,333 --> 00:05:49,375 If you have nothing to say, you can go. 55 00:06:00,250 --> 00:06:01,750 Romoli wasn't bothering anyone. 56 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 As soon as the bell rang, 57 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 the seniors approached him 58 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 and surrounded him, so nobody could see what they were doing. 59 00:06:10,416 --> 00:06:12,625 At first, they just gave him a few slaps. 60 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 Then one grabbed his shirt and started tugging at him. 61 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 So his glasses just dropped off? 62 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 No. 63 00:06:23,708 --> 00:06:25,166 They broke them on purpose. 64 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Good. 65 00:06:28,291 --> 00:06:29,416 Now tell me who did it. 66 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 -No. Ask Jervi. He's the one who sent-- -Hey. 67 00:06:34,416 --> 00:06:35,916 I can hear it from you first. 68 00:07:06,375 --> 00:07:07,375 Guido. 69 00:07:07,458 --> 00:07:09,166 Your father is with the headmaster. 70 00:07:16,833 --> 00:07:19,833 They're young, but they have to understand that we have rules here. 71 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Your parents decided to send you to this school 72 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 because obviously what they want for you 73 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 is a safe harbor. 74 00:07:28,958 --> 00:07:33,208 Something to shelter you from the… moral drift that-- 75 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Headmaster, excuse me. 76 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 Have you already started collecting donations for Holy Easter, or… 77 00:07:42,541 --> 00:07:43,458 Not yet, but… 78 00:07:43,541 --> 00:07:44,500 Let me know. 79 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Let's go now. 80 00:07:47,208 --> 00:07:48,750 We won't trouble you further. Thank you. 81 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Gianni. 82 00:07:51,041 --> 00:07:52,875 Tell the janitor to send Jervi in. 83 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 What got into you? 84 00:08:08,750 --> 00:08:09,875 What did I tell you? 85 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 So? 86 00:08:19,166 --> 00:08:21,041 You made me look like a fucking moron. 87 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 Come here. 88 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 What did I tell you? 89 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 Don't you ever dare to do it again! 90 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 You must never do it again! 91 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 I got it. Sorry. 92 00:08:36,416 --> 00:08:38,000 You made me look like a fucking moron. 93 00:08:39,083 --> 00:08:40,291 Like a fucking moron. 94 00:08:40,375 --> 00:08:42,291 From tomorrow, things will change. 95 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Our life was full of rules. 96 00:08:46,958 --> 00:08:49,166 When we broke them, sometimes we were punished, 97 00:08:49,250 --> 00:08:50,916 and other times nothing happened. 98 00:08:51,416 --> 00:08:54,625 So we wondered if those rules had been established at random. 99 00:08:55,958 --> 00:08:59,083 When you turn six, you leave your family shell and enter school. 100 00:08:59,166 --> 00:09:00,208 Another shell. 101 00:09:01,583 --> 00:09:04,458 In school, you risked acquiring one of two attitudes. 102 00:09:04,958 --> 00:09:07,333 Subdue or be subdued. 103 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 Give them back! Rachele, you can't take them. 104 00:09:10,250 --> 00:09:12,125 -Stop it. -You're always stealing from me. 105 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Enough! I'll tell Mom. 106 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Stop it. 107 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 -No! -Mom, Rachele stole my shoes. 108 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 That's not true! Don't lie. 109 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 I don't care. You two sort it out. 110 00:09:20,583 --> 00:09:23,375 Elisabetta, can you turn off the oven, please? 111 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 -I'll be right there. -Okay. 112 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 Toby. Come on, go with them. 113 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 So? 114 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 So, I don't understand. 115 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 They didn't do anything to them. 116 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 They didn't take any action. 117 00:09:35,291 --> 00:09:37,833 They'll just buy him a new pair of glasses and that's it. 118 00:09:38,333 --> 00:09:39,208 And it's done. 119 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 What do you think they should have done to them? 120 00:09:42,166 --> 00:09:44,208 Humiliate them in front of everyone? Suspend them? 121 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 What did human justice do to the Lord? 122 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 It treated Him with hatred, with thirst for revenge. 123 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 Evil begets more evil. 124 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 The behavior of Gioacchino's mates must be understood and forgiven. 125 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Or we'll enter a spiral from which we'll never escape. 126 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 Sorry, Dad. Aren't you the one who keeps saying 127 00:10:00,750 --> 00:10:03,625 that forgiveness should only be granted after confession? 128 00:10:03,708 --> 00:10:08,000 Yes. But I also tell you not to put too much trust in perfection. 129 00:10:08,791 --> 00:10:09,791 No, I'm good. 130 00:10:09,875 --> 00:10:11,666 And take heed of prejudices. 131 00:10:11,750 --> 00:10:13,375 Enough arguing. 132 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Girls. Here. Good girl. 133 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Giaele, food's ready. 134 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 135 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 I'm not in the mood. 136 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 Why? 137 00:10:45,000 --> 00:10:46,916 Because I'm fertile right now. 138 00:10:47,791 --> 00:10:50,166 And it's not a good time to have another baby. 139 00:10:50,791 --> 00:10:52,625 Well, why not? 140 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 I'm the one who'll have to carry it. 141 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 We've already discussed this. 142 00:10:59,125 --> 00:11:00,125 Please. 143 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Hey! Big hair! 144 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 -We got him in front of everyone. -Glasses? 145 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Snap! Tomorrow they'll have tape on. 146 00:11:29,416 --> 00:11:31,250 -How did it go with your dad? -As usual. 147 00:11:31,333 --> 00:11:34,541 He gave me a fucking hard time, but in the end, he stopped. 148 00:11:34,625 --> 00:11:36,250 He said he won't let me out anymore. 149 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 And you, Giampie'? 150 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 Not a word. 151 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 -For real? -Obviously. 152 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 -Your granddad built the school. -Exactly. 153 00:11:43,458 --> 00:11:45,208 And my dad gives them money every year. 154 00:11:45,291 --> 00:11:47,958 The headmaster should just shut his mouth. That's it. 155 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 They're pissing me off. 156 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Well said, Angelo! 157 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 -Wanna get a drink? -Yes. 158 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 Okay. Well… 159 00:11:54,291 --> 00:11:55,291 Angelo. 160 00:11:56,166 --> 00:11:58,541 -Andrea is about to be released from jail. -What? 161 00:11:58,625 --> 00:11:59,916 I've just been told. 162 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 It's gonna be soon. 163 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 Are we gonna be here all night? 164 00:12:05,125 --> 00:12:05,958 Any ideas? 165 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 I don't know, really. 166 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Let's decide something. Let's do… 167 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 In fact, I think I do have an idea. 168 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 Put it back! 169 00:12:20,750 --> 00:12:21,958 Angelo. 170 00:12:22,041 --> 00:12:24,000 -What? -Where have you been? 171 00:12:24,083 --> 00:12:26,625 Where do you think I've been? With my friends. 172 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 Why do you always make me worry? 173 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Worry about what? I'm here with you. 174 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Let's go to bed. 175 00:12:43,916 --> 00:12:45,916 I know you're awake. 176 00:12:48,375 --> 00:12:50,791 Gianni told me what happened at school. 177 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 What did he tell you? 178 00:12:52,416 --> 00:12:53,625 That they questioned you. 179 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Yes. 180 00:12:55,291 --> 00:12:58,208 The headmaster kept us at school because he wanted to know who did it. 181 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 -And did you tell him? -No. 182 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Are you sure? 183 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Well done. 184 00:13:05,791 --> 00:13:07,000 You kept your mouth shut. 185 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Never be a snitch. 186 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 -Understood? -Yes. 187 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 Yes, what? 188 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 One should never be a snitch. 189 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 Any other sins to confess? 190 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 I tell a lot of lies. 191 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 That's bad. 192 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Lying is a serious sin. 193 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 What kind of lies? 194 00:13:41,166 --> 00:13:42,208 All kinds. 195 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 In order to be accepted by others. 196 00:13:49,458 --> 00:13:51,666 I pretend to have the same passions. 197 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 The same ideas. 198 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 I wish I didn't do it. It makes things worse for me, Father. 199 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 ST LUIGI HIGH SCHOOL 200 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 Because in the end I feel lonely. 201 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 It may seem like I'm at ease with everyone. 202 00:14:06,333 --> 00:14:08,250 And I get along with everyone. 203 00:14:10,666 --> 00:14:13,041 But I'm never really comfortable with anyone. 204 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 I am never really myself, Father. 205 00:14:32,500 --> 00:14:35,333 You seriously told him in confession that you don't believe in God? 206 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 What if he reports you? 207 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 I'm leaving this school, anyway. 208 00:14:39,583 --> 00:14:41,916 I'm not learning anything. I don't trust the teachers. 209 00:14:42,500 --> 00:14:45,333 They should know stuff, yet they don't even know they don't know. 210 00:14:45,416 --> 00:14:46,708 They assume. 