1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:35,166 --> 00:01:37,791 PODLE KNIHY KATOLICKÁ ŠKOLA OD EDOARDA ALBINATIHO 5 00:02:42,375 --> 00:02:44,583 Pusťte nás! Prosím! 6 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 Prosím vás, neodcházejte. 7 00:02:55,125 --> 00:02:56,333 Jinak se vrátí. 8 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 Prosím vás. 9 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 ŠEST MĚSÍCŮ PŘED UDÁLOSTÍ 10 00:03:26,375 --> 00:03:28,083 Nevím, kdy to začalo. 11 00:03:28,166 --> 00:03:29,541 Nástup! 12 00:03:29,625 --> 00:03:31,250 Ale týkalo se to nás všech. 13 00:03:31,333 --> 00:03:32,166 Stůjte zpříma. 14 00:03:32,250 --> 00:03:36,083 Našeho vzdělání, naší čtvrti, naší školy. 15 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Pak už nic nebylo jako dřív. 16 00:03:38,958 --> 00:03:45,083 Raz. Dva. 17 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Chci vás slyšet! 18 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 Raz. Dva. 19 00:03:51,291 --> 00:03:56,500 Byl jsem v předposledním ročníku soukromýho gymnázia s měsíčním školným. 20 00:03:57,666 --> 00:04:02,791 Holky tam nesměly, všichni jsme byli kluci z jedný zazobaný římský čtvrti. 21 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Prostě mazánci. 22 00:04:04,333 --> 00:04:08,750 Chodil jsem do třídy se Salvatorem, bráchou Angela, co byl o rok starší. 23 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 Ukažte, jak se snažíte! 24 00:04:11,500 --> 00:04:14,833 A s Poťukancem. Říkalo se mu tak, protože byl divnej. 25 00:04:14,916 --> 00:04:17,750 Měl mámu herečku, po který jsme všichni slintali. 26 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Gioacchino Rummo. 27 00:04:21,000 --> 00:04:24,833 Jedinej, kdo věřil hodnotám, co se nám faráři snažili vštípit. 28 00:04:25,416 --> 00:04:29,333 Kromě bratra Curzia, ten ani jako farář nevypadal. 29 00:04:29,416 --> 00:04:32,291 Poklus na místě! Raz. Dva! 30 00:04:32,791 --> 00:04:36,541 Arbusi, to není tělocvik, ale tanec svatýho Víta. Kam jdeš? 31 00:04:37,125 --> 00:04:38,666 Jedem! 32 00:04:38,750 --> 00:04:44,125 Raz. Dva! 33 00:04:44,708 --> 00:04:48,958 Byl rok 1975. Násilí bylo na denním pořádku. 34 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 Co se stalo, Ťuku? 35 00:05:09,833 --> 00:05:10,666 Romoli. 36 00:05:14,791 --> 00:05:19,333 Vybouchnul před říďou. Nekecám! 37 00:05:19,416 --> 00:05:21,125 Dospěj už konečně! 38 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 D'Avenia. 39 00:05:31,791 --> 00:05:34,875 Předpokládám, žes nic neviděl, jako ostatní. 40 00:05:35,375 --> 00:05:39,541 Spolužáka napadnou přímo na dvoře a nikdo nic nevidí. 41 00:05:43,625 --> 00:05:44,458 Dobře. 42 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 V tom případě můžeš jít. 43 00:06:00,250 --> 00:06:01,750 Romoli nic nedělal. 44 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Když zazvonilo, 45 00:06:05,375 --> 00:06:10,333 ty z posledního ročníku k němu přišli a obestoupili ho, aby je nikdo neviděl. 46 00:06:10,416 --> 00:06:12,416 Nejdřív ho profackovali. 47 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 Pak ho chytli za flígr a lomcovali s ním. 48 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 Brýle mu tedy spadly? 49 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Ne. 50 00:06:23,750 --> 00:06:25,166 Rozbili mu je schválně. 51 00:06:25,666 --> 00:06:26,500 Dobře. 52 00:06:28,333 --> 00:06:33,000 - Chci znát jména. - Ne. Zeptejte se Jerviho, to on je posl… 53 00:06:34,416 --> 00:06:35,625 Řekni mi to ty. 54 00:07:06,875 --> 00:07:09,083 Guido. Táta je v ředitelně. 55 00:07:16,875 --> 00:07:19,833 Byť jsou mladí, musejí pochopit pravidla. 56 00:07:19,916 --> 00:07:26,041 Pokud vás rodiče poslali na tuto školu, zjevně vám chtějí poskytnout… 57 00:07:26,125 --> 00:07:31,125 bezpečné útočiště, které vás ochrání před… 58 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 morálním úpadkem, co… 59 00:07:33,291 --> 00:07:38,916 Promiňte, pane řediteli. Už vybíráte velikonoční příspěvky? 60 00:07:42,583 --> 00:07:44,583 - Ještě ne, ale… - Dejte mi vědět. 61 00:07:46,041 --> 00:07:48,750 Tak pojď. Nebudeme zdržovat. Děkuji. 62 00:07:49,833 --> 00:07:52,875 Gianni. Řekni školníkovi, ať pošle Jerviho. 63 00:08:04,125 --> 00:08:05,333 Co tě to napadlo? 64 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 Co jsem ti řek? 65 00:08:14,208 --> 00:08:15,041 No? 66 00:08:19,166 --> 00:08:20,625 Takhle mě ztrapnit. 67 00:08:22,833 --> 00:08:23,666 Pocem. 68 00:08:24,666 --> 00:08:28,250 Co jsem ti řek? Co? 69 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 To bylo naposled! 70 00:08:32,666 --> 00:08:35,708 - Opovaž se to ještě udělat! - Pochopil jsem. Promiň. 71 00:08:36,416 --> 00:08:38,000 Jsem kvůli tobě za debila. 72 00:08:39,166 --> 00:08:41,791 Za úplnýho debila. Od zejtra zavedu změny. 73 00:08:44,125 --> 00:08:45,958 Náš život byl plnej pravidel. 74 00:08:46,958 --> 00:08:50,583 Někdy nás za jejich porušení trestali, jindy to prošlo. 75 00:08:51,416 --> 00:08:54,625 Až jsme si začali myslet, že jsou ty pravidla náhodný. 76 00:08:56,458 --> 00:09:00,458 V šesti se vyklubeš ze skořápky a jdeš do školy – další skořápky. 77 00:09:01,541 --> 00:09:04,458 Tam hrozí, že člověk zaujme jeden ze dvou postojů: 78 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 přemáhat, nebo být přemožen. 79 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 Naval! Rachele, neber mi je. 80 00:09:10,250 --> 00:09:13,791 - Stůj. - Všechno mi bereš, řeknu to mámě. 81 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Přestaň. 82 00:09:15,250 --> 00:09:18,625 - Mami, ukradla mi boty. - To není pravda, nelži. 83 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 Nezájem, vyřešte si to samy. 84 00:09:20,583 --> 00:09:24,625 Elisabetto, vypla bys mi troubu? Hned jsem tam. 85 00:09:25,291 --> 00:09:27,583 Toby. Běž taky. 86 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 No a? 87 00:09:29,291 --> 00:09:33,083 No a nic, jenom nechápu, že jim nic neudělali. 88 00:09:33,583 --> 00:09:39,208 Jakože je nijak nepotrestali. Zaplatí mu nový brýle a tím to hasne. 89 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 A co jim podle tebe měli udělat? 90 00:09:42,166 --> 00:09:44,208 Veřejně je ponížit? Vyloučit je? 91 00:09:44,291 --> 00:09:50,166 Co udělala lidská spravedlnost s Pánem? Jednala s ním nenávistně, pomstychtivě. 92 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 Zlo plodí další zlo. 93 00:09:52,041 --> 00:09:58,375 Musíme jejich jednání pochopit a odpustit, jinak se ocitneme v kruhu bez úniku. 94 00:09:58,458 --> 00:10:03,625 Promiň, tati, ale neříkáš pořád, že odpuštění přichází až po přiznání? 95 00:10:03,708 --> 00:10:08,000 Ano, ale taky říkám, abys příliš nespoléhala na dokonalost. 96 00:10:08,791 --> 00:10:11,666 Ani já nejsem dokonalý. Vyvaruj se předsudků. 97 00:10:11,750 --> 00:10:13,583 Dost už diskutování. 98 00:10:14,083 --> 00:10:17,250 Holky. Tak, šikulka. Giaele, ke stolu. 99 00:10:22,500 --> 00:10:25,208 Ve jménu Otce, Syna a Ducha svatého. Amen. 100 00:10:40,208 --> 00:10:41,166 Nemám chuť. 101 00:10:43,125 --> 00:10:43,958 Proč? 102 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 Protože mám plodné dny. A nepřijde mi vhodné mít další miminko. 103 00:10:50,875 --> 00:10:54,875 - A i kdyby, tak co? - I kdyby, musím ho odnosit já. 104 00:10:57,416 --> 00:10:59,833 No tak, už jsme to řešili. Prosím tě. 105 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Čau vlasáči! 106 00:11:17,541 --> 00:11:22,708 - Pěkně jsme ho dostali. - Brejle… Křup! Zejtra přijde s izolepou. 107 00:11:29,416 --> 00:11:30,291 Co fotr? 108 00:11:30,375 --> 00:11:36,208 Jako dycky, trochu píčoval. Vyhrožuje, že mi dá zaracha. 109 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Co ty, Giampie'? 110 00:11:38,375 --> 00:11:40,791 - Nic mi neřekli. - Nic ti neřekli? 111 00:11:40,875 --> 00:11:43,375 Aby jo. Tu školu postavil tvůj děda. 112 00:11:43,458 --> 00:11:47,958 A fotr jim každej rok sype takový prachy, že říďa musí držet hubu a krok. 113 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Už mě serou. 114 00:11:50,541 --> 00:11:52,458 - Správně, Angelo! - Dáme si něco? 115 00:11:52,541 --> 00:11:53,625 - Jo. - Fajn. 116 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 Ty, Angelo. 117 00:11:56,166 --> 00:12:01,000 Víš, že Andrea brzo vyleze z basy? Právě mi to řekli. Má to za pár. 118 00:12:03,333 --> 00:12:05,958 - Budem tu trčet celou noc? - Co chceš dělat? 119 00:12:06,041 --> 00:12:11,500 Co já vím. Něco vymyslíme. Počkat, jeden nápadíček bych měl… 120 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 Schovej ho! 121 00:12:20,750 --> 00:12:21,583 Angelo. 122 00:12:22,208 --> 00:12:23,750 - Co? - Kdes byl? 123 00:12:24,250 --> 00:12:26,458 Kde asi? S kámošema. 