1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
NETFLIX UVÁDÍ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:35,166 --> 00:01:37,791
PODLE KNIHY KATOLICKÁ ŠKOLA
OD EDOARDA ALBINATIHO
5
00:02:42,375 --> 00:02:44,583
Pusťte nás! Prosím!
6
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
Prosím vás, neodcházejte.
7
00:02:55,125 --> 00:02:56,333
Jinak se vrátí.
8
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
Prosím vás.
9
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
ŠEST MĚSÍCŮ PŘED UDÁLOSTÍ
10
00:03:26,375 --> 00:03:28,083
Nevím, kdy to začalo.
11
00:03:28,166 --> 00:03:29,541
Nástup!
12
00:03:29,625 --> 00:03:31,250
Ale týkalo se to nás všech.
13
00:03:31,333 --> 00:03:32,166
Stůjte zpříma.
14
00:03:32,250 --> 00:03:36,083
Našeho vzdělání, naší čtvrti, naší školy.
15
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
Pak už nic nebylo jako dřív.
16
00:03:38,958 --> 00:03:45,083
Raz. Dva.
17
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Chci vás slyšet!
18
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
Raz. Dva.
19
00:03:51,291 --> 00:03:56,500
Byl jsem v předposledním ročníku
soukromýho gymnázia s měsíčním školným.
20
00:03:57,666 --> 00:04:02,791
Holky tam nesměly, všichni jsme byli kluci
z jedný zazobaný římský čtvrti.
21
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Prostě mazánci.
22
00:04:04,333 --> 00:04:08,750
Chodil jsem do třídy se Salvatorem,
bráchou Angela, co byl o rok starší.
23
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
Ukažte, jak se snažíte!
24
00:04:11,500 --> 00:04:14,833
A s Poťukancem.
Říkalo se mu tak, protože byl divnej.
25
00:04:14,916 --> 00:04:17,750
Měl mámu herečku,
po který jsme všichni slintali.
26
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
27
00:04:21,000 --> 00:04:24,833
Jedinej, kdo věřil hodnotám,
co se nám faráři snažili vštípit.
28
00:04:25,416 --> 00:04:29,333
Kromě bratra Curzia,
ten ani jako farář nevypadal.
29
00:04:29,416 --> 00:04:32,291
Poklus na místě! Raz. Dva!
30
00:04:32,791 --> 00:04:36,541
Arbusi, to není tělocvik,
ale tanec svatýho Víta. Kam jdeš?
31
00:04:37,125 --> 00:04:38,666
Jedem!
32
00:04:38,750 --> 00:04:44,125
Raz. Dva!
33
00:04:44,708 --> 00:04:48,958
Byl rok 1975.
Násilí bylo na denním pořádku.
34
00:05:04,875 --> 00:05:05,875
Co se stalo, Ťuku?
35
00:05:09,833 --> 00:05:10,666
Romoli.
36
00:05:14,791 --> 00:05:19,333
Vybouchnul před říďou. Nekecám!
37
00:05:19,416 --> 00:05:21,125
Dospěj už konečně!
38
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia.
39
00:05:31,791 --> 00:05:34,875
Předpokládám,
žes nic neviděl, jako ostatní.
40
00:05:35,375 --> 00:05:39,541
Spolužáka napadnou přímo na dvoře
a nikdo nic nevidí.
41
00:05:43,625 --> 00:05:44,458
Dobře.
42
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
V tom případě můžeš jít.
43
00:06:00,250 --> 00:06:01,750
Romoli nic nedělal.
44
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Když zazvonilo,
45
00:06:05,375 --> 00:06:10,333
ty z posledního ročníku k němu přišli
a obestoupili ho, aby je nikdo neviděl.
46
00:06:10,416 --> 00:06:12,416
Nejdřív ho profackovali.
47
00:06:13,333 --> 00:06:15,750
Pak ho chytli za flígr a lomcovali s ním.
48
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Brýle mu tedy spadly?
49
00:06:21,916 --> 00:06:22,750
Ne.
50
00:06:23,750 --> 00:06:25,166
Rozbili mu je schválně.
51
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Dobře.
52
00:06:28,333 --> 00:06:33,000
- Chci znát jména.
- Ne. Zeptejte se Jerviho, to on je posl…
53
00:06:34,416 --> 00:06:35,625
Řekni mi to ty.
54
00:07:06,875 --> 00:07:09,083
Guido. Táta je v ředitelně.
55
00:07:16,875 --> 00:07:19,833
Byť jsou mladí, musejí pochopit pravidla.
56
00:07:19,916 --> 00:07:26,041
Pokud vás rodiče poslali na tuto školu,
zjevně vám chtějí poskytnout…
57
00:07:26,125 --> 00:07:31,125
bezpečné útočiště, které vás ochrání před…
58
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
morálním úpadkem, co…
59
00:07:33,291 --> 00:07:38,916
Promiňte, pane řediteli.
Už vybíráte velikonoční příspěvky?
60
00:07:42,583 --> 00:07:44,583
- Ještě ne, ale…
- Dejte mi vědět.
61
00:07:46,041 --> 00:07:48,750
Tak pojď. Nebudeme zdržovat. Děkuji.
62
00:07:49,833 --> 00:07:52,875
Gianni.
Řekni školníkovi, ať pošle Jerviho.
63
00:08:04,125 --> 00:08:05,333
Co tě to napadlo?
64
00:08:08,708 --> 00:08:09,708
Co jsem ti řek?
65
00:08:14,208 --> 00:08:15,041
No?
66
00:08:19,166 --> 00:08:20,625
Takhle mě ztrapnit.
67
00:08:22,833 --> 00:08:23,666
Pocem.
68
00:08:24,666 --> 00:08:28,250
Co jsem ti řek? Co?
69
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
To bylo naposled!
70
00:08:32,666 --> 00:08:35,708
- Opovaž se to ještě udělat!
- Pochopil jsem. Promiň.
71
00:08:36,416 --> 00:08:38,000
Jsem kvůli tobě za debila.
72
00:08:39,166 --> 00:08:41,791
Za úplnýho debila. Od zejtra zavedu změny.
73
00:08:44,125 --> 00:08:45,958
Náš život byl plnej pravidel.
74
00:08:46,958 --> 00:08:50,583
Někdy nás za jejich porušení trestali,
jindy to prošlo.
75
00:08:51,416 --> 00:08:54,625
Až jsme si začali myslet,
že jsou ty pravidla náhodný.
76
00:08:56,458 --> 00:09:00,458
V šesti se vyklubeš ze skořápky
a jdeš do školy – další skořápky.
77
00:09:01,541 --> 00:09:04,458
Tam hrozí, že člověk zaujme
jeden ze dvou postojů:
78
00:09:04,958 --> 00:09:07,375
přemáhat, nebo být přemožen.
79
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
Naval! Rachele, neber mi je.
80
00:09:10,250 --> 00:09:13,791
- Stůj.
- Všechno mi bereš, řeknu to mámě.
81
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Přestaň.
82
00:09:15,250 --> 00:09:18,625
- Mami, ukradla mi boty.
- To není pravda, nelži.
83
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
Nezájem, vyřešte si to samy.
84
00:09:20,583 --> 00:09:24,625
Elisabetto, vypla bys mi troubu?
Hned jsem tam.
85
00:09:25,291 --> 00:09:27,583
Toby. Běž taky.
86
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
No a?
87
00:09:29,291 --> 00:09:33,083
No a nic, jenom nechápu,
že jim nic neudělali.
88
00:09:33,583 --> 00:09:39,208
Jakože je nijak nepotrestali.
Zaplatí mu nový brýle a tím to hasne.
89
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
A co jim podle tebe měli udělat?
90
00:09:42,166 --> 00:09:44,208
Veřejně je ponížit? Vyloučit je?
91
00:09:44,291 --> 00:09:50,166
Co udělala lidská spravedlnost s Pánem?
Jednala s ním nenávistně, pomstychtivě.
92
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Zlo plodí další zlo.
93
00:09:52,041 --> 00:09:58,375
Musíme jejich jednání pochopit a odpustit,
jinak se ocitneme v kruhu bez úniku.
94
00:09:58,458 --> 00:10:03,625
Promiň, tati, ale neříkáš pořád,
že odpuštění přichází až po přiznání?
95
00:10:03,708 --> 00:10:08,000
Ano, ale taky říkám,
abys příliš nespoléhala na dokonalost.
96
00:10:08,791 --> 00:10:11,666
Ani já nejsem dokonalý.
Vyvaruj se předsudků.
97
00:10:11,750 --> 00:10:13,583
Dost už diskutování.
98
00:10:14,083 --> 00:10:17,250
Holky. Tak, šikulka. Giaele, ke stolu.
99
00:10:22,500 --> 00:10:25,208
Ve jménu Otce, Syna a Ducha svatého. Amen.
100
00:10:40,208 --> 00:10:41,166
Nemám chuť.
101
00:10:43,125 --> 00:10:43,958
Proč?
102
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
Protože mám plodné dny.
A nepřijde mi vhodné mít další miminko.
103
00:10:50,875 --> 00:10:54,875
- A i kdyby, tak co?
- I kdyby, musím ho odnosit já.
104
00:10:57,416 --> 00:10:59,833
No tak, už jsme to řešili. Prosím tě.
105
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Čau vlasáči!
106
00:11:17,541 --> 00:11:22,708
- Pěkně jsme ho dostali.
- Brejle… Křup! Zejtra přijde s izolepou.
107
00:11:29,416 --> 00:11:30,291
Co fotr?
108
00:11:30,375 --> 00:11:36,208
Jako dycky, trochu píčoval.
Vyhrožuje, že mi dá zaracha.
109
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
Co ty, Giampie'?
110
00:11:38,375 --> 00:11:40,791
- Nic mi neřekli.
- Nic ti neřekli?
111
00:11:40,875 --> 00:11:43,375
Aby jo. Tu školu postavil tvůj děda.
112
00:11:43,458 --> 00:11:47,958
A fotr jim každej rok sype takový prachy,
že říďa musí držet hubu a krok.
113
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Už mě serou.
114
00:11:50,541 --> 00:11:52,458
- Správně, Angelo!
- Dáme si něco?
115
00:11:52,541 --> 00:11:53,625
- Jo.
- Fajn.
116
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Ty, Angelo.
117
00:11:56,166 --> 00:12:01,000
Víš, že Andrea brzo vyleze z basy?
Právě mi to řekli. Má to za pár.