211 00:14:46,791 --> 00:14:48,916 Their authority is based on nothing. 212 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 So, who do you trust? 213 00:14:54,625 --> 00:14:55,625 I trust you. 214 00:14:57,666 --> 00:14:59,583 You've chosen the wrong person. 215 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Now it's reduced to a simple quadratic equation. 216 00:15:03,666 --> 00:15:06,750 Which I assume you all know very well, right? 217 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 So what's your plan? 218 00:15:08,666 --> 00:15:11,041 Once you've solved the equation… 219 00:15:11,125 --> 00:15:12,333 I'll do two years in one. 220 00:15:13,083 --> 00:15:14,833 I'll get my diploma one year early. 221 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 You need to have a B average in all sophomore subjects. 222 00:15:18,541 --> 00:15:21,208 -And take all junior-year exams. -I know. 223 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 Arbus! 224 00:15:23,125 --> 00:15:26,333 Since you're so chatty this morning, come here. 225 00:15:26,416 --> 00:15:28,708 Solve the equation for us. Come on. 226 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 This one? 227 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Yes. 228 00:16:01,208 --> 00:16:02,375 Arbus. 229 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 He was seen as a phenomenon by us all. 230 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 He was worshiped, and thus kept at a distance. 231 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 Okay, Arbus. 232 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 You may return to your seat. 233 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 The greatest thing about Arbus is that he would never flinch 234 00:16:14,500 --> 00:16:15,875 and never lose hope. 235 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Arbus was admired by all of us. 236 00:16:20,041 --> 00:16:22,000 Jervi was too, but for other reasons. 237 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 -The body of Christ. -Amen. 238 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 -The body of Christ. -Amen. 239 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 The body of Christ. 240 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Mom. 241 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 What? 242 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 -Why can't I take the communion? -Because you can't, sweetheart. 243 00:17:49,833 --> 00:17:50,791 But why? 244 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 It's the way it is. When you grow up, I'll explain it to you. 245 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 -The body of Christ. -Amen. 246 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Let's pray. 247 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 In the name of Christ, Our Lord. 248 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Amen. 249 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 -Gioacchino. -Yes? 250 00:18:07,583 --> 00:18:09,750 Where are your schoolmates? 251 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 Don't they attend Mass? 252 00:18:11,541 --> 00:18:13,625 They attend the compulsory ones at school. 253 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 What's the point of sending their kids to a Catholic school? 254 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 Maybe their parents work. They don't have time. 255 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 I get it, but not one out of 20 boys. It's absurd. 256 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 APOLLINAIRE'S IMMORAL TALES 257 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 Mom! 258 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 -Sweetheart. -Didn't you see the car? 259 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 What would I do without you? 260 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 -Hey, are you all right? -Yes, I'm fine. 261 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 5 MONTHS BEFORE THE FACTS 262 00:19:01,291 --> 00:19:04,666 We could build a nice little house here if we get the permits. 263 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Right? 264 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 We could split the property. One for you, one for your brother. 265 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 That'd be nice. 266 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 It could work. 267 00:19:18,916 --> 00:19:19,916 Look. 268 00:19:26,916 --> 00:19:27,916 Ruma. 269 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 Again. 270 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 You get emotional. 271 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 I've told you many times. You have to be cold-blooded. 272 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 You aim. 273 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 You shoot. 274 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Let's go. 275 00:19:52,791 --> 00:19:57,833 The three pillars of our education were persuasion, threat, and punishment. 276 00:19:59,666 --> 00:20:01,750 But they were more like steps than pillars. 277 00:20:01,833 --> 00:20:05,583 If explanations and threats failed, we then had to be punished. 278 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 In my neighborhood, great ambitions were either lacking altogether 279 00:20:10,458 --> 00:20:12,750 or manifested themselves catastrophically. 280 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 The underlying moral was 281 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 that everything that was transient was unbearable. 282 00:20:18,083 --> 00:20:21,500 And since everything is transient, everything was ultimately unbearable. 283 00:20:21,583 --> 00:20:22,916 Except in Arbus' family. 284 00:20:23,000 --> 00:20:23,916 Good morning. 285 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 His father taught mathematical logic at university. 286 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 He seemed more interested in his students than in his children. 287 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Okay. 288 00:20:34,000 --> 00:20:35,583 This is identical to your house. 289 00:20:35,666 --> 00:20:37,583 My dad built it for my sister. 290 00:20:38,166 --> 00:20:40,416 He was obsessed with a hacksaw and balsa wood. 291 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 Come on. 292 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Bonjour. I've brought you a snack. 293 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Mom, please. 294 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Monsieur. 295 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Hello, ma'am. I'm Edoardo. 296 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 Hey, Edoardo. 297 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 How is it? 298 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 My son is so absentminded. 299 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 What's in this big head of yours? 300 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 Secrets? 301 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 No, no secrets, of course. 302 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 What about you, Edoardo? 303 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 Do you have secrets? 304 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 Me? 305 00:21:27,458 --> 00:21:29,583 Yes, things you don't tell your mom. 306 00:21:29,666 --> 00:21:31,291 What are they? Tell me. 307 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 Actually, I hardly tell her anything. 308 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 So… 309 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Of course. 310 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 What are you studying? 311 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Chemistry. 312 00:21:43,666 --> 00:21:44,541 Well, 313 00:21:44,625 --> 00:21:48,916 since we know chemistry already, how about a game of poker? 314 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Ten thousand. 315 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Call. 316 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 Fold. 317 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Two pairs. 318 00:22:16,375 --> 00:22:17,375 Straight. 319 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 Put that stupid sword down. 320 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 You'll hurt yourself. 321 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Mom, don't you see how skilled I am? 322 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 I'm hungry. 323 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 Are you hungry? 324 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 I'm hungry. 325 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Call Fernanda. I have a headache. 326 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 Fernanda? 327 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Fernanda? 328 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 Why are you shouting? I told you… 329 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Fernanda! 330 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 I have a headache. 331 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 Fernanda! 332 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 Fernanda! 333 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 Can you stop being a clown, for once? 334 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 -Yes. Okay. -Go. 335 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 Enzo! 336 00:23:38,625 --> 00:23:43,208 Enzo! 337 00:23:44,041 --> 00:23:46,416 Guys! Calm down a bit. 338 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Sorry, Brother Curzio. 339 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 -Welcome. -Thanks. 340 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 The one on the right. 341 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 This is mine. Why are you getting three beds? 342 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 Where did you find that? 343 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 Guess. Under the bed. 344 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Under the bed. 345 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Pik. Look. 346 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 -At the bottom. -It's not there. 347 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 It's there. You have to look for it. 348 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 He's so dumb. 349 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 -Who? -You. 350 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 -Me? -Yes. 351 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 So, I asked you to come here this morning 352 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 because I'd like to begin this… 353 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 this conversation of ours in front of this painting. 354 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 Quite simply, I'd like you to tell me, 355 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 freely, 356 00:24:46,250 --> 00:24:47,666 what you're seeing in it. 357 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Go on. Freely. 358 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Well, Professor, 359 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 I see some men beating Jesus. 360 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 There are six men 361 00:25:03,125 --> 00:25:04,416 beating Jesus. 362 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 How would you define these six men? 363 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 They're persecutors. 364 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Persecutors. 365 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 And who's the victim? 366 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 Well, Jesus. 