1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 Görüşürüz beyler. 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,166 Görüşürüz dostum. 5 00:00:27,250 --> 00:00:32,541 ECLIPSO IŞIK VAR OLSUN! 6 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 KAN SIZINTISI 7 00:01:17,750 --> 00:01:18,875 Kimse yok mu? 8 00:01:22,250 --> 00:01:23,375 Hey! 9 00:01:25,458 --> 00:01:26,541 Kimse yok mu? 10 00:01:39,083 --> 00:01:40,166 İmdat! 11 00:01:43,166 --> 00:01:44,375 Kimse yok mu? 12 00:01:49,458 --> 00:01:51,000 Lan! 13 00:01:52,125 --> 00:01:55,041 NETFLIX SUNAR 14 00:02:38,666 --> 00:02:39,875 Ben Tonic Girl. 15 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Süper kahramanların zinde olmasının sırrı dengeli beslenmekten geçer. 16 00:02:44,333 --> 00:02:46,083 Eat Salad'a güvenebilirsiniz. 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,666 Seçin, karıştırın, keyfini çıkarın. 18 00:02:48,750 --> 00:02:50,333 Enerjiniz gün boyu sürsün. 19 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 Bu sabahki hava durumunda Tonic Girl'ü izlediniz. 20 00:03:27,083 --> 00:03:29,625 Her yıl olduğu gibi bu yıl da 21 00:03:29,708 --> 00:03:34,250 favori süper kahramanlarınızı oylama vakti geldi. 22 00:03:34,333 --> 00:03:37,250 Görüşlerinizi yorum bölümünde paylaşın. 23 00:03:37,333 --> 00:03:41,208 Bu yılın kazananı kim olacak? Acteon mu? Furor mu? 24 00:03:41,291 --> 00:03:44,208 Belki de Optima olur. Benim oyum belli. 25 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Sonuçlar ayın 25'inde… 26 00:03:46,083 --> 00:03:47,583 Nibbles, o benim yemeğim. 27 00:03:47,666 --> 00:03:48,625 …belli olacak. 28 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 Oy vermeyi unutmayın! 29 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 Alo? 30 00:03:56,166 --> 00:03:57,375 Tabii, geliyorum. 31 00:03:58,083 --> 00:03:59,416 Arabadayım. 32 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 Görüşürüz. 33 00:04:25,125 --> 00:04:27,416 Komiser Moreau. Olay ne? 34 00:04:27,500 --> 00:04:28,708 Günaydın. 35 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 Günaydın. 36 00:04:31,125 --> 00:04:31,958 Eee? 37 00:04:32,041 --> 00:04:32,875 Peki. 38 00:04:33,500 --> 00:04:36,333 Olay, gördüğün üzere kundaklama. 39 00:04:36,416 --> 00:04:39,541 İlk kat tamamen yanmış. Üçü ağır beş yaralı var. 40 00:04:39,625 --> 00:04:42,541 Şüpheliler, kulübe alınmayan 18 ve 19 yaşında iki genç. 41 00:04:43,125 --> 00:04:46,916 Yanlarında pürmüz taşıyor olamazlar, o yüzden senlik bir vaka 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,125 ama sensiz başlamak durumunda… 43 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 Olsun. Bir işim vardı ama buradan itibaren devralırım. 44 00:04:52,458 --> 00:04:55,541 -Tamam ama… -Beyler, normal prosedür. Şerit çekin. 45 00:04:55,625 --> 00:04:57,916 Tüm alanı kordon altına alın. 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,583 Neyse, sana teşekkürler 47 00:04:59,666 --> 00:05:01,541 ve hoşça kal. 48 00:05:04,208 --> 00:05:05,125 Peki. 49 00:05:05,916 --> 00:05:09,291 Adli Tıp nerede? Bu kadar da geç kalınmaz ki. 50 00:05:09,375 --> 00:05:10,916 Çoktan gelip gittiler. 51 00:05:11,416 --> 00:05:13,041 -Gelip gittiler mi? -Evet. 52 00:05:15,833 --> 00:05:17,333 Gelişmeleri takip edelim. 53 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 Merhaba. 54 00:05:37,208 --> 00:05:40,625 -Saat 10. Moreau yeni geliyor! -Saat 10. Lorenzi söyleniyor! 55 00:05:40,708 --> 00:05:42,875 Süper nine bakkalı mı basmış? 56 00:05:52,708 --> 00:05:53,666 Gel. 57 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Niye bu kadar geciktin? 58 00:05:56,791 --> 00:05:58,708 Lorenzi'nin yanındaydım. 59 00:05:58,791 --> 00:05:59,875 Durumu iyi değil. 60 00:06:00,458 --> 00:06:02,750 -Kendini içkiye verdi galiba. -Tabii… 61 00:06:03,500 --> 00:06:04,333 Moreau. 62 00:06:06,125 --> 00:06:10,541 Pack Royal'la çalışmayı bıraktığından beri performansın düştü. 63 00:06:10,625 --> 00:06:13,375 Süper suçlar birimini sana verdim 64 00:06:13,458 --> 00:06:15,666 ama açıkçası bir bok yaptığın yok. 65 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 Evet. Yani hayır, ben… 66 00:06:18,083 --> 00:06:20,250 Zor bir süreçten geçiyordum ve… 67 00:06:20,333 --> 00:06:21,875 Son 10 yıldır mı? 68 00:06:21,958 --> 00:06:24,916 İlerleme kaydediyorum. Spor yapıyorum, koşuyorum… 69 00:06:25,000 --> 00:06:26,791 Schaltzmann'la koş o zaman. 70 00:06:28,041 --> 00:06:29,708 -Gel. -Günaydın efendim. 71 00:06:31,333 --> 00:06:32,541 Otur Schaltzmann. 72 00:06:33,250 --> 00:06:36,041 Moreau ile bugün tanışmıştın. 73 00:06:36,583 --> 00:06:40,916 Bu, Yüzbaşı Cécile Schaltzmann. Dolandırıcılık Şube'de dört yıl geçirdi. 74 00:06:41,500 --> 00:06:43,208 Polis akademisi birincisi. 75 00:06:44,125 --> 00:06:47,041 -Yani? -Yani iyi anlaşacağınızdan eminim. 76 00:06:47,125 --> 00:06:50,208 Sahadaki tecrüben Yüzbaşı Schaltzmann'ın ilgisini… 77 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Yeter! Kes şunu! 78 00:06:55,625 --> 00:06:57,666 Nazik ve anlayışlı olmaya, 79 00:06:57,750 --> 00:07:00,208 seni idare etmeye uğraşıyorum 80 00:07:00,291 --> 00:07:02,041 ama yetti artık! Anladın mı? 81 00:07:02,666 --> 00:07:05,541 Sana teklifte bulunmuyorum, durumu anlatıyorum. 82 00:07:06,208 --> 00:07:07,958 Kendisi yeni ortağın oluyor. 83 00:07:09,166 --> 00:07:10,250 Sağ ol Moreau. 84 00:07:12,750 --> 00:07:13,875 Sağ ol, dedim! 85 00:07:19,916 --> 00:07:21,416 -Affedersiniz. -Efendim? 86 00:07:21,500 --> 00:07:24,125 Sahadaki tecrübesi ilgimi mi çekiyor? 87 00:07:24,208 --> 00:07:25,458 -Evet. -Hayır. 88 00:07:26,875 --> 00:07:28,750 Benim adıma konuşmayın lütfen. 89 00:07:57,083 --> 00:07:58,041 Pek lüksmüş! 90 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 Kadınlar odası karşıda. Kapıda etek resmi var. 91 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 Güleyim bari. 92 00:08:02,291 --> 00:08:05,333 Bir liseden ihbar aldık. Rehine olayı. 93 00:09:38,541 --> 00:09:42,041 Keskin nişancımız çatıda, iki çıkışı da gözlüyor. 94 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 -Çıkışlar burada. -Tamam, gidelim. 95 00:09:44,750 --> 00:09:46,583 -Beş dakikaya hazırız. -Moreau! 96 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Yüzbaşı, şuraya bakın. 97 00:09:58,083 --> 00:10:00,500 Tamam. Tüm birimler konum alsın. 98 00:10:01,291 --> 00:10:02,541 Ne yapıyor bu? 99 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 Yaklaşma! 100 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 -Ne yapıyorsun? -Hiç. 101 00:10:06,041 --> 00:10:07,125 Silahsızım. 102 00:10:09,000 --> 00:10:10,291 Doğru söylüyorum. 103 00:10:10,375 --> 00:10:11,333 Kıpırdamayın! 104 00:10:15,166 --> 00:10:16,166 Şeker alır mısın? 105 00:10:17,541 --> 00:10:19,458 Yaklaşmayın! 106 00:10:19,541 --> 00:10:21,041 Durun! Bana bak. 107 00:10:21,125 --> 00:10:24,083 Bir hamle yapmayın. Emirleri bekleyin. 108 00:10:24,958 --> 00:10:26,125 Düşünmemi sağlıyor. 109 00:10:26,875 --> 00:10:28,291 Sakinleşiyorum. 110 00:10:30,583 --> 00:10:31,416 Çok geç. 111 00:10:32,750 --> 00:10:34,041 Onlar için çok geç. 112 00:10:34,625 --> 00:10:37,875 Tüm yıl sırf seninle uğraştılar, mezun olamayacaklar. 113 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 Sense zeki bir çocuksun. 114 00:10:42,333 --> 00:10:43,666 Yeteneklerin var. 115 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 Bundan başka yani. 116 00:10:46,833 --> 00:10:48,625 Kendine yazık etme. 117 00:10:55,958 --> 00:10:59,375 Hayır! Bırakın beni! Yapmayın! 118 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 Canımı yakıyorsunuz! 119 00:11:13,541 --> 00:11:15,875 Kulüpte yangın çıkarmadığını söylüyor 120 00:11:15,958 --> 00:11:18,666 ama Adli Tıp'a göre yanık izleri eşleşiyormuş. 121 00:11:19,458 --> 00:11:21,250 Bunları iki gün önce almış. 122 00:11:22,041 --> 00:11:24,458 Alıntı yapıyorum… 123 00:11:25,541 --> 00:11:28,250 "O pislikler yanıp kül olmalı." 124 00:11:28,333 --> 00:11:29,541 Çocuk korkmuştu. 125 00:11:30,166 --> 00:11:31,875 Güçlerin ya vardır ya yoktur. 126 00:11:31,958 --> 00:11:33,958 -Uzman sensin. -Evet. 127 00:11:34,666 --> 00:11:36,041 Hadi, gidelim. 