118
00:12:03,333 --> 00:12:05,958
- Budem tu trčet celou noc?
- Co chceš dělat?
119
00:12:06,041 --> 00:12:11,500
Co já vím. Něco vymyslíme.
Počkat, jeden nápadíček bych měl…
120
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
Schovej ho!
121
00:12:20,750 --> 00:12:21,583
Angelo.
122
00:12:22,208 --> 00:12:23,750
- Co?
- Kdes byl?
123
00:12:24,250 --> 00:12:26,458
Kde asi? S kámošema.
124
00:12:27,291 --> 00:12:32,708
- Proč mi pořád děláš starosti?
- Jaký starosti? Jsem doma. Jdem spát.
125
00:12:43,916 --> 00:12:45,750
Dobře vím, že nespíš.
126
00:12:48,375 --> 00:12:50,791
Gianni mi řekl, co se stalo ve škole.
127
00:12:50,875 --> 00:12:53,625
- Co ti řekl?
- Že vás vyslýchali.
128
00:12:53,708 --> 00:12:58,208
Jo. Ředitel nás nepustil ze školy.
Chtěl vědět, kdo to byl.
129
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
- A řeks mu to?
-Ne.
130
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
Určitě?
131
00:13:04,541 --> 00:13:06,875
To je dobře. Nezradils.
132
00:13:07,875 --> 00:13:09,083
Práskat se nemá.
133
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
- Rozumíš?
- Jo.
134
00:13:14,666 --> 00:13:17,875
- Co?
- Že nemám práskat.
135
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
Máš nějaké další hříchy?
136
00:13:31,708 --> 00:13:33,916
- Často lžu.
- Chyba.
137
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Lež je závažný hřích.
138
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
Jaké lži máš na mysli?
139
00:13:41,208 --> 00:13:42,208
Všechny možný.
140
00:13:45,541 --> 00:13:47,250
Třeba aby mě ostatní brali.
141
00:13:49,458 --> 00:13:53,583
Předstírám,
že mám stejný záliby, stejný názory.
142
00:13:55,583 --> 00:13:57,916
Nechci to dělat, škodím sám sobě, otče.
143
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
INSTITUT SAN LUIGI
144
00:14:00,250 --> 00:14:04,375
Protože se pak cítím sám.
Vypadám, že se všema vycházím.
145
00:14:06,416 --> 00:14:08,250
Že si s každým rozumím.
146
00:14:10,666 --> 00:14:12,958
Jenže si nerozumím s nikým.
147
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
Nikdy nejsem skutečně sám sebou.
148
00:14:32,500 --> 00:14:35,333
Fakt ses při zpovědi přiznal,
že nevěříš v Boha?
149
00:14:35,916 --> 00:14:39,041
- Je schopnej ti dát důtku.
- Stejně odsud vypadnu.
150
00:14:39,583 --> 00:14:41,916
Nic se tu nenaučím. Nevěřím profesorům.
151
00:14:42,500 --> 00:14:45,333
Měli by věci znát,
a ani nevědí, že nic nevědí.
152
00:14:45,416 --> 00:14:48,708
Oni se domnívaj.
Jejich autorita nemá podstatu.
153
00:14:49,791 --> 00:14:51,041
A komu teda věříš?
154
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
Tobě.
155
00:14:57,666 --> 00:14:59,583
To sis vybral dost blbě.
156
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
…a změní se v běžnou rovnici druhého řádu.
157
00:15:03,666 --> 00:15:06,750
Které jistě dobře znáte, že?
158
00:15:07,333 --> 00:15:11,125
- Co chceš teda dělat?
- Jakmile vyřeším rovnici druhého řádu…
159
00:15:11,208 --> 00:15:14,625
Dva ročníky naráz, odmaturuju o rok dřív.
160
00:15:15,333 --> 00:15:20,541
To nevíš, že musíš mít nejlepší prospěch
a složit zkoušku ze všech předmětů?
161
00:15:20,625 --> 00:15:22,291
- Já vím.
- Arbusi.
162
00:15:23,125 --> 00:15:28,291
Co kdybys nám tu rovnici vyřešil,
když ti to dnes tak povídá? Pojď.
163
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
Tuhle?
164
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Ano.
165
00:16:01,208 --> 00:16:04,875
Arbus. Měli jsme ho za frajera.
166
00:16:04,958 --> 00:16:08,125
Skoro jsme ho uctívali,
a tudíž si ho drželi od těla.
167
00:16:08,208 --> 00:16:10,833
Dobře, Arbusi. Vrať se na místo.
168
00:16:11,625 --> 00:16:15,833
Na Arbusovi bylo úžasný,
že ho nic nerozhodilo.
169
00:16:16,625 --> 00:16:18,708
Všichni jsme ho obdivovali.
170
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Jerviho taky, ale z jinýho důvodu.
171
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
- Tělo Kristovo.
- Ámen.
172
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
- Tělo Kristovo.
- Ámen.
173
00:17:33,500 --> 00:17:35,250
Tělo Kristovo.
174
00:17:43,083 --> 00:17:45,416
- Mami.
- Co je?
175
00:17:45,500 --> 00:17:47,750
Proč nemůžu dostat biřmování?
176
00:17:47,833 --> 00:17:48,666
Protože ne.
177
00:17:49,875 --> 00:17:50,875
A proč ne?
178
00:17:52,500 --> 00:17:55,083
Proto. Až budeš starší, vysvětlím ti to.
179
00:17:55,166 --> 00:17:56,750
- Tělo Kristovo.
- Ámen.
180
00:17:57,916 --> 00:18:01,500
Modleme se. Za Krista, našeho pána.
181
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Ámen.
182
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
- Gioacchino.
- Ano?
183
00:18:07,583 --> 00:18:11,041
Kde jsou tví spolužáci?
Oni nechodí na bohoslužby?
184
00:18:11,541 --> 00:18:13,541
Jo. Na ty povinný školní.
185
00:18:16,458 --> 00:18:21,208
- Na co posílají děti do katolické školy?
- Třeba rodiče pracují a nemají čas.
186
00:18:21,291 --> 00:18:24,708
Zdá se mi absurdní,
že nepřijde ani jeden z dvaceti.
187
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
11 000 POHLAVÍ
188
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
Mami!
189
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
- Zlatíčko!
- Nevidíš, že jede auto?
190
00:18:34,958 --> 00:18:36,583
Co bych si bez tebe počala?
191
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
- Jsi v pořádku?
- Jo, nic mi není.
192
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
PĚT MĚSÍCŮ PŘED UDÁLOSTÍ
193
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Tady by šel postavit prima dům,
kdyby nám dali povolení.
194
00:19:06,583 --> 00:19:09,375
Jeden pro tebe a jeden pro bráchu.
195
00:19:09,875 --> 00:19:10,791
Kéž by.
196
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
To zvládnem.
197
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Koukej.
198
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
Rumo.
199
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
Už zas.
200
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Podléháš emocím.
201
00:19:40,583 --> 00:19:43,208
Kolikrát ti to mám říkat? Chladnokrevnost.
202
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Zamířit.
203
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
Pal.
204
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Jdeme.
205
00:19:52,791 --> 00:19:57,833
Měli jsme tři pilíře vzdělání:
přesvědčování, vyhrožování a trestání.
206
00:19:59,666 --> 00:20:01,666
Ale spíš to byly fáze.
207
00:20:01,750 --> 00:20:05,666
Když vysvětlování a výhrůžky nezabraly,
nezbylo, než nás potrestat.
208
00:20:07,291 --> 00:20:12,916
Rodinám v mojí čtvrti buď scházely ambice,
nebo se projevovaly katastrofálně.
209
00:20:13,583 --> 00:20:18,000
Hlavní pointa byla,
že všechno dočasný je nesnesitelný,
210
00:20:18,083 --> 00:20:21,500
a jelikož je dočasný všechno,
bylo všechno nesnesitelný.
211
00:20:21,583 --> 00:20:22,958
Kromě Arbusovy rodiny.
212
00:20:23,041 --> 00:20:23,916
Ahoj.
213
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Jeho otec učil matematickou logiku.
214
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
O svoje studenty
se zajímal víc než o vlastní děti.
215
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Hezký.
216
00:20:34,083 --> 00:20:35,583
Přesně jako váš dům.
217
00:20:35,666 --> 00:20:40,291
Táta ho postavil pro ségru,
když měl pilkový a balzový období.
218
00:20:57,000 --> 00:20:57,833
Tak pojď.
219
00:21:01,541 --> 00:21:05,166
- Nazdárek. Nesu svačinu.
- Mami, prosím tě.
220
00:21:05,250 --> 00:21:06,083
Monsieur.
221
00:21:06,583 --> 00:21:09,083
- Dobrý den. Jsem Edoardo.
- Čau Edoardo.
222
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
Chutná?
223
00:21:14,541 --> 00:21:19,083
Ten můj kluk nešikovná.
Co v té makovici máš? Tajemství?
224
00:21:20,125 --> 00:21:21,750
Žádné tajemství, že ne?
225
00:21:23,166 --> 00:21:26,375
A ty, Edoardo? Máš tajemství?
226
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Já?
227
00:21:27,458 --> 00:21:30,875
Věci, co neříkáš mámě. Schválně, povídej.
228
00:21:32,583 --> 00:21:34,583
Já mámě neříkám nic.
229
00:21:35,875 --> 00:21:36,708
Takže…
230
00:21:37,666 --> 00:21:40,916
To určitě. Co se učíte?
231
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Chemii.
232
00:21:43,666 --> 00:21:48,916
Dobrá. Chemii už umíte, tak co…
si dát partičku pokru?
233
00:22:04,291 --> 00:22:06,333
- Deset tisíc.
- Dorovnávám.
234
00:22:07,541 --> 00:22:08,541
Končím.
235
00:22:12,083 --> 00:22:12,916
Dva páry.
236
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Postupka.
237
00:22:47,041 --> 00:22:49,916
Nech ten přiblbej meč,
ještě si něco uděláš.
238
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Nevidíš, jak mi to jde, mami?
239
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
Mám hlad.
240
00:23:00,375 --> 00:23:02,750
- Máš hlad?
- Mám hlad.
241
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Řekni si Fernandě, mě bolí hlava.
242
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Fernando.
243
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
Fernando!
244
00:23:11,708 --> 00:23:14,833
- Co křičíš? Říkám…
- Fernando!
245
00:23:14,916 --> 00:23:17,958
- Bolí mě hlava.
- Fernando!
246
00:23:18,041 --> 00:23:21,958
- Fernando!