124 00:12:27,291 --> 00:12:32,708 - Proč mi pořád děláš starosti? - Jaký starosti? Jsem doma. Jdem spát. 125 00:12:43,916 --> 00:12:45,750 Dobře vím, že nespíš. 126 00:12:48,375 --> 00:12:50,791 Gianni mi řekl, co se stalo ve škole. 127 00:12:50,875 --> 00:12:53,625 - Co ti řekl? - Že vás vyslýchali. 128 00:12:53,708 --> 00:12:58,208 Jo. Ředitel nás nepustil ze školy. Chtěl vědět, kdo to byl. 129 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 - A řeks mu to? -Ne. 130 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Určitě? 131 00:13:04,541 --> 00:13:06,875 To je dobře. Nezradils. 132 00:13:07,875 --> 00:13:09,083 Práskat se nemá. 133 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 - Rozumíš? - Jo. 134 00:13:14,666 --> 00:13:17,875 - Co? - Že nemám práskat. 135 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 Máš nějaké další hříchy? 136 00:13:31,708 --> 00:13:33,916 - Často lžu. - Chyba. 137 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Lež je závažný hřích. 138 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 Jaké lži máš na mysli? 139 00:13:41,208 --> 00:13:42,208 Všechny možný. 140 00:13:45,541 --> 00:13:47,250 Třeba aby mě ostatní brali. 141 00:13:49,458 --> 00:13:53,583 Předstírám, že mám stejný záliby, stejný názory. 142 00:13:55,583 --> 00:13:57,916 Nechci to dělat, škodím sám sobě, otče. 143 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 INSTITUT SAN LUIGI 144 00:14:00,250 --> 00:14:04,375 Protože se pak cítím sám. Vypadám, že se všema vycházím. 145 00:14:06,416 --> 00:14:08,250 Že si s každým rozumím. 146 00:14:10,666 --> 00:14:12,958 Jenže si nerozumím s nikým. 147 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 Nikdy nejsem skutečně sám sebou. 148 00:14:32,500 --> 00:14:35,333 Fakt ses při zpovědi přiznal, že nevěříš v Boha? 149 00:14:35,916 --> 00:14:39,041 - Je schopnej ti dát důtku. - Stejně odsud vypadnu. 150 00:14:39,583 --> 00:14:41,916 Nic se tu nenaučím. Nevěřím profesorům. 151 00:14:42,500 --> 00:14:45,333 Měli by věci znát, a ani nevědí, že nic nevědí. 152 00:14:45,416 --> 00:14:48,708 Oni se domnívaj. Jejich autorita nemá podstatu. 153 00:14:49,791 --> 00:14:51,041 A komu teda věříš? 154 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 Tobě. 155 00:14:57,666 --> 00:14:59,583 To sis vybral dost blbě. 156 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 …a změní se v běžnou rovnici druhého řádu. 157 00:15:03,666 --> 00:15:06,750 Které jistě dobře znáte, že? 158 00:15:07,333 --> 00:15:11,125 - Co chceš teda dělat? - Jakmile vyřeším rovnici druhého řádu… 159 00:15:11,208 --> 00:15:14,625 Dva ročníky naráz, odmaturuju o rok dřív. 160 00:15:15,333 --> 00:15:20,541 To nevíš, že musíš mít nejlepší prospěch a složit zkoušku ze všech předmětů? 161 00:15:20,625 --> 00:15:22,291 - Já vím. - Arbusi. 162 00:15:23,125 --> 00:15:28,291 Co kdybys nám tu rovnici vyřešil, když ti to dnes tak povídá? Pojď. 163 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 Tuhle? 164 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Ano. 165 00:16:01,208 --> 00:16:04,875 Arbus. Měli jsme ho za frajera. 166 00:16:04,958 --> 00:16:08,125 Skoro jsme ho uctívali, a tudíž si ho drželi od těla. 167 00:16:08,208 --> 00:16:10,833 Dobře, Arbusi. Vrať se na místo. 168 00:16:11,625 --> 00:16:15,833 Na Arbusovi bylo úžasný, že ho nic nerozhodilo. 169 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Všichni jsme ho obdivovali. 170 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Jerviho taky, ale z jinýho důvodu. 171 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 - Tělo Kristovo. - Ámen. 172 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 - Tělo Kristovo. - Ámen. 173 00:17:33,500 --> 00:17:35,250 Tělo Kristovo. 174 00:17:43,083 --> 00:17:45,416 - Mami. - Co je? 175 00:17:45,500 --> 00:17:47,750 Proč nemůžu dostat biřmování? 176 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 Protože ne. 177 00:17:49,875 --> 00:17:50,875 A proč ne? 178 00:17:52,500 --> 00:17:55,083 Proto. Až budeš starší, vysvětlím ti to. 179 00:17:55,166 --> 00:17:56,750 - Tělo Kristovo. - Ámen. 180 00:17:57,916 --> 00:18:01,500 Modleme se. Za Krista, našeho pána. 181 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Ámen. 182 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 - Gioacchino. - Ano? 183 00:18:07,583 --> 00:18:11,041 Kde jsou tví spolužáci? Oni nechodí na bohoslužby? 184 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Jo. Na ty povinný školní. 185 00:18:16,458 --> 00:18:21,208 - Na co posílají děti do katolické školy? - Třeba rodiče pracují a nemají čas. 186 00:18:21,291 --> 00:18:24,708 Zdá se mi absurdní, že nepřijde ani jeden z dvaceti. 187 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 11 000 POHLAVÍ 188 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 Mami! 189 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 - Zlatíčko! - Nevidíš, že jede auto? 190 00:18:34,958 --> 00:18:36,583 Co bych si bez tebe počala? 191 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 - Jsi v pořádku? - Jo, nic mi není. 192 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 PĚT MĚSÍCŮ PŘED UDÁLOSTÍ 193 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 Tady by šel postavit prima dům, kdyby nám dali povolení. 194 00:19:06,583 --> 00:19:09,375 Jeden pro tebe a jeden pro bráchu. 195 00:19:09,875 --> 00:19:10,791 Kéž by. 196 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 To zvládnem. 197 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Koukej. 198 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Rumo. 199 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 Už zas. 200 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 Podléháš emocím. 201 00:19:40,583 --> 00:19:43,208 Kolikrát ti to mám říkat? Chladnokrevnost. 202 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Zamířit. 203 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 Pal. 204 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Jdeme. 205 00:19:52,791 --> 00:19:57,833 Měli jsme tři pilíře vzdělání: přesvědčování, vyhrožování a trestání. 206 00:19:59,666 --> 00:20:01,666 Ale spíš to byly fáze. 207 00:20:01,750 --> 00:20:05,666 Když vysvětlování a výhrůžky nezabraly, nezbylo, než nás potrestat. 208 00:20:07,291 --> 00:20:12,916 Rodinám v mojí čtvrti buď scházely ambice, nebo se projevovaly katastrofálně. 209 00:20:13,583 --> 00:20:18,000 Hlavní pointa byla, že všechno dočasný je nesnesitelný, 210 00:20:18,083 --> 00:20:21,500 a jelikož je dočasný všechno, bylo všechno nesnesitelný. 211 00:20:21,583 --> 00:20:22,958 Kromě Arbusovy rodiny. 212 00:20:23,041 --> 00:20:23,916 Ahoj. 213 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Jeho otec učil matematickou logiku. 214 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 O svoje studenty se zajímal víc než o vlastní děti. 215 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Hezký. 216 00:20:34,083 --> 00:20:35,583 Přesně jako váš dům. 217 00:20:35,666 --> 00:20:40,291 Táta ho postavil pro ségru, když měl pilkový a balzový období. 218 00:20:57,000 --> 00:20:57,833 Tak pojď. 219 00:21:01,541 --> 00:21:05,166 - Nazdárek. Nesu svačinu. - Mami, prosím tě. 220 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 Monsieur. 221 00:21:06,583 --> 00:21:09,083 - Dobrý den. Jsem Edoardo. - Čau Edoardo. 222 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 Chutná? 223 00:21:14,541 --> 00:21:19,083 Ten můj kluk nešikovná. Co v té makovici máš? Tajemství? 224 00:21:20,125 --> 00:21:21,750 Žádné tajemství, že ne? 225 00:21:23,166 --> 00:21:26,375 A ty, Edoardo? Máš tajemství? 226 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 Já? 227 00:21:27,458 --> 00:21:30,875 Věci, co neříkáš mámě. Schválně, povídej. 228 00:21:32,583 --> 00:21:34,583 Já mámě neříkám nic. 229 00:21:35,875 --> 00:21:36,708 Takže… 230 00:21:37,666 --> 00:21:40,916 To určitě. Co se učíte? 231 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Chemii. 232 00:21:43,666 --> 00:21:48,916 Dobrá. Chemii už umíte, tak co… si dát partičku pokru? 233 00:22:04,291 --> 00:22:06,333 - Deset tisíc. - Dorovnávám. 234 00:22:07,541 --> 00:22:08,541 Končím. 235 00:22:12,083 --> 00:22:12,916 Dva páry. 236 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Postupka. 237 00:22:47,041 --> 00:22:49,916 Nech ten přiblbej meč, ještě si něco uděláš. 238 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Nevidíš, jak mi to jde, mami? 239 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 Mám hlad. 240 00:23:00,375 --> 00:23:02,750 - Máš hlad? - Mám hlad. 241 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Řekni si Fernandě, mě bolí hlava. 242 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 Fernando. 243 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Fernando! 244 00:23:11,708 --> 00:23:14,833 - Co křičíš? Říkám… - Fernando! 245 00:23:14,916 --> 00:23:17,958 - Bolí mě hlava. - Fernando! 