367 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Are you sure? 368 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 It seems to me that the persecutors 369 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 are victims too. 370 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 Because those who hurt others 371 00:25:29,333 --> 00:25:30,875 hurt themselves too. 372 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 -Right? -Right. 373 00:25:35,166 --> 00:25:37,958 I'd add that they are not the only perpetrators. 374 00:25:38,041 --> 00:25:38,958 Jesus is too. 375 00:25:39,625 --> 00:25:42,541 He's using their evil to rise above them. 376 00:25:43,125 --> 00:25:44,333 In order to be perfect. 377 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 Isn't this perfection a display of arrogance, perhaps? 378 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 What are you saying? 379 00:25:50,583 --> 00:25:53,333 Good is perfection, and perfection is God. 380 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 I believe you should start considering 381 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 that perhaps the devil manifests itself 382 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 when we are in the right. 383 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 When we feel inebriated by our perfection. 384 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 So you're saying that when we behave well, 385 00:26:11,916 --> 00:26:14,208 we're following the devil's suggestions. 386 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 Therefore, there is no difference between the saint and his tormentors? 387 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Of course there is. 388 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 Jesus is a man too. 389 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 He became a man 390 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 and, as such, he takes part in our imperfection. 391 00:26:27,541 --> 00:26:28,958 Because He holds inside 392 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 the seeds of evil. 393 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 We become men 394 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 by inheriting evil. 395 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 By perpetrating evil. 396 00:26:39,125 --> 00:26:40,666 And being victims of evil. 397 00:26:43,333 --> 00:26:45,041 In order to be a victim of evil, 398 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 someone must surely perpetrate it. 399 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 What then? 400 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 You don't agree, Gioacchino? 401 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 I don't know, I… 402 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 I believe we become men by doing good deeds. 403 00:27:01,750 --> 00:27:03,750 You seem to be saying that we only become men 404 00:27:03,833 --> 00:27:05,625 by perpetrating evil. I don't… 405 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 I don't understand. 406 00:27:08,541 --> 00:27:11,708 So, Professor Golgota's talking nonsense. 407 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Hey. All clear. Let's go. 408 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 -Where are you going? -Hurry up. Let's go. 409 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 -Me? -Yes, come on. 410 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Hi. 411 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 What are you doing? 412 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 We're re-enacting the painting we saw earlier. 413 00:27:34,750 --> 00:27:35,833 And why am I here? 414 00:27:35,916 --> 00:27:37,208 You are the protagonist. 415 00:27:37,291 --> 00:27:38,541 -Clothes off. -You're Jesus. 416 00:27:38,625 --> 00:27:39,875 -Go on. -Do I take my shirt off? 417 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 -Yes. Bare your chest, like Him. -Get naked. 418 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 All right. 419 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 -Here? -Go on, on your knees. 420 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 -On your knees. -Come on. 421 00:27:55,625 --> 00:27:56,875 Down. 422 00:27:56,958 --> 00:27:57,916 Ouch! 423 00:28:04,958 --> 00:28:06,875 Hey! What are you doing? 424 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 You coward! 425 00:28:16,875 --> 00:28:17,833 You sinner. 426 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Stop now! 427 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Sinner! 428 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 Yeah, that's enough. 429 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 Say you don't believe in anything. 430 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 Renounce your god, you snitch! 431 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Renounce your faith. 432 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Stay still, D'Avenia. 433 00:28:30,958 --> 00:28:32,000 Renounce it. 434 00:28:34,375 --> 00:28:35,958 What the fuck are you doing? 435 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Have you lost your minds? 436 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 You sinner. 437 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 You like being flogged, don't you? 438 00:29:19,375 --> 00:29:21,541 Being born male is an incurable illness. 439 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 That faggot deserved it. 440 00:29:25,125 --> 00:29:27,375 You had to be ready to do or suffer all sort of things 441 00:29:27,458 --> 00:29:30,125 in order to obtain the approval of your peers. 442 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 You had to prove you were strong, even if you were weak. 443 00:29:33,458 --> 00:29:35,666 Every day, you had to prove you were a real man. 444 00:29:35,750 --> 00:29:39,250 Then you had to start again from scratch and prove it all over again. 445 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 If you failed once, you would be marked forever. 446 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 TOMORROW NIGHT AT 3 AM AT THE DEVIL'S CHAIR 447 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 I do not like dick! 448 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Say it! 449 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Girls. Do you like them or not? 450 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Yes, of course. 451 00:30:06,083 --> 00:30:07,750 What do you like about them? 452 00:30:10,291 --> 00:30:13,583 If the question is too hard, tell me what you don't like about males. 453 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 Body hair? Facial hair? 454 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 -Well… -Whatever. 455 00:30:18,541 --> 00:30:20,500 I'll tell you what you don't like. 456 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 You don't like dick. 457 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 I don't like dick. 458 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Say it. 459 00:30:35,333 --> 00:30:38,625 I don't like dick. 460 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Say it! 461 00:30:40,958 --> 00:30:42,166 I don't like dick. 462 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 130 HOURS BEFORE THE FACTS 463 00:30:51,666 --> 00:30:52,541 -Come on! -No! 464 00:30:52,625 --> 00:30:53,458 No. 465 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 Come on. 466 00:30:58,000 --> 00:30:59,791 -Hi, girls. -Hi. 467 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Where are you going? 468 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 I'm going home. And you? 469 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 Can you give us a lift? We missed our tram. 470 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 -Where? -Montagnola. 471 00:31:07,416 --> 00:31:09,416 -Where's that? -Montagnola. 472 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 Do you know Grotta Perfetta Street, on the Laurentina? 473 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Near the EUR? 474 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 -I see, the EUR! -Yes. 475 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 It's quite far. 476 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Go on, then. 477 00:31:23,291 --> 00:31:25,916 -Can you open it? -Oh my God. 478 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 There. 479 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 Sorry. 480 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 It's like a spaceship! 481 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 Have you seen how they get better? 482 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 They'll be making flying cars next. 483 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 By the way, my name is Donatella. She's Nadia. 484 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 I'm Carlo. 485 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 You'll have to give me directions. 486 00:31:42,333 --> 00:31:44,625 -I only know how to get to Colombo Street. -Sure. 487 00:31:45,416 --> 00:31:46,708 What do you do? Do you work? 488 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 No, I'm in my last year at school. 489 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 Oh. How come you've got a car, then? 490 00:31:52,000 --> 00:31:53,625 It's my dad's, but I use it often. 491 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 How about you? What are you doing around here? 492 00:31:56,541 --> 00:31:57,833 We went to the movies. 493 00:31:57,916 --> 00:32:00,083 We saw The Rocky Horror Picture Show. 494 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 -I haven't seen it yet. -It's insane. 495 00:32:08,166 --> 00:32:09,625 Wasn't it screening in your area? 496 00:32:09,708 --> 00:32:12,916 What, is giving us a lift that much trouble? 497 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 No, of course not. I was just curious. 498 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 -I'm just joking. -All right. 499 00:32:16,916 --> 00:32:20,041 A friend of ours who's a photographer lives nearby. 500 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 He says that maybe he'll get us some work. 501 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 What do you do? 502 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 We're models. 503 00:32:24,708 --> 00:32:26,541 I mean, we'd like to be. 504 00:32:27,333 --> 00:32:29,250 I see! I'm sure you'll be great. 505 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 -Can I ask you for a cigarette? -Sure. 506 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Thank you. 507 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 -Voilà. -Very kind. 508 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 -Can I put it on? -Yes. 509 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 -Do you like Battisti? -I do. 510 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 Aren't you singing? 511 00:34:33,458 --> 00:34:35,500 Thanks again. Call us if you like. 512 00:34:35,583 --> 00:34:36,500 Okay, sure. 513 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Thanks. 514 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 -Bye. -Bye. 515 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 Bye. 516 00:34:50,166 --> 00:34:51,125 See you. 517 00:35:37,958 --> 00:35:40,500 Sweetheart. Hey. 518 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Sleep now. 519 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Under the blanket. There. 520 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Good night, Giaele. 521 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 Mom. And the prayer? 522 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Come on, say it. 523 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Dear Jesus, protect Lia, Mom, Dad, 524 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 Gioacchino, Ezechiele and Elisabetta, 525 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 Rachele, Tobia. 526 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Well done, my love. 527 00:36:06,250 --> 00:36:07,541 Very good. Now sleep. 