- Přestaň ze sebe dělat šaška.
247
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
- Jo. Dobře.
- Běž.
248
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Enzo!
249
00:23:38,625 --> 00:23:43,208
Enzo!
250
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
Hoši! Ztište se.
251
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Promiňte, bratře Curzio.
252
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
- Vítejte.
- Díky.
253
00:23:57,625 --> 00:23:58,958
- Spím tady.
- Já tady.
254
00:23:59,041 --> 00:24:01,875
Tahle je moje. Proč zabíráš tři postele?
255
00:24:08,041 --> 00:24:10,875
- Kdes to vzal?
- Hádej. Pod postelí.
256
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Pod postelí.
257
00:24:12,125 --> 00:24:15,208
Hledej, Ťuku. Zespoda.
258
00:24:15,291 --> 00:24:18,000
- Není tam.
- Koukni se pořádně.
259
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
To je fakt kretén.
260
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
- Kdo?
- Ty.
261
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
- Já?
- Jo.
262
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Vzal jsem vás sem dnes proto,
263
00:24:32,375 --> 00:24:38,958
abychom započali naše…
rozhovory před tímto obrazem.
264
00:24:39,541 --> 00:24:44,625
Byl bych rád,
kdybyste mi řekli, nezávazně…
265
00:24:46,250 --> 00:24:47,583
co v něm vidíte.
266
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Jen do toho, nebojte.
267
00:24:54,791 --> 00:24:59,750
No, pane profesore,
jsou to muži, co mlátí Ježíše.
268
00:25:00,416 --> 00:25:04,416
Je to šest mužů, co mlátí Ježíše.
269
00:25:04,500 --> 00:25:08,666
- Jak byste tyto muže nazvali?
- Jako… trýznitele.
270
00:25:09,166 --> 00:25:10,208
Trýznitele.
271
00:25:13,333 --> 00:25:16,333
- A kdo je oběť?
- Přeci Ježíš.
272
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Určitě?
273
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
Mně se zdá, že i ti trýznitelé…
274
00:25:24,458 --> 00:25:25,916
jsou obětmi,
275
00:25:26,000 --> 00:25:30,875
neboť kdo ubližuje jiným,
ubližuje i sám sobě.
276
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
- Správně?
- Správně.
277
00:25:35,166 --> 00:25:39,125
Já bych dodal,
že vinu nenesou jen oni, ale i Ježíš.
278
00:25:39,625 --> 00:25:44,333
Využívá jejich krutosti,
aby se nad ně povýšil, aby byl dokonalý.
279
00:25:46,250 --> 00:25:49,333
Není právě tato dokonalost projevem pýchy?
280
00:25:49,416 --> 00:25:53,416
- Co to povídáš?
- Dobro je dokonalost a dokonalost je Bůh.
281
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Zkuste zauvažovat o tom,
282
00:25:57,625 --> 00:26:03,250
že ďábel přichází ve chvíli,
kdy jsme na straně dobra.
283
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
Když se cítíme opilí vlastní dokonalostí.
284
00:26:08,666 --> 00:26:13,875
Tvrdíte, že když se chováme správně,
nasloucháme ďáblovu našeptávání?
285
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
Že neexistuje rozdíl
mezi světcem a jeho mučitelem?
286
00:26:18,458 --> 00:26:21,541
Jistěže existuje. I Ježíš je člověk.
287
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
Stal se člověkem.
288
00:26:24,500 --> 00:26:31,416
A jako člověk se podílí na nedokonalosti,
protože v sobě nosí… sémě zla.
289
00:26:31,500 --> 00:26:35,666
Stáváme se lidmi díky tomu…
že dostáváme do vínku zlo.
290
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
Že zlo pácháme.
291
00:26:39,125 --> 00:26:40,500
A že jej trpíme.
292
00:26:43,375 --> 00:26:45,041
Abychom mohli trpět zlo…
293
00:26:46,708 --> 00:26:49,708
někdo jej musí páchat.
294
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
Nuže?
295
00:26:53,791 --> 00:26:56,791
- Nejsi přesvědčený?
- Nevím. Já…
296
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
Věřím, že se stáváme lidmi,
když činíme dobro.
297
00:27:01,791 --> 00:27:05,416
Vy tvrdíte, že se stáváme lidmi,
když pácháme zlo. Já…
298
00:27:07,416 --> 00:27:11,625
- Nechápu to.
- Čili profesor Golgota dnes ráno blouzní.
299
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
Vzduch je čistej. Jdeme.
300
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
- Kam jdete?
- Dělej, rychle. Pojď.
301
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
- Já?
- Pojď.
302
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Čau.
303
00:27:29,500 --> 00:27:33,166
- Co děláte?
- Inscenaci obrazu, co jsme viděli.
304
00:27:34,833 --> 00:27:37,208
- A co já s tím?
- Budeš mít hlavní roli.
305
00:27:37,291 --> 00:27:38,541
- Svlíkni se.
- Ježíše.
306
00:27:38,625 --> 00:27:42,791
- Mám si sundat košili?
- Přesně. S odhaleným hrudníkem.
307
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
Tak dobře.
308
00:27:48,958 --> 00:27:51,958
- Sem?
- Jo, na kolena.
309
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Jedem.
310
00:27:57,041 --> 00:27:57,875
Au.
311
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Hej! Co blbnete?
312
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Zbabělče.
313
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Hříšníku.
314
00:28:19,708 --> 00:28:21,833
- Už dost!
- Zbabělče!
315
00:28:21,916 --> 00:28:24,458
- To stačí.
- Řekni, že nevěříš.
316
00:28:25,375 --> 00:28:29,000
- Zřekni se Boha, práskači!
- Zřekni se víry.
317
00:28:29,666 --> 00:28:32,041
Zřekni se, D'Avenio. Zřekni se.
318
00:28:34,416 --> 00:28:36,250
Co to kurva děláte?
319
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Přeskočilo vám?
320
00:29:00,375 --> 00:29:04,000
Hříšníku. Bičování tě rajcuje, co?
321
00:29:19,375 --> 00:29:21,583
Být muž je nevyléčitelná nemoc.
322
00:29:22,500 --> 00:29:24,375
Zasloužil si to, polobuzerant.
323
00:29:25,208 --> 00:29:30,125
Pro spolužákovo uznání
jste museli udělat či vytrpět cokoli.
324
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
Projevit sílu, i když jste byli slabí.
325
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
Den co den dokazovat chlapství,
326
00:29:35,750 --> 00:29:39,666
abyste další den začali od píky
a dokazovali ho zas a znova.
327
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
Selhání znamenalo doživotní stigma.
328
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
ZÍTRA VE TŘI RÁNO NA ĎÁBLOVĚ KŘESLE
329
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
Nemám rád čůráky.
330
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Řekni to!
331
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Holky. Líběj se ti, nebo ne?
332
00:30:03,250 --> 00:30:04,666
Jo. Jasně.
333
00:30:06,125 --> 00:30:07,541
A co se ti na nich líbí?
334
00:30:10,291 --> 00:30:13,625
Jestli neumíš odpovědět,
tak co nemáš rád na chlapech?
335
00:30:14,291 --> 00:30:16,583
Chlupy? Vousy?
336
00:30:16,666 --> 00:30:20,208
- No…
- Fajn. Tak já ti to řeknu.
337
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
Nemáš rád čůráky.
338
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
Nemám… rád… čůráky.
339
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Řekni to.
340
00:30:35,333 --> 00:30:38,625
Nemám… rád čůráky.
341
00:30:40,000 --> 00:30:42,166
- Řekni to!
- Nemám rád čůráky.
342
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
130 HODIN PŘED UDÁLOSTÍ
343
00:30:51,666 --> 00:30:53,458
- Ale ne!
- Ne.
344
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
No tak.
345
00:30:57,958 --> 00:30:59,875
- Čau holky.
- Čauda.
346
00:30:59,958 --> 00:31:02,875
- Kam jedeš?
- Domů, a vy?
347
00:31:02,958 --> 00:31:04,916
Svezeš nás? Ujela nám tramvaj.
348
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
- Kam?
- Na Montagnolu.
349
00:31:07,416 --> 00:31:09,416
- Kam?
- Na Montagnolu!
350
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
Znáš ulici Grotta Perfetta, Laurentina?
351
00:31:13,208 --> 00:31:15,333
- Směrem k EURu…
- Jo k EURu.
352
00:31:15,416 --> 00:31:16,916
- Jo.
- To je daleko.
353
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Tak pojďte.
354
00:31:23,333 --> 00:31:25,916
Zvládneš to?
355
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
A je to.
356
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
Promiňte.
357
00:31:28,708 --> 00:31:30,041
Máš vesmírnej koráb.
358
00:31:32,583 --> 00:31:35,833
Vidíš, jak se zvedá?
Brzo začnou dělat lítající auta.
359
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Jsem Donatella. Tohle je Nadia.
360
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Carlo.
361
00:31:40,041 --> 00:31:43,625
Pak mi musíte říct kudy,
trefím jenom na Kolumbovu.
362
00:31:43,708 --> 00:31:44,625
Jasně.
363
00:31:45,375 --> 00:31:48,708
- Co děláš? Pracuješ?
- Ne, dodělávám školu.
364
00:31:48,791 --> 00:31:53,625
- Aha. A už máš auto?
- Je tátovo, ale půjčuju si ho.
365
00:31:54,291 --> 00:32:00,083
- A vy? Kde se tu berete?
- Byly jsme na Rocky Horror Picture Show.
366
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
- Já ještě ne.
- Hrozná husťárna.
367
00:32:02,500 --> 00:32:07,375
No tak se mě dotkni, chci být necudná…
368
00:32:08,166 --> 00:32:13,416
- Nedávali to někde blíž?
To tě tak prudí, že nás vezeš?
369
00:32:13,500 --> 00:32:16,833
- Ale ne, jsem jenom zvědavej.
- Dělám si srandu.
370
00:32:16,916 --> 00:32:22,166
Bydlí tu jeden kámoš fotograf,
možná nám sežene práci.
371
00:32:22,250 --> 00:32:26,666
- A co děláte?
- Modelky. Teda, chtěly bysme.
372
00:32:27,333 --> 00:32:29,083
Určitě budete skvělý.
373
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
- Dal bys mi cigáro?
- Jasně.
374
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Dík.
375
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
- Voilà.
- Dík moc.
376
00:32:37,791 --> 00:32:40,000
- Můžu to pustit?
- Jo.