128 00:11:41,916 --> 00:11:42,750 Bekle. 129 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 Lily, canım benim. 130 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 İyi misin? 131 00:11:47,416 --> 00:11:48,250 Hadi. 132 00:11:51,666 --> 00:11:52,708 Gazla. 133 00:11:55,541 --> 00:11:57,000 Çok kibarsın. 134 00:12:04,166 --> 00:12:05,208 Şeker bitti mi? 135 00:12:07,458 --> 00:12:10,625 Kulübü ateşe veren o değilse kim? 136 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Aynı güç iki kişide olabiliyor mu? 137 00:12:14,666 --> 00:12:17,583 Akrabalarsa evet ama illa olacak diye bir kaide yok. 138 00:12:17,666 --> 00:12:18,500 Öyle mi? 139 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 -Siktir! Şurası iyidir. -Efendim? 140 00:12:21,625 --> 00:12:23,250 Beni şu kavşakta bırak. 141 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 Kavşakta mı? 142 00:12:24,541 --> 00:12:26,791 Oraya park edemem. 143 00:12:26,875 --> 00:12:29,375 Dert etme güzelim, cezanı sildiririm. 144 00:12:31,333 --> 00:12:33,208 Bekle! Daha durmadım! 145 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 Ben ne yapayım? 146 00:12:38,875 --> 00:12:41,708 Bilmem. Doğaçlama takıl. Yaratıcı ol. 147 00:12:42,500 --> 00:12:43,333 Öyle olsun. 148 00:12:44,000 --> 00:12:45,875 Defol git bakalım. 149 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 Ukala herif! 150 00:13:07,208 --> 00:13:08,041 Selam. 151 00:13:11,250 --> 00:13:13,125 Al. Beni gördüğünü unut. 152 00:13:50,083 --> 00:13:50,916 Budur! 153 00:14:18,750 --> 00:14:20,625 Merkez, duyuyor musun? 154 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Henri? 155 00:14:24,166 --> 00:14:26,125 Dikkat, olası süper insan vakası. 156 00:14:26,208 --> 00:14:28,708 Olay yerindeki memura takviye ekip lazım. 157 00:14:28,791 --> 00:14:30,083 Henri, neredesin? 158 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 Devriye yolluyoruz. 159 00:14:31,958 --> 00:14:34,625 Dişlerini sökeceğim. Monté Carlo adını unutma. 160 00:14:34,708 --> 00:14:37,041 Monté Carlo. 161 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Henri! 162 00:14:39,875 --> 00:14:41,791 Geldiğini duymadım. 163 00:14:43,000 --> 00:14:44,250 Ne yapıyorsun? 164 00:14:45,708 --> 00:14:48,250 Yeni bir model deniyordum 165 00:14:48,333 --> 00:14:49,875 ama biraz değiştireceğim. 166 00:14:51,416 --> 00:14:52,791 -İyi misin? -Evet. 167 00:14:52,875 --> 00:14:54,875 Bunu dinlemekten bıkmadın mı? 168 00:14:54,958 --> 00:14:57,958 Gelişmeleri takip ediyorum çünkü sen anlatmıyorsun. 169 00:14:58,458 --> 00:15:00,458 Çünkü artık birlikte çalışmıyoruz. 170 00:15:03,875 --> 00:15:06,416 Laf açılmışken, birime yeni biri gelmiş. 171 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 -Schaltzmann, değil mi? -Evet. 172 00:15:08,958 --> 00:15:11,125 Dosyasına şöyle bir göz attım da 173 00:15:11,208 --> 00:15:13,208 belli ki çok akıllı. 174 00:15:13,291 --> 00:15:16,916 Tekrar forma girdiğimde onunla çalışmak isterim. 175 00:15:17,541 --> 00:15:19,041 -Havalı bir kız mı? -Evet. 176 00:15:19,125 --> 00:15:21,666 Tam da ihtiyacım olan irtibatçı. 177 00:15:21,750 --> 00:15:23,833 İrtibat kurmaya değecek biri. 178 00:15:23,916 --> 00:15:25,166 İzle ve öğren. 179 00:15:33,708 --> 00:15:35,250 Köfte aldın mı? 180 00:15:35,333 --> 00:15:36,625 Evet, aldım. 181 00:15:36,708 --> 00:15:39,250 Dünkü balık çorbası hiç güzel değildi. 182 00:15:39,333 --> 00:15:40,750 Kıtır ekmek de öyle. 183 00:15:41,625 --> 00:15:43,125 Akşam aç kaldım resmen. 184 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 PARİS'TE YANGIN: BİNADAKİLERİ PACK ROYAL KURTARDI 185 00:16:20,291 --> 00:16:24,208 PACK ROYAL: SALDIRI HAZIRLIĞI YAPAN ÜÇ TERÖRİST TUTUKLANDI 186 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 BEŞ YILDIR POLİSE YARDIM EDEN PACK ROYAL 187 00:16:26,791 --> 00:16:29,375 SÜPER KAHRAMANLAR BİRLİĞİ TARAFINDAN TEBRİK EDİLDİ 188 00:16:29,458 --> 00:16:33,000 PACK ROYAL TEKRAR BİRLEŞTİ 189 00:16:38,041 --> 00:16:38,875 Kıpırdama! 190 00:17:11,250 --> 00:17:12,458 SÜPER AŞÇI 191 00:17:12,541 --> 00:17:16,333 Evet Pierre, bugün hangi zorlu görevi yerine getireceksin? 192 00:17:16,416 --> 00:17:19,416 Bugün, Aurélie, surf 'n' turf hazırlayacağız. 193 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 İşin asıl püf noktası pişirme süreleri. 194 00:17:24,791 --> 00:17:26,625 Avantajlı bir başlangıç yaptın. 195 00:17:26,708 --> 00:17:28,083 Çok saçma. 196 00:17:29,166 --> 00:17:31,250 Güç türünden kimlik tespiti yapabilir misin? 197 00:17:33,083 --> 00:17:36,583 Bay Dedektif'in dostu Monté Carlo'ya işi düştü demek. 198 00:17:37,625 --> 00:17:38,750 Yapabilir misin? 199 00:17:39,458 --> 00:17:40,333 Mümkündür. 200 00:17:44,875 --> 00:17:48,083 Bilgisayara gerek yok çünkü bende bu var. 201 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 Bir de meşhur fihristim var. 202 00:17:51,458 --> 00:17:52,875 Gücü ne? 203 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 Alev fırlatıyor. 204 00:17:54,708 --> 00:17:57,291 Elleriyle. Altı ila yedi metreye. 205 00:17:57,375 --> 00:17:58,750 Ateş güçleri. 206 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 Patlatma… 207 00:18:00,541 --> 00:18:02,750 Yakma… Bu da değil. 208 00:18:03,291 --> 00:18:04,125 İşte. 209 00:18:04,791 --> 00:18:05,708 Braséro. 210 00:18:05,791 --> 00:18:07,000 42 yaşında. 211 00:18:07,083 --> 00:18:10,041 Saldırı ve yolsuzluktan birkaç kez hapse girmiş. 212 00:18:10,125 --> 00:18:12,333 Karısına şiddet uygulamaktan da. 213 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Tam bir beyefendi yani. 214 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 -Çocuğu var mı? -Yok. 215 00:18:17,416 --> 00:18:20,375 Mutfakta iki üç gün yetecek kadar yemek var. 216 00:18:20,458 --> 00:18:22,666 Dört peynirli yoktu, jambonlu aldım. 217 00:18:23,458 --> 00:18:24,541 Mantı da var. 218 00:18:24,625 --> 00:18:26,958 Sağ ol, beni şımartıyorsun. Görüşürüz. 219 00:18:31,500 --> 00:18:32,625 İyi misin? 220 00:18:33,125 --> 00:18:33,958 İyiyim. 221 00:18:35,500 --> 00:18:36,333 Biraz… 222 00:18:36,875 --> 00:18:38,375 İlaçlarını alıyor musun? 223 00:18:38,958 --> 00:18:41,166 İlaçlarla ilgisi yok. 224 00:18:41,250 --> 00:18:44,458 Sadece biraz yorgunum. İlaç gerektiren bir durum yok. 225 00:18:44,541 --> 00:18:46,666 İlaçlarını al da doktor laf etmesin. 226 00:19:30,000 --> 00:19:31,166 Naja'yı göreceğim. 227 00:19:32,083 --> 00:19:33,208 Hayrola? 228 00:19:33,291 --> 00:19:34,875 Bu ukala tavır ne? 229 00:19:35,875 --> 00:19:36,791 Konu mühim. 230 00:20:03,916 --> 00:20:05,500 Beni görmeyi talep etmişsin. 231 00:20:12,291 --> 00:20:14,583 Patron oldun da haberim mi yok? 232 00:20:17,208 --> 00:20:18,333 Hayır. 233 00:20:19,916 --> 00:20:20,916 Oyun oynuyordum. 234 00:20:21,750 --> 00:20:22,583 Denesene. 235 00:20:42,875 --> 00:20:44,208 Sizinle konuşmalıyım. 236 00:20:46,166 --> 00:20:47,625 Haberler iyi mi kötü mü? 237 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 İkisi de. 238 00:20:55,416 --> 00:20:56,583 Pazartesi haberleri. 239 00:20:56,666 --> 00:20:58,666 Paris'in kuzeyinde bir lisede 240 00:20:58,750 --> 00:21:01,875 ateş gücüyle bağlantılı bir saldırı daha gerçekleşti. 241 00:21:01,958 --> 00:21:03,625 Bu olaydan saatler önce 242 00:21:03,708 --> 00:21:07,291 birkaç sokak ötedeki bir gece kulübü ateşe verilmişti. 243 00:21:07,375 --> 00:21:10,875 Çete savaşları mı, organize suç mu, münferit olaylar mı? 244 00:21:10,958 --> 00:21:12,375 Asıl soru bu. 245 00:21:12,458 --> 00:21:16,000 Polisten henüz bir açıklama gelmedi. 246 00:21:22,958 --> 00:21:24,875 Elimizdeki tek görüntü bu. 247 00:21:25,500 --> 00:21:28,000 Lisedeki olayda da aynı madde kullanılmış. 248 00:21:28,541 --> 00:21:30,208 Adli Tıp izini süremiyor. 249 00:21:30,291 --> 00:21:32,791 Gençler kimden aldıklarını söylemiyor. 250 00:21:33,291 --> 00:21:35,750 Hiç ipucu yok. Beş yaralı var. 251 00:21:35,833 --> 00:21:38,250 -Bu güç bana bir adamı hatırlattı. -Braséro. 252 00:21:38,958 --> 00:21:41,291 42 yaşında, eski mahkûm. Adi suçlardan… 253 00:21:41,916 --> 00:21:43,666 …ve aile içi şiddetten. 254 00:21:43,750 --> 00:21:45,541 Bunu ne zaman söyleyecektin? 