528 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Accepting an invitation could be risky. 529 00:36:24,250 --> 00:36:26,958 But if you turned it down, you'd lose masculinity points. 530 00:36:27,500 --> 00:36:29,208 That's why I felt privileged 531 00:36:29,291 --> 00:36:31,750 to be invited to the Devil's Chair. 532 00:36:33,666 --> 00:36:37,083 The secret of our education was to let the aggression out. 533 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 Otherwise, it would build up. 534 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 But without going too far, 535 00:36:41,500 --> 00:36:43,750 or we would have drifted into fascism. 536 00:37:30,416 --> 00:37:32,458 Where were you? We've been waiting for an hour. 537 00:37:32,541 --> 00:37:35,000 I met two girls. I gave them a lift home. 538 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 Why didn't you bring them? 539 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 They wanted a lift home. 540 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Home? Where? 541 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 -They live far away. -Where? 542 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 In Montagnola. 543 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 He ended up with some undesirables! 544 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 So you went out whoring! 545 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 You're the one who does that. 546 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 I can deal with girls. 547 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 Anyone would know how to deal with them. They can't even speak. 548 00:37:54,916 --> 00:37:56,458 We don't want to talk to them. 549 00:37:56,541 --> 00:37:57,416 Introduce us. 550 00:37:58,291 --> 00:37:59,916 As if they'd give you their number! 551 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 -What the fuck are you talking about? -Look. 552 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 -Here it is. -Look here. 553 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 -On my hand. -On his little hand. 554 00:38:07,458 --> 00:38:10,333 -Let the master work. -On his little hand. 555 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 -Let the master work. -On his hand. 556 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 All right, then. Let's call them. 557 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 Come on. 558 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 -Go on, call your new friends. -Come on. 559 00:38:18,708 --> 00:38:20,666 We were the first generation to enjoy 560 00:38:20,750 --> 00:38:23,125 virtually limitless freedom. 561 00:38:24,541 --> 00:38:26,083 Our families seemed solid, 562 00:38:26,166 --> 00:38:28,750 but everything was more fragile than it looked. 563 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 Edo! 564 00:38:30,666 --> 00:38:32,041 Can you help me with the test? 565 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 No, Pik, don't… 566 00:38:33,500 --> 00:38:34,958 Fathers were absent. 567 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Like Pik's father. 568 00:38:36,750 --> 00:38:38,416 No one had ever seen him. 569 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 No one knew anything about him. 570 00:38:40,750 --> 00:38:43,541 But no one had the guts to ask Pik where he was. 571 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 Shall we say three o'clock? Three thirty? 572 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 Three fifteen? 573 00:38:55,958 --> 00:38:57,208 Three thirty is fine. 574 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 "E profundam." 575 00:39:05,250 --> 00:39:06,250 Ablative? 576 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 Ablative? Yes. 577 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 One second. 578 00:39:11,333 --> 00:39:12,583 No, accusative. 579 00:39:12,666 --> 00:39:13,583 -Accusative? -Yes. 580 00:39:14,458 --> 00:39:15,458 Okay. 581 00:39:19,416 --> 00:39:22,125 Mom is beautiful, isn't she? She was an actress before I was born. 582 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 She was great. 583 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Mom! 584 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 Mom! 585 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 -Why are you calling her? -I'll introduce you. 586 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 -No-- -Mom! 587 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 Mom! 588 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 Why are you yelling? 589 00:39:38,958 --> 00:39:40,458 I wanted you to meet Edoardo. 590 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 -Good morning. -Good morning. 591 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Thanks for coming to help my son study. 592 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 It's nothing, I don't… 593 00:39:47,666 --> 00:39:49,750 -Well, he needs it. -My snack. 594 00:39:50,416 --> 00:39:52,208 Is that the way to ask for it? 595 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 How am I supposed to ask? 596 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 I don't know. Look at your friend Edoardo. 597 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Does he look like someone who asks his mom for everything? 598 00:40:09,625 --> 00:40:10,750 I will never make it. 599 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 For sure you won't, if you don't start. 600 00:40:16,166 --> 00:40:17,500 Come on, I can't be late. 601 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 -Just write. -Okay, thanks. 602 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 "All the dangers…" 603 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 "All the…" 604 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 "…of death…" 605 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 "…dan… gers… of death"? 606 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 3 MONTHS BEFORE THE FACTS 607 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 Cockroaches have been living on Earth for 320 million years. 608 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 They are fast. 609 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 And hard to kill. 610 00:41:48,250 --> 00:41:50,208 Because they have an exoskeleton, 611 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 which is hard, 612 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 but at the same time flexible. 613 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 It's a body that can mutate. 614 00:41:57,458 --> 00:41:58,458 Change. 615 00:41:59,375 --> 00:42:02,000 And everything that causes change is violent. 616 00:42:03,625 --> 00:42:07,166 Violent changes destroy, but also create at the same time. 617 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 See? 618 00:42:10,375 --> 00:42:12,041 I should kill him exactly here, 619 00:42:12,125 --> 00:42:14,208 just here, in the chest. 620 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 Then yes, he would die. 621 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 That would be the easiest way. 622 00:42:20,833 --> 00:42:22,083 It's the same with people. 623 00:42:24,333 --> 00:42:27,750 It's pointless to waste time looking for a way to kill a man. 624 00:42:28,625 --> 00:42:30,416 There's no need to overthink it. 625 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Sure, 626 00:42:35,416 --> 00:42:37,833 a pierced chest would be a terrible way to die. 627 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 Hey, bear. 628 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Hurry up. 629 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 -I'll see you next week. -Come on. 630 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 -Thank you. -Bye. 631 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 -Why don't you stay? -I have to go. 632 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 -All right. -Thank you. 633 00:43:37,666 --> 00:43:39,041 It became clear to me 634 00:43:39,125 --> 00:43:42,708 that the madness of one family member ended in another one's quirks. 635 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Arbus wasn't a violent guy. 636 00:43:46,666 --> 00:43:48,500 Yet he was obsessed with death. 637 00:43:50,375 --> 00:43:52,625 If even Arbus' family was attracted to evil, 638 00:43:52,708 --> 00:43:54,875 perhaps Professor Golgota was right. 639 00:43:54,958 --> 00:43:57,958 Maybe, in order to become men, it was necessary to experience evil. 640 00:44:00,833 --> 00:44:01,708 Hi there. 641 00:44:02,416 --> 00:44:03,708 -Hi. -Remember me? Monica. 642 00:44:03,791 --> 00:44:06,583 We met last summer at the Circeo. 643 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 Oh, yeah, Monica. Sorry. 644 00:44:09,125 --> 00:44:09,958 What are you doing? 645 00:44:10,041 --> 00:44:11,458 Well, I was going home. 646 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 You never called me back. 647 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 Because I'd lost your number, so I couldn't… 648 00:44:15,625 --> 00:44:17,166 It's okay, I'll give it to you again. 649 00:44:18,333 --> 00:44:20,916 Let me write it here, so you won't lose it again. 650 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Bye. 651 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Bye. 652 00:44:41,916 --> 00:44:43,958 Even if none of us would have admitted it, 653 00:44:44,041 --> 00:44:46,416 we were all deeply scared of sex. 654 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 It was a mystery that had to be unveiled. 655 00:44:50,166 --> 00:44:52,500 We were attracted to it without knowing why. 656 00:44:53,666 --> 00:44:55,500 Some used it to achieve freedom. 657 00:44:57,083 --> 00:44:58,708 Others used it to destroy. 658 00:44:59,208 --> 00:45:02,791 Mom, this is one of my schoolmates. Stefano Jervi. 659 00:45:05,625 --> 00:45:06,833 Good evening, ma'am. 660 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Bye, Mom. 661 00:45:08,041 --> 00:45:09,375 Didn't you get him a present? 662 00:45:09,458 --> 00:45:11,958 -D'Avenia and I got one together. -What did you get him? 663 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 Benazza! 664 00:45:19,208 --> 00:45:20,208 How's it going? 665 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 -What a night! -Yes. 666 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 Can I come with you? 667 00:45:26,833 --> 00:45:28,000 What? 668 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Just this time, please. 669 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 -You brought your little brother. -Do you like me? 670 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Let's get something to drink. Come on. 671 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 What's new? 672 00:45:40,416 --> 00:45:41,750 Andrea is out of jail. 673 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 Fuck, finally. Where is he? 674 00:45:43,875 --> 00:45:45,208 He stopped by earlier. 675 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 He'll be at home. 676 00:45:46,208 --> 00:45:48,333 It was tough, but he held up in there. 677 00:45:48,416 --> 00:45:49,250 -Yes. -It's not easy. 678 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 Now we'll have fun. 679 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 Yes, we'll have fun. 680 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Now we have to celebrate. 681 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 To Andrea. 682 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 To Andrea. 683 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 To Andrea. 684 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 To Gioacchino! 685 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 To Gioacchino! 686 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 Happy birthday! 687 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Thank you. Thank you all. 688 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 -To Gioacchino! -Thanks. 689 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 I'm fucking fed up now. 690 00:46:09,500 --> 00:46:10,375 To Gioacchino! 