377
00:32:41,166 --> 00:32:43,166
- Máš ráda Battistiho?
- Mám.
378
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
Ty nezpíváš?
379
00:34:33,458 --> 00:34:36,375
- Fakt dík. Ozvi se.
- Tak jo.
380
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Dík!
381
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
- Čau.
- Čau.
382
00:34:48,708 --> 00:34:51,125
- Čau.
- Měj se.
383
00:35:37,958 --> 00:35:40,500
Broučku.
384
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Spinkej.
385
00:35:43,125 --> 00:35:44,958
Pod deku. Hopla.
386
00:35:46,125 --> 00:35:50,125
- Dobrou noc, Giaele.
- A co modlitbička, maminko?
387
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Řekni ji.
388
00:35:51,583 --> 00:35:53,625
Milý Ježíšku,
389
00:35:53,708 --> 00:35:56,208
opatruj Liu, maminku, tatínka,
390
00:35:56,291 --> 00:36:00,125
Gioacchina, Ezechiela a…
391
00:36:00,208 --> 00:36:03,666
Elisabettu, Rachele a Tobíka.
392
00:36:03,750 --> 00:36:07,375
Výborně, zlatíčko. A teď už spinkej.
393
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Přijmout pozvání bylo vždycky riskantní,
394
00:36:24,250 --> 00:36:26,916
ale odmítnutí
znamenalo ztrátu bodů chlapství.
395
00:36:28,000 --> 00:36:31,750
Proto mi bylo velkou ctí
přijmout pozvání na Ďáblovo křeslo.
396
00:36:33,666 --> 00:36:37,083
Tajemství naší výchovy
spočívalo v ulevování si od agrese.
397
00:36:37,750 --> 00:36:39,083
Jinak se hromadila.
398
00:36:39,583 --> 00:36:43,458
Ale nesměli jsme to přehánět,
jinak bysme spadli do fašismu.
399
00:37:30,541 --> 00:37:35,000
- Kde vězíš? Čekáme už hodinu.
- Poznal jsem jedny holky, svez jsem je.
400
00:37:35,083 --> 00:37:38,291
- Pročs je nepřivez?
- Chtěly hodit domů.
401
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Domů? Kam?
402
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
- Daleko.
- Kam daleko?
403
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
Na Montagnolu.
404
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
Skončil mezi sockama!
405
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
Byls za kurvama.
406
00:37:47,750 --> 00:37:51,583
Za kurvama si choď sám.
Já to s holkama umím.
407
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
S těmahle to umí každej,
dyť ani neuměj mluvit.
408
00:37:54,916 --> 00:37:57,416
A kdo s nima chce mluvit? Seznam nás.
409
00:37:58,291 --> 00:38:00,708
Co to meleš? Ty mu tak daly číslo.
410
00:38:00,791 --> 00:38:02,000
Čum.
411
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
- Sněte dál.
- Teda.
412
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
- Na dlaň.
- Na ručičku.
413
00:38:07,458 --> 00:38:10,333
- Nech makat mistra!
- Na dlaň si ho napsal!
414
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
- Nech makat mistra.
- Na dlaň!
415
00:38:13,250 --> 00:38:15,500
Tak jim zavoláme. No tak.
416
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
- Zavolej ty svoje kámošky.
- No tak.
417
00:38:18,708 --> 00:38:23,125
Byli jsme první generace,
co si užívala téměř neomezenou svobodu.
418
00:38:24,625 --> 00:38:28,750
Naše rodiny působily solidně,
ale ve skutečnosti byly mnohem křehčí.
419
00:38:28,833 --> 00:38:32,041
Edo. Píchneš mi s úkolem?
420
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
Ne, Ťuku, nemů…
421
00:38:33,500 --> 00:38:38,416
Otcové byli nepřítomný.
Třeba ten Ťukův byl neznámo kde.
422
00:38:38,500 --> 00:38:40,125
Nikdo nevěděl, kde je.
423
00:38:40,750 --> 00:38:43,375
Ale nikdo neměl odvahu se Ťuka zeptat.
424
00:38:52,500 --> 00:38:55,875
Tak ve tři? V půl čtvrtý? Ve čtvrt?
425
00:38:55,958 --> 00:38:57,166
V půl by to šlo.
426
00:39:03,375 --> 00:39:08,583
E profundam. Ablativ? Je to ablativ?
427
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
Vydrž.
428
00:39:11,333 --> 00:39:13,583
- Ne, akuzativ.
- Akuzativ?
429
00:39:13,666 --> 00:39:15,333
- Jo.
- Oukej.
430
00:39:19,416 --> 00:39:23,541
Máma je krásná, co?
Než jsem se narodil, byla herečka. Skvělá.
431
00:39:25,708 --> 00:39:26,541
Mami.
432
00:39:28,458 --> 00:39:29,333
Mami.
433
00:39:29,833 --> 00:39:31,625
- Co děláš?
- Představím vás.
434
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
- Ne.
- Mami!
435
00:39:34,333 --> 00:39:36,625
Mami!
436
00:39:36,708 --> 00:39:40,458
- Co je? Co ječíš?
- Chci ti představit Edoarda.
437
00:39:41,250 --> 00:39:43,125
- Aha. Ahoj.
- Dobrý den.
438
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Dík, že synovi pomáháš s učením.
439
00:39:45,958 --> 00:39:48,666
- To nestojí za řeč…
- Potřebuje to.
440
00:39:48,750 --> 00:39:49,750
Svačinu!
441
00:39:50,416 --> 00:39:54,375
- Takhle se říká o svačinu?
- A jak si o ni mám říct?
442
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
Co já vím. Koukni se na kamaráda.
443
00:40:00,166 --> 00:40:02,583
Vypadá, že si o všechno říká mámě?
444
00:40:09,666 --> 00:40:10,666
Nestihnu to.
445
00:40:12,666 --> 00:40:14,666
Když nepohneš kostrou, tak ne.
446
00:40:16,166 --> 00:40:19,000
- Nemám celej den. Budu ti diktovat.
- Dík.
447
00:40:21,208 --> 00:40:24,125
- „Všechna nebezpečí…“
- Všechna…
448
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
„…smrti…“
449
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
…zpečí… Smrti?
450
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
TŘI MĚSÍCE PŘED UDÁLOSTÍ
451
00:41:38,500 --> 00:41:41,791
Švábi jsou na zemi 320 milionů let.
452
00:41:42,791 --> 00:41:45,791
Jsou rychlí. A maj tuhej kořínek.
453
00:41:48,291 --> 00:41:53,416
Protože maj exoskelet.
Tvrdej a pružnej zároveň.
454
00:41:55,750 --> 00:41:58,375
Jejich tělo umí mutovat. Mění se.
455
00:41:59,416 --> 00:42:01,833
A všechno, co způsobuje změny, je prudký.
456
00:42:03,791 --> 00:42:07,166
Prudká změna na jednu stranu ničí,
ale na druhou tvoří.
457
00:42:08,458 --> 00:42:14,208
Vidíš? Musel bych ho zabít
přesně v tomhle bodě, na hrudi.
458
00:42:15,250 --> 00:42:16,666
Pak by chcípnul.
459
00:42:18,083 --> 00:42:19,708
Nejjednodušší způsob.
460
00:42:20,833 --> 00:42:21,958
Jako u lidí.
461
00:42:24,333 --> 00:42:27,750
Někdo ztrácí čas hledáním způsobu,
jak zabít člověka.
462
00:42:28,708 --> 00:42:30,333
Přitom je to jednoduchý.
463
00:42:33,291 --> 00:42:37,833
Jasně… Probodnutej hrudník je hnusná smrt.
464
00:42:39,541 --> 00:42:42,041
Orso. Pospěš si.
465
00:42:42,125 --> 00:42:43,666
- Nashle za týden.
- Ano.
466
00:42:43,750 --> 00:42:45,666
- Díky.
- Měj se.
467
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
- Proč se nezdržíš?
- Musím jít.
468
00:42:47,666 --> 00:42:49,291
- Dobře.
- Díky.
469
00:43:37,666 --> 00:43:42,708
V tý rodině šílenství jednoho končilo tam,
kde začínalo podivínství druhýho.
470
00:43:44,166 --> 00:43:48,375
Arbus nebyl násilník,
a přesto byl posedlej smrtí.
471
00:43:50,375 --> 00:43:54,875
Jestli Arbusovu rodinu přitahovalo zlo,
možná měl profesor Golgota pravdu,
472
00:43:54,958 --> 00:43:57,958
že si musíme projít zlem,
abychom se stali lidmi.
473
00:44:00,833 --> 00:44:01,833
Jé, ahoj.
474
00:44:02,416 --> 00:44:06,625
- Ahoj.
- Monica. Potkali jsme se loni na Circeu.
475
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
Jasně, Monica. Promiň.
476
00:44:09,125 --> 00:44:11,458
- Co děláš?
- Zrovna jdu domů.
477
00:44:11,541 --> 00:44:15,541
- Už ses mi pak neozval.
- Ztratil jsem tvoje číslo, takže…
478
00:44:15,625 --> 00:44:17,041
Dám ti ho znova.
479
00:44:18,333 --> 00:44:20,958
Napíšu ti ho sem, abys ho neztratil.
480
00:44:34,583 --> 00:44:36,583
- Čau.
- Čau.
481
00:44:41,916 --> 00:44:46,416
Nikdo by to sice nepřiznal,
ale všichni jsme se děsili sexu.
482
00:44:47,875 --> 00:44:52,500
Byl záhadou, co potřebovala prozkoumat.
Přitahoval nás, aniž bysme věděli proč.
483
00:44:53,625 --> 00:44:55,375
Někdo se díky němu uvolňoval.
484
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
Někdo s jeho pomocí ničil.
485
00:44:59,916 --> 00:45:02,791
Mami, to je můj spolužák, Stefano Jervi.
486
00:45:05,625 --> 00:45:07,958
- Dobrý večer.
- Čau mami.
487
00:45:08,041 --> 00:45:10,916
- A dárek? Nic nemáš?
- Koupili jsme ho s D'Aveniou.
488
00:45:11,000 --> 00:45:11,958
Co jste koupili?
489
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
Benazzo!
490
00:45:19,208 --> 00:45:20,041
Nazdar.
491
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
To bude mejdan.
492
00:45:25,541 --> 00:45:27,583
- Vezmeš mě s sebou?
- Co?
493
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Aspoň jednou.
494
00:45:35,416 --> 00:45:37,416
- Přived sis brášku?