246 00:23:18,041 --> 00:23:21,958 - Fernando! - Přestaň ze sebe dělat šaška. 247 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 - Jo. Dobře. - Běž. 248 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 Enzo! 249 00:23:38,625 --> 00:23:43,208 Enzo! 250 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 Hoši! Ztište se. 251 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Promiňte, bratře Curzio. 252 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 - Vítejte. - Díky. 253 00:23:57,625 --> 00:23:58,958 - Spím tady. - Já tady. 254 00:23:59,041 --> 00:24:01,875 Tahle je moje. Proč zabíráš tři postele? 255 00:24:08,041 --> 00:24:10,875 - Kdes to vzal? - Hádej. Pod postelí. 256 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Pod postelí. 257 00:24:12,125 --> 00:24:15,208 Hledej, Ťuku. Zespoda. 258 00:24:15,291 --> 00:24:18,000 - Není tam. - Koukni se pořádně. 259 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 To je fakt kretén. 260 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 - Kdo? - Ty. 261 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 - Já? - Jo. 262 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Vzal jsem vás sem dnes proto, 263 00:24:32,375 --> 00:24:38,958 abychom započali naše… rozhovory před tímto obrazem. 264 00:24:39,541 --> 00:24:44,625 Byl bych rád, kdybyste mi řekli, nezávazně… 265 00:24:46,250 --> 00:24:47,583 co v něm vidíte. 266 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Jen do toho, nebojte. 267 00:24:54,791 --> 00:24:59,750 No, pane profesore, jsou to muži, co mlátí Ježíše. 268 00:25:00,416 --> 00:25:04,416 Je to šest mužů, co mlátí Ježíše. 269 00:25:04,500 --> 00:25:08,666 - Jak byste tyto muže nazvali? - Jako… trýznitele. 270 00:25:09,166 --> 00:25:10,208 Trýznitele. 271 00:25:13,333 --> 00:25:16,333 - A kdo je oběť? - Přeci Ježíš. 272 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Určitě? 273 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 Mně se zdá, že i ti trýznitelé… 274 00:25:24,458 --> 00:25:25,916 jsou obětmi, 275 00:25:26,000 --> 00:25:30,875 neboť kdo ubližuje jiným, ubližuje i sám sobě. 276 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 - Správně? - Správně. 277 00:25:35,166 --> 00:25:39,125 Já bych dodal, že vinu nenesou jen oni, ale i Ježíš. 278 00:25:39,625 --> 00:25:44,333 Využívá jejich krutosti, aby se nad ně povýšil, aby byl dokonalý. 279 00:25:46,250 --> 00:25:49,333 Není právě tato dokonalost projevem pýchy? 280 00:25:49,416 --> 00:25:53,416 - Co to povídáš? - Dobro je dokonalost a dokonalost je Bůh. 281 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Zkuste zauvažovat o tom, 282 00:25:57,625 --> 00:26:03,250 že ďábel přichází ve chvíli, kdy jsme na straně dobra. 283 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 Když se cítíme opilí vlastní dokonalostí. 284 00:26:08,666 --> 00:26:13,875 Tvrdíte, že když se chováme správně, nasloucháme ďáblovu našeptávání? 285 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 Že neexistuje rozdíl mezi světcem a jeho mučitelem? 286 00:26:18,458 --> 00:26:21,541 Jistěže existuje. I Ježíš je člověk. 287 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Stal se člověkem. 288 00:26:24,500 --> 00:26:31,416 A jako člověk se podílí na nedokonalosti, protože v sobě nosí… sémě zla. 289 00:26:31,500 --> 00:26:35,666 Stáváme se lidmi díky tomu… že dostáváme do vínku zlo. 290 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 Že zlo pácháme. 291 00:26:39,125 --> 00:26:40,500 A že jej trpíme. 292 00:26:43,375 --> 00:26:45,041 Abychom mohli trpět zlo… 293 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 někdo jej musí páchat. 294 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 Nuže? 295 00:26:53,791 --> 00:26:56,791 - Nejsi přesvědčený? - Nevím. Já… 296 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 Věřím, že se stáváme lidmi, když činíme dobro. 297 00:27:01,791 --> 00:27:05,416 Vy tvrdíte, že se stáváme lidmi, když pácháme zlo. Já… 298 00:27:07,416 --> 00:27:11,625 - Nechápu to. - Čili profesor Golgota dnes ráno blouzní. 299 00:27:17,791 --> 00:27:19,583 Vzduch je čistej. Jdeme. 300 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 - Kam jdete? - Dělej, rychle. Pojď. 301 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 - Já? - Pojď. 302 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Čau. 303 00:27:29,500 --> 00:27:33,166 - Co děláte? - Inscenaci obrazu, co jsme viděli. 304 00:27:34,833 --> 00:27:37,208 - A co já s tím? - Budeš mít hlavní roli. 305 00:27:37,291 --> 00:27:38,541 - Svlíkni se. - Ježíše. 306 00:27:38,625 --> 00:27:42,791 - Mám si sundat košili? - Přesně. S odhaleným hrudníkem. 307 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Tak dobře. 308 00:27:48,958 --> 00:27:51,958 - Sem? - Jo, na kolena. 309 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Jedem. 310 00:27:57,041 --> 00:27:57,875 Au. 311 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 Hej! Co blbnete? 312 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Zbabělče. 313 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Hříšníku. 314 00:28:19,708 --> 00:28:21,833 - Už dost! - Zbabělče! 315 00:28:21,916 --> 00:28:24,458 - To stačí. - Řekni, že nevěříš. 316 00:28:25,375 --> 00:28:29,000 - Zřekni se Boha, práskači! - Zřekni se víry. 317 00:28:29,666 --> 00:28:32,041 Zřekni se, D'Avenio. Zřekni se. 318 00:28:34,416 --> 00:28:36,250 Co to kurva děláte? 319 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Přeskočilo vám? 320 00:29:00,375 --> 00:29:04,000 Hříšníku. Bičování tě rajcuje, co? 321 00:29:19,375 --> 00:29:21,583 Být muž je nevyléčitelná nemoc. 322 00:29:22,500 --> 00:29:24,375 Zasloužil si to, polobuzerant. 323 00:29:25,208 --> 00:29:30,125 Pro spolužákovo uznání jste museli udělat či vytrpět cokoli. 324 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 Projevit sílu, i když jste byli slabí. 325 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 Den co den dokazovat chlapství, 326 00:29:35,750 --> 00:29:39,666 abyste další den začali od píky a dokazovali ho zas a znova. 327 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 Selhání znamenalo doživotní stigma. 328 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 ZÍTRA VE TŘI RÁNO NA ĎÁBLOVĚ KŘESLE 329 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 Nemám rád čůráky. 330 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Řekni to! 331 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Holky. Líběj se ti, nebo ne? 332 00:30:03,250 --> 00:30:04,666 Jo. Jasně. 333 00:30:06,125 --> 00:30:07,541 A co se ti na nich líbí? 334 00:30:10,291 --> 00:30:13,625 Jestli neumíš odpovědět, tak co nemáš rád na chlapech? 335 00:30:14,291 --> 00:30:16,583 Chlupy? Vousy? 336 00:30:16,666 --> 00:30:20,208 - No… - Fajn. Tak já ti to řeknu. 337 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 Nemáš rád čůráky. 338 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 Nemám… rád… čůráky. 339 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Řekni to. 340 00:30:35,333 --> 00:30:38,625 Nemám… rád čůráky. 341 00:30:40,000 --> 00:30:42,166 - Řekni to! - Nemám rád čůráky. 342 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 130 HODIN PŘED UDÁLOSTÍ 343 00:30:51,666 --> 00:30:53,458 - Ale ne! - Ne. 344 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 No tak. 345 00:30:57,958 --> 00:30:59,875 - Čau holky. - Čauda. 346 00:30:59,958 --> 00:31:02,875 - Kam jedeš? - Domů, a vy? 347 00:31:02,958 --> 00:31:04,916 Svezeš nás? Ujela nám tramvaj. 348 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 - Kam? - Na Montagnolu. 349 00:31:07,416 --> 00:31:09,416 - Kam? - Na Montagnolu! 350 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 Znáš ulici Grotta Perfetta, Laurentina? 351 00:31:13,208 --> 00:31:15,333 - Směrem k EURu… - Jo k EURu. 352 00:31:15,416 --> 00:31:16,916 - Jo. - To je daleko. 353 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Tak pojďte. 354 00:31:23,333 --> 00:31:25,916 Zvládneš to? 355 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 A je to. 356 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 Promiňte. 357 00:31:28,708 --> 00:31:30,041 Máš vesmírnej koráb. 358 00:31:32,583 --> 00:31:35,833 Vidíš, jak se zvedá? Brzo začnou dělat lítající auta. 359 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Jsem Donatella. Tohle je Nadia. 360 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Carlo. 361 00:31:40,041 --> 00:31:43,625 Pak mi musíte říct kudy, trefím jenom na Kolumbovu. 362 00:31:43,708 --> 00:31:44,625 Jasně. 363 00:31:45,375 --> 00:31:48,708 - Co děláš? Pracuješ? - Ne, dodělávám školu. 364 00:31:48,791 --> 00:31:53,625 - Aha. A už máš auto? - Je tátovo, ale půjčuju si ho. 365 00:31:54,291 --> 00:32:00,083 - A vy? Kde se tu berete? - Byly jsme na Rocky Horror Picture Show. 366 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 - Já ještě ne. - Hrozná husťárna. 