691 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 To Gioacchino! 692 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 To Gioacchino! 693 00:46:14,166 --> 00:46:16,291 -To Gioacchino! -Happy birthday. 694 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Ready for a special dish? 695 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 Spaghetti with clams, sir! 696 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 You're a clown, Pik. Stop it. 697 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 Would you like some more wine? 698 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Wait, this monsieur needs more wine. 699 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Enough now. 700 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 I don't know what it is. 701 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 -You've finished. I'll take it. -Pik, enough with this shit. 702 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 Gioacchino! 703 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Hi, Sara. 704 00:49:04,041 --> 00:49:05,041 Who is she? 705 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 A girl I know. 706 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 And why didn't she say hi? 707 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 I don't know. She didn't recognize me. 708 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 -Come with me. -Where? 709 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 -Just come. -But where? 710 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 Come with me. 711 00:49:19,125 --> 00:49:20,125 Excuse me. 712 00:49:21,041 --> 00:49:22,083 Excuse me. 713 00:49:22,625 --> 00:49:23,708 Excuse me? 714 00:49:23,791 --> 00:49:25,791 Do you know my brother? Salvatore. 715 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 Oh, yeah. Hi. 716 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 Is that it? Nothing else? 717 00:49:31,750 --> 00:49:32,916 What do you mean? 718 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 He's a nice guy, isn't he? 719 00:49:35,250 --> 00:49:36,625 Get a drink together. 720 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 Actually, I have to go home. 721 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 You'll go home when I say so. 722 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 Do you really like this one? 723 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 Where are you going? 724 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Look at me. 725 00:49:49,458 --> 00:49:51,041 Think you're the only one with a pussy? 726 00:49:52,458 --> 00:49:54,250 Think you're too cool for him? 727 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Please, stop. 728 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 Now you beg me. 729 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Go. 730 00:50:12,375 --> 00:50:16,041 For he's a jolly good fellow 731 00:50:16,125 --> 00:50:18,958 Which nobody can deny 732 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 Blow! 733 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 -Did you see that? -No. What? 734 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 -That was Brother Curzio. -What? Where? 735 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 2 MONTHS BEFORE THE FACTS 736 00:51:15,083 --> 00:51:16,458 Before starting class, 737 00:51:16,541 --> 00:51:19,333 I have your marked essays. 738 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Albinati. 739 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Thanks, Professor. 740 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Arbus. 741 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Your essay is correct. Well written, even. 742 00:51:30,166 --> 00:51:31,250 But it's empty. 743 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 There's no passion, no emotion, no personal interpretation. 744 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 I have no personal interpretation 745 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 for an essay about literature. 746 00:51:41,250 --> 00:51:43,833 I know you need a B average to graduate early, 747 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 but this essay doesn't deserve more than a C. 748 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Benazza. 749 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 "The greatest man in history 750 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 was Adolf Hitler." 751 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Professor. 752 00:52:21,083 --> 00:52:22,916 You're always talking about socialism. 753 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 About democracy. 754 00:52:25,625 --> 00:52:29,041 Yet you won't allow an essay about a historical figure. 755 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 Is that democratic? 756 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 Democratic? 757 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 Why? Was Adolf Hitler democratic? 758 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Sit down. 759 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Quiet. 760 00:52:44,083 --> 00:52:46,291 Try to understand what you read when you study. 761 00:52:47,666 --> 00:52:49,416 And use your head. 762 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 Think about it, Benazza. 763 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Think about it. 764 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Guys. Hi. 765 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 Good, you? 766 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 I'm off. I'll see you around. 767 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 Hi. 768 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Hey, how are you? 769 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 -I'm good, you? -Good. 770 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 I'll see you, okay? 771 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Maybe you want to help? 772 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 I'm missing a screw. 773 00:53:35,916 --> 00:53:37,000 Oh, a screw… 774 00:53:37,833 --> 00:53:40,416 -Shall I call your dad? -No, Mom. I'm working on it. 775 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 I can see that. 776 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 -You seem in trouble, so… -I seem… 777 00:53:44,291 --> 00:53:47,750 I think destiny is the name of the line that draws people's lives. 778 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 Leda's destiny concerned me deeply. 779 00:53:54,750 --> 00:53:57,250 We feel immensely grateful to those who inflict pain on us 780 00:53:57,333 --> 00:53:58,333 as soon as they stop. 781 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Go get Dad. So we can make a fire. 782 00:54:01,375 --> 00:54:05,041 This explains why some women stay with their abusive husbands. 783 00:54:05,791 --> 00:54:08,416 Those moments of respite make them love their men more, 784 00:54:08,500 --> 00:54:10,083 as they've been so generous 785 00:54:10,166 --> 00:54:12,541 to have temporarily stopped mistreating them. 786 00:54:13,291 --> 00:54:14,291 Dad? 787 00:54:16,166 --> 00:54:17,166 Dad? 788 00:54:21,000 --> 00:54:22,708 -The food's almost ready. -Yes. 789 00:54:23,458 --> 00:54:24,750 I'll be right there. 790 00:54:53,541 --> 00:54:55,250 Is everything ready for the fire? 791 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Yes, my love. 792 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 70 HOURS BEFORE THE FACTS 793 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 -Hi, Donatella. -Hi. 794 00:55:26,958 --> 00:55:28,333 -Nice to meet you. Gianni. -Hi. 795 00:55:28,416 --> 00:55:29,583 -Hi. -Angelo. 796 00:55:29,666 --> 00:55:31,375 Hi. Donatella. 797 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 -Nadia? -Nadia couldn't come, sorry. 798 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 She had to take her baby sister to the fun fair. 799 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 I see. 800 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 This is Rosaria. 801 00:55:39,166 --> 00:55:40,916 Sorry, I have to make a call. 802 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 -Go. -I'll be right back. 803 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Yes, sure. 804 00:55:43,416 --> 00:55:45,500 What can we get you to drink? 805 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Whatever you get is fine. 806 00:55:47,958 --> 00:55:49,333 Have you been friends long? 807 00:55:50,083 --> 00:55:51,750 More than friends. We're like brothers. 808 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 -And you? -We're neighbors. 809 00:55:54,666 --> 00:55:55,708 Are you from the area? 810 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 More or less. 811 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 Shall I get you something? 812 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 What happened to you? You left half an hour ago. 813 00:56:02,458 --> 00:56:04,125 I don't want to hang out with them, Angelo. 814 00:56:05,833 --> 00:56:07,041 I figured it out. 815 00:56:07,666 --> 00:56:09,333 You even said your name was Carlo. 816 00:56:10,125 --> 00:56:12,833 At least play along, okay? Would you mind? 817 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 It depends. Where is the film? 818 00:56:15,541 --> 00:56:17,333 Have you got a curfew? 819 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 -Are you up for it, Rosa'? -Well? Are you coming? 820 00:56:19,875 --> 00:56:20,875 Yes. 821 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 What? 822 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 We were planning to go to the movies on Monday. 823 00:56:27,000 --> 00:56:28,250 Nadia is coming too, right? 824 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 I believe so. 825 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 Are you joining us? 826 00:56:33,166 --> 00:56:34,166 Yes, okay. 827 00:56:35,166 --> 00:56:36,166 Perfect. 828 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 Are you up for it? 829 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 -Of course she is. -Yes. 830 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Good. 831 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 What's happening? 832 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Where's Dad? 833 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 LETTER BY PROFESSOR LUDOVICO ARBUS I'M A HOMOSEXUAL, I CAN NO LONGER LIE 834 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 He left. 835 00:57:30,333 --> 00:57:32,375 He's realized that he likes men. 836 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 Didn't you know? 837 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 Hi. 838 00:58:20,375 --> 00:58:21,208 Hey. 839 00:58:21,291 --> 00:58:22,833 How did you know I live here? 840 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Did you follow me? 841 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Sorry about the other day. I was in a rush. 842 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 Don't worry. 843 00:58:35,291 --> 00:58:37,416 Do you want to come up? Nobody's home. 844 00:58:40,250 --> 00:58:41,250 Okay. 845 00:58:43,875 --> 00:58:44,875 Let's go. 846 00:58:46,208 --> 00:58:49,291 How nice would it be not to have a sexuality at all? 847 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Imagine the relief of not feeling this pressure. 848 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 Sometimes, a little negligence can escalate into great evil. 849 00:58:55,250 --> 00:58:57,125 And the most unfair consequence of sin 850 00:58:57,208 --> 00:59:00,291 is that it contaminates both the perpetrators and the innocents. 851 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 Little finger. 852 00:59:01,291 --> 00:59:02,875 The sun… 853 00:59:02,958 --> 00:59:03,916 -Mom. -Sweetheart. 854 00:59:04,000 --> 00:59:05,541 Remember when I was a child 855 00:59:05,625 --> 00:59:08,458 and I dreamed of piercing Jesus with a pitchfork? 