- Líbím se ti?
495
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Zajdem na panáka.
496
00:45:39,500 --> 00:45:41,750
- Co novýho?
- Andreu pustili z basy.
497
00:45:41,833 --> 00:45:46,125
- No konečně! Kde je?
- Už se tu stavoval. Je doma.
498
00:45:46,708 --> 00:45:49,250
- Měl to tvrdý, ale vydržel to.
- To teda.
499
00:45:49,333 --> 00:45:51,958
- Teď si užijem.
- To si teda užijem.
500
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Musíme to oslavit.
501
00:45:53,666 --> 00:45:56,416
- Na Andreu.
- Na Andreu!
502
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
Na Andreu.
503
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
Na Gioacchina.
504
00:45:59,750 --> 00:46:02,666
- Na Gioacchina.
- Všecko nej!
505
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Dík, děkuju vám. Dík.
506
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
- Na Gioacchina.
- Děkuju.
507
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
Už mě sereš.
508
00:46:09,500 --> 00:46:13,000
Na Gioacchina.
509
00:46:14,250 --> 00:46:16,291
- Na Gioacchina.
- Všechno nej!
510
00:46:18,791 --> 00:46:23,125
Připraveni na speciální pokrm?
Špagety s ústřicemi, pane!
511
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
Seš trapnej, Ťuku. Přestaň.
512
00:46:25,416 --> 00:46:29,458
Je libo ještě vínečko?
Moment, tady monsieur si dá ještě víno.
513
00:46:29,541 --> 00:46:32,291
- Přestaň.
- Nevím, co máme.
514
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
- Dojedl jste, odnesu talíř.
- Vyser se na to.
515
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
Gioacchino!
516
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Čau Saro.
517
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
Kdo to je?
518
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
Jedna známá.
519
00:49:09,416 --> 00:49:10,875
A proč tě nepozdravila?
520
00:49:11,791 --> 00:49:13,541
Nevím, asi mě nepoznala.
521
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
- Pojď se mnou.
- Kam?
522
00:49:16,333 --> 00:49:17,708
- Mlč a pojď.
- Ale kam?
523
00:49:17,791 --> 00:49:19,041
Pojď se mnou.
524
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Promiň.
525
00:49:21,041 --> 00:49:25,750
Promiň. Nezlob se,
ale znáš mýho bráchu Salvatora?
526
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
Jo. Čau.
527
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
Nic víc? To je všecko?
528
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
Jak to myslíš?
529
00:49:34,083 --> 00:49:36,625
Je to fešák, ne? Dejte si spolu něco.
530
00:49:38,416 --> 00:49:41,291
- Ale já musím domů.
- Domu pudeš, až ti řeknu.
531
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
Ta se ti fakt líbí?
532
00:49:44,916 --> 00:49:47,958
Kam deš? Čum na mě.
533
00:49:49,416 --> 00:49:51,041
Myslíš, že ji máš jenom ty?
534
00:49:52,458 --> 00:49:54,041
Že seš pro něj moc kočka?
535
00:49:56,166 --> 00:49:58,583
- Prosím tě, přestaň.
-Teď mě prosíš.
536
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Zmiz.
537
00:50:12,375 --> 00:50:18,958
Hodně štěstí zdraví…
538
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
Sfouknout!
539
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
- Viděls ho?
- Koho?
540
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
- Bratra Curzia.
- Co? Kde?
541
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
DVA MĚSÍCE PŘED UDÁLOSTÍ
542
00:51:15,291 --> 00:51:19,333
Než začneme s výukou,
přinesl jsem vám opravené slohovky.
543
00:51:20,375 --> 00:51:21,208
Albinati.
544
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Díky.
545
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
546
00:51:27,000 --> 00:51:31,208
Tvá práce je správná,
dobře napsaná, ale prázdná.
547
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
Postrádá vášeň, chybí jí emoce,
neobsahuje žádný osobní postoj.
548
00:51:36,041 --> 00:51:41,166
Nemám žádný osobní postoj…
ke slohovce z jazyka.
549
00:51:41,250 --> 00:51:46,291
Potřebuješ dobré známky, abys odmaturoval,
ale tohle je sotva na dostatečnou.
550
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
551
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
„Největší muž v dějinách…
552
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
je Adolf Hitler.“
553
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Profesore.
554
00:52:21,125 --> 00:52:24,833
Pořád mluvíte o socialismu, o demokracii.
555
00:52:25,500 --> 00:52:29,083
A pak neuznáte slohovku
o historické postavě dle vlastní volby.
556
00:52:29,583 --> 00:52:32,375
- Je to demokratické?
- Demokratické?
557
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
Byl snad Adolf Hitler demokrat?
558
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Sednout.
559
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
A mlč.
560
00:52:43,958 --> 00:52:46,291
Snažte se při učení pochopit, co čtete.
561
00:52:47,666 --> 00:52:49,291
Myslete hlavou.
562
00:52:52,500 --> 00:52:56,125
Uvažuj o tom, Benazzo. Uvažuj.
563
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Kluci. Čau.
564
00:53:09,125 --> 00:53:12,541
Dobře, a vy? Padám. Mějte se.
565
00:53:16,416 --> 00:53:18,958
- Ahoj.
- Ahoj, jak se máš?
566
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
- Dobře, a ty?
- Dobře.
567
00:53:22,833 --> 00:53:24,166
Tak čau.
568
00:53:32,041 --> 00:53:35,250
- Nechceš pomoct?
- Nemůžu najít šroubek.
569
00:53:35,916 --> 00:53:36,916
Šroubek…
570
00:53:37,833 --> 00:53:40,416
- Mám zavolat tátu?
- Ne, dělám na tom.
571
00:53:40,500 --> 00:53:44,208
- Ale máš potíže, chci ti pomoct.
- Připadám ti…
572
00:53:44,291 --> 00:53:47,750
Niti, co vykresluje naše životy,
se podle mě říká osud.
573
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
Ten Ledin mě silně znepokojoval.
574
00:53:54,750 --> 00:53:58,333
Když nám někdo ubližuje a pak přestane,
cítíme se mu zavázaný.
575
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Dojdi pro tátu, ať rozdělá oheň.
576
00:54:01,375 --> 00:54:05,000
Což vysvětluje, proč některý ženy
zůstávají s násilníkama.
577
00:54:05,791 --> 00:54:10,083
Ve chvílích smíru, kdy je tak hodnej,
že jim dočasně přestane ubližovat,
578
00:54:10,166 --> 00:54:12,375
ho o to víc milujou.
579
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
Tati?
580
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Tati?
581
00:54:21,000 --> 00:54:22,125
- Už to bude.
- Ano.
582
00:54:23,458 --> 00:54:24,666
Hned jsem tam.
583
00:54:53,666 --> 00:54:55,083
Připraveni grilovat?
584
00:54:57,041 --> 00:54:58,041
Ano, lásko.
585
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
SEDMDESÁT HODIN PŘED UDÁLOSTÍ
586
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
- Čau Donatello.
- Čus.
587
00:55:26,958 --> 00:55:28,375
- Gianni, těší mě.
- Čau.
588
00:55:28,458 --> 00:55:31,375
- Angelo.
- Čau. Donatella.
589
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
- A Nadia?
- Bohužel nemohla.
590
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Musela vzít sestřičku do lunaparku.
591
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Aha.
592
00:55:38,250 --> 00:55:40,916
- To je Rosarie.
- Promiňte, musím si zavolat.
593
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
- Běž.
- Hned jsem tu.
594
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Jo.
595
00:55:43,416 --> 00:55:45,541
Co vám nabídneme k pití?
596
00:55:46,541 --> 00:55:49,333
Dáme si to samý, co vy.
Kámošíte spolu dlouho?
597
00:55:50,083 --> 00:55:51,750
Jsme jako bráchové.
598
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
- A vy?
- Sousedky.
599
00:55:54,666 --> 00:55:55,708
Ale jste místní?
600
00:55:56,666 --> 00:55:59,291
- Víceméně.
- Co si dáte, panstvo?
601
00:56:00,166 --> 00:56:04,125
- Kde vězíš? Seš pryč půl hodiny.
- Nemám na ně náladu, Angelo.
602
00:56:05,833 --> 00:56:09,250
To mi došlo. Ještě si necháš říkat Carlo.
603
00:56:10,125 --> 00:56:12,958
Aspoň s náma drž basu. Za to nic nedáš.
604
00:56:14,083 --> 00:56:17,333
- Záleží, kde to hrajou.
- Musíte být brzo doma?
605
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
- Jdeš do toho, Róza?
- Tak domluveno?
606
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Jo.
607
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
- Na.
- Co to je?
608
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
Domlouváme se na pondělí do kina.
609
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
Nadia jde taky?
610
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Asi jo.
611
00:56:31,125 --> 00:56:32,000
Co ty?
612
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Jo, jasně.
613
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Príma.
614
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Jdeš, Rózo?
615
00:56:39,541 --> 00:56:41,666
- Jasně, že jde.
- Jo.
616
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
Co se děje?
617
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Kde je táta?
618
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
DOPIS OD PROFESORA LUDOVICA ARBUSE:
JSEM HOMOSEXUÁL, UŽ NEMOHU LHÁT
619
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
Odešel.
620
00:57:30,333 --> 00:57:34,125
Zjistil, že se mu líbí muži.
Ty sis toho nevšiml?
621
00:58:19,208 --> 00:58:21,208
- Ahoj.
- Čau.
622
00:58:21,291 --> 00:58:22,833
Jak víš, kde bydlím?
623
00:58:25,125 --> 00:58:26,000
Sleduješ mě?
624
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Promiň mi za minule, měl jsem naspěch.
625
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
To neva.
626
00:58:35,291 --> 00:58:37,000
Chceš jít nahoru?
627
00:58:40,250 --> 00:58:41,083
Tak jo.
628
00:58:43,875 --> 00:58:44,708
Pojď.
629
00:58:46,208 --> 00:58:52,291
Nebylo by skvělý nemít žádnou sexualitu?
Jak by se člověku ulevilo od toho tlaku.
630
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
Malá vina někdy přeroste ve velký zlo.
631
00:58:55,250 --> 00:58:59,833
A nejhorší následek hříchu je,
že zasáhne nejen viníky, ale i oběti.
632
00:59:00,458 --> 00:59:02,875
- Prstíček.
Sluníčko…
633
00:59:02,958 --> 00:59:03,916
- Mami.
- Ano?