367 00:32:02,500 --> 00:32:07,375 No tak se mě dotkni, chci být necudná… 368 00:32:08,166 --> 00:32:13,416 - Nedávali to někde blíž? To tě tak prudí, že nás vezeš? 369 00:32:13,500 --> 00:32:16,833 - Ale ne, jsem jenom zvědavej. - Dělám si srandu. 370 00:32:16,916 --> 00:32:22,166 Bydlí tu jeden kámoš fotograf, možná nám sežene práci. 371 00:32:22,250 --> 00:32:26,666 - A co děláte? - Modelky. Teda, chtěly bysme. 372 00:32:27,333 --> 00:32:29,083 Určitě budete skvělý. 373 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 - Dal bys mi cigáro? - Jasně. 374 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Dík. 375 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 - Voilà. - Dík moc. 376 00:32:37,791 --> 00:32:40,000 - Můžu to pustit? - Jo. 377 00:32:41,166 --> 00:32:43,166 - Máš ráda Battistiho? - Mám. 378 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 Ty nezpíváš? 379 00:34:33,458 --> 00:34:36,375 - Fakt dík. Ozvi se. - Tak jo. 380 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Dík! 381 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 - Čau. - Čau. 382 00:34:48,708 --> 00:34:51,125 - Čau. - Měj se. 383 00:35:37,958 --> 00:35:40,500 Broučku. 384 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Spinkej. 385 00:35:43,125 --> 00:35:44,958 Pod deku. Hopla. 386 00:35:46,125 --> 00:35:50,125 - Dobrou noc, Giaele. - A co modlitbička, maminko? 387 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Řekni ji. 388 00:35:51,583 --> 00:35:53,625 Milý Ježíšku, 389 00:35:53,708 --> 00:35:56,208 opatruj Liu, maminku, tatínka, 390 00:35:56,291 --> 00:36:00,125 Gioacchina, Ezechiela a… 391 00:36:00,208 --> 00:36:03,666 Elisabettu, Rachele a Tobíka. 392 00:36:03,750 --> 00:36:07,375 Výborně, zlatíčko. A teď už spinkej. 393 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Přijmout pozvání bylo vždycky riskantní, 394 00:36:24,250 --> 00:36:26,916 ale odmítnutí znamenalo ztrátu bodů chlapství. 395 00:36:28,000 --> 00:36:31,750 Proto mi bylo velkou ctí přijmout pozvání na Ďáblovo křeslo. 396 00:36:33,666 --> 00:36:37,083 Tajemství naší výchovy spočívalo v ulevování si od agrese. 397 00:36:37,750 --> 00:36:39,083 Jinak se hromadila. 398 00:36:39,583 --> 00:36:43,458 Ale nesměli jsme to přehánět, jinak bysme spadli do fašismu. 399 00:37:30,541 --> 00:37:35,000 - Kde vězíš? Čekáme už hodinu. - Poznal jsem jedny holky, svez jsem je. 400 00:37:35,083 --> 00:37:38,291 - Pročs je nepřivez? - Chtěly hodit domů. 401 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Domů? Kam? 402 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 - Daleko. - Kam daleko? 403 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 Na Montagnolu. 404 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 Skončil mezi sockama! 405 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 Byls za kurvama. 406 00:37:47,750 --> 00:37:51,583 Za kurvama si choď sám. Já to s holkama umím. 407 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 S těmahle to umí každej, dyť ani neuměj mluvit. 408 00:37:54,916 --> 00:37:57,416 A kdo s nima chce mluvit? Seznam nás. 409 00:37:58,291 --> 00:38:00,708 Co to meleš? Ty mu tak daly číslo. 410 00:38:00,791 --> 00:38:02,000 Čum. 411 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 - Sněte dál. - Teda. 412 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 - Na dlaň. - Na ručičku. 413 00:38:07,458 --> 00:38:10,333 - Nech makat mistra! - Na dlaň si ho napsal! 414 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 - Nech makat mistra. - Na dlaň! 415 00:38:13,250 --> 00:38:15,500 Tak jim zavoláme. No tak. 416 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 - Zavolej ty svoje kámošky. - No tak. 417 00:38:18,708 --> 00:38:23,125 Byli jsme první generace, co si užívala téměř neomezenou svobodu. 418 00:38:24,625 --> 00:38:28,750 Naše rodiny působily solidně, ale ve skutečnosti byly mnohem křehčí. 419 00:38:28,833 --> 00:38:32,041 Edo. Píchneš mi s úkolem? 420 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 Ne, Ťuku, nemů… 421 00:38:33,500 --> 00:38:38,416 Otcové byli nepřítomný. Třeba ten Ťukův byl neznámo kde. 422 00:38:38,500 --> 00:38:40,125 Nikdo nevěděl, kde je. 423 00:38:40,750 --> 00:38:43,375 Ale nikdo neměl odvahu se Ťuka zeptat. 424 00:38:52,500 --> 00:38:55,875 Tak ve tři? V půl čtvrtý? Ve čtvrt? 425 00:38:55,958 --> 00:38:57,166 V půl by to šlo. 426 00:39:03,375 --> 00:39:08,583 E profundam. Ablativ? Je to ablativ? 427 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Vydrž. 428 00:39:11,333 --> 00:39:13,583 - Ne, akuzativ. - Akuzativ? 429 00:39:13,666 --> 00:39:15,333 - Jo. - Oukej. 430 00:39:19,416 --> 00:39:23,541 Máma je krásná, co? Než jsem se narodil, byla herečka. Skvělá. 431 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 Mami. 432 00:39:28,458 --> 00:39:29,333 Mami. 433 00:39:29,833 --> 00:39:31,625 - Co děláš? - Představím vás. 434 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 - Ne. - Mami! 435 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 Mami! 436 00:39:36,708 --> 00:39:40,458 - Co je? Co ječíš? - Chci ti představit Edoarda. 437 00:39:41,250 --> 00:39:43,125 - Aha. Ahoj. - Dobrý den. 438 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Dík, že synovi pomáháš s učením. 439 00:39:45,958 --> 00:39:48,666 - To nestojí za řeč… - Potřebuje to. 440 00:39:48,750 --> 00:39:49,750 Svačinu! 441 00:39:50,416 --> 00:39:54,375 - Takhle se říká o svačinu? - A jak si o ni mám říct? 442 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 Co já vím. Koukni se na kamaráda. 443 00:40:00,166 --> 00:40:02,583 Vypadá, že si o všechno říká mámě? 444 00:40:09,666 --> 00:40:10,666 Nestihnu to. 445 00:40:12,666 --> 00:40:14,666 Když nepohneš kostrou, tak ne. 446 00:40:16,166 --> 00:40:19,000 - Nemám celej den. Budu ti diktovat. - Dík. 447 00:40:21,208 --> 00:40:24,125 - „Všechna nebezpečí…“ - Všechna… 448 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 „…smrti…“ 449 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 …zpečí… Smrti? 450 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 TŘI MĚSÍCE PŘED UDÁLOSTÍ 451 00:41:38,500 --> 00:41:41,791 Švábi jsou na zemi 320 milionů let. 452 00:41:42,791 --> 00:41:45,791 Jsou rychlí. A maj tuhej kořínek. 453 00:41:48,291 --> 00:41:53,416 Protože maj exoskelet. Tvrdej a pružnej zároveň. 454 00:41:55,750 --> 00:41:58,375 Jejich tělo umí mutovat. Mění se. 455 00:41:59,416 --> 00:42:01,833 A všechno, co způsobuje změny, je prudký. 456 00:42:03,791 --> 00:42:07,166 Prudká změna na jednu stranu ničí, ale na druhou tvoří. 457 00:42:08,458 --> 00:42:14,208 Vidíš? Musel bych ho zabít přesně v tomhle bodě, na hrudi. 458 00:42:15,250 --> 00:42:16,666 Pak by chcípnul. 459 00:42:18,083 --> 00:42:19,708 Nejjednodušší způsob. 460 00:42:20,833 --> 00:42:21,958 Jako u lidí. 461 00:42:24,333 --> 00:42:27,750 Někdo ztrácí čas hledáním způsobu, jak zabít člověka. 462 00:42:28,708 --> 00:42:30,333 Přitom je to jednoduchý. 463 00:42:33,291 --> 00:42:37,833 Jasně… Probodnutej hrudník je hnusná smrt. 464 00:42:39,541 --> 00:42:42,041 Orso. Pospěš si. 465 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 - Nashle za týden. - Ano. 466 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 - Díky. - Měj se. 467 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 - Proč se nezdržíš? - Musím jít. 468 00:42:47,666 --> 00:42:49,291 - Dobře. - Díky. 469 00:43:37,666 --> 00:43:42,708 V tý rodině šílenství jednoho končilo tam, kde začínalo podivínství druhýho. 470 00:43:44,166 --> 00:43:48,375 Arbus nebyl násilník, a přesto byl posedlej smrtí. 471 00:43:50,375 --> 00:43:54,875 Jestli Arbusovu rodinu přitahovalo zlo, možná měl profesor Golgota pravdu, 472 00:43:54,958 --> 00:43:57,958 že si musíme projít zlem, abychom se stali lidmi. 473 00:44:00,833 --> 00:44:01,833 Jé, ahoj. 474 00:44:02,416 --> 00:44:06,625 - Ahoj. - Monica. Potkali jsme se loni na Circeu. 475 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 Jasně, Monica. Promiň. 476 00:44:09,125 --> 00:44:11,458 - Co děláš? - Zrovna jdu domů. 477 00:44:11,541 --> 00:44:15,541 - Už ses mi pak neozval. - Ztratil jsem tvoje číslo, takže… 478 00:44:15,625 --> 00:44:17,041 Dám ti ho znova. 479 00:44:18,333 --> 00:44:20,958 Napíšu ti ho sem, abys ho neztratil. 480 00:44:34,583 --> 00:44:36,583 - Čau. - Čau. 481 00:44:41,916 --> 00:44:46,416 Nikdo by to sice nepřiznal, ale všichni jsme se děsili sexu. 482 00:44:47,875 --> 00:44:52,500 Byl záhadou, co potřebovala prozkoumat. Přitahoval nás, aniž bysme věděli proč. 483 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 Někdo se díky němu uvolňoval. 484 00:44:57,083 --> 00:44:58,708 Někdo s jeho pomocí ničil. 485 00:44:59,916 --> 00:45:02,791 Mami, to je můj spolužák, Stefano Jervi. 486 00:45:05,625 --> 00:45:07,958 - Dobrý večer. - Čau mami. 487 00:45:08,041 --> 00:45:10,916 - A dárek? Nic nemáš? - Koupili jsme ho s D'Aveniou. 