255 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 Şimdi söylüyorum ya. 256 00:21:50,833 --> 00:21:52,583 -Çocuğu var mı? -Hayır. 257 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 Lisedeki çocukla da bir bağlantısı yok. 258 00:21:55,166 --> 00:21:58,375 O hâlde Braséro bir numaralı şüphelimiz. 259 00:21:58,916 --> 00:22:00,291 Onu bulup sorgulayın. 260 00:22:00,375 --> 00:22:03,916 Oturduğu yeri, geçim kaynağını, görüştüğü kişileri öğrenin. 261 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 İşe koyulun. 262 00:22:12,166 --> 00:22:14,041 Kendinden memnun musun? 263 00:22:14,125 --> 00:22:16,708 Genel olarak mı yoksa belirli bir konuda mı? 264 00:22:16,791 --> 00:22:18,791 Bir şeyi açığa kavuşturalım. 265 00:22:18,875 --> 00:22:21,875 Ben senin ortağınım, şoförün veya asistanın değilim. 266 00:22:21,958 --> 00:22:24,083 Bildiklerini benimle paylaşmalısın. 267 00:22:24,166 --> 00:22:26,291 -Bunda anlamayacak ne var? -İzninle. 268 00:22:27,541 --> 00:22:29,208 -Her şey yolunda mı? -Evet. 269 00:22:29,291 --> 00:22:31,416 Braséro hakkında bilgi edindim. 270 00:22:32,083 --> 00:22:35,833 Hapisten çıktıktan sonra Paris'te bir restoranda işe girmiş. 271 00:22:35,916 --> 00:22:37,333 Callista ile görüşmüş. 272 00:22:38,166 --> 00:22:42,166 -Onun rehabilitasyon programına katılmış. -Nereden öğrendin? 273 00:22:42,250 --> 00:22:44,125 Kahraman Takip ağından. 274 00:22:44,208 --> 00:22:47,708 Birçok kullanıcısı var. Pahalı ama kaynaklar güvenilir. 275 00:22:47,791 --> 00:22:49,250 -Seni sonra ararım. -Ne? 276 00:22:50,083 --> 00:22:51,250 Buraya! 277 00:22:53,666 --> 00:22:54,916 At! 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,416 Bende! 279 00:22:59,083 --> 00:23:00,708 Yeter! Yapma şunu! 280 00:23:00,791 --> 00:23:02,958 -Yeter be! -Siktir git! 281 00:23:06,125 --> 00:23:08,416 -Kesin şunu! -O başlattı! 282 00:23:08,500 --> 00:23:10,000 Bu son uyarım! 283 00:23:11,083 --> 00:23:13,500 Eşyalarınızı toplayın. Bugünlük bitti. 284 00:23:15,458 --> 00:23:17,041 -Gerizekâlı! -Uzatmayın! 285 00:23:17,708 --> 00:23:19,583 Yarın herkes gülerek gelsin. 286 00:23:19,666 --> 00:23:21,333 Aferin kızlar. 287 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Hadi! 288 00:23:40,000 --> 00:23:40,833 Alex. 289 00:23:41,791 --> 00:23:43,750 -Borcun olan adam kim? -Ne? 290 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 Borcun olan adam kim? 291 00:23:45,750 --> 00:23:48,250 -Merak etme, sıkıntı yok. -Merak ederim. 292 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 Bir dur da beni dinle. Neler oluyor? 293 00:23:51,541 --> 00:23:52,750 Merak etme, dedim. 294 00:23:52,833 --> 00:23:54,958 Niye sürekli başına iş açıyorsun? 295 00:23:55,041 --> 00:23:57,375 -Bu kez ne oldu? -Benlik bir sorun yok. 296 00:23:57,458 --> 00:23:58,458 Öyle olsun. 297 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 Al şunu. Dayaktan kurtulursun. 298 00:24:01,458 --> 00:24:03,875 -Gerek yok. -Uzatma da al işte. 299 00:24:05,333 --> 00:24:06,375 Sağ ol. 300 00:24:06,458 --> 00:24:08,041 Bu işlere bir son ver. 301 00:24:08,125 --> 00:24:11,125 -Benim suçum değil. -Hiç değil zaten. Git şimdi. 302 00:24:26,041 --> 00:24:27,416 Spora mı geldin? 303 00:24:28,166 --> 00:24:29,125 Hiç uğraşamam. 304 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 305 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 Monté Carlo nasıl? 306 00:24:35,250 --> 00:24:36,458 Onu ziyaret etmelisin. 307 00:24:40,000 --> 00:24:40,833 Neden geldin? 308 00:24:41,541 --> 00:24:43,458 Birileri her yeri ateşe veriyor. 309 00:24:43,958 --> 00:24:45,958 Onları burada mı arıyorsun? 310 00:24:46,041 --> 00:24:47,250 Ne dedektiflik ama! 311 00:24:48,541 --> 00:24:50,125 Braséro'yu tanıyor musun? 312 00:24:50,208 --> 00:24:52,541 Hapisten çıktığında ona yardım ettim. 313 00:24:53,291 --> 00:24:54,375 Onu bulamıyoruz. 314 00:24:55,791 --> 00:24:57,458 Daha iyi arayın o zaman. 315 00:24:59,416 --> 00:25:00,500 Yardım etmeyecek misin? 316 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 Ayağına sağlık Moreau. 317 00:25:06,500 --> 00:25:09,333 Oldu mu? Çıkardım işte. İçeri girebilir miyim? 318 00:25:09,416 --> 00:25:11,833 Bilmem ki… Belki ayakların terlemiştir. 319 00:25:11,916 --> 00:25:14,041 Çoraplar yerde iz bırakır. 320 00:25:14,125 --> 00:25:14,958 Kim bu kadın? 321 00:25:15,041 --> 00:25:16,333 Kurallar belli. 322 00:25:17,458 --> 00:25:18,958 Tüh. Yazmayı unutmuşum. 323 00:25:19,041 --> 00:25:21,750 İz bırakan tek şey senin pis ağzın. 324 00:25:21,833 --> 00:25:23,500 Böyle saçmalık görmedim. Moreau! 325 00:25:23,583 --> 00:25:24,458 Onu tanıyor musun? 326 00:25:24,541 --> 00:25:26,583 Seni aradığımda açar mısın lütfen? 327 00:25:31,750 --> 00:25:33,083 Beni bekleme zaten. 328 00:25:35,333 --> 00:25:38,000 -Acil bir durum mu var? -Adli tabip bizi çağırdı. 329 00:25:38,458 --> 00:25:40,791 Callista'yla iş birliği mi yapıyorsun? 330 00:25:40,875 --> 00:25:43,333 -Biraz şaibeli görünüyor. -Şaibeli mi? 331 00:25:44,708 --> 00:25:47,541 80'li yıllarda mıyız? Eski kafalı falan mısın? 332 00:25:48,416 --> 00:25:51,625 Bana bilgi veriyor, o kadar. Soruşturma dediğin budur. 333 00:25:51,708 --> 00:25:54,958 İnsanlarla konuşup soru sormak soruşturmanın temelidir. 334 00:25:55,041 --> 00:25:55,875 Bari… 335 00:25:56,708 --> 00:25:59,125 Telefonuna cevap ver, tek istediğim bu. 336 00:26:04,125 --> 00:26:07,708 Evsizlerin yaşadığı bir binada birkaç gün önce yangın çıkmış. 337 00:26:07,791 --> 00:26:09,708 Yangına kamp ocağı sebep olmuş. 338 00:26:12,166 --> 00:26:13,041 Peki. 339 00:26:13,125 --> 00:26:15,583 Bizi ilgilendirin kısmı nedir? 340 00:26:15,666 --> 00:26:19,875 Toksikolojik analizleri laboratuvara gönderdiğiniz maddeyle aynı. 341 00:26:22,083 --> 00:26:24,000 -Kanda mı tespit ettiniz? -Hayır. 342 00:26:24,083 --> 00:26:26,291 Madde adamın kanı. 343 00:26:27,791 --> 00:26:30,125 Ölüm sebebini saptamak zor oldu 344 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 ama sonunda belirledik. 345 00:26:32,291 --> 00:26:33,916 Eksanguinasyon. 346 00:26:37,166 --> 00:26:39,708 O maddeyi üretmek için tüm kanı akıtılmış. 347 00:26:39,791 --> 00:26:42,291 Şuradaki deliklere bakın. 348 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Birileri onu tüple beslemiş. 349 00:26:44,125 --> 00:26:45,208 Onu bu şekilde 350 00:26:45,708 --> 00:26:47,208 hayatta tutmuşlar. 351 00:26:47,916 --> 00:26:49,833 Yavaşça ve acı çekerek ölmüş. 352 00:26:49,916 --> 00:26:51,083 Kimliği belli mi? 353 00:26:51,166 --> 00:26:53,250 Arthur Laguens. Braséro. 354 00:26:53,958 --> 00:26:56,250 Boynundaki dövme bunu kanıtlıyor. 355 00:26:56,333 --> 00:26:58,000 Hiç böyle bir şey görmemiştim. 356 00:26:58,500 --> 00:27:01,000 Yapan kişiyle konuşmak için para verirdim. 357 00:27:01,916 --> 00:27:04,208 -Tam bir dâhi. -Dâhi falan değil. 358 00:27:04,291 --> 00:27:06,750 İşkenceci bir kâtil, dâhi değildir. 359 00:27:10,833 --> 00:27:12,416 Müsaadenizle… 360 00:27:25,666 --> 00:27:27,041 Braséro ölmüş mü? 361 00:27:27,958 --> 00:27:29,500 Nasıl ölmüş? 362 00:27:29,583 --> 00:27:30,875 Ne iş yapıyordu? 363 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Garsondu. 364 00:27:32,041 --> 00:27:33,541 Ondan memnun muydunuz? 365 00:27:33,625 --> 00:27:36,625 İnsanların ilgisinden bıkmıştı. 366 00:27:37,250 --> 00:27:39,958 Bazısı para teklif ediyordu. Şeyi görmek için… 367 00:27:40,458 --> 00:27:41,583 Yeteneğini. 368 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 Siz mi ondan ayrıldınız? 369 00:27:43,333 --> 00:27:44,750 Evet, ben ayrıldım. 370 00:27:44,833 --> 00:27:47,250 Şey yaparken güçlerini kullanmıyordu… 371 00:27:48,250 --> 00:27:49,083 Anlarsınız ya… 372 00:27:49,833 --> 00:27:52,125 Normal adam istemem. Güçleri olsun. 373 00:27:52,208 --> 00:27:54,416 Terapiye başlama sebebi neydi? 374 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 Hapisten çıktığından beri depresyondaydı. 375 00:27:57,458 --> 00:27:58,541 İçine kapanmıştı. 376 00:27:58,625 --> 00:28:01,125 Güçlerini kabullenmekte zorlanıyordu. 377 00:28:01,208 --> 00:28:06,083 Onu son gördüğümde durumu iyi değildi. Çok zayıflamıştı. 