634
00:59:04,000 --> 00:59:08,625
Vzpomínáš, když se mi kdysi zdávalo,
že probodávám Ježíše vidlema?
635
00:59:09,916 --> 00:59:10,791
Co to povídáš?
636
00:59:10,875 --> 00:59:15,958
Jak jsem se budila celá rozrušená…
A on se kroutil jak ještěrka.
637
00:59:17,041 --> 00:59:21,250
To si vůbec nevybavuju, ale zní to hrozně.
638
00:59:28,666 --> 00:59:30,041
Haló haló.
639
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Vem si.
640
00:59:36,375 --> 00:59:39,791
- Ty budou pro maminku.
- Ukaž.
641
00:59:40,708 --> 00:59:42,791
To je krása! Na obraz?
642
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
- Jo.
- Krása.
643
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
Ahoj!
644
00:59:48,166 --> 00:59:49,583
- To jsme my!
- Au!
645
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
- Počkej, pomůžem ti.
- Au. Počkej.
646
00:59:53,250 --> 00:59:54,208
- Co je?
- Bože.
647
00:59:54,291 --> 00:59:57,708
- Klid, mami, jsme tady.
- Seš celá?
648
00:59:57,791 --> 00:59:59,875
- Jo. Počkej.
- Cos dělala?
649
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
- Jauvajs!
- Klid. Pojď sem.
650
01:00:03,666 --> 01:00:06,375
Giaele?
651
01:00:08,500 --> 01:00:09,333
Giaele?
652
01:00:10,916 --> 01:00:11,750
Giaele?
653
01:00:12,791 --> 01:00:13,791
Giaele!
654
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
Giaele!
655
01:00:16,958 --> 01:00:19,125
Co je ti? Otevři pusu.
656
01:00:19,208 --> 01:00:20,416
Gioacchino!
657
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Rychle!
658
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
Co se děje?
659
01:00:30,291 --> 01:00:32,583
- Vyplivni to.
- Co se jí stalo?
660
01:00:32,666 --> 01:00:35,416
- Snědla bobuli.
- Jakou bobuli?
661
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
- Giaele.
- Vyplivni to!
662
01:00:37,791 --> 01:00:39,791
Vyplivni to. Zavolej pomoc.
663
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
- Plivej.
- Tati!
664
01:00:41,416 --> 01:00:44,791
- Tady!
- Poběž, Giaele je zle. Poběž!
665
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
Giaele?
666
01:00:45,791 --> 01:00:49,291
- Udělej něco. Prosím tě.
- Giaele. Zlatíčko.
667
01:00:51,916 --> 01:00:53,125
- Au!
- Sežeň někoho.
668
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
- Jo.
- Co se děje?
669
01:00:54,583 --> 01:00:57,500
Zlatíčko. Dýchej, zlatíčko. Dýchej.
670
01:00:57,583 --> 01:01:01,083
Dýchej, no tak. Tak dýchej.
671
01:01:01,583 --> 01:01:03,166
Dýchej. Zlatíčko.
672
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
- Giaele.
- Zlatíčko.
673
01:01:05,500 --> 01:01:08,541
- Odpověz.
- Broučku?
674
01:01:08,625 --> 01:01:13,291
Odpověz, broučku. Tak odpověz. Broučku.
675
01:01:19,166 --> 01:01:20,166
Giaele.
676
01:01:21,125 --> 01:01:21,958
Giaele?
677
01:01:24,750 --> 01:01:29,166
Broučku. Giaele. Odpověz.
Odpověz, broučku.
678
01:01:29,250 --> 01:01:34,250
Odpověz mi. Broučku. Odpověz…
679
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
Broučku. Ne!
680
01:01:44,541 --> 01:01:45,541
Giaele.
681
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
Proč?
682
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
Byla jsem tady.
683
01:01:56,208 --> 01:01:58,708
Odpověz. Broučku.
684
01:02:06,125 --> 01:02:12,291
- Dobrý den, bratře Curzio.
- Albinati. Dobrá práce. Plný prospěch.
685
01:02:12,791 --> 01:02:14,375
Díky. Nashle příští rok.
686
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
To těžko.
687
01:02:20,125 --> 01:02:23,958
Po smrti sestřičky
se v Gioacchinově rodině hodně změnilo.
688
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
Potkal jsem ho po letech.
689
01:02:28,000 --> 01:02:31,625
Stal se psychiatrem a léčil Benazzu,
než spáchal sebevraždu.
690
01:02:32,166 --> 01:02:36,583
Vynášel nemilosrdný diagnózy,
co potvrzovaly tendence spolužáků.
691
01:02:37,375 --> 01:02:39,958
Chiodi sadista, D'Avenia masochista.
692
01:02:40,750 --> 01:02:42,208
Vyprávěl mi o Jervim.
693
01:02:42,791 --> 01:02:47,000
Mrtvej. Vyletěl do povětří,
když chystal teroristickej útok.
694
01:02:56,416 --> 01:03:00,875
Co je ti, Salvatore?
Jsi nějaký zamyšlený. Vždyť jsi prošel.
695
01:03:00,958 --> 01:03:04,375
- Třeba je zabouchlej.
- Nejsem zabouchlej.
696
01:03:09,791 --> 01:03:11,958
- Já jdu.
- Kam jdeš?
697
01:03:12,041 --> 01:03:14,458
Na oslavu. A ano, přijdu brzo.
698
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
Nechtěls jít taky na oslavu?
699
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
- Jo.
- Tak si pospěš.
700
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
Už jdu.
701
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
TŘICET ŠEST HODIN PŘED UDÁLOSTÍ
702
01:04:06,083 --> 01:04:07,416
- Čau.
- Ahoj.
703
01:04:08,083 --> 01:04:09,708
- Ahoj.
- Jste samy?
704
01:04:10,666 --> 01:04:13,500
- Nadia nemohla.
- Tím líp, aspoň nejsme lichý.
705
01:04:13,583 --> 01:04:15,791
- A Carlo?
- Musí se učit.
706
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Ale říkal, že můžem jet do jeho vily.
707
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
- Do jaký vily?
- U moře.
708
01:04:21,291 --> 01:04:24,250
- Kde?
- Na nádherným místě.
709
01:04:26,083 --> 01:04:28,958
- Co ty na to?
- Já nevím. Musím brzo domů.
710
01:04:29,958 --> 01:04:33,833
- Není to daleko, tak hoďka.
- Ale já musím domů na večeři.
711
01:04:33,916 --> 01:04:38,500
- Hoďku tam, hoďku zpátky…
- Chcete radši do kina?
712
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
Chci nějakou změnu, vidět západ slunce.
713
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
- Co?
- No tak.
714
01:04:44,750 --> 01:04:48,375
No tak jo. Ale nesmíme přijet pozdě.
715
01:04:48,458 --> 01:04:49,541
Neboj.
716
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
- Díky.
- Prosím.
717
01:04:56,541 --> 01:04:57,375
Dík.
718
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Čau Ledo.
719
01:05:17,583 --> 01:05:21,000
- Je tady brácha?
- Nikdo tu není, jsem sama.
720
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
Nevíš, kdy přijde?
Chci mu pogratulovat k matuře.
721
01:05:25,625 --> 01:05:27,958
Dva ročníky v jednom ještě nikdo nedal.
722
01:05:28,666 --> 01:05:30,041
Můžeš tu na něj počkat.
723
01:05:32,083 --> 01:05:32,916
Lehni si.
724
01:06:48,916 --> 01:06:51,541
Často jsem snil o tom,
že jsme spolu sami.
725
01:06:52,458 --> 01:06:54,083
A najednou to přišlo.
726
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
Bylo to dost zvláštní.
727
01:06:59,083 --> 01:07:01,541
Cítil jsem něžnost a trapnost zároveň,
728
01:07:01,625 --> 01:07:05,958
což provázelo všechny moje zážitky,
vždycky trochu absurdní, nedokončený.
729
01:07:06,791 --> 01:07:09,000
Právě proto si je tak dobře pamatuju.
730
01:07:11,291 --> 01:07:12,708
- Edo.
- Čau.
731
01:07:14,333 --> 01:07:16,541
- Co to je?
- Pozvánka na mejdan.
732
01:07:18,333 --> 01:07:20,291
Tehdy jsem Ledu viděl naposled.
733
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
Čau.
734
01:07:23,958 --> 01:07:25,666
Už je tu. Jdu ho pozdravit.
735
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Co to bylo?
736
01:07:36,833 --> 01:07:38,833
- Můžu ti pomoct?
- Nepleť se do toho.
737
01:07:40,541 --> 01:07:42,541
Koukni se na sebe, seš děcko.
738
01:08:10,958 --> 01:08:13,333
Carlo se šel asi koupat. Pojďte se mnou.
739
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Prosím.
740
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
- Dík.
- Dík.
741
01:08:26,708 --> 01:08:29,333
Vydržte, jdu zaparkovat.
742
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
No teda.
743
01:08:53,833 --> 01:08:55,750
Nikdy jsem takovej dům neviděla.
744
01:09:00,833 --> 01:09:03,875
Dobrý den. Smím hovořit s Monicou?
745
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
U telefonu.
746
01:09:05,083 --> 01:09:09,333
Dobrý den, slečno!
Jsem sekretář dr. Albinatiho, znáte ho?
747
01:09:09,416 --> 01:09:15,000
Pan Albinati by vás rád pozval na Circeo.
Je to vhodné, když jste se tam poznali.
748
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
Můžete mi to potvrdit?
749
01:09:16,833 --> 01:09:18,875
- Je tam Edoardo?
- Jo.
750
01:09:18,958 --> 01:09:20,541
Hned vám ho dám.
751
01:09:20,625 --> 01:09:23,833
Přepojujeme váš hovor
panu Edoardovi Albinatimu.
752
01:09:26,250 --> 01:09:28,333
- Čau Monico.
- Kdo to byl?
753
01:09:28,416 --> 01:09:31,208
- Jeden kámoš.
- Sympaťák.
754
01:09:31,291 --> 01:09:33,708
- A vyšlo to.
- Co jako?
755
01:09:34,208 --> 01:09:39,666
Jakože… Máme rande, ne?
Teda, mám s sebou sekretáře.
756
01:09:40,833 --> 01:09:43,916
- Jak se domluvíme?
- Za hoďku vás vyzvednem?
757
01:09:44,000 --> 01:09:45,083
- Jo.
- Platí?
758
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
- Určitě máš auto?
- Jasně.
759
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Ťuku.
760
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Ťuku.