488 00:45:11,000 --> 00:45:11,958 Co jste koupili? 489 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 Benazzo! 490 00:45:19,208 --> 00:45:20,041 Nazdar. 491 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 To bude mejdan. 492 00:45:25,541 --> 00:45:27,583 - Vezmeš mě s sebou? - Co? 493 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Aspoň jednou. 494 00:45:35,416 --> 00:45:37,416 - Přived sis brášku? - Líbím se ti? 495 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Zajdem na panáka. 496 00:45:39,500 --> 00:45:41,750 - Co novýho? - Andreu pustili z basy. 497 00:45:41,833 --> 00:45:46,125 - No konečně! Kde je? - Už se tu stavoval. Je doma. 498 00:45:46,708 --> 00:45:49,250 - Měl to tvrdý, ale vydržel to. - To teda. 499 00:45:49,333 --> 00:45:51,958 - Teď si užijem. - To si teda užijem. 500 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Musíme to oslavit. 501 00:45:53,666 --> 00:45:56,416 - Na Andreu. - Na Andreu! 502 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 Na Andreu. 503 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 Na Gioacchina. 504 00:45:59,750 --> 00:46:02,666 - Na Gioacchina. - Všecko nej! 505 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Dík, děkuju vám. Dík. 506 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 - Na Gioacchina. - Děkuju. 507 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 Už mě sereš. 508 00:46:09,500 --> 00:46:13,000 Na Gioacchina. 509 00:46:14,250 --> 00:46:16,291 - Na Gioacchina. - Všechno nej! 510 00:46:18,791 --> 00:46:23,125 Připraveni na speciální pokrm? Špagety s ústřicemi, pane! 511 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 Seš trapnej, Ťuku. Přestaň. 512 00:46:25,416 --> 00:46:29,458 Je libo ještě vínečko? Moment, tady monsieur si dá ještě víno. 513 00:46:29,541 --> 00:46:32,291 - Přestaň. - Nevím, co máme. 514 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 - Dojedl jste, odnesu talíř. - Vyser se na to. 515 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 Gioacchino! 516 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Čau Saro. 517 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 Kdo to je? 518 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 Jedna známá. 519 00:49:09,416 --> 00:49:10,875 A proč tě nepozdravila? 520 00:49:11,791 --> 00:49:13,541 Nevím, asi mě nepoznala. 521 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 - Pojď se mnou. - Kam? 522 00:49:16,333 --> 00:49:17,708 - Mlč a pojď. - Ale kam? 523 00:49:17,791 --> 00:49:19,041 Pojď se mnou. 524 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Promiň. 525 00:49:21,041 --> 00:49:25,750 Promiň. Nezlob se, ale znáš mýho bráchu Salvatora? 526 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 Jo. Čau. 527 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 Nic víc? To je všecko? 528 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 Jak to myslíš? 529 00:49:34,083 --> 00:49:36,625 Je to fešák, ne? Dejte si spolu něco. 530 00:49:38,416 --> 00:49:41,291 - Ale já musím domů. - Domu pudeš, až ti řeknu. 531 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 Ta se ti fakt líbí? 532 00:49:44,916 --> 00:49:47,958 Kam deš? Čum na mě. 533 00:49:49,416 --> 00:49:51,041 Myslíš, že ji máš jenom ty? 534 00:49:52,458 --> 00:49:54,041 Že seš pro něj moc kočka? 535 00:49:56,166 --> 00:49:58,583 - Prosím tě, přestaň. -Teď mě prosíš. 536 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Zmiz. 537 00:50:12,375 --> 00:50:18,958 Hodně štěstí zdraví… 538 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 Sfouknout! 539 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 - Viděls ho? - Koho? 540 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 - Bratra Curzia. - Co? Kde? 541 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 DVA MĚSÍCE PŘED UDÁLOSTÍ 542 00:51:15,291 --> 00:51:19,333 Než začneme s výukou, přinesl jsem vám opravené slohovky. 543 00:51:20,375 --> 00:51:21,208 Albinati. 544 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Díky. 545 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Arbus. 546 00:51:27,000 --> 00:51:31,208 Tvá práce je správná, dobře napsaná, ale prázdná. 547 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 Postrádá vášeň, chybí jí emoce, neobsahuje žádný osobní postoj. 548 00:51:36,041 --> 00:51:41,166 Nemám žádný osobní postoj… ke slohovce z jazyka. 549 00:51:41,250 --> 00:51:46,291 Potřebuješ dobré známky, abys odmaturoval, ale tohle je sotva na dostatečnou. 550 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Benazza. 551 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 „Největší muž v dějinách… 552 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 je Adolf Hitler.“ 553 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Profesore. 554 00:52:21,125 --> 00:52:24,833 Pořád mluvíte o socialismu, o demokracii. 555 00:52:25,500 --> 00:52:29,083 A pak neuznáte slohovku o historické postavě dle vlastní volby. 556 00:52:29,583 --> 00:52:32,375 - Je to demokratické? - Demokratické? 557 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 Byl snad Adolf Hitler demokrat? 558 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Sednout. 559 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 A mlč. 560 00:52:43,958 --> 00:52:46,291 Snažte se při učení pochopit, co čtete. 561 00:52:47,666 --> 00:52:49,291 Myslete hlavou. 562 00:52:52,500 --> 00:52:56,125 Uvažuj o tom, Benazzo. Uvažuj. 563 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Kluci. Čau. 564 00:53:09,125 --> 00:53:12,541 Dobře, a vy? Padám. Mějte se. 565 00:53:16,416 --> 00:53:18,958 - Ahoj. - Ahoj, jak se máš? 566 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 - Dobře, a ty? - Dobře. 567 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 Tak čau. 568 00:53:32,041 --> 00:53:35,250 - Nechceš pomoct? - Nemůžu najít šroubek. 569 00:53:35,916 --> 00:53:36,916 Šroubek… 570 00:53:37,833 --> 00:53:40,416 - Mám zavolat tátu? - Ne, dělám na tom. 571 00:53:40,500 --> 00:53:44,208 - Ale máš potíže, chci ti pomoct. - Připadám ti… 572 00:53:44,291 --> 00:53:47,750 Niti, co vykresluje naše životy, se podle mě říká osud. 573 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 Ten Ledin mě silně znepokojoval. 574 00:53:54,750 --> 00:53:58,333 Když nám někdo ubližuje a pak přestane, cítíme se mu zavázaný. 575 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Dojdi pro tátu, ať rozdělá oheň. 576 00:54:01,375 --> 00:54:05,000 Což vysvětluje, proč některý ženy zůstávají s násilníkama. 577 00:54:05,791 --> 00:54:10,083 Ve chvílích smíru, kdy je tak hodnej, že jim dočasně přestane ubližovat, 578 00:54:10,166 --> 00:54:12,375 ho o to víc milujou. 579 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 Tati? 580 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Tati? 581 00:54:21,000 --> 00:54:22,125 - Už to bude. - Ano. 582 00:54:23,458 --> 00:54:24,666 Hned jsem tam. 583 00:54:53,666 --> 00:54:55,083 Připraveni grilovat? 584 00:54:57,041 --> 00:54:58,041 Ano, lásko. 585 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 SEDMDESÁT HODIN PŘED UDÁLOSTÍ 586 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 - Čau Donatello. - Čus. 587 00:55:26,958 --> 00:55:28,375 - Gianni, těší mě. - Čau. 588 00:55:28,458 --> 00:55:31,375 - Angelo. - Čau. Donatella. 589 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 - A Nadia? - Bohužel nemohla. 590 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Musela vzít sestřičku do lunaparku. 591 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Aha. 592 00:55:38,250 --> 00:55:40,916 - To je Rosarie. - Promiňte, musím si zavolat. 593 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 - Běž. - Hned jsem tu. 594 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Jo. 595 00:55:43,416 --> 00:55:45,541 Co vám nabídneme k pití? 596 00:55:46,541 --> 00:55:49,333 Dáme si to samý, co vy. Kámošíte spolu dlouho? 597 00:55:50,083 --> 00:55:51,750 Jsme jako bráchové. 598 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 - A vy? - Sousedky. 599 00:55:54,666 --> 00:55:55,708 Ale jste místní? 600 00:55:56,666 --> 00:55:59,291 - Víceméně. - Co si dáte, panstvo? 601 00:56:00,166 --> 00:56:04,125 - Kde vězíš? Seš pryč půl hodiny. - Nemám na ně náladu, Angelo. 602 00:56:05,833 --> 00:56:09,250 To mi došlo. Ještě si necháš říkat Carlo. 603 00:56:10,125 --> 00:56:12,958 Aspoň s náma drž basu. Za to nic nedáš. 604 00:56:14,083 --> 00:56:17,333 - Záleží, kde to hrajou. - Musíte být brzo doma? 605 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 - Jdeš do toho, Róza? - Tak domluveno? 606 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 Jo. 607 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 - Na. - Co to je? 608 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 Domlouváme se na pondělí do kina. 609 00:56:27,000 --> 00:56:28,250 Nadia jde taky? 610 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Asi jo. 611 00:56:31,125 --> 00:56:32,000 Co ty? 612 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Jo, jasně. 