856 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 -What are you talking about? -Yes, I woke up all shaken. 857 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 He was twitching like a lizard. 858 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 No, I don't remember that story, but it sounds horrible. 859 00:59:28,666 --> 00:59:30,041 Hey! 860 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Get this. 861 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 These are for Mom. 862 00:59:38,583 --> 00:59:39,833 Show me. 863 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 How lovely! Are they for your painting? 864 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 -Yes. -Beautiful! 865 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 Hi! 866 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 It's us! 867 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 -Wait, we'll help you. Come here. -Ouch. Stop. 868 00:59:53,250 --> 00:59:54,208 -What is it? -Jesus! 869 00:59:54,291 --> 00:59:55,500 Mom, don't worry. 870 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 -We're here for you. -Are you okay? 871 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Yes. Stop. 872 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 -What happened? -No. 873 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 -Ouch! -Calm down, okay? Come here. 874 01:00:03,666 --> 01:00:06,375 Giaele? 875 01:00:16,958 --> 01:00:18,083 What did you do? 876 01:00:18,166 --> 01:00:19,125 Open your mouth! 877 01:00:19,208 --> 01:00:20,583 Gioacchino! 878 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Gioacchino, come! 879 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 What's going on? 880 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 Giaele, spit it. 881 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 -What's going on? What did she do? -She ate a berry. 882 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 What do you mean, a berry? 883 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 -Come on. Giaele, look at me. -Spit! 884 01:00:37,791 --> 01:00:38,875 Please, spit it out. 885 01:00:38,958 --> 01:00:40,208 Call someone. 886 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 -Spit it. -Dad! 887 01:00:41,416 --> 01:00:42,333 I'm here! 888 01:00:42,416 --> 01:00:44,791 Dad, run, Giaele is sick. Run, Dad! 889 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 Giaele? 890 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 Please, do something! 891 01:00:47,375 --> 01:00:49,291 Giaele. My love. 892 01:00:51,916 --> 01:00:53,125 -Ouch! -Call someone! 893 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 -Okay. -What's going on? 894 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Sweetheart. 895 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Sweetheart, breathe. Breathe. 896 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 -Breathe, sweetheart. Come on. -Breathe. 897 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 Come on. 898 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Breathe, sweetheart. 899 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 -Giaele. -Sweetheart? 900 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Sweetheart! 901 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 Sweetheart? 902 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 Sweetheart, speak to me! 903 01:01:10,708 --> 01:01:11,916 -Speak to me. -Sweetheart? 904 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Speak to me, sweetheart. 905 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Giaele. 906 01:01:21,125 --> 01:01:22,208 Giaele? 907 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Sweetheart… 908 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 Giaele, speak to me. 909 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 Speak to me, sweetheart. 910 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Speak to me, sweetheart. 911 01:01:32,500 --> 01:01:34,375 Speak to me… 912 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 Sweetheart, no! 913 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 Giaele. 914 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 Why? 915 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 I was here! 916 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 Sweetheart. 917 01:01:57,875 --> 01:01:58,708 Speak to me. 918 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 Good morning, Brother Curzio. 919 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Hey, Albinati. 920 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 It went well, didn't it? 921 01:02:10,750 --> 01:02:12,291 You passed with distinction. 922 01:02:12,791 --> 01:02:14,375 Thanks. See you next year. 923 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 I don't think so. 924 01:02:20,000 --> 01:02:21,708 After the death of his little sister, 925 01:02:21,791 --> 01:02:24,083 many things changed in Gioacchino's family. 926 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 I met him again years later. 927 01:02:28,000 --> 01:02:29,083 He had become a psychiatrist 928 01:02:29,166 --> 01:02:31,625 and had treated Benazza, who then killed himself. 929 01:02:32,166 --> 01:02:34,541 His diagnoses of our old schoolmates were ruthless, 930 01:02:34,625 --> 01:02:36,666 and confirmed their tendencies. 931 01:02:37,375 --> 01:02:39,958 Chiodi was a sadist. D'Avenia a masochist. 932 01:02:40,750 --> 01:02:42,208 Then he told me about Jervi. 933 01:02:42,791 --> 01:02:44,000 He had died. 934 01:02:44,083 --> 01:02:47,166 He had blown himself up while preparing a terrorist attack. 935 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 What's up, Salvatore? 936 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Why so deep in thought? 937 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 You passed. 938 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 He must be in love. 939 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 I'm not in love. 940 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 I'm off. 941 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 Where to? 942 01:03:12,041 --> 01:03:14,583 To a party. And yes, Mom, I'll be back early. 943 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 Hey! Weren't you going to a party too? 944 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 -Yeah. -Hurry up, then. 945 01:03:41,416 --> 01:03:42,416 I'm going now. 946 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 36 HOURS BEFORE THE FACTS 947 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 -Hi. -Hi. 948 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 -Hi. -Just the two of you? 949 01:04:10,958 --> 01:04:12,041 Nadia couldn't come. 950 01:04:12,125 --> 01:04:13,500 Better. At least we're even. 951 01:04:13,583 --> 01:04:14,541 And Carlo? 952 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 He had to study. 953 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 But he said we can join him at his mansion. 954 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 -A mansion? -Yes, by the sea. 955 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 Where? 956 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 In a beautiful place, for real. 957 01:04:26,083 --> 01:04:28,958 -What do you think? -I don't know. I can't be home late. 958 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 It's not far. Don't worry. It'll take us an hour, tops. 959 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 I have to be home for dinner, so… 960 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 Yeah, but it's one hour to go, one hour to come back. Then… 961 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 Shall we go to the movies? 962 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 It's something different. We can watch the sunset. 963 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 -What do you say? -Come on. 964 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 -Okay, fine. -Come on. 965 01:04:46,875 --> 01:04:48,416 -But let's not be late. -Yes. 966 01:04:48,500 --> 01:04:49,541 Don't worry. 967 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 -Thank you. There you go. -Please. 968 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 -Okay. -Thanks. 969 01:05:15,833 --> 01:05:16,750 Hi, Leda. 970 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 Is your brother here? 971 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 No, no one's at home. I'm alone. 972 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 When will he be back? I wanted to congratulate him on his exam. 973 01:05:25,625 --> 01:05:27,916 Two years in one. No one's ever pulled that off. 974 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 You can wait here if you like. 975 01:05:32,083 --> 01:05:33,083 Lie down. 976 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 I had often dreamed of being alone with her. 977 01:06:52,458 --> 01:06:54,041 And suddenly, it happened. 978 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 It was a bit weird. 979 01:06:59,083 --> 01:07:01,000 I had this tender and ridiculous feeling 980 01:07:01,083 --> 01:07:03,500 which from that day characterized all my love stories, 981 01:07:03,583 --> 01:07:05,875 always a bit absurd and unfinished. 982 01:07:06,791 --> 01:07:09,333 Then again, maybe that's why I remember them so well. 983 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 Edo. 984 01:07:12,208 --> 01:07:13,083 Hey. 985 01:07:14,333 --> 01:07:16,666 -What's that? An invitation to a party at Circeo. 986 01:07:18,333 --> 01:07:20,291 That's the last time I saw Leda. 987 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 Hi. 988 01:07:23,958 --> 01:07:25,625 There he is. I'll go say hi. 989 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Leda, what's happened? 990 01:07:36,875 --> 01:07:38,833 -Can I do anything? -Don't get involved. 991 01:07:40,541 --> 01:07:42,583 Look at you. You're a child. 992 01:08:11,000 --> 01:08:13,333 Carlo must have gone for a swim. Come with me. 993 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Please. 994 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 -Thank you. -Thank you. 995 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Wait. I'll just park the car. One second. 996 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Gosh. 997 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 I've never seen a house like this. 998 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 Hello, good morning. 999 01:09:02,375 --> 01:09:03,875 May I speak to Monica? 1000 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 Speaking. 1001 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Good morning, miss. 1002 01:09:06,041 --> 01:09:07,750 This is Dr. Edoardo Albinati's assistant. 1003 01:09:07,833 --> 01:09:09,333 You know who I'm talking about? 1004 01:09:09,416 --> 01:09:12,291 Mr. Albinati would like to invite you to a party at Circeo. 1005 01:09:12,375 --> 01:09:15,000 He thought it would be a nice idea, since you first met there. 1006 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 Can you confirm? 1007 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 -But is Edoardo there? -Say yes. 1008 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 Yes. I'll put him on now. 1009 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 We are now forwarding your call to Mr. Edoardo Albinati. 1010 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Hi, Monica. 1011 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 Who was that? 1012 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 A friend of mine. 1013 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Funny guy. 1014 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Well, at least it worked. 1015 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 How so? 1016 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 Well, you and I are going on a date, aren't we? 1017 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 I'm here with my assistant. 1018 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 Okay. What's the plan? 1019 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 -Shall we come pick you up in an hour? -Yes. 1020 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 -You definitely have your car? -Of course. 