378 00:28:06,166 --> 00:28:08,375 Diyet yaptığını düşünmüştüm. 379 00:28:21,000 --> 00:28:23,208 Oylamada kızlar azınlıkta. Kadın kahramanlar, 380 00:28:23,291 --> 00:28:24,666 yorumlara katılın. 381 00:28:24,750 --> 00:28:27,458 Sponsorum Rubie's mağazasına teşekkür ediyorum. 382 00:28:27,541 --> 00:28:30,291 Maskeli ve tarz olmak istiyorsanız 383 00:28:30,375 --> 00:28:33,125 en iyi kahraman kostümleri Rubie's mağazasında. 384 00:28:33,208 --> 00:28:34,875 Pardon, oturabilir miyim? 385 00:28:35,458 --> 00:28:36,291 Evet, tabii. 386 00:28:43,541 --> 00:28:44,458 Adın Lily, değil mi? 387 00:28:46,583 --> 00:28:48,000 Video mu izliyorsun? 388 00:28:48,666 --> 00:28:49,500 Evet. 389 00:28:59,041 --> 00:29:00,333 10. sınıfta mısın? 390 00:29:01,208 --> 00:29:02,458 Nasıl gidiyor peki? 391 00:29:03,125 --> 00:29:05,041 Lisenin ilk yılı biraz zordur. 392 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 İdare ediyorum. 393 00:29:07,583 --> 00:29:09,541 Gerçi beni tuhaf buluyorlar. 394 00:29:09,625 --> 00:29:10,833 Kimler? 395 00:29:14,416 --> 00:29:15,541 Şu hatunlar mı? 396 00:29:17,000 --> 00:29:18,458 Boş ver o salakları. 397 00:29:21,916 --> 00:29:22,750 Bak… 398 00:29:23,666 --> 00:29:26,291 Ne zaman konuşmak istersen beni bul. 399 00:29:26,375 --> 00:29:27,916 Buna memnun olurum. 400 00:29:28,500 --> 00:29:29,916 Ya da bu numarayı ara. 401 00:29:32,166 --> 00:29:33,375 Bana çok yardımı oldu. 402 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 Kim bu? 403 00:29:41,458 --> 00:29:43,125 Seni tuhaf bulmayacak biri. 404 00:29:46,416 --> 00:29:47,875 Görüşürüz. 405 00:29:53,875 --> 00:29:56,000 Beni biliyorsun. 406 00:29:56,083 --> 00:29:58,166 Her yere çaktırmadan girip çıkarım. 407 00:29:58,250 --> 00:30:00,750 Buradan çıkınca bir daha içki çalma. 408 00:30:00,833 --> 00:30:03,000 Söz veriyorum birader. 409 00:30:15,041 --> 00:30:15,875 Sıkıldın mı? 410 00:30:18,583 --> 00:30:20,750 -Efendim? -Dedim ki sıkıldın mı? 411 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 Evet. 412 00:30:22,833 --> 00:30:24,416 -Git istersen. -Gerek yok. 413 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Gayet iyiyim. 414 00:30:26,125 --> 00:30:29,916 Koyu espresso getirdim ama Red Bull kalmamış. 415 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 Kusura bakma. 416 00:30:32,666 --> 00:30:33,500 Teşekkürler. 417 00:30:33,583 --> 00:30:34,458 Rica ederim. 418 00:30:37,666 --> 00:30:39,625 Hazır iş yokken git biraz uyu. 419 00:30:41,708 --> 00:30:42,541 Tamam. 420 00:30:45,875 --> 00:30:47,666 Masayı böyle bırakıyorum. 421 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 -Sağ ol. -Yarın görüşürüz. 422 00:31:25,291 --> 00:31:26,375 Bir şey soracağım. 423 00:31:26,458 --> 00:31:29,000 Kulüpteki yangında kaç kişi tedaviye alındı? 424 00:31:29,583 --> 00:31:31,291 -Beş. -Beş mi? Emin misin? 425 00:31:32,166 --> 00:31:34,166 Siktir, videoda altı kişi var. 426 00:31:34,791 --> 00:31:37,208 Masum olsa yardım beklerdi, değil mi? 427 00:31:38,625 --> 00:31:39,750 Geliyorum. 428 00:31:50,833 --> 00:31:53,291 -Ne zaman geldi? -İki gün önce. 429 00:31:53,375 --> 00:31:55,500 Verdiğiniz tanıma uyuyor. 430 00:31:56,583 --> 00:31:57,416 Bu taraftan. 431 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Ben konuşurum. 432 00:32:08,125 --> 00:32:09,208 Amine, değil mi? 433 00:32:11,375 --> 00:32:13,916 Polis memurları Moreau ve Schaltzmann. 434 00:32:14,000 --> 00:32:14,833 Merhaba. 435 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 -Nasıl yaralandın? -Doktora anlattım. 436 00:32:17,583 --> 00:32:19,500 Ütü yaparken oldu. 437 00:32:19,583 --> 00:32:20,791 -Ütü mü? -Evet. 438 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Hem de omzundan. 439 00:32:23,125 --> 00:32:24,000 Evet. 440 00:32:28,875 --> 00:32:29,708 Bu sen misin? 441 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 -Hayır. -Öyle mi? 442 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 Net değil. Kalitesi çok boktan. 443 00:32:33,583 --> 00:32:35,250 -Boktan mı? -Kötü işte. 444 00:32:35,333 --> 00:32:37,041 Güvenlik elemanına mı sorsak? 445 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 -O kim? -Videodaki adam. 446 00:32:38,750 --> 00:32:40,583 Yandı ve işini kaybetti. 447 00:32:40,666 --> 00:32:43,000 -Benim bir suçum yok. -Onu çağıralım mı? 448 00:32:43,083 --> 00:32:45,625 Çağırın. Tanışmış oluruz. Onu hiç görmedim. 449 00:32:46,250 --> 00:32:48,333 -Vakit kaybı. -Tedarikçin kim? 450 00:32:49,166 --> 00:32:50,000 Neyim? 451 00:32:50,791 --> 00:32:52,125 Tedarikçin. 452 00:32:53,291 --> 00:32:54,791 Çok özür dilerim. 453 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 Acıdı mı? 454 00:32:55,958 --> 00:32:57,750 Dur, çıkarayım. 455 00:32:57,833 --> 00:32:58,958 Burası mı acıyor? 456 00:33:00,958 --> 00:33:04,875 Belli ki acıyor ama gittikçe daha kötü olacak. 457 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 Niye ki? 458 00:33:06,833 --> 00:33:09,041 Panzehir olmazsa… 459 00:33:09,625 --> 00:33:10,750 Panzehir mi? 460 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Şöyle ki… 461 00:33:12,958 --> 00:33:14,625 Yan etkilerini bilmiyor musun? 462 00:33:16,000 --> 00:33:16,833 Bilmiyorsun. 463 00:33:18,000 --> 00:33:21,250 Kulüpte yanında olan arkadaşına sorsana. 464 00:33:21,333 --> 00:33:24,125 Gerçi olmaz, soramazsın 465 00:33:24,708 --> 00:33:27,750 çünkü onu sorgulamaya gittiğimizde 466 00:33:27,833 --> 00:33:29,416 -çoktan patlamıştı. -Hayır! 467 00:33:30,208 --> 00:33:31,708 Paramparçaydı, iğrençti. 468 00:33:31,791 --> 00:33:33,625 Sana tavsiyem 469 00:33:33,708 --> 00:33:36,250 o maddeyi kimden aldığını söylemen. 470 00:33:36,333 --> 00:33:38,500 Onu bulup panzehri getiririz 471 00:33:38,583 --> 00:33:39,750 yoksa 24 saate 472 00:33:39,833 --> 00:33:42,625 -arkadaşın gibi patlarsın. -Hayır! 473 00:33:42,708 --> 00:33:44,041 Getirin o zaman. 474 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 Panzehri yani. 475 00:33:50,708 --> 00:33:51,583 Konuş. 476 00:33:52,958 --> 00:33:54,125 Bir adam var. 477 00:33:55,375 --> 00:33:56,708 Okulun orada satıyor. 478 00:33:57,791 --> 00:33:58,958 Adı ne? 479 00:34:00,791 --> 00:34:01,875 Adı ne? 480 00:34:03,208 --> 00:34:05,291 Ismael. Adamın adı Ismael. 481 00:34:05,875 --> 00:34:07,791 -Soyadı ne? -Bilmiyorum. 482 00:34:07,875 --> 00:34:11,500 Kafasının bir yanı tıraşlı ve küpe takıyor. 483 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 Bluebell Towers'da yaşıyor olabilir. 484 00:34:15,375 --> 00:34:16,208 Gidelim mi? 485 00:34:18,541 --> 00:34:19,708 -Moreau. -Geldim. 486 00:34:19,791 --> 00:34:20,625 Panzehir. 487 00:34:32,833 --> 00:34:35,625 Stok eksiği olduğunu fark ettiniz mi? 488 00:34:39,500 --> 00:34:40,583 Bir fikriniz var mı? 489 00:34:42,000 --> 00:34:44,416 Mesela şunu fark ettiniz mi… 490 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Bir koli eksiğimiz var. 491 00:34:47,625 --> 00:34:48,750 Fark eden var mı? 492 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Yok mu? 493 00:34:53,208 --> 00:34:56,208 Ismael'in kayıplara karıştığı dikkatinizi çekti mi? 494 00:35:00,583 --> 00:35:02,166 Sizce de tuhaf değil mi? 495 00:35:02,250 --> 00:35:04,250 Normal, pek ortalarda görünmez. 496 00:35:04,333 --> 00:35:05,166 Kes sesini! 497 00:35:05,875 --> 00:35:06,916 Çıkar şu sakızı! 498 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Stoğumuzun eksik, adamımızın kayıp olması arasında 499 00:35:14,125 --> 00:35:16,416 bir bağlantı kuramadınız mı? 500 00:35:16,500 --> 00:35:19,333 Göt herifin bizi kazıkladığını düşünemediniz mi? 501 00:35:21,333 --> 00:35:22,875 Hayır, düşünemediniz. 502 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 Rudy hariç. 503 00:35:27,500 --> 00:35:31,041 Çıtamızı yükselttiği için Rudy'ye teşekkür edelim. 504 00:35:36,000 --> 00:35:38,458 Çıtayı yükselttiğin için sağ ol Rudy. 505 00:35:38,541 --> 00:35:40,750 Burada sadece iş yapmıyoruz beyler. 506 00:35:40,833 --> 00:35:43,666 Sırf para kazanmak için uğraşmıyoruz. 507 00:35:44,208 --> 00:35:46,291 Mesele adalet! 508 00:35:50,125 --> 00:35:53,000 Bana Ismael'i bulun, tamam mı? 509 00:35:53,625 --> 00:35:55,333 Onu bulacaksınız. 