613 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Príma. 614 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Jdeš, Rózo? 615 00:56:39,541 --> 00:56:41,666 - Jasně, že jde. - Jo. 616 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 Co se děje? 617 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Kde je táta? 618 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 DOPIS OD PROFESORA LUDOVICA ARBUSE: JSEM HOMOSEXUÁL, UŽ NEMOHU LHÁT 619 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Odešel. 620 00:57:30,333 --> 00:57:34,125 Zjistil, že se mu líbí muži. Ty sis toho nevšiml? 621 00:58:19,208 --> 00:58:21,208 - Ahoj. - Čau. 622 00:58:21,291 --> 00:58:22,833 Jak víš, kde bydlím? 623 00:58:25,125 --> 00:58:26,000 Sleduješ mě? 624 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Promiň mi za minule, měl jsem naspěch. 625 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 To neva. 626 00:58:35,291 --> 00:58:37,000 Chceš jít nahoru? 627 00:58:40,250 --> 00:58:41,083 Tak jo. 628 00:58:43,875 --> 00:58:44,708 Pojď. 629 00:58:46,208 --> 00:58:52,291 Nebylo by skvělý nemít žádnou sexualitu? Jak by se člověku ulevilo od toho tlaku. 630 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 Malá vina někdy přeroste ve velký zlo. 631 00:58:55,250 --> 00:58:59,833 A nejhorší následek hříchu je, že zasáhne nejen viníky, ale i oběti. 632 00:59:00,458 --> 00:59:02,875 - Prstíček. Sluníčko… 633 00:59:02,958 --> 00:59:03,916 - Mami. - Ano? 634 00:59:04,000 --> 00:59:08,625 Vzpomínáš, když se mi kdysi zdávalo, že probodávám Ježíše vidlema? 635 00:59:09,916 --> 00:59:10,791 Co to povídáš? 636 00:59:10,875 --> 00:59:15,958 Jak jsem se budila celá rozrušená… A on se kroutil jak ještěrka. 637 00:59:17,041 --> 00:59:21,250 To si vůbec nevybavuju, ale zní to hrozně. 638 00:59:28,666 --> 00:59:30,041 Haló haló. 639 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Vem si. 640 00:59:36,375 --> 00:59:39,791 - Ty budou pro maminku. - Ukaž. 641 00:59:40,708 --> 00:59:42,791 To je krása! Na obraz? 642 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 - Jo. - Krása. 643 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 Ahoj! 644 00:59:48,166 --> 00:59:49,583 - To jsme my! - Au! 645 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 - Počkej, pomůžem ti. - Au. Počkej. 646 00:59:53,250 --> 00:59:54,208 - Co je? - Bože. 647 00:59:54,291 --> 00:59:57,708 - Klid, mami, jsme tady. - Seš celá? 648 00:59:57,791 --> 00:59:59,875 - Jo. Počkej. - Cos dělala? 649 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 - Jauvajs! - Klid. Pojď sem. 650 01:00:03,666 --> 01:00:06,375 Giaele? 651 01:00:08,500 --> 01:00:09,333 Giaele? 652 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Giaele? 653 01:00:12,791 --> 01:00:13,791 Giaele! 654 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 Giaele! 655 01:00:16,958 --> 01:00:19,125 Co je ti? Otevři pusu. 656 01:00:19,208 --> 01:00:20,416 Gioacchino! 657 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Rychle! 658 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 Co se děje? 659 01:00:30,291 --> 01:00:32,583 - Vyplivni to. - Co se jí stalo? 660 01:00:32,666 --> 01:00:35,416 - Snědla bobuli. - Jakou bobuli? 661 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 - Giaele. - Vyplivni to! 662 01:00:37,791 --> 01:00:39,791 Vyplivni to. Zavolej pomoc. 663 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 - Plivej. - Tati! 664 01:00:41,416 --> 01:00:44,791 - Tady! - Poběž, Giaele je zle. Poběž! 665 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 Giaele? 666 01:00:45,791 --> 01:00:49,291 - Udělej něco. Prosím tě. - Giaele. Zlatíčko. 667 01:00:51,916 --> 01:00:53,125 - Au! - Sežeň někoho. 668 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 - Jo. - Co se děje? 669 01:00:54,583 --> 01:00:57,500 Zlatíčko. Dýchej, zlatíčko. Dýchej. 670 01:00:57,583 --> 01:01:01,083 Dýchej, no tak. Tak dýchej. 671 01:01:01,583 --> 01:01:03,166 Dýchej. Zlatíčko. 672 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 - Giaele. - Zlatíčko. 673 01:01:05,500 --> 01:01:08,541 - Odpověz. - Broučku? 674 01:01:08,625 --> 01:01:13,291 Odpověz, broučku. Tak odpověz. Broučku. 675 01:01:19,166 --> 01:01:20,166 Giaele. 676 01:01:21,125 --> 01:01:21,958 Giaele? 677 01:01:24,750 --> 01:01:29,166 Broučku. Giaele. Odpověz. Odpověz, broučku. 678 01:01:29,250 --> 01:01:34,250 Odpověz mi. Broučku. Odpověz… 679 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 Broučku. Ne! 680 01:01:44,541 --> 01:01:45,541 Giaele. 681 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 Proč? 682 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 Byla jsem tady. 683 01:01:56,208 --> 01:01:58,708 Odpověz. Broučku. 684 01:02:06,125 --> 01:02:12,291 - Dobrý den, bratře Curzio. - Albinati. Dobrá práce. Plný prospěch. 685 01:02:12,791 --> 01:02:14,375 Díky. Nashle příští rok. 686 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 To těžko. 687 01:02:20,125 --> 01:02:23,958 Po smrti sestřičky se v Gioacchinově rodině hodně změnilo. 688 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 Potkal jsem ho po letech. 689 01:02:28,000 --> 01:02:31,625 Stal se psychiatrem a léčil Benazzu, než spáchal sebevraždu. 690 01:02:32,166 --> 01:02:36,583 Vynášel nemilosrdný diagnózy, co potvrzovaly tendence spolužáků. 691 01:02:37,375 --> 01:02:39,958 Chiodi sadista, D'Avenia masochista. 692 01:02:40,750 --> 01:02:42,208 Vyprávěl mi o Jervim. 693 01:02:42,791 --> 01:02:47,000 Mrtvej. Vyletěl do povětří, když chystal teroristickej útok. 694 01:02:56,416 --> 01:03:00,875 Co je ti, Salvatore? Jsi nějaký zamyšlený. Vždyť jsi prošel. 695 01:03:00,958 --> 01:03:04,375 - Třeba je zabouchlej. - Nejsem zabouchlej. 696 01:03:09,791 --> 01:03:11,958 - Já jdu. - Kam jdeš? 697 01:03:12,041 --> 01:03:14,458 Na oslavu. A ano, přijdu brzo. 698 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 Nechtěls jít taky na oslavu? 699 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 - Jo. - Tak si pospěš. 700 01:03:41,416 --> 01:03:42,250 Už jdu. 701 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 TŘICET ŠEST HODIN PŘED UDÁLOSTÍ 702 01:04:06,083 --> 01:04:07,416 - Čau. - Ahoj. 703 01:04:08,083 --> 01:04:09,708 - Ahoj. - Jste samy? 704 01:04:10,666 --> 01:04:13,500 - Nadia nemohla. - Tím líp, aspoň nejsme lichý. 705 01:04:13,583 --> 01:04:15,791 - A Carlo? - Musí se učit. 706 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Ale říkal, že můžem jet do jeho vily. 707 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 - Do jaký vily? - U moře. 708 01:04:21,291 --> 01:04:24,250 - Kde? - Na nádherným místě. 709 01:04:26,083 --> 01:04:28,958 - Co ty na to? - Já nevím. Musím brzo domů. 710 01:04:29,958 --> 01:04:33,833 - Není to daleko, tak hoďka. - Ale já musím domů na večeři. 711 01:04:33,916 --> 01:04:38,500 - Hoďku tam, hoďku zpátky… - Chcete radši do kina? 712 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 Chci nějakou změnu, vidět západ slunce. 713 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 - Co? - No tak. 714 01:04:44,750 --> 01:04:48,375 No tak jo. Ale nesmíme přijet pozdě. 715 01:04:48,458 --> 01:04:49,541 Neboj. 716 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 - Díky. - Prosím. 717 01:04:56,541 --> 01:04:57,375 Dík. 718 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Čau Ledo. 719 01:05:17,583 --> 01:05:21,000 - Je tady brácha? - Nikdo tu není, jsem sama. 720 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 Nevíš, kdy přijde? Chci mu pogratulovat k matuře. 721 01:05:25,625 --> 01:05:27,958 Dva ročníky v jednom ještě nikdo nedal. 722 01:05:28,666 --> 01:05:30,041 Můžeš tu na něj počkat. 723 01:05:32,083 --> 01:05:32,916 Lehni si. 724 01:06:48,916 --> 01:06:51,541 Často jsem snil o tom, že jsme spolu sami. 725 01:06:52,458 --> 01:06:54,083 A najednou to přišlo. 726 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 Bylo to dost zvláštní. 727 01:06:59,083 --> 01:07:01,541 Cítil jsem něžnost a trapnost zároveň, 728 01:07:01,625 --> 01:07:05,958 což provázelo všechny moje zážitky, vždycky trochu absurdní, nedokončený. 729 01:07:06,791 --> 01:07:09,000 Právě proto si je tak dobře pamatuju. 730 01:07:11,291 --> 01:07:12,708 - Edo. - Čau. 731 01:07:14,333 --> 01:07:16,541 - Co to je? - Pozvánka na mejdan. 732 01:07:18,333 --> 01:07:20,291 Tehdy jsem Ledu viděl naposled. 733 01:07:21,750 --> 01:07:22,583 Čau. 734 01:07:23,958 --> 01:07:25,666 Už je tu. Jdu ho pozdravit. 735 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Co to bylo? 736 01:07:36,833 --> 01:07:38,833 - Můžu ti pomoct? - Nepleť se do toho. 737 01:07:40,541 --> 01:07:42,541 Koukni se na sebe, seš děcko. 738 01:08:10,958 --> 01:08:13,333 Carlo se šel asi koupat. Pojďte se mnou. 739 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Prosím. 