1021 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Pik… 1022 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Pik. 1023 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 Please, behave. 1024 01:09:53,708 --> 01:09:55,333 -Yes, sorry. -No bullshit. 1025 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 We're early. 1026 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 Why don't we go to my house before heading to the party? 1027 01:11:53,125 --> 01:11:54,708 This house is amazing. 1028 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 Yeah. 1029 01:11:56,791 --> 01:11:57,875 -Thanks. -You're welcome. 1030 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 -Cheers. -To you. 1031 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 You're really amazing. 1032 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 I'm not thinking straight. 1033 01:12:33,458 --> 01:12:34,541 Edo? 1034 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 I've never been with a girl. 1035 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 Have you seen Erika? 1036 01:12:47,875 --> 01:12:49,875 How she looks at me? How she touches me? 1037 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 Please. 1038 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 Don't touch me. 1039 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 -She thinks you're funny. -Come on. 1040 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 -Yeah? Is that it? -Yes. 1041 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Come on, Pik, please. 1042 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 -You're annoying. -And then? 1043 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 That's it. 1044 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 That's more than enough. 1045 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 Is that more than enough? 1046 01:13:05,083 --> 01:13:06,208 Don't kid me. 1047 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 I know there's more. 1048 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 -Come on. -There's nothing more. 1049 01:13:09,916 --> 01:13:11,625 Chill out, please. 1050 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 -What shall I do? -Don't do anything. 1051 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 Nothing, Pik, okay? 1052 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 Don't do anything. 1053 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 We'll see. 1054 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 What do we do now? 1055 01:13:35,208 --> 01:13:36,208 Come on. 1056 01:13:37,125 --> 01:13:38,166 Come on. 1057 01:14:06,041 --> 01:14:08,083 Wait, not like that. Wait. 1058 01:14:09,166 --> 01:14:10,208 Wait. 1059 01:14:13,416 --> 01:14:14,416 Monica. 1060 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 You are completely crazy. 1061 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 It's time to go. 1062 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 What's happened? 1063 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 I have to go home. 1064 01:14:27,333 --> 01:14:29,458 I couldn't do it. I want to go home. 1065 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 Pik! Where are you going? 1066 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 I'm sorry. 1067 01:14:39,000 --> 01:14:42,125 That summer, we understood that we couldn't erase our mistakes, 1068 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 because they were embedded in our school, inside our homes. 1069 01:14:46,416 --> 01:14:49,000 They were right before our eyes, but no one could see them. 1070 01:14:49,083 --> 01:14:50,791 No one had the courage to talk about it. 1071 01:14:52,500 --> 01:14:55,333 We had a mask of innocence stitched on our faces. 1072 01:14:56,041 --> 01:14:57,333 But, suddenly, at that time, 1073 01:14:57,416 --> 01:15:00,250 there was no distinction between a bunch of reckless kids 1074 01:15:00,333 --> 01:15:01,458 and ferocious murderers. 1075 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 It's getting late. 1076 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Sorry, when is Carlo coming? 1077 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 Are you not having fun? 1078 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 -Yes, but we should be heading home soon. -Yeah. 1079 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 For now, you're staying. 1080 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 What, are you playing now? 1081 01:15:24,000 --> 01:15:25,708 What's going on? 1082 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 -Come with me. -No. 1083 01:15:29,041 --> 01:15:30,375 -Come with me! -Go. 1084 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Come on. 1085 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 Up the stairs! 1086 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 -You dirty… -In the toilet! 1087 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 What do you want from us? 1088 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 Get off me! 1089 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 If you scream, I'll beat you up. 1090 01:15:57,291 --> 01:15:58,208 Open up! 1091 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 Open up, please! 1092 01:16:04,541 --> 01:16:05,666 I have to go home. 1093 01:16:06,291 --> 01:16:07,666 Come back soon, okay? 1094 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Remember to call my parents. 1095 01:16:12,750 --> 01:16:13,750 Open up! 1096 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 Open up! 1097 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 -I want to go home! -Let us go, please. 1098 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 I want to-- 1099 01:17:06,750 --> 01:17:08,375 I'm sorry about the other night. 1100 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 About my brother. 1101 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 I just wanted to apologize. 1102 01:18:06,500 --> 01:18:09,166 Sorry, I got a flat tire. I had no way of letting you know. 1103 01:18:10,708 --> 01:18:11,666 Sit down. 1104 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 Can I make a call? 1105 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 -Make it quick. -Thanks. 1106 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Hello, ma'am, Guido speaking. 1107 01:18:30,208 --> 01:18:32,375 Listen, I wanted to tell you 1108 01:18:32,458 --> 01:18:35,083 that Angelo asked me to tell you that he won't be home tonight. 1109 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 The other entrepreneurs aren't stupid. 1110 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 Yes, he's with Gianluca, yes. 1111 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 They're going to the American flea market tomorrow morning. 1112 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Thanks. Bye. 1113 01:18:52,250 --> 01:18:54,791 But in the long run, it could turn out to be a boomerang. 1114 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 For the country. 1115 01:18:56,458 --> 01:18:58,333 It's the safest way to invest. 1116 01:18:58,416 --> 01:19:00,291 Sure, interest rates are low, but… 1117 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 I know. I do know. 1118 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Then tell him. Convince him. 1119 01:19:07,541 --> 01:19:09,083 It's for our children too. 1120 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 It's their money too. 1121 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Sure. 1122 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 What's wrong? 1123 01:19:18,291 --> 01:19:19,250 Aren't you hungry? 1124 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 Where are you taking me? 1125 01:20:17,250 --> 01:20:18,333 Donatella! 1126 01:21:03,375 --> 01:21:04,208 Your turn. 1127 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Come on. Come. 1128 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 Come on! 1129 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Yes. Good girl. 1130 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Come on. Don't be afraid. 1131 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Strip. 1132 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 Come on. 1133 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 Strip. 1134 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 Good girl. 1135 01:22:06,125 --> 01:22:07,333 Then will you let us go? 1136 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Yes, of course. 1137 01:22:13,208 --> 01:22:15,208 We've never been home so late. 1138 01:22:16,208 --> 01:22:18,125 What are we going to tell our parents? 1139 01:22:20,958 --> 01:22:21,916 Hurry up. 1140 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Please, take us home, or they'll be worried. 1141 01:22:28,166 --> 01:22:29,166 Come on. 1142 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 We won't say anything. 1143 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Everything off. 1144 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 No, please. 1145 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 I beg you. 1146 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 Come on. Then we'll see. 1147 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Donatella. 1148 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 Did you hear that? 1149 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 -What? -There's a car. 1150 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Help! 1151 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 -We've been locked up! -Open up! 1152 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 Help, please! 1153 01:23:43,500 --> 01:23:44,791 Help! 1154 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 -Please, help us! -Help! 1155 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 -Help us! -Open up! 1156 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 Help! 1157 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 What the fuck are you doing? 1158 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 I'll beat you up! 1159 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 -Got it? -Okay! 1160 01:23:58,000 --> 01:23:59,625 We kept Bulgari locked up here. 1161 01:23:59,708 --> 01:24:01,208 You think we'd let you screw us? 1162 01:24:01,291 --> 01:24:02,125 -No! -Stop it! 1163 01:24:02,208 --> 01:24:03,166 Shut up! 1164 01:24:03,250 --> 01:24:04,583 Jacques will be here soon. 1165 01:24:05,708 --> 01:24:07,750 The Marsigliesi boss. He told us to kidnap you. 1166 01:24:07,833 --> 01:24:09,416 -This is his place. -Stop it! 1167 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Come on. 1168 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 I want to go home. 1169 01:24:25,666 --> 01:24:26,958 I want to go home. 1170 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 Fuck, I'm done with these two. 1171 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 I'll go get Andrea. 1172 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 This is Jacques. 1173 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 Hi. 1174 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Hey, say hi. 1175 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 Angelo! 1176 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 You shouldn't beat her like that. 1177 01:25:20,875 --> 01:25:21,875 Right? 1178 01:25:23,166 --> 01:25:24,208 Hey. 1179 01:25:25,708 --> 01:25:26,708 Hi. 1180 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 Jacques, don't force me to sleep with you. 1181 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 We can't take it anymore. 1182 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 Don't worry. 1183 01:25:38,583 --> 01:25:40,541 If you don't want to, I won't force you. 1184 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Take us back home. 1185 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 Please. 1186 01:25:51,083 --> 01:25:52,041 Please. 