510 00:35:56,750 --> 00:35:58,375 Yoksa birinizi vururum. 511 00:35:58,458 --> 00:35:59,708 Sen. Seni öldürürüm. 512 00:36:02,333 --> 00:36:03,208 Bulun onu. 513 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Gidin hadi. 514 00:36:13,458 --> 00:36:15,166 Kız ne durumda? 515 00:36:16,291 --> 00:36:18,666 -Merak etme… -Neyi istersem merak ederim. 516 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Peki. 517 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 -İyi misin? -Evet. Misafirlerin var. 518 00:38:06,875 --> 00:38:07,708 Polis! 519 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 Dur! 520 00:38:10,916 --> 00:38:11,750 Polis! 521 00:38:27,333 --> 00:38:29,333 Onu kaybettim. Aşağıya indi. 522 00:38:48,583 --> 00:38:50,541 Gel. İçeride. Gidelim. 523 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 Merhaba. 524 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 Şey alacaktım… 525 00:39:02,500 --> 00:39:04,750 Şişede olan kolalı şekerden. 526 00:39:05,291 --> 00:39:07,125 Ekşi olandan değil, diğerinden. 527 00:39:08,125 --> 00:39:09,125 Sizde var mı? 528 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Ben bir bakayım. 529 00:39:36,250 --> 00:39:37,583 Polis! Yere yat! 530 00:39:45,083 --> 00:39:46,583 Üstünde o maddeden vardı. 531 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Tamam. 532 00:39:56,500 --> 00:39:57,583 Ne yapıyorsun? 533 00:39:57,666 --> 00:40:00,291 -İstediğim kadar alabilirmişim. -Peki. 534 00:40:01,041 --> 00:40:02,875 -Sen mi süreceksin? -Şey… 535 00:40:02,958 --> 00:40:04,041 Tamam. 536 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 Schaltzmann! 537 00:40:09,958 --> 00:40:11,791 -Sağ ol. -Keyfine bak. 538 00:40:12,958 --> 00:40:14,041 Hadi! 539 00:40:14,125 --> 00:40:16,583 Yolla! At hadi! 540 00:40:18,125 --> 00:40:20,875 -Var mısın? -Delirdiniz mi? Çok tehlikeli. 541 00:40:20,958 --> 00:40:23,166 Tehlikeli mi? Öyle olsa satmazlardı. 542 00:40:23,250 --> 00:40:24,625 Hem de bedava alacağız. 543 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 İlgilenmiyorum. 544 00:40:26,125 --> 00:40:28,166 Bambaşka birine dönüşeceksin. 545 00:40:28,250 --> 00:40:30,166 -Kaybedecek bir şey yok. -Ne oluyor? 546 00:40:30,625 --> 00:40:32,125 Sizi bekliyoruz. 547 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Yok bir şey. 548 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 -Soygun mu planlıyorsunuz? -Hayır. 549 00:40:36,250 --> 00:40:37,416 Ne soygunu yahu? 550 00:40:38,083 --> 00:40:40,208 -Muhabbet ediyorduk. -Kesin öyledir. 551 00:40:41,041 --> 00:40:43,916 -Geliyor musunuz? -Evet. Ayakkabımı bağlıyorum. 552 00:40:45,458 --> 00:40:46,291 Tamam. 553 00:40:47,583 --> 00:40:50,083 -Bunun kaynağı neresi? -Bilmiyorum. 554 00:40:50,166 --> 00:40:51,375 -Öyle mi? -Evet. 555 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 Braséro'nun öldüğünü biliyorum. 556 00:40:56,333 --> 00:41:00,541 Özgeçmişine cinayet eklenmesi nasıl olur sence? 557 00:41:02,166 --> 00:41:03,083 Bilmem. 558 00:41:03,166 --> 00:41:04,708 -Kaynağı neresi? -Bilmiyorum. 559 00:41:05,208 --> 00:41:06,458 Laboratuvar nerede? 560 00:41:09,166 --> 00:41:10,166 Eee? 561 00:41:10,250 --> 00:41:11,375 Bir şey çıkmaz. 562 00:41:11,458 --> 00:41:12,541 Konuşmayacak. 563 00:41:12,625 --> 00:41:14,750 -Onu konuşturacağına 20 avro. -Varım. 564 00:41:14,833 --> 00:41:16,000 Kaç satıcı var? 565 00:41:17,208 --> 00:41:18,166 Bilmiyorum. 566 00:41:20,041 --> 00:41:21,958 Bildiğin tek kelime bu mu? 567 00:41:24,083 --> 00:41:26,000 Kaç kişiye sattın? 568 00:41:28,125 --> 00:41:29,458 -Bilmiyorum. -Sikerler! 569 00:41:37,333 --> 00:41:39,291 İş birliğine yanaşmıyor. 570 00:41:41,875 --> 00:41:42,708 Ben deneyeyim. 571 00:41:43,458 --> 00:41:46,791 Dur! Kameraları kapatıp bana biraz zaman verin. 572 00:41:47,333 --> 00:41:49,291 Bundan sonra sana kafein yasak. 573 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 Sıra bende. 574 00:41:57,375 --> 00:41:59,333 İyi misin? Bir ihtiyacın var mı? 575 00:41:59,833 --> 00:42:01,833 Pekâlâ. Biraz sohbet edelim. 576 00:42:09,791 --> 00:42:10,625 Nasıl geçti? 577 00:42:11,083 --> 00:42:13,583 -Ismael konuştu mu? -Ortak noktamız çok. 578 00:42:14,291 --> 00:42:15,875 Belki kanka oluruz. 579 00:42:18,458 --> 00:42:19,666 Tek kelime etmiyor. 580 00:42:20,958 --> 00:42:21,958 Sicili nasıl? 581 00:42:22,791 --> 00:42:25,708 Esrar satmaktan ceza almış, o kadar. 582 00:42:31,500 --> 00:42:32,750 Şimdi ne yapacağız? 583 00:42:34,125 --> 00:42:34,958 Yemek yiyelim. 584 00:42:36,000 --> 00:42:38,041 Kafayı yemeğe takmışsın. 585 00:42:38,125 --> 00:42:40,750 Açken düzgün düşünemiyorum. 586 00:42:42,791 --> 00:42:44,583 Paket yaptırayım. 587 00:42:44,666 --> 00:42:47,083 Seveceğin bir restoran biliyorum. 588 00:42:48,125 --> 00:42:48,958 Tavuk. 589 00:42:49,041 --> 00:42:50,541 -Acı sos olsun mu? -Yok. 590 00:42:50,625 --> 00:42:51,666 -İçecek? -Hayır. 591 00:42:52,500 --> 00:42:53,625 Kasaya ödeme yapın. 592 00:42:54,166 --> 00:42:56,125 Pardon, siz Mister Cold musunuz? 593 00:42:56,208 --> 00:42:57,541 Evet, benim. 594 00:42:57,625 --> 00:43:00,083 -Selfie çekebilir miyim? -Keyfine bak. 595 00:43:00,166 --> 00:43:01,000 Sağ olun. 596 00:43:01,083 --> 00:43:03,000 -Henri, işim var. -Sonunda açtın. 597 00:43:03,083 --> 00:43:05,833 Telefonu açman için ne yapmalıyım? 598 00:43:05,916 --> 00:43:08,083 -Silikon mu taktırsam? -Süper fikir. 599 00:43:08,166 --> 00:43:11,750 Süper güç veren bir madde olduğu doğru mu? 600 00:43:12,333 --> 00:43:13,375 Öyle görünüyor. 601 00:43:13,458 --> 00:43:15,375 İnsanlar bunu oyun mu sanıyor? 602 00:43:15,458 --> 00:43:19,041 Süper gücünün olması bir görevin olması demektir. 603 00:43:19,125 --> 00:43:20,041 Haksız mıyım? 604 00:43:20,666 --> 00:43:22,500 Büyük güç… 605 00:43:22,583 --> 00:43:24,041 Büyük güç, beraberinde… 606 00:43:24,125 --> 00:43:27,208 -Bu sözün devamı nasıldı? -Toplantım var, kapatıyorum. 607 00:43:27,291 --> 00:43:30,875 -Bekle! Bir bilgi edindim. -Dinliyorum. 608 00:43:30,958 --> 00:43:33,208 Bay Dedektif'i can evinden vurdum. 609 00:43:33,750 --> 00:43:35,541 Sen söylememiş olsan da 610 00:43:35,625 --> 00:43:37,416 Braséro'nun öldüğünü duydum 611 00:43:37,500 --> 00:43:39,416 ve bir araştırma yapıp 612 00:43:39,500 --> 00:43:42,375 kaybolan başka süper kahraman var mı diye baktım. 613 00:43:42,458 --> 00:43:43,291 Ne buldun? 614 00:43:43,375 --> 00:43:46,208 Tahmin et ne olmuş? Biri daha kayıp. 615 00:43:46,916 --> 00:43:48,583 Büyücü Eclipso. 616 00:43:48,666 --> 00:43:49,875 KAYIP 617 00:43:49,958 --> 00:43:52,791 Adını duymamışsındır, ufak çaplı bir sihirbaz. 618 00:43:52,875 --> 00:43:55,875 Reklam vermiş, kayda değer bir iş yapmamış. 619 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Bir tehdit değil aslında. 620 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Süper gücü ne? 621 00:43:59,916 --> 00:44:01,000 Körlük. 622 00:44:01,083 --> 00:44:04,500 İnsanları uzaktan kör ediyor ama kariyeri tam bir fiyasko. 623 00:44:05,083 --> 00:44:06,916 Neyse, enteresan olan şu ki 624 00:44:07,000 --> 00:44:08,583 bu Eclipso denen adam 625 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 bir haftadır ortalıkta yokmuş. 626 00:44:14,708 --> 00:44:16,666 Burada kalın. Dışarı çıkmayın. 627 00:44:25,458 --> 00:44:26,333 İyi misin? 628 00:44:26,416 --> 00:44:27,375 Göremiyorum. 629 00:44:28,000 --> 00:44:29,708 -Burada kal! -Göremiyorum! 630 00:44:29,791 --> 00:44:30,791 Tüm birimler, 631 00:44:30,875 --> 00:44:32,833 Kuzey Karakolu saldırı altında! 632 00:44:33,333 --> 00:44:34,416 Anlaşıldı. 633 00:44:34,500 --> 00:44:37,958 Tüm birimler, acilen destek ekip… 634 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 İyi misin? 635 00:44:52,625 --> 00:44:54,708 İyi misin? Kaç kişilerdi? 636 00:44:54,791 --> 00:44:55,625 Bilmiyorum. 637 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Burada kal. 638 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Çekil! 639 00:45:07,375 --> 00:45:08,208 Çocuklar! 640 00:45:10,125 --> 00:45:11,541 -Üst kattayım! -Tamam. 641 00:45:12,125 --> 00:45:13,625 Çabuk olun! 642 00:45:14,458 --> 00:45:15,333 Buradayım! 643 00:45:16,666 --> 00:45:18,041 Hadi! Buradayım! 