740 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 - Dík. - Dík. 741 01:08:26,708 --> 01:08:29,333 Vydržte, jdu zaparkovat. 742 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 No teda. 743 01:08:53,833 --> 01:08:55,750 Nikdy jsem takovej dům neviděla. 744 01:09:00,833 --> 01:09:03,875 Dobrý den. Smím hovořit s Monicou? 745 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 U telefonu. 746 01:09:05,083 --> 01:09:09,333 Dobrý den, slečno! Jsem sekretář dr. Albinatiho, znáte ho? 747 01:09:09,416 --> 01:09:15,000 Pan Albinati by vás rád pozval na Circeo. Je to vhodné, když jste se tam poznali. 748 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 Můžete mi to potvrdit? 749 01:09:16,833 --> 01:09:18,875 - Je tam Edoardo? - Jo. 750 01:09:18,958 --> 01:09:20,541 Hned vám ho dám. 751 01:09:20,625 --> 01:09:23,833 Přepojujeme váš hovor panu Edoardovi Albinatimu. 752 01:09:26,250 --> 01:09:28,333 - Čau Monico. - Kdo to byl? 753 01:09:28,416 --> 01:09:31,208 - Jeden kámoš. - Sympaťák. 754 01:09:31,291 --> 01:09:33,708 - A vyšlo to. - Co jako? 755 01:09:34,208 --> 01:09:39,666 Jakože… Máme rande, ne? Teda, mám s sebou sekretáře. 756 01:09:40,833 --> 01:09:43,916 - Jak se domluvíme? - Za hoďku vás vyzvednem? 757 01:09:44,000 --> 01:09:45,083 - Jo. - Platí? 758 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 - Určitě máš auto? - Jasně. 759 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Ťuku. 760 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Ťuku. 761 01:09:51,416 --> 01:09:55,333 Chovej se slušně, jo? Nedělej kraviny. 762 01:11:19,708 --> 01:11:23,583 Jsme tu brzo. Co před mejdanem zajet ke mně? 763 01:11:53,208 --> 01:11:55,416 - Překrásnej dům. - To jo. 764 01:11:56,833 --> 01:11:57,875 - Díky. - Prosím. 765 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 - Na zdraví. - Na tvoje. 766 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Seš fakt úžasná. 767 01:12:22,583 --> 01:12:23,666 Jsem opilá. 768 01:12:33,500 --> 01:12:34,500 Edo? 769 01:12:40,750 --> 01:12:43,375 Nikdy jsem neměl holku. 770 01:12:45,833 --> 01:12:47,250 Viděls Eriku? 771 01:12:47,958 --> 01:12:52,333 - Jak se na mě dívá? Jak se mě dotýká? - Prosím tebe. Nesahej na mě. 772 01:12:52,833 --> 01:12:56,958 - Seš jí sympatickej, nic víc. - Ale no tak. Nic víc? 773 01:12:57,041 --> 01:13:00,041 - Nech toho, seš otravnej. - A dál? 774 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 Dál nic. 775 01:13:01,083 --> 01:13:04,291 - Bohatě to stačí. - Bohatě to stačí? 776 01:13:05,083 --> 01:13:08,166 Nedělej si ze mě šoufky. Vím, že chce víc. 777 01:13:08,250 --> 01:13:11,458 - No tak. - Nic víc nechce. Buď v klidu. 778 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 - Co mám dělat? - Vůbec nic. 779 01:13:15,958 --> 01:13:19,166 Nic, Ťuku, rozumíš? Nic nedělej. 780 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 Uvidíme. 781 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 Co budem dělat? 782 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Pojď. 783 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Tak pojď. 784 01:14:06,041 --> 01:14:10,083 Počkej, takhle ne. Počkej. 785 01:14:13,416 --> 01:14:14,416 Monico. 786 01:14:17,458 --> 01:14:19,500 Ty seš blázen. 787 01:14:21,375 --> 01:14:22,458 Musíme jet. 788 01:14:23,500 --> 01:14:24,708 Co se stalo? 789 01:14:25,791 --> 01:14:26,708 Musím domů. 790 01:14:27,458 --> 01:14:31,291 - Nezvládnu to, chci domů. - Ťuku! Kam jdeš? 791 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 Je mi líto. 792 01:14:39,041 --> 01:14:42,125 Toho léta jsme pochopili, že chyby nemůžeme smazat, 793 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 protože byly v naší škole, v našich domovech. 794 01:14:46,541 --> 01:14:50,791 Přímo bily do očí, ale nikdo je neviděl. Nikdo neměl kuráž o nich mluvit. 795 01:14:52,500 --> 01:14:55,125 Ušili jsme si masku z nevinnosti. 796 01:14:56,041 --> 01:15:01,458 Během těch dnů přestal existovat rozdíl mezi rozvernýma klukama a krutýma vrahama. 797 01:15:01,541 --> 01:15:02,750 Je dost pozdě. 798 01:15:04,583 --> 01:15:07,166 Nezlob se, ale kdy dorazí Carlo? 799 01:15:07,250 --> 01:15:10,500 - Nebaví vás to tu? - Jo, ale musíme se včas vrátit. 800 01:15:10,583 --> 01:15:11,416 Jo. 801 01:15:17,583 --> 01:15:18,708 Zatím tu zůstanete. 802 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 Co to je za hračku? 803 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 O co jde? 804 01:15:27,708 --> 01:15:28,958 - Pojď se mnou. - Ne. 805 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 - Pojď se mnou! - Dělej. 806 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 No tak. 807 01:15:33,250 --> 01:15:34,250 Nahoru! 808 01:15:37,083 --> 01:15:38,708 - Ty svi… - Na hajzl! 809 01:15:44,083 --> 01:15:45,000 O co vám jde? 810 01:15:48,916 --> 01:15:50,125 Nech mě! 811 01:15:52,291 --> 01:15:53,916 Nekřičte, nebo vás zbiju. 812 01:15:57,250 --> 01:16:00,666 Otevřete! Tak otevřete! 813 01:16:04,708 --> 01:16:07,541 - Musím domů. - Vrať se brzo, jo? 814 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Nezapomeň zavolat našim. 815 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 Otevřete! 816 01:16:16,375 --> 01:16:19,250 Otevřete! 817 01:16:19,333 --> 01:16:21,541 - Chceme domů. - Pusťte nás. Prosím. 818 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Chci pry… 819 01:17:06,833 --> 01:17:13,625 Za ten večer se omlouvám. Za bráchu. Chtěl jsem se jenom omluvit. 820 01:18:06,541 --> 01:18:09,166 Píchnul jsem a neměl jsem jak dát vědět. 821 01:18:10,791 --> 01:18:13,916 - Posaď se. - Smím si zatelefonovat? 822 01:18:15,458 --> 01:18:17,041 - Ale rychle. - Dík. 823 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Dobrý večer, tady Guido. 824 01:18:30,208 --> 01:18:35,250 Mám vám vyřídit, že Angelo dneska nepřijde. 825 01:18:35,333 --> 01:18:37,166 Ostatní investoři nejsou blbí. 826 01:18:37,875 --> 01:18:42,500 Je s Gianlucou. Ráno jdou do americký tržnice. 827 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Díky, nashle. 828 01:18:52,250 --> 01:18:54,666 Dlouhodobě by to mohl být bumerang. 829 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 Pro celou zemi. 830 01:18:56,458 --> 01:19:00,291 Je to bezpečná forma investování. Úroky nejsou nic moc, ale… 831 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Já to vím. 832 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Tak ho přesvědč. 833 01:19:07,666 --> 01:19:08,875 Už kvůli dětem. 834 01:19:10,833 --> 01:19:12,250 Jsou to i jejich peníze. 835 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Jistě. 836 01:19:16,541 --> 01:19:19,250 Co je ti? Nemáš hlad? 837 01:20:15,375 --> 01:20:18,375 Kam mě to vedeš? Donatello! 838 01:20:27,458 --> 01:20:29,291 Ne! 839 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 Ne! 840 01:21:03,375 --> 01:21:04,208 Teď ty. 841 01:21:07,375 --> 01:21:09,250 No tak. Pojď. 842 01:21:11,291 --> 01:21:12,125 Dělej! 843 01:21:13,833 --> 01:21:17,833 To je ono. Neboj se. 844 01:21:50,916 --> 01:21:51,916 Svlíknout. 845 01:21:53,416 --> 01:21:55,625 Dělej. Svlíknout. 846 01:21:57,041 --> 01:21:58,041 To je ono. 847 01:22:06,166 --> 01:22:08,375 - Pak nás pustíš? - Samozřejmě. 848 01:22:13,208 --> 01:22:18,041 Nikdy jsme nepřišly takhle pozdě. Co řekneme rodičům? 849 01:22:20,916 --> 01:22:21,750 Dělej. 850 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Vemte nás domů. Budou se o nás bát. 851 01:22:28,166 --> 01:22:29,166 Dělej. 852 01:22:33,750 --> 01:22:36,875 - Nikomu nic neřeknem. - Donaha. 853 01:22:38,083 --> 01:22:39,083 Ne, prosím tě. 854 01:22:42,083 --> 01:22:43,083 Prosím tě. 855 01:22:45,458 --> 01:22:47,083 Pak se uvidí, jo? 856 01:23:30,250 --> 01:23:31,250 Donatello. 857 01:23:32,500 --> 01:23:33,666 Slyšíš to? 858 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 - Co? - Auto. 859 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Pomoc! 860 01:23:37,541 --> 01:23:40,916 - Uvěznili nás! Pomoc! - Otevřete! Pomozte nám! 861 01:23:43,500 --> 01:23:44,791 Pomoc! 862 01:23:44,875 --> 01:23:46,291 - Prosím vás! - Pomoc. 863 01:23:46,375 --> 01:23:47,875 - Pomozte nám. - Otevřete. 864 01:23:47,958 --> 01:23:49,041 Pomoc. 865 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 Co to kurva děláte? 866 01:23:54,583 --> 01:23:57,416 Neřvi, nebo tě zmaluju! Rozumíš? 867 01:23:58,000 --> 01:24:01,208 Věznili jsme tu Bulgariho. Myslíte, že nás přechčijete? 868 01:24:01,291 --> 01:24:03,208 - Dost! - Sklapni! 869 01:24:03,291 --> 01:24:04,541 Jacques je na cestě. 870 01:24:05,750 --> 01:24:08,500 Šéf marsejský mafie. To on si vás objednal. 871 01:24:08,583 --> 01:24:09,416 Dost! 872 01:24:12,750 --> 01:24:13,958 Pocem. 873 01:24:22,916 --> 01:24:24,333 Chci domů. 874 01:24:25,666 --> 01:24:30,291 - Chci domů. - Už mě serou. Jdu volat Andreovi. 