1187 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 We'll find a way to get you home, okay? 1188 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 Okay? 1189 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 As long as you don't tell anyone about what happened here. 1190 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 Yes? 1191 01:26:06,791 --> 01:26:08,083 Yes? 1192 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 -Is that clear? -I swear. 1193 01:26:09,583 --> 01:26:10,583 Good. 1194 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 And you? 1195 01:26:16,375 --> 01:26:17,208 Hey. 1196 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 Wanna come with me? Come on, don't be afraid. 1197 01:26:29,958 --> 01:26:30,958 Come on. 1198 01:26:34,125 --> 01:26:35,125 Come on. 1199 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 Let's go. 1200 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 No, please. 1201 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 No, don't worry. 1202 01:26:54,791 --> 01:26:55,916 Let me go, please. 1203 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 No. 1204 01:27:18,166 --> 01:27:19,375 What is it? 1205 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 It'll put you to sleep. 1206 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 No. Please, no. 1207 01:27:22,250 --> 01:27:24,500 -Please. -Don't move. You'll make it worse. 1208 01:27:24,583 --> 01:27:25,416 Don't move. 1209 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 Was that so difficult? 1210 01:27:34,458 --> 01:27:36,416 These two are useless now. 1211 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 They've always been useless. 1212 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 That's not true. 1213 01:27:41,958 --> 01:27:43,208 I don't even fancy them. 1214 01:27:43,708 --> 01:27:44,958 Who, these two? 1215 01:27:48,208 --> 01:27:50,416 This stuff doesn't work. She's not passing out. 1216 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 -Have you tried with the pillow? -No. 1217 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 I have this. What do you think? 1218 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 -Come on, now. -No. 1219 01:27:58,666 --> 01:28:00,041 Move! 1220 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 What are they doing to her? 1221 01:28:31,916 --> 01:28:33,541 Do something, please. 1222 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Please. 1223 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 -Shall I go? -Yes, you go. 1224 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 -Give me your arm. -Stop. 1225 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 -Here we go. -Stop. 1226 01:29:10,458 --> 01:29:12,250 Look what your friend did to me. 1227 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 Here. And here. 1228 01:29:18,958 --> 01:29:20,166 That's enough. 1229 01:29:20,708 --> 01:29:23,875 If you can't fall asleep, I'll have to use a karate move. 1230 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 No, please. 1231 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 Yes, actually. 1232 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 I'm all out of patience with you. 1233 01:29:34,583 --> 01:29:36,666 Tell me if you prefer a karate move 1234 01:29:36,750 --> 01:29:39,208 or a blow with the gun's grip behind your head. 1235 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 Do you prefer a karate move 1236 01:29:45,625 --> 01:29:48,541 or a blow with the gun's grip behind your head? 1237 01:29:51,250 --> 01:29:52,416 A karate move. 1238 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 A karate move. 1239 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 A karate move! 1240 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 Hello? 1241 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 -They're killing me. -Bitch! 1242 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 Please! 1243 01:31:11,375 --> 01:31:13,333 You don't get it! 1244 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 Can we put them in the trunk? 1245 01:31:23,916 --> 01:31:24,916 Okay. 1246 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 Come on, then. 1247 01:31:29,083 --> 01:31:30,708 You have to use a blanket. 1248 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 This one took her time to die. 1249 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 Andrea. 1250 01:32:30,125 --> 01:32:32,041 I told you not to call me that. 1251 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 What are we going to do with them? 1252 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 I don't know. 1253 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 You deal with them. I have to take care of the house. 1254 01:32:51,833 --> 01:32:52,958 I'll make a call. 1255 01:32:53,541 --> 01:32:55,791 I'll ask Gianluca to tell our parents. 1256 01:33:00,166 --> 01:33:02,291 Look how well they're sleeping. 1257 01:33:14,416 --> 01:33:16,791 Yes, I get it, Gianluca, but where is my son? 1258 01:33:18,583 --> 01:33:19,500 At Angelo's? 1259 01:33:20,041 --> 01:33:22,250 He said he was going to Maurizio's place. 1260 01:33:24,333 --> 01:33:25,750 At the last minute. 1261 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 Yes, yes, that's fine. 1262 01:33:28,041 --> 01:33:29,041 Thanks. 1263 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 Who was that? 1264 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Gianluca. 1265 01:33:38,833 --> 01:33:40,750 They're coming back. Everything is okay. 1266 01:33:40,833 --> 01:33:42,458 I told you, didn't I? 1267 01:33:54,708 --> 01:33:57,666 They were pieces of meat, and they still are pieces of meat. 1268 01:34:02,791 --> 01:34:05,208 Only our friendship can save us. 1269 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 Only our brotherhood. 1270 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 Friends of death, friends in death. 1271 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Friends of death, friends in death. 1272 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 Friends of death, friends in death! Fuck. 1273 01:34:26,166 --> 01:34:27,833 What time are the others coming? 1274 01:34:27,916 --> 01:34:28,750 In an hour. 1275 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 Let's have pizza. 1276 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 I can't. I gotta go home. 1277 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 Home? What am I supposed to do here alone for an hour? 1278 01:34:35,208 --> 01:34:37,583 No idea, Angelo. I'm gonna see you later anyway. 1279 01:34:38,125 --> 01:34:40,125 We can do it when no one sees us. 1280 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Okay, but what time? 1281 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 At three. Okay? 1282 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 Angelo, here. 1283 01:34:56,666 --> 01:34:58,583 These are the keys to the car 1284 01:34:58,666 --> 01:34:59,791 and to the gate. 1285 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 So you can get in without making any noise. Okay? 1286 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 I'll see you later. 1287 01:36:01,458 --> 01:36:02,458 Rosa'. 1288 01:36:06,958 --> 01:36:07,958 Rosaria. 1289 01:36:11,166 --> 01:36:12,458 They've left. 1290 01:36:16,458 --> 01:36:17,458 Rosaria. 1291 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 They've left. 1292 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Rosaria. 1293 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 They've left. 1294 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 Rosaria. 1295 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Wake up. 1296 01:36:36,916 --> 01:36:38,166 Wake up, please. 1297 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 Please. Rosa'. 1298 01:37:19,958 --> 01:37:21,083 Please. 1299 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Help. I'm here. 1300 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 We're here. 1301 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Please, open up. 1302 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Otherwise, they'll be back. Please. 1303 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 Good evening. What's the matter? 1304 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 According to our records, you're the owner of a white Fiat 127. 1305 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 Is it stolen? 1306 01:37:47,833 --> 01:37:49,708 No, it's parked nearby. 1307 01:37:49,791 --> 01:37:51,166 Are you the only one using it? 1308 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 No, my son uses it too. Why? 1309 01:37:53,375 --> 01:37:55,875 -And where is he now? -Asleep in his room. 1310 01:37:57,000 --> 01:37:58,833 Sir, we have to check. 1311 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 Just a second. 1312 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 Raffaele, what's going on? 1313 01:38:02,875 --> 01:38:04,125 Go to bed. 1314 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 I confess to Almighty God and to you, my brothers and sisters, 1315 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 that I have greatly sinned 1316 01:39:12,333 --> 01:39:16,291 in my thoughts and in my words, in what I have done 1317 01:39:17,416 --> 01:39:18,958 and in what I have failed to do. 1318 01:39:20,541 --> 01:39:22,958 God Almighty, have mercy on us. 1319 01:39:23,041 --> 01:39:25,166 Forgive our sins. 1320 01:39:26,166 --> 01:39:29,875 After these events, some people suddenly reacted. 1321 01:39:31,791 --> 01:39:34,000 It was as if the resentment we all carried inside 1322 01:39:34,083 --> 01:39:36,250 was looking for a way to emerge. 1323 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Jesus, who came to console the sinners… 1324 01:39:42,916 --> 01:39:45,041 I never went back to that high school. 1325 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 The last year, I left. 1326 01:39:49,625 --> 01:39:51,958 After the murder, our quiet neighborhood had changed. 1327 01:39:52,041 --> 01:39:54,416 People in the street were suspicious. 1328 01:39:55,791 --> 01:39:57,750 No one felt safe anymore. 1329 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 SCIENCE ENLIGHTENS THE MIND 1330 01:40:07,000 --> 01:40:09,041 At home, every mother scrutinized her child, 1331 01:40:09,125 --> 01:40:11,875 trying to detect if a monster was lurking in there too. 1332 01:40:15,833 --> 01:40:17,166 This went on for a while. 1333 01:40:17,250 --> 01:40:18,416 Everyone started to realize 1334 01:40:18,500 --> 01:40:20,458 that if you sweep the dust under the carpet, 1335 01:40:20,541 --> 01:40:22,000 eventually a mountain piles up. 1336 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 Then, gradually, 1337 01:40:27,333 --> 01:40:29,291 things went back to how they were before. 1338 01:41:14,791 --> 01:41:16,291 At the time of the Circeo Massacre, 1339 01:41:16,375 --> 01:41:18,916 rape was not considered a crime against the person, 1340 01:41:19,000 --> 01:41:20,500 but against public morality. 1341 01:41:20,583 --> 01:41:23,125 Rosaria Lopez’s death and Donatella Colasanti’s torture 1342 01:41:23,208 --> 01:41:26,083 ignited a debate that only concluded in 1996, when Italian law was changed 1343 01:41:26,166 --> 01:41:29,000 and sexual violence was finally considered a crime against the person. 1344 01:41:29,083 --> 01:41:33,208 The three perpetrators of the massacre were all given life sentences. 1345 01:41:33,708 --> 01:41:34,833 Angelo Izzo 1346 01:41:34,916 --> 01:41:37,958 As soon as he was released on parole for good conduct in 2005 1347 01:41:38,041 --> 01:41:39,458 he killed two more women. 1348 01:41:39,541 --> 01:41:40,416 Andrea Ghira 1349 01:41:40,500 --> 01:41:42,958 died in Morocco in 1994 after eluding arrest 1350 01:41:43,041 --> 01:41:45,416 and having lived all his life as a fugitive. 1351 01:41:45,500 --> 01:41:46,416 Gianni Guido 1352 01:41:46,500 --> 01:41:50,333 Thanks to a sentence reduction, he has been free since 2009. 1353 01:41:52,458 --> 01:41:57,000 Donatella Colasanti passed away in 2005 at the age of just 47. 1354 01:45:56,416 --> 01:46:00,541 Subtitle translation by: Luisa Zamboni