644 00:45:21,166 --> 00:45:22,875 İyi misin? Benim, Moreau. 645 00:45:29,458 --> 00:45:30,416 Buradayım! 646 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Onu çıkaralım! 647 00:45:36,333 --> 00:45:38,041 Hadi! İlerleyin! 648 00:45:40,500 --> 00:45:41,666 Kapı kilitli! 649 00:45:44,250 --> 00:45:46,041 -Dikkat et! -Kıpırdama! 650 00:45:46,125 --> 00:45:47,333 Kadını yakalayın! 651 00:45:47,416 --> 00:45:48,625 Ben hallederim! 652 00:45:50,750 --> 00:45:52,750 -Kıpırdama! -Tut şu kadını! 653 00:45:52,833 --> 00:45:53,666 Eller yukarı! 654 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 Polis! 655 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 Yere yat! 656 00:46:06,500 --> 00:46:07,583 Schaltzmann! 657 00:47:14,583 --> 00:47:15,791 Yardım yolda. 658 00:48:21,666 --> 00:48:24,791 Patlayıcıları tespit edebilmek için örnek alıyoruz. 659 00:48:24,875 --> 00:48:26,625 Tamam. Beni bilgilendirin. 660 00:48:35,875 --> 00:48:36,708 İyi misin? 661 00:48:40,708 --> 00:48:41,708 Guillot nasıl? 662 00:48:41,791 --> 00:48:43,166 İyileşecek. 663 00:48:49,833 --> 00:48:50,958 Ondan daha var mı? 664 00:48:54,208 --> 00:48:58,250 -Yani o kadın geleceği mi görüyor? -Her şeyi değil. 665 00:48:59,291 --> 00:49:01,708 Başkalarının yaşayacağı olaylar 666 00:49:02,583 --> 00:49:05,333 gözünün önünden flaş gibi geçiyor. 667 00:49:05,416 --> 00:49:06,250 Flaş! 668 00:49:06,750 --> 00:49:07,916 Aniden oluyor. 669 00:49:08,833 --> 00:49:10,833 Flaş geliyorum demez. 670 00:49:12,916 --> 00:49:15,416 Peki ikinizin arasında… 671 00:49:15,500 --> 00:49:16,666 Hayır. 672 00:49:18,125 --> 00:49:20,041 -Aramızda bir şey geçmedi. -Peki. 673 00:49:22,291 --> 00:49:24,333 -Yani kız arkadaşın yok mu? -Yok. 674 00:49:24,416 --> 00:49:26,250 -Ya erkek arkadaşın? -Hayır. 675 00:49:27,958 --> 00:49:30,125 Çocuğun da yok herhâlde. 676 00:49:31,500 --> 00:49:33,416 Balığın veya faren var mı? 677 00:49:34,208 --> 00:49:36,583 Aptal bir kedim var. 678 00:49:43,125 --> 00:49:44,458 Geçmişte ne yaşadın? 679 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 Anlayamadım. 680 00:49:55,250 --> 00:49:57,208 Bilmem gereken bir şey var mı? 681 00:50:04,166 --> 00:50:05,250 Schaltzmann! 682 00:50:05,333 --> 00:50:07,666 İfade vermek için bekleniyorsun. 683 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 Tamam. 684 00:50:14,708 --> 00:50:17,916 Ölmek istemiyorum! Sana niye yalan söyleyeyim? 685 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 Yemin ederim, yalnız çalışıyorum! 686 00:50:20,708 --> 00:50:23,500 Parayı bölüşmek istemedim, benden başkası yok! 687 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Kafanı kaldır. 688 00:50:25,958 --> 00:50:26,916 Kafanı kaldır. 689 00:50:27,916 --> 00:50:28,750 Böyle iyi. 690 00:50:29,708 --> 00:50:30,791 Güzel. 691 00:50:30,875 --> 00:50:32,291 -Ne yapacaksın? -Öyle kal. 692 00:50:40,666 --> 00:50:42,000 Sana çok yakıştı. 693 00:50:43,375 --> 00:50:44,750 Bir daha yapacak mısın? 694 00:50:44,833 --> 00:50:46,125 -Hayır. -Öyle mi? 695 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 -Emin misin? -Evet. 696 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Öldürün şunu. 697 00:50:54,916 --> 00:50:56,375 Hayır, yapma! 698 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 Durun! Yapmayın! 699 00:50:58,166 --> 00:51:00,000 Naja, yalvarırım yapma! 700 00:51:00,083 --> 00:51:01,666 Bırakın beni. Naja, yapma! 701 00:51:01,750 --> 00:51:03,750 Güçleri olan birini tanıyorum! 702 00:51:03,833 --> 00:51:05,041 Durun. Ne dedin? 703 00:51:05,125 --> 00:51:07,041 Bir adam gördüm. Adı Moreau. 704 00:51:07,125 --> 00:51:08,208 Bir polis. 705 00:51:08,291 --> 00:51:10,125 Bir kadını havada tuttu. 706 00:51:10,208 --> 00:51:11,875 -Havada mı? -Yemin ederim. 707 00:51:11,958 --> 00:51:13,000 İyi ki söyledin. 708 00:51:16,291 --> 00:51:18,291 Ne yapıyorsun? Dur! 709 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Çocuklar! 710 00:51:52,708 --> 00:51:53,541 Havada tutmak… 711 00:51:56,375 --> 00:51:57,625 Moreau'yu bul lütfen. 712 00:52:00,875 --> 00:52:02,708 -Alex gitti mi? -Hayır, içeride. 713 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 Karim ve Vincent nerede? Başka işleri mi varmış? 714 00:52:09,666 --> 00:52:10,750 Bana sorma. 715 00:52:12,458 --> 00:52:13,375 Neredeler? 716 00:52:13,958 --> 00:52:15,791 Sana ne? Anneleri değilsin. 717 00:52:16,750 --> 00:52:19,166 Siz aptallar için boşa emek veriyorum. 718 00:52:19,750 --> 00:52:21,166 Ben ispiyoncu değilim. 719 00:52:22,541 --> 00:52:23,375 Git buradan. 720 00:52:23,458 --> 00:52:25,458 -Bir daha da gelmeyin. -Ne? 721 00:52:25,541 --> 00:52:28,041 -Çık dışarı! -Dur, anlatacağım. 722 00:52:28,125 --> 00:52:29,625 -Onların fikriydi. -Kimlerin? 723 00:52:29,708 --> 00:52:31,625 Onlara yapmayacağımı söyledim. 724 00:52:33,250 --> 00:52:34,791 Neyi yapmayacaksın? 725 00:52:38,916 --> 00:52:40,291 Dikkatli kullanın. 726 00:52:40,375 --> 00:52:43,041 -Bu işin şakası yok. -Bedava, değil mi? 727 00:52:43,125 --> 00:52:44,458 Evet, denemesi bedava. 728 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 -Hazır mısın? -Evet. 729 00:52:47,750 --> 00:52:50,375 -Niye? Sen değil misin? -Hazırım tabii ki. 730 00:52:50,458 --> 00:52:51,666 Karar verdik artık. 731 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 -Alacak mısınız? -Tabii ki. 732 00:53:50,291 --> 00:53:51,208 Benim. 733 00:53:52,083 --> 00:53:53,791 Dozu değiştirmemiz gerek. 734 00:53:54,500 --> 00:53:55,333 Tamam. 735 00:54:15,458 --> 00:54:17,791 Paris'in kuzeyinde bir trajedi yaşandı. 736 00:54:17,875 --> 00:54:22,208 Geçtiğimiz günlerde ortaya çıkan gizemli maddeyi kullanan iki genç 737 00:54:22,291 --> 00:54:23,750 ölü bulundu. 738 00:54:23,833 --> 00:54:26,416 Alev çıkarma ve kör etme güçlerinden sonra 739 00:54:26,500 --> 00:54:30,500 iki gencin ölümüne sebep olan yeni bir bileşen geliştirildi. 740 00:54:30,583 --> 00:54:33,333 Polis tarafından yapılan açıklama 741 00:54:33,416 --> 00:54:36,750 bu mavi maddeden uzak durulması gerektiği yönünde. 742 00:54:38,916 --> 00:54:41,458 Ismael'in arkadaşlarını dinlemeye aldırdım, 743 00:54:41,541 --> 00:54:43,666 evini de gözetim altına aldık 744 00:54:43,750 --> 00:54:45,833 ama henüz bir gelişme yok. 745 00:54:49,208 --> 00:54:50,416 Bir saniye. 746 00:54:52,125 --> 00:54:53,833 Yardımın lazım. Konu Lily. 747 00:54:54,958 --> 00:54:56,750 Benimle gel. 748 00:55:15,916 --> 00:55:18,750 -Her şey yolunda mı? -Kızı kaybolmuş. 749 00:55:18,833 --> 00:55:21,458 Sen ifadesini al, ben evini kontrol edeceğim. 750 00:56:25,750 --> 00:56:26,708 Hiçbir iz yok. 751 00:56:27,208 --> 00:56:30,208 Bir şey bulamadım. Gücü olduğunu öğrenmiş olmalılar. 752 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 -Onu bulmalıyız. -Yardım etmeye mi karar verdin? 753 00:56:37,541 --> 00:56:39,833 Maddeyi benim çocuklarda test ettiler. 754 00:56:40,708 --> 00:56:41,750 İkisi de öldü. 755 00:56:42,333 --> 00:56:44,875 -Lily'den böyle haberim oldu. -Git buradan. 756 00:57:36,333 --> 00:57:37,583 Moreau, beni ara. 757 00:58:22,000 --> 00:58:23,083 Gidelim. 758 00:58:23,166 --> 00:58:25,166 Önce Moreau'nun yerini öğrenelim. 759 00:59:12,375 --> 00:59:13,750 -Gidiyoruz. -Bekle. 760 00:59:14,291 --> 00:59:15,791 Niye? Gidelim işte. 761 00:59:16,916 --> 00:59:19,041 Neyi bekliyoruz? Hadi! 762 00:59:22,666 --> 00:59:23,750 Şimdi gidebiliriz. 763 00:59:30,250 --> 00:59:31,500 Gazla! 764 00:59:31,583 --> 00:59:32,791 Ne bekliyorsun? 765 00:59:32,875 --> 00:59:33,833 Araba gitmiyor! 766 00:59:45,666 --> 00:59:46,833 Moreau! 767 00:59:49,916 --> 00:59:51,166 Polis! Araçtan inin! 768 01:00:04,250 --> 01:00:05,166 Siktir! O yapıyor. 769 01:00:06,458 --> 01:00:07,666 Silahı ver. 770 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 Silahı ver! 771 01:00:37,166 --> 01:00:38,291 Moreau! 772 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Moreau, dayan. 773 01:00:39,958 --> 01:00:41,208 Lütfen dayan. 774 01:01:13,208 --> 01:01:15,708 Onu taşımama yardım et. 775 01:01:16,750 --> 01:01:19,250 Bir, iki, üç. 776 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Hadi. 777 01:01:22,083 --> 01:01:22,958 Tamam yahu! 778 01:01:23,458 --> 01:01:24,291 Geldim! 