875 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 To je Jacques. 876 01:25:11,291 --> 01:25:12,375 Čau. 877 01:25:13,916 --> 01:25:15,750 - Pozdrav. - Angelo. 878 01:25:16,875 --> 01:25:19,125 Nesmíš jí takhle ubližovat. 879 01:25:20,875 --> 01:25:21,875 Nemám pravdu? 880 01:25:23,166 --> 01:25:24,166 Hej. 881 01:25:25,750 --> 01:25:26,583 Ahoj. 882 01:25:30,666 --> 01:25:34,083 Nenuť mě s tebou spát. Už nemůžem. 883 01:25:36,625 --> 01:25:40,458 Neboj. Jestli nechceš, nebudu tě k ničemu nutit. 884 01:25:44,416 --> 01:25:47,541 Vemte nás domů. Prosím. 885 01:25:51,083 --> 01:25:51,916 Prosím. 886 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Něco vymyslíme. Platí? 887 01:25:58,791 --> 01:26:00,000 Platí? 888 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 Nesmíte nikde vyprávět, co se tu stalo. 889 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 Jo? 890 01:26:06,791 --> 01:26:09,500 - Jo? Rozumíš? - Přísahám. 891 01:26:09,583 --> 01:26:10,416 Dobře. 892 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 A ty? 893 01:26:16,416 --> 01:26:20,416 Co? Půjdeš se mnou? Neboj se. 894 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Pojď. 895 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 Pojď. 896 01:26:36,625 --> 01:26:38,625 Jdeme. 897 01:26:50,708 --> 01:26:53,708 - Ne, prosím tě. - Neměj strach. 898 01:26:54,791 --> 01:26:56,000 Nech mě, prosím tě. 899 01:26:58,333 --> 01:26:59,166 Ne. 900 01:27:18,333 --> 01:27:20,875 - Co to je? - Uspí vás to. 901 01:27:20,958 --> 01:27:24,375 - Ne. Prosím tě. Ne. - Drž, jinak to bude horší. 902 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 Bylo to tak těžký? 903 01:27:34,458 --> 01:27:39,333 - Ty už jsou nepoužitelný. - Byly nepoužitelný od začátku. 904 01:27:39,416 --> 01:27:40,625 To zas ne. 905 01:27:41,958 --> 01:27:44,541 - Ani se mně nelíběj. - Ani jedna? 906 01:27:48,291 --> 01:27:50,416 Nezabírá to, nechce usnout. 907 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 - Zkusils polštář? - Ne. 908 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Ale mám tohle. Co myslíš? 909 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 - Tak pojď. - Ne. 910 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 Hni sebou. 911 01:28:30,250 --> 01:28:33,541 Co s ní dělaj? Udělej něco. Prosím tě. 912 01:28:35,833 --> 01:28:36,833 Prosím tě. 913 01:28:40,083 --> 01:28:41,708 - Mám jít já? - Jo, běž. 914 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 - Dej mi ruku. - Dost. 915 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 - To je ono. - Dost. 916 01:29:10,458 --> 01:29:14,083 Hele, co mi tvá kámoška udělala. Tady a tady. 917 01:29:18,958 --> 01:29:23,791 Už toho mám dost. Jestli neusneš, musím tě uspat chvatem z karate. 918 01:29:24,666 --> 01:29:25,875 Ne, prosím tě. 919 01:29:28,166 --> 01:29:31,791 Právě že jo. Došla mi totiž trpělivost. 920 01:29:34,625 --> 01:29:39,250 Řekni, jestli chceš ránu z karate, nebo ránu pažbou do zátylku. 921 01:29:42,958 --> 01:29:48,166 Chceš ránu z karate, nebo ránu pažbou do zátylku? 922 01:29:51,250 --> 01:29:52,458 Karate. 923 01:29:53,791 --> 01:29:57,625 Ránu z karate. 924 01:31:03,875 --> 01:31:05,916 Haló? Chtějí mě zabít. 925 01:31:06,000 --> 01:31:08,208 - Děvko! - Prosím vás! 926 01:31:11,375 --> 01:31:13,208 Chápeš to? 927 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 Co je strčit do kufru? 928 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 Tak jo. 929 01:31:25,958 --> 01:31:26,958 Jdem na to. 930 01:31:29,083 --> 01:31:30,708 Zabalte je do deky. 931 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Že ale měla tuhej kořínek, co? 932 01:32:28,625 --> 01:32:32,041 - Andreo. - Říkal jsem, ať mi tak neříkáš. 933 01:32:42,125 --> 01:32:43,791 Co s nima uděláme? 934 01:32:44,416 --> 01:32:48,833 Nevím. Zařiďte to, já se musím postarat o barák. 935 01:32:51,875 --> 01:32:55,708 Jdu si za zavolat. Řeknu Gianlucovi, ať dá vědět rodičům. 936 01:33:00,166 --> 01:33:02,166 Koukej, jak krásně spinkaj. 937 01:33:14,500 --> 01:33:16,708 Dobře, Gianluco, ale kde je můj syn? 938 01:33:18,583 --> 01:33:21,791 S Angelem? Říkal, že jde k Mauriciovi. 939 01:33:24,333 --> 01:33:25,583 Na poslední chvíli. 940 01:33:27,166 --> 01:33:28,791 Dobře. Díky. 941 01:33:35,500 --> 01:33:40,750 - Kdo to byl? - Gianluca. Vracejí se, jsou v pořádku. 942 01:33:40,833 --> 01:33:42,250 Neříkal jsem to? 943 01:33:54,750 --> 01:33:57,583 Hroudy masa byly a hroudy masa budou. 944 01:34:02,750 --> 01:34:05,166 Zachrání nás jedině přátelství. 945 01:34:06,291 --> 01:34:08,291 Jedině náš smysl pro bratrství. 946 01:34:11,458 --> 01:34:14,541 Přátelé smrti, přátelé ve smrti. 947 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Přátelé smrti, přátelé ve smrti. 948 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 Přátelé smrti… přátelé ve smrti! Jo! 949 01:34:26,166 --> 01:34:30,375 - Kdy přijedou ostatní? - Za hodinu. Zajdem na pizzu. 950 01:34:30,458 --> 01:34:35,125 - To nestíhám, musím domů. - Jak, domů? Co budu dělat hodinu sám? 951 01:34:35,208 --> 01:34:40,125 Co já vím. Dyť se pak uvidíme, ne? Aspoň to sfouknem, až nás nikdo neuvidí. 952 01:34:50,208 --> 01:34:53,708 - Tak v kolik? - Ve tři. Platí? 953 01:34:55,750 --> 01:34:59,791 Tady máš klíčky od auta a od vrat. 954 01:34:59,875 --> 01:35:03,708 Abys nedělal hluk, až pudeš dovnitř. Tak zatím. 955 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Rózo. 956 01:36:06,958 --> 01:36:07,791 Rosarie. 957 01:36:11,166 --> 01:36:12,166 Jsou pryč. 958 01:36:16,500 --> 01:36:17,333 Rosarie. 959 01:36:23,250 --> 01:36:24,250 Odešli. 960 01:36:25,625 --> 01:36:26,458 Rosarie. 961 01:36:28,750 --> 01:36:29,958 Odešli. 962 01:36:32,875 --> 01:36:33,708 Rosarie. 963 01:36:35,291 --> 01:36:38,166 Vzbuď se. Tak vzbuď se. 964 01:37:18,291 --> 01:37:21,083 Prosím tě, Rózo. No tak. 965 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Pomoc. Tady jsem. 966 01:37:29,125 --> 01:37:33,958 Jsme tady. Prosím vás, pusťte nás, než se vrátí. 967 01:37:41,583 --> 01:37:43,166 Dobrý večer. Co se děje? 968 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Máme vás vedeného jako majitele bílého Fiatu 127. 969 01:37:46,666 --> 01:37:47,750 Ukradli ho? 970 01:37:47,833 --> 01:37:51,041 Ne, stojí tady kousek. Používáte ho jen vy? 971 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 I můj syn. Proč? 972 01:37:53,375 --> 01:37:55,791 - Kde je teď? - V posteli. 973 01:37:57,000 --> 01:37:59,833 - Musíme to prověřit, pane. - Malý moment. 974 01:38:01,583 --> 01:38:04,000 - Raffaele, co se děje? - Běž si lehnout. 975 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 Před všemohoucím Bohem a před vámi, bratři, přiznávám… 976 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 že jsem vážně zhřešil. 977 01:39:12,333 --> 01:39:16,166 Myšlenkami, slovy, činy… 978 01:39:17,541 --> 01:39:18,750 opomenutími. 979 01:39:20,541 --> 01:39:25,166 Všemohoucí Bože, smiluj se nad námi. Odpusť nám naše hříchy… 980 01:39:26,166 --> 01:39:29,791 Někdo na tu událost najednou reagoval. 981 01:39:31,791 --> 01:39:36,208 Jako by vztek, co jsme nosili uvnitř, hledal cestu ven. 982 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Kriste, jenž jsi přišel utěšit hříšníky… 983 01:39:42,916 --> 01:39:45,125 Už jsem se do tý školy nevrátil. 984 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 Poslední rok jsem odešel. 985 01:39:49,625 --> 01:39:54,208 Naše poklidná čtvrť se změnila, lidi začali být podezíraví. 986 01:39:55,791 --> 01:39:57,791 Nikdo se necítil v bezpečí. 987 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 VĚDA OSVĚTLUJE MYSL 988 01:40:07,166 --> 01:40:11,791 Matky pozorovaly syny, aby zjistily, jestli i v nich nedřímá zrůda. 989 01:40:15,916 --> 01:40:18,458 Chvíli to trvalo. Všem začalo docházet, 990 01:40:18,541 --> 01:40:21,958 že jak se věci zametaly pod koberec, vytvořila se hromada. 991 01:40:25,250 --> 01:40:29,250 A pak, trošku po trošce… se to vrátilo do starých kolejí. 992 01:41:14,583 --> 01:41:18,750 ZNÁSILNĚNÍ V TÉ DOBĚ NEBYLO POVAŽOVÁNO ZA ZLOČIN PROTI ČLOVĚKU, 993 01:41:18,833 --> 01:41:20,458 ALE PROTI VEŘEJNÉ MORÁLCE. 994 01:41:20,541 --> 01:41:24,666 SMRT ROSARIE A MUČENÍ DONATELLY OTEVŘELY DEBATU TRVAJÍCÍ DO ROKU 1996, 995 01:41:24,750 --> 01:41:28,541 KDY ITALSKÝ ZÁKON UZNAL SEXUÁLNÍ NÁSILÍ ZA ZLOČIN PROTI ČLOVĚKU. 996 01:41:29,125 --> 01:41:33,333 VŠICHNI TŘI PACHATELÉ BYLI ODSOUZENI NA DOŽIVOTÍ. 997 01:41:33,833 --> 01:41:38,625 ANGELO IZZO, PROPUŠTĚNÝ V ROCE 2005 ZA DOBRÉ CHOVÁNÍ, IHNED ZABIL DVĚ ŽENY. 998 01:41:38,708 --> 01:41:43,666 ANDREA GHIRA SE CELÝ ŽIVOT UKRÝVAL. ZEMŘEL V MAROKU ROKU 1994. 999 01:41:43,750 --> 01:41:50,458 GIANNI GUIDO JE DÍKY ZMÍRNĚNÍ TRESTU OD ROKU 2009 NA SVOBODĚ. 1000 01:41:52,041 --> 01:41:57,166 DONATELLA COLASANTI ZESNULA ROKU 2005, V POUHÝCH 47 LETECH. 1001 01:42:00,083 --> 01:42:04,083 Překlad titulků: Jiří Nehyba