761
01:09:51,416 --> 01:09:55,333
Chovej se slušně, jo? Nedělej kraviny.
762
01:11:19,708 --> 01:11:23,583
Jsme tu brzo.
Co před mejdanem zajet ke mně?
763
01:11:53,208 --> 01:11:55,416
- Překrásnej dům.
- To jo.
764
01:11:56,833 --> 01:11:57,875
- Díky.
- Prosím.
765
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
- Na zdraví.
- Na tvoje.
766
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Seš fakt úžasná.
767
01:12:22,583 --> 01:12:23,666
Jsem opilá.
768
01:12:33,500 --> 01:12:34,500
Edo?
769
01:12:40,750 --> 01:12:43,375
Nikdy jsem neměl holku.
770
01:12:45,833 --> 01:12:47,250
Viděls Eriku?
771
01:12:47,958 --> 01:12:52,333
- Jak se na mě dívá? Jak se mě dotýká?
- Prosím tebe. Nesahej na mě.
772
01:12:52,833 --> 01:12:56,958
- Seš jí sympatickej, nic víc.
- Ale no tak. Nic víc?
773
01:12:57,041 --> 01:13:00,041
- Nech toho, seš otravnej.
- A dál?
774
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
Dál nic.
775
01:13:01,083 --> 01:13:04,291
- Bohatě to stačí.
- Bohatě to stačí?
776
01:13:05,083 --> 01:13:08,166
Nedělej si ze mě šoufky. Vím, že chce víc.
777
01:13:08,250 --> 01:13:11,458
- No tak.
- Nic víc nechce. Buď v klidu.
778
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
- Co mám dělat?
- Vůbec nic.
779
01:13:15,958 --> 01:13:19,166
Nic, Ťuku, rozumíš? Nic nedělej.
780
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
Uvidíme.
781
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
Co budem dělat?
782
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Pojď.
783
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
Tak pojď.
784
01:14:06,041 --> 01:14:10,083
Počkej, takhle ne. Počkej.
785
01:14:13,416 --> 01:14:14,416
Monico.
786
01:14:17,458 --> 01:14:19,500
Ty seš blázen.
787
01:14:21,375 --> 01:14:22,458
Musíme jet.
788
01:14:23,500 --> 01:14:24,708
Co se stalo?
789
01:14:25,791 --> 01:14:26,708
Musím domů.
790
01:14:27,458 --> 01:14:31,291
- Nezvládnu to, chci domů.
- Ťuku! Kam jdeš?
791
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
Je mi líto.
792
01:14:39,041 --> 01:14:42,125
Toho léta jsme pochopili,
že chyby nemůžeme smazat,
793
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
protože byly v naší škole,
v našich domovech.
794
01:14:46,541 --> 01:14:50,791
Přímo bily do očí, ale nikdo je neviděl.
Nikdo neměl kuráž o nich mluvit.
795
01:14:52,500 --> 01:14:55,125
Ušili jsme si masku z nevinnosti.
796
01:14:56,041 --> 01:15:01,458
Během těch dnů přestal existovat rozdíl
mezi rozvernýma klukama a krutýma vrahama.
797
01:15:01,541 --> 01:15:02,750
Je dost pozdě.
798
01:15:04,583 --> 01:15:07,166
Nezlob se, ale kdy dorazí Carlo?
799
01:15:07,250 --> 01:15:10,500
- Nebaví vás to tu?
- Jo, ale musíme se včas vrátit.
800
01:15:10,583 --> 01:15:11,416
Jo.
801
01:15:17,583 --> 01:15:18,708
Zatím tu zůstanete.
802
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
Co to je za hračku?
803
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
O co jde?
804
01:15:27,708 --> 01:15:28,958
- Pojď se mnou.
- Ne.
805
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
- Pojď se mnou!
- Dělej.
806
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
No tak.
807
01:15:33,250 --> 01:15:34,250
Nahoru!
808
01:15:37,083 --> 01:15:38,708
- Ty svi…
- Na hajzl!
809
01:15:44,083 --> 01:15:45,000
O co vám jde?
810
01:15:48,916 --> 01:15:50,125
Nech mě!
811
01:15:52,291 --> 01:15:53,916
Nekřičte, nebo vás zbiju.
812
01:15:57,250 --> 01:16:00,666
Otevřete! Tak otevřete!
813
01:16:04,708 --> 01:16:07,541
- Musím domů.
- Vrať se brzo, jo?
814
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Nezapomeň zavolat našim.
815
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
Otevřete!
816
01:16:16,375 --> 01:16:19,250
Otevřete!
817
01:16:19,333 --> 01:16:21,541
- Chceme domů.
- Pusťte nás. Prosím.
818
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Chci pry…
819
01:17:06,833 --> 01:17:13,625
Za ten večer se omlouvám. Za bráchu.
Chtěl jsem se jenom omluvit.
820
01:18:06,541 --> 01:18:09,166
Píchnul jsem a neměl jsem jak dát vědět.
821
01:18:10,791 --> 01:18:13,916
- Posaď se.
- Smím si zatelefonovat?
822
01:18:15,458 --> 01:18:17,041
- Ale rychle.
- Dík.
823
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Dobrý večer, tady Guido.
824
01:18:30,208 --> 01:18:35,250
Mám vám vyřídit,
že Angelo dneska nepřijde.
825
01:18:35,333 --> 01:18:37,166
Ostatní investoři nejsou blbí.
826
01:18:37,875 --> 01:18:42,500
Je s Gianlucou.
Ráno jdou do americký tržnice.
827
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Díky, nashle.
828
01:18:52,250 --> 01:18:54,666
Dlouhodobě by to mohl být bumerang.
829
01:18:55,375 --> 01:18:56,375
Pro celou zemi.
830
01:18:56,458 --> 01:19:00,291
Je to bezpečná forma investování.
Úroky nejsou nic moc, ale…
831
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Já to vím.
832
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Tak ho přesvědč.
833
01:19:07,666 --> 01:19:08,875
Už kvůli dětem.
834
01:19:10,833 --> 01:19:12,250
Jsou to i jejich peníze.
835
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Jistě.
836
01:19:16,541 --> 01:19:19,250
Co je ti? Nemáš hlad?
837
01:20:15,375 --> 01:20:18,375
Kam mě to vedeš? Donatello!
838
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
Ne!
839
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
Ne!
840
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
Teď ty.
841
01:21:07,375 --> 01:21:09,250
No tak. Pojď.
842
01:21:11,291 --> 01:21:12,125
Dělej!
843
01:21:13,833 --> 01:21:17,833
To je ono. Neboj se.
844
01:21:50,916 --> 01:21:51,916
Svlíknout.
845
01:21:53,416 --> 01:21:55,625
Dělej. Svlíknout.
846
01:21:57,041 --> 01:21:58,041
To je ono.
847
01:22:06,166 --> 01:22:08,375
- Pak nás pustíš?
- Samozřejmě.
848
01:22:13,208 --> 01:22:18,041
Nikdy jsme nepřišly takhle pozdě.
Co řekneme rodičům?
849
01:22:20,916 --> 01:22:21,750
Dělej.
850
01:22:25,708 --> 01:22:28,083
Vemte nás domů. Budou se o nás bát.
851
01:22:28,166 --> 01:22:29,166
Dělej.
852
01:22:33,750 --> 01:22:36,875
- Nikomu nic neřeknem.
- Donaha.
853
01:22:38,083 --> 01:22:39,083
Ne, prosím tě.
854
01:22:42,083 --> 01:22:43,083
Prosím tě.
855
01:22:45,458 --> 01:22:47,083
Pak se uvidí, jo?
856
01:23:30,250 --> 01:23:31,250
Donatello.
857
01:23:32,500 --> 01:23:33,666
Slyšíš to?
858
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
- Co?
- Auto.
859
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Pomoc!
860
01:23:37,541 --> 01:23:40,916
- Uvěznili nás! Pomoc!
- Otevřete! Pomozte nám!
861
01:23:43,500 --> 01:23:44,791
Pomoc!
862
01:23:44,875 --> 01:23:46,291
- Prosím vás!
- Pomoc.
863
01:23:46,375 --> 01:23:47,875
- Pomozte nám.
- Otevřete.
864
01:23:47,958 --> 01:23:49,041
Pomoc.
865
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
Co to kurva děláte?
866
01:23:54,583 --> 01:23:57,416
Neřvi, nebo tě zmaluju! Rozumíš?
867
01:23:58,000 --> 01:24:01,208
Věznili jsme tu Bulgariho.
Myslíte, že nás přechčijete?
868
01:24:01,291 --> 01:24:03,208
- Dost!
- Sklapni!
869
01:24:03,291 --> 01:24:04,541
Jacques je na cestě.
870
01:24:05,750 --> 01:24:08,500
Šéf marsejský mafie.
To on si vás objednal.
871
01:24:08,583 --> 01:24:09,416
Dost!
872
01:24:12,750 --> 01:24:13,958
Pocem.
873
01:24:22,916 --> 01:24:24,333
Chci domů.
874
01:24:25,666 --> 01:24:30,291
- Chci domů.
- Už mě serou. Jdu volat Andreovi.
875
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
To je Jacques.
876
01:25:11,291 --> 01:25:12,375
Čau.
877
01:25:13,916 --> 01:25:15,750
- Pozdrav.
- Angelo.
878
01:25:16,875 --> 01:25:19,125
Nesmíš jí takhle ubližovat.
879
01:25:20,875 --> 01:25:21,875
Nemám pravdu?
880
01:25:23,166 --> 01:25:24,166
Hej.
881
01:25:25,750 --> 01:25:26,583
Ahoj.
882
01:25:30,666 --> 01:25:34,083
Nenuť mě s tebou spát. Už nemůžem.
883
01:25:36,625 --> 01:25:40,458
Neboj. Jestli nechceš,
nebudu tě k ničemu nutit.
884
01:25:44,416 --> 01:25:47,541
Vemte nás domů. Prosím.
885
01:25:51,083 --> 01:25:51,916
Prosím.
886
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Něco vymyslíme. Platí?
887
01:25:58,791 --> 01:26:00,000
Platí?
888
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
Nesmíte nikde vyprávět, co se tu stalo.
889
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
Jo?
890
01:26:06,791 --> 01:26:09,500
- Jo? Rozumíš?
- Přísahám.
891
01:26:09,583 --> 01:26:10,416
Dobře.
892
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
A ty?
893
01:26:16,416 --> 01:26:20,416
Co? Půjdeš se mnou? Neboj se.