779 01:01:35,875 --> 01:01:36,833 Siktir. 780 01:02:24,750 --> 01:02:26,291 Moreau da sizin gibi mi? 781 01:02:34,041 --> 01:02:36,041 Moreau'yla bir olayda tanıştık. 782 01:02:37,916 --> 01:02:41,333 Gigaman ondaki potansiyeli fark edip ekibe almak istedi. 783 01:02:47,833 --> 01:02:48,875 Biliyor muydun? 784 01:02:50,875 --> 01:02:51,708 Hayır. 785 01:02:53,875 --> 01:02:56,416 Moreau böylece irtibatçımız oldu. 786 01:02:58,208 --> 01:03:00,291 Chairmont, ondaki gücü bilmiyordu. 787 01:03:01,041 --> 01:03:03,458 Bizimle çalışmaktan öyle gururluydu ki 788 01:03:03,541 --> 01:03:05,041 hiç şüphelenmedi. 789 01:03:08,750 --> 01:03:11,000 Bu durum ne kadar sürdü? 790 01:03:12,375 --> 01:03:13,208 Uzun sürmedi. 791 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 Dur! 792 01:03:37,541 --> 01:03:38,375 İyi misin? 793 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 Diğeri nerede? 794 01:03:46,708 --> 01:03:47,916 Pratik yaptın mı? 795 01:03:48,000 --> 01:03:48,833 Biraz. 796 01:03:50,375 --> 01:03:52,666 Yapabileceğimden emin değilim. 797 01:03:53,541 --> 01:03:55,208 O zaman beni koru. 798 01:03:55,291 --> 01:03:56,458 Ne? 799 01:03:56,541 --> 01:03:58,291 Yapamayacaksan yalnız giderim. 800 01:04:04,458 --> 01:04:05,666 Daha fazla yaklaşma. 801 01:04:05,750 --> 01:04:06,916 Geri çekil! 802 01:04:07,666 --> 01:04:10,333 -Silahını indir. -Kıpırdama yoksa ateş ederim! 803 01:04:12,583 --> 01:04:13,833 Silahını indir. 804 01:04:15,250 --> 01:04:17,166 İşime karışma yoksa ölürsün. 805 01:04:20,000 --> 01:04:20,958 Aptallık etme. 806 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 Kıpırdama dedim' 807 01:04:25,750 --> 01:04:26,666 Bir hamle yapma. 808 01:05:28,833 --> 01:05:30,541 Moreau kendini hiç affetmedi. 809 01:05:31,625 --> 01:05:33,333 Gücünü kullanmayı bıraktı. 810 01:05:34,291 --> 01:05:36,708 Bense farklı şekilde kullanmaya karar verdim. 811 01:05:36,791 --> 01:05:39,375 -Devam etmeliydik. -Neye devam edecektik? 812 01:05:40,125 --> 01:05:41,750 Şu hâline bak Monté. 813 01:05:44,291 --> 01:05:45,416 Peki ya Lily_ 814 01:05:45,500 --> 01:05:48,458 -Onun özelliği ne? -Gigaman'ın kızı. 815 01:05:48,541 --> 01:05:50,291 O sırada beş yaşındaydı. 816 01:05:56,416 --> 01:05:57,958 Moreau'nun cebinde buldum. 817 01:05:58,708 --> 01:05:59,958 Bir telefon numarası. 818 01:06:00,041 --> 01:06:01,833 Lily'nin evinde bulmuş olmalı. 819 01:06:10,333 --> 01:06:11,541 Elisabeth Caghieri. 820 01:06:12,333 --> 01:06:15,416 Bir psikolog, uzmanlık alanı insanüstü yetenekler. 821 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 Bir saniye. 822 01:06:17,083 --> 01:06:18,416 Braséro'nun doktoruydu. 823 01:06:18,500 --> 01:06:19,541 İfadesini almıştık. 824 01:06:19,625 --> 01:06:21,250 -Gerçekten mi? -Evet. 825 01:06:21,958 --> 01:06:23,208 Chairmont'u arıyorum. 826 01:06:23,291 --> 01:06:26,708 Moreau'nun gücünü ondan sakladığımızı mı söyleyeceksin? 827 01:06:26,791 --> 01:06:29,708 -Tepkisi şahane olur! -Başka seçenek var mı? 828 01:06:41,666 --> 01:06:44,291 Çok sağ olun, ilerleme kaydediyorum. 829 01:06:44,875 --> 01:06:45,750 Affedersiniz. 830 01:06:46,958 --> 01:06:48,083 Sorun değil. 831 01:06:48,166 --> 01:06:49,875 -Haftaya görüşürüz. -Tabii. 832 01:06:50,666 --> 01:06:51,625 Teşekkür ederim. 833 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Sıradaki. 834 01:07:01,166 --> 01:07:02,083 Buyurun. 835 01:07:07,916 --> 01:07:10,041 Bu kadar acil olan nedir? 836 01:07:11,083 --> 01:07:12,083 Nasıl desem… 837 01:07:13,083 --> 01:07:14,291 Bir tür 838 01:07:15,291 --> 01:07:17,583 kaygı bozukluğu yaşıyorum. 839 01:07:18,708 --> 01:07:21,875 Kelimenin tam anlamıyla eziliyorum. 840 01:07:22,916 --> 01:07:24,291 Izdırap çekiyorum. 841 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 Yani yaşadıklarınız çok mu ağır geliyor? 842 01:07:34,625 --> 01:07:35,875 Monté Carlo. 843 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Monté Carlo. 844 01:07:45,208 --> 01:07:47,166 Oturun da konuşalım. 845 01:07:48,041 --> 01:07:49,208 Uzanabilir miyim? 846 01:07:50,125 --> 01:07:51,750 Önce sizi tanımak isterim. 847 01:07:52,291 --> 01:07:54,208 -Tabii. -Oturun lütfen. 848 01:07:57,583 --> 01:08:00,166 Bana gücünüzden bahsedin. 849 01:08:01,375 --> 01:08:03,583 Bir bardak su alabilir miyim? Ben… 850 01:08:04,291 --> 01:08:05,708 -Elbette. -Sağ olun. 851 01:08:05,791 --> 01:08:07,166 Hemen dönerim. 852 01:08:36,583 --> 01:08:37,708 -Sağ olun. -Buyurun. 853 01:08:37,791 --> 01:08:39,416 Çok naziksiniz. 854 01:08:45,125 --> 01:08:46,791 Çok iyi geldi. 855 01:08:46,875 --> 01:08:48,833 Pekâlâ… Gücünüzü konuşalım. 856 01:08:50,541 --> 01:08:52,708 Gücümü ilk kez fark ettiğimde 857 01:08:53,500 --> 01:08:55,625 1976'nın nisan ayıydı. 858 01:08:57,958 --> 01:08:59,875 Babam sigara almaya gitmişti. 859 01:09:02,166 --> 01:09:03,500 Onu son görüşüm oldu. 860 01:09:05,375 --> 01:09:07,708 Derler ki bir adamın karakterini 861 01:09:08,500 --> 01:09:10,333 yaralarının derinliği belirlermiş. 862 01:09:12,791 --> 01:09:15,041 Dün yatağın üstünde süzülerek uyandım. 863 01:09:15,708 --> 01:09:17,791 -Yıllardır ilk kez oluyor. -İşte bu! 864 01:09:17,875 --> 01:09:21,291 Bence büyük bir kontrol yetisi kazandın. 865 01:09:21,375 --> 01:09:23,791 Kâbus başlar başlamaz uyanıyorum. 866 01:09:23,875 --> 01:09:24,875 Sonra da… 867 01:09:24,958 --> 01:09:27,750 Aynı durum babalarında da var, 868 01:09:27,833 --> 01:09:29,583 aynı güce sahipler, 869 01:09:29,666 --> 01:09:31,875 kendimi dışlanmış hissediyorum. 870 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 Onları anlayamadığımı… 871 01:09:33,708 --> 01:09:37,500 PSİKOLOG İNSANÜSTÜ YETENEKLER UZMANI 872 01:09:44,333 --> 01:09:46,541 Birini çıplak hayal ettiğinizde 873 01:09:46,625 --> 01:09:49,125 aslında heyecanlanmanız gerekir. 874 01:09:49,208 --> 01:09:53,000 Ben zaten öyle görüyorum, hiçbir gizemi kalmıyor. 875 01:09:53,083 --> 01:09:54,291 Libidom açısından… 876 01:09:54,916 --> 01:09:58,125 Her günümün böyle geçmesi çok zor. 877 01:09:58,208 --> 01:10:01,125 Onu zaten sürekli çıplak gördüğümden… 878 01:10:06,875 --> 01:10:08,375 Sizi korkutan nedir? 879 01:10:08,458 --> 01:10:10,541 Ona söylersem ne olur? 880 01:10:10,625 --> 01:10:12,500 Ne düşünür? 881 01:10:12,583 --> 01:10:15,291 Onu tehlikeye attığımı düşünebilir. 882 01:10:15,375 --> 01:10:18,333 Tepkisinden mi korkuyorsunuz? 883 01:10:18,416 --> 01:10:21,333 Evet. Gücüm olmayan hâlimi seviyor. 884 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 Gerçeği söylersem ilişkimiz zarar görebilir. 885 01:10:24,750 --> 01:10:27,375 Onu zarar vereceğimi düşünebilir. 886 01:10:27,958 --> 01:10:29,958 Bu konuya haftaya devam edelim. 887 01:10:31,000 --> 01:10:31,958 Sizi geçireyim. 888 01:10:32,041 --> 01:10:38,541 PROF. DATO VE DR. CAGHIERI ORTAKLIĞI ETİK ANLAŞMAZLIK SEBEBİYLE SONA ERDİ 889 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Merhaba Lily, ben Elisabeth Caghieri. 890 01:10:48,291 --> 01:10:50,208 Bugünkü randevuna gelmedin. 891 01:10:50,291 --> 01:10:52,541 Seni merak ediyorum. Beni ara lütfen. 892 01:10:54,666 --> 01:10:55,500 İşte burada. 893 01:11:03,541 --> 01:11:06,041 Kendisi en parlak araştırma görevlimdi 894 01:11:07,041 --> 01:11:09,458 ama yollarımızı ayırmamız gerekti. 895 01:11:10,291 --> 01:11:12,041 Burada ne iş yapıyorsunuz? 896 01:11:12,125 --> 01:11:14,625 Süper güçler üzerine araştırma yapıyorum. 897 01:11:14,708 --> 01:11:17,666 Teşhis, analiz, aktarım, üretim. 898 01:11:17,750 --> 01:11:20,458 Sürecin nasıl işlediğini anlamaya çalışıyorum. 899 01:11:20,541 --> 01:11:22,166 Anlayacak ne var? 900 01:11:23,250 --> 01:11:25,500 Güçler ya vardır ya yoktur, o kadar. 901 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 Değil mi? 902 01:11:27,916 --> 01:11:29,750 Caghieri ne üzerine çalışıyordu? 903 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Süper insanlardaki ruhsal bozuklukların 904 01:11:31,708 --> 01:11:33,791 moleküler yapısı ve patofizyolojisi. 905 01:11:34,833 --> 01:11:36,166 Anlayamadım. 906 01:11:36,250 --> 01:11:40,041 Süper insanların gücü ile ruhsal bozuklukları arasındaki 907 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 ilişkiyi araştırıyordu. 