894
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Pojď.
895
01:26:34,125 --> 01:26:34,958
Pojď.
896
01:26:36,625 --> 01:26:38,625
Jdeme.
897
01:26:50,708 --> 01:26:53,708
- Ne, prosím tě.
- Neměj strach.
898
01:26:54,791 --> 01:26:56,000
Nech mě, prosím tě.
899
01:26:58,333 --> 01:26:59,166
Ne.
900
01:27:18,333 --> 01:27:20,875
- Co to je?
- Uspí vás to.
901
01:27:20,958 --> 01:27:24,375
- Ne. Prosím tě. Ne.
- Drž, jinak to bude horší.
902
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
Bylo to tak těžký?
903
01:27:34,458 --> 01:27:39,333
- Ty už jsou nepoužitelný.
- Byly nepoužitelný od začátku.
904
01:27:39,416 --> 01:27:40,625
To zas ne.
905
01:27:41,958 --> 01:27:44,541
- Ani se mně nelíběj.
- Ani jedna?
906
01:27:48,291 --> 01:27:50,416
Nezabírá to, nechce usnout.
907
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
- Zkusils polštář?
- Ne.
908
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Ale mám tohle. Co myslíš?
909
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
- Tak pojď.
- Ne.
910
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
Hni sebou.
911
01:28:30,250 --> 01:28:33,541
Co s ní dělaj? Udělej něco. Prosím tě.
912
01:28:35,833 --> 01:28:36,833
Prosím tě.
913
01:28:40,083 --> 01:28:41,708
- Mám jít já?
- Jo, běž.
914
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
- Dej mi ruku.
- Dost.
915
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
- To je ono.
- Dost.
916
01:29:10,458 --> 01:29:14,083
Hele, co mi tvá kámoška udělala.
Tady a tady.
917
01:29:18,958 --> 01:29:23,791
Už toho mám dost. Jestli neusneš,
musím tě uspat chvatem z karate.
918
01:29:24,666 --> 01:29:25,875
Ne, prosím tě.
919
01:29:28,166 --> 01:29:31,791
Právě že jo. Došla mi totiž trpělivost.
920
01:29:34,625 --> 01:29:39,250
Řekni, jestli chceš ránu z karate,
nebo ránu pažbou do zátylku.
921
01:29:42,958 --> 01:29:48,166
Chceš ránu z karate,
nebo ránu pažbou do zátylku?
922
01:29:51,250 --> 01:29:52,458
Karate.
923
01:29:53,791 --> 01:29:57,625
Ránu z karate.
924
01:31:03,875 --> 01:31:05,916
Haló? Chtějí mě zabít.
925
01:31:06,000 --> 01:31:08,208
- Děvko!
- Prosím vás!
926
01:31:11,375 --> 01:31:13,208
Chápeš to?
927
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
Co je strčit do kufru?
928
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Tak jo.
929
01:31:25,958 --> 01:31:26,958
Jdem na to.
930
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
Zabalte je do deky.
931
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Že ale měla tuhej kořínek, co?
932
01:32:28,625 --> 01:32:32,041
- Andreo.
- Říkal jsem, ať mi tak neříkáš.
933
01:32:42,125 --> 01:32:43,791
Co s nima uděláme?
934
01:32:44,416 --> 01:32:48,833
Nevím. Zařiďte to,
já se musím postarat o barák.
935
01:32:51,875 --> 01:32:55,708
Jdu si za zavolat.
Řeknu Gianlucovi, ať dá vědět rodičům.
936
01:33:00,166 --> 01:33:02,166
Koukej, jak krásně spinkaj.
937
01:33:14,500 --> 01:33:16,708
Dobře, Gianluco, ale kde je můj syn?
938
01:33:18,583 --> 01:33:21,791
S Angelem? Říkal, že jde k Mauriciovi.
939
01:33:24,333 --> 01:33:25,583
Na poslední chvíli.
940
01:33:27,166 --> 01:33:28,791
Dobře. Díky.
941
01:33:35,500 --> 01:33:40,750
- Kdo to byl?
- Gianluca. Vracejí se, jsou v pořádku.
942
01:33:40,833 --> 01:33:42,250
Neříkal jsem to?
943
01:33:54,750 --> 01:33:57,583
Hroudy masa byly a hroudy masa budou.
944
01:34:02,750 --> 01:34:05,166
Zachrání nás jedině přátelství.
945
01:34:06,291 --> 01:34:08,291
Jedině náš smysl pro bratrství.
946
01:34:11,458 --> 01:34:14,541
Přátelé smrti, přátelé ve smrti.
947
01:34:15,541 --> 01:34:19,166
Přátelé smrti, přátelé ve smrti.
948
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
Přátelé smrti… přátelé ve smrti! Jo!
949
01:34:26,166 --> 01:34:30,375
- Kdy přijedou ostatní?
- Za hodinu. Zajdem na pizzu.
950
01:34:30,458 --> 01:34:35,125
- To nestíhám, musím domů.
- Jak, domů? Co budu dělat hodinu sám?
951
01:34:35,208 --> 01:34:40,125
Co já vím. Dyť se pak uvidíme, ne?
Aspoň to sfouknem, až nás nikdo neuvidí.
952
01:34:50,208 --> 01:34:53,708
- Tak v kolik?
- Ve tři. Platí?
953
01:34:55,750 --> 01:34:59,791
Tady máš klíčky od auta a od vrat.
954
01:34:59,875 --> 01:35:03,708
Abys nedělal hluk,
až pudeš dovnitř. Tak zatím.
955
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Rózo.
956
01:36:06,958 --> 01:36:07,791
Rosarie.
957
01:36:11,166 --> 01:36:12,166
Jsou pryč.
958
01:36:16,500 --> 01:36:17,333
Rosarie.
959
01:36:23,250 --> 01:36:24,250
Odešli.
960
01:36:25,625 --> 01:36:26,458
Rosarie.
961
01:36:28,750 --> 01:36:29,958
Odešli.
962
01:36:32,875 --> 01:36:33,708
Rosarie.
963
01:36:35,291 --> 01:36:38,166
Vzbuď se. Tak vzbuď se.
964
01:37:18,291 --> 01:37:21,083
Prosím tě, Rózo. No tak.
965
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Pomoc. Tady jsem.
966
01:37:29,125 --> 01:37:33,958
Jsme tady. Prosím vás,
pusťte nás, než se vrátí.
967
01:37:41,583 --> 01:37:43,166
Dobrý večer. Co se děje?
968
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Máme vás vedeného
jako majitele bílého Fiatu 127.
969
01:37:46,666 --> 01:37:47,750
Ukradli ho?
970
01:37:47,833 --> 01:37:51,041
Ne, stojí tady kousek.
Používáte ho jen vy?
971
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
I můj syn. Proč?
972
01:37:53,375 --> 01:37:55,791
- Kde je teď?
- V posteli.
973
01:37:57,000 --> 01:37:59,833
- Musíme to prověřit, pane.
- Malý moment.
974
01:38:01,583 --> 01:38:04,000
- Raffaele, co se děje?
- Běž si lehnout.
975
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Před všemohoucím Bohem
a před vámi, bratři, přiznávám…
976
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
že jsem vážně zhřešil.
977
01:39:12,333 --> 01:39:16,166
Myšlenkami, slovy, činy…
978
01:39:17,541 --> 01:39:18,750
opomenutími.
979
01:39:20,541 --> 01:39:25,166
Všemohoucí Bože, smiluj se nad námi.
Odpusť nám naše hříchy…
980
01:39:26,166 --> 01:39:29,791
Někdo na tu událost najednou reagoval.
981
01:39:31,791 --> 01:39:36,208
Jako by vztek,
co jsme nosili uvnitř, hledal cestu ven.
982
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Kriste, jenž jsi přišel utěšit hříšníky…
983
01:39:42,916 --> 01:39:45,125
Už jsem se do tý školy nevrátil.
984
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
Poslední rok jsem odešel.
985
01:39:49,625 --> 01:39:54,208
Naše poklidná čtvrť se změnila,
lidi začali být podezíraví.
986
01:39:55,791 --> 01:39:57,791
Nikdo se necítil v bezpečí.
987
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
VĚDA OSVĚTLUJE MYSL
988
01:40:07,166 --> 01:40:11,791
Matky pozorovaly syny, aby zjistily,
jestli i v nich nedřímá zrůda.
989
01:40:15,916 --> 01:40:18,458
Chvíli to trvalo. Všem začalo docházet,
990
01:40:18,541 --> 01:40:21,958
že jak se věci zametaly pod koberec,
vytvořila se hromada.
991
01:40:25,250 --> 01:40:29,250
A pak, trošku po trošce…
se to vrátilo do starých kolejí.
992
01:41:14,583 --> 01:41:18,750
ZNÁSILNĚNÍ V TÉ DOBĚ
NEBYLO POVAŽOVÁNO ZA ZLOČIN PROTI ČLOVĚKU,
993
01:41:18,833 --> 01:41:20,458
ALE PROTI VEŘEJNÉ MORÁLCE.
994
01:41:20,541 --> 01:41:24,666
SMRT ROSARIE A MUČENÍ DONATELLY
OTEVŘELY DEBATU TRVAJÍCÍ DO ROKU 1996,
995
01:41:24,750 --> 01:41:28,541
KDY ITALSKÝ ZÁKON UZNAL SEXUÁLNÍ NÁSILÍ
ZA ZLOČIN PROTI ČLOVĚKU.
996
01:41:29,125 --> 01:41:33,333
VŠICHNI TŘI PACHATELÉ
BYLI ODSOUZENI NA DOŽIVOTÍ.
997
01:41:33,833 --> 01:41:38,625
ANGELO IZZO, PROPUŠTĚNÝ V ROCE 2005
ZA DOBRÉ CHOVÁNÍ, IHNED ZABIL DVĚ ŽENY.
998
01:41:38,708 --> 01:41:43,666
ANDREA GHIRA SE CELÝ ŽIVOT UKRÝVAL.
ZEMŘEL V MAROKU ROKU 1994.
999
01:41:43,750 --> 01:41:50,458
GIANNI GUIDO JE DÍKY ZMÍRNĚNÍ TRESTU
OD ROKU 2009 NA SVOBODĚ.
1000
01:41:52,041 --> 01:41:57,166
DONATELLA COLASANTI
ZESNULA ROKU 2005, V POUHÝCH 47 LETECH.
1001
01:42:00,083 --> 01:42:04,083
Překlad titulků: Jiří Nehyba