908 01:11:43,500 --> 01:11:45,708 -Mathias, benim. -Ne istiyorsun? 909 01:11:45,791 --> 01:11:48,083 Lily nerede? Ona ne yaptın? 910 01:11:48,166 --> 01:11:49,625 Onun için endişelenme. 911 01:11:49,708 --> 01:11:51,541 Hani onu rahat bırakacaktın? 912 01:11:52,041 --> 01:11:53,541 Öyle bir söz vermedim. 913 01:11:53,625 --> 01:11:56,166 Sen üstüne düşeni yaptın, gerisini boş ver. 914 01:11:56,833 --> 01:12:00,166 10 yaşındaki bir çocuğun ailesi bizden yardım istemişti. 915 01:12:00,250 --> 01:12:02,500 Yönlendirme gücünden ötürü 916 01:12:02,583 --> 01:12:04,583 ciddi bir sosyal bozukluğu vardı. 917 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 Ne gücü? 918 01:12:06,041 --> 01:12:10,166 İnsanları özgür iradelerinden mahrum eden bir çeşit hipnoz gücü. 919 01:12:10,958 --> 01:12:14,041 Yani kimse ona itiraz edemiyor muydu? 920 01:12:14,541 --> 01:12:17,875 Ailesinin özel güçleri yoktu, durumla baş edemiyorlardı. 921 01:12:17,958 --> 01:12:22,208 Sorunun çözüleceği düşüncesiyle çocuğun gücünü yok etmemizi istediler. 922 01:12:22,291 --> 01:12:23,166 Kabul etmedim. 923 01:12:24,541 --> 01:12:26,333 Buna karar vermek bize düşmez. 924 01:12:28,958 --> 01:12:31,541 Sana yeterince insan sağladım. Artık yeter! 925 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 İnsan mı? 926 01:12:32,958 --> 01:12:34,791 Vasat güçleri olan gerzekler. 927 01:12:34,875 --> 01:12:37,041 İnsanlar ölüyor. İş çığırından çıktı. 928 01:12:37,583 --> 01:12:39,833 Sana da faydası değil zararı oluyor. 929 01:12:39,916 --> 01:12:41,166 Hata sende. 930 01:12:44,000 --> 01:12:45,458 Dinle, o daha bir çocuk. 931 01:12:47,000 --> 01:12:49,541 Ne yani? Kendini onun için feda mı edersin? 932 01:12:52,250 --> 01:12:54,083 Bari durumunu kontrol edeyim. 933 01:12:56,375 --> 01:12:57,541 Nasıl istersen. 934 01:13:01,333 --> 01:13:02,375 Peki ya Caghieri? 935 01:13:04,125 --> 01:13:07,916 Deneyi gizli olarak yürüttü, aslında niyeti iyiydi. 936 01:13:08,916 --> 01:13:10,166 İşe yaradı. 937 01:13:10,875 --> 01:13:13,708 Çocuğun güçlerini yok etti 938 01:13:13,791 --> 01:13:15,041 ama sonucu kötü oldu. 939 01:13:15,125 --> 01:13:18,000 Çocuk cinnet geçirip ailesini katletti. 940 01:13:19,625 --> 01:13:22,708 Akli dengesizliğe hükmedildi, hastaneye yatırıldı. 941 01:13:22,791 --> 01:13:24,458 Basından uzak tuttuk. 942 01:13:25,000 --> 01:13:28,416 Elisabeth'in deneylerde çalışmasının önünü kestim. 943 01:13:46,041 --> 01:13:48,291 Mathias Najarovski, 35 yaşında. 944 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Namıdiğer Naja. 945 01:13:49,458 --> 01:13:52,958 Güçleri üretmek için Caghieri'yi kullanmış. 946 01:13:53,041 --> 01:13:55,666 Saklandığı yer laboratuvar olmalı. 947 01:13:55,750 --> 01:13:57,166 Kaç adamı var? 948 01:13:57,250 --> 01:13:58,750 En az bir düzine. 949 01:13:58,833 --> 01:14:00,333 Peki. Hepsini hallederiz. 950 01:14:00,416 --> 01:14:03,791 Nasıl yani? Resmen labirent gibi bir yer. 951 01:14:03,875 --> 01:14:06,625 Lily'nin gücünü aldıysa işimiz biter. 952 01:14:06,708 --> 01:14:09,250 -Bir şey olmaz, ikimiz… -Saçmalama! 953 01:14:09,333 --> 01:14:11,666 Parkinson hastası olduğunu unutuyorsun! 954 01:14:38,666 --> 01:14:40,750 Polis onu arıyor olmalı. 955 01:14:47,041 --> 01:14:48,000 Acı mı çekiyorsun? 956 01:14:48,458 --> 01:14:49,541 Sence? 957 01:14:52,500 --> 01:14:55,291 Mathias, bırak onu. Daha 15 yaşında. Lütfen. 958 01:14:55,375 --> 01:14:56,500 Ben 10 yaşındaydım. 959 01:14:57,333 --> 01:14:58,958 O zaman sorun etmemiştin. 960 01:15:00,000 --> 01:15:03,083 -Pişman olmadığım bir gün yok. -Olmasın zaten. 961 01:15:08,458 --> 01:15:10,125 Mathias, hayır, yapma. 962 01:15:12,708 --> 01:15:15,125 -Yoksa… -Bana ne yapacağımı söyleme! 963 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 Sakın ha! 964 01:15:23,625 --> 01:15:24,458 Tamam. 965 01:15:26,500 --> 01:15:29,541 Kızı hayatta tutmak için Midodrine vermek gerek. 966 01:15:29,625 --> 01:15:32,833 Glikoz yeterli olmaz, tansiyonu çok düşük. 967 01:15:43,000 --> 01:15:44,375 Ne gerekiyorsa yap. 968 01:16:07,000 --> 01:16:09,041 Uyan artık. 969 01:16:12,500 --> 01:16:14,875 Sensiz yapamayız. 970 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Duyuyor musun Moreau? 971 01:16:30,458 --> 01:16:32,791 Süper gücün ne anlamı kaldı ki? 972 01:16:38,000 --> 01:16:39,250 Schaltzmann! 973 01:16:45,708 --> 01:16:48,125 -Polis. -Bir dedektifle konuşmalıyım. 974 01:16:48,208 --> 01:16:51,083 -Ne oluyor? -Kayıp süper insanlar hakkında. 975 01:16:51,166 --> 01:16:52,708 Adamı ihbar ediyor. 976 01:16:53,333 --> 01:16:55,458 Acele edin, genç bir kızı kaçırdı. 977 01:16:55,541 --> 01:16:57,500 Lütfen hatta kalın, aktarıyorum. 978 01:17:01,041 --> 01:17:03,625 Polis giderse ortalık kan gölüne döner. 979 01:17:34,208 --> 01:17:37,500 Bu akşamki olayla ilgili ayrıntıları aktarıyoruz. 980 01:17:37,583 --> 01:17:40,541 Rosny-sous-Bois bölgesinde bu akşam yaşanan olayda 981 01:17:40,625 --> 01:17:42,708 bir ATM'yi soyan iki kişi 982 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 polis memurlarına saldırdı. 983 01:17:45,000 --> 01:17:48,500 Kameraya yansıyan görüntülerde 984 01:17:48,583 --> 01:17:52,541 saldırganlar mavi lazer ışını kullanıyor. 985 01:17:52,625 --> 01:17:56,666 İki saldırgan daha sonra yakındaki bir parka geçiyor. 986 01:17:56,750 --> 01:18:00,083 Yaralı polis memurları hastanede tedavi altına alındı. 987 01:18:00,166 --> 01:18:03,000 Polis memurlarının durumu hâlâ kritik. 988 01:18:20,500 --> 01:18:22,041 Gelen var. Hazırlanın. 989 01:18:22,125 --> 01:18:24,333 Rudy, benimle gel. Hadi beyler! 990 01:18:24,416 --> 01:18:25,875 Çabuk olun! 991 01:18:29,750 --> 01:18:30,666 Al şunu. 992 01:18:31,583 --> 01:18:32,916 Diğerleri ne olacak? 993 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 Kız benimle gelecek. 994 01:18:36,083 --> 01:18:38,291 Tamam mı? Benimle geliyorsun. 995 01:18:39,291 --> 01:18:40,500 Uyan! 996 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Araba anahtarı. 997 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 -Ben ne yapayım? -Kendin düşün. 998 01:18:45,958 --> 01:18:47,833 İşi batırırsan seni mahvederim. 999 01:19:27,541 --> 01:19:28,875 Şimdi! 1000 01:20:00,375 --> 01:20:01,250 Bırak beni. 1001 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Hiç heveslenme evlat. 1002 01:20:58,500 --> 01:20:59,625 Pislik herif! 1003 01:21:28,541 --> 01:21:29,916 Nefes nefese kalmışsın. 1004 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 Hakkında çok şey duydum. 1005 01:21:51,958 --> 01:21:53,375 Sonunda tanışabildik. 1006 01:21:55,750 --> 01:21:56,583 Hiç durma! 1007 01:22:20,625 --> 01:22:21,666 Lily. 1008 01:22:44,291 --> 01:22:45,666 Bu salak ne yapıyor? 1009 01:22:46,250 --> 01:22:47,375 -Bende! -Dur! 1010 01:22:50,333 --> 01:22:52,000 Sorun yok. Azıcık ıskaladım. 1011 01:23:05,708 --> 01:23:06,625 Bırak beni. 1012 01:23:35,208 --> 01:23:36,375 Kaçma! 1013 01:23:36,875 --> 01:23:37,750 Dur! 1014 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Beni yalnız bırakma. 1015 01:23:42,333 --> 01:23:44,708 Buradan birlikte çıkacağız, tamam mı? 1016 01:23:44,791 --> 01:23:45,625 Birlikte. 1017 01:23:47,083 --> 01:23:47,916 Hadi. 1018 01:24:23,458 --> 01:24:24,541 Başını eğ. 1019 01:24:27,125 --> 01:24:27,958 Gidelim. 1020 01:24:30,416 --> 01:24:32,125 Bana bir açıklama borçlusun. 1021 01:24:33,291 --> 01:24:34,708 Herkes konum alsın. 1022 01:24:49,708 --> 01:24:50,875 Bizi rahat bırak. 1023 01:24:51,625 --> 01:24:52,583 Yorgun düştük. 1024 01:25:01,833 --> 01:25:02,708 İyi misin? 1025 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 Lily! 1026 01:25:31,125 --> 01:25:32,125 Lily! 1027 01:25:33,000 --> 01:25:34,041 Lily! 1028 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 Bekleyin! 1029 01:27:05,958 --> 01:27:07,083 Onu buradan götürün. 1030 01:27:09,708 --> 01:27:10,541 İyi misin? 1031 01:27:31,041 --> 01:27:33,458 Birkaç gün önce yaşananları anımsayalım. 1032 01:27:33,541 --> 01:27:36,375 Pack Royal'in olaya dâhil olmasıyla 1033 01:27:36,458 --> 01:27:40,166 kaçırılan iki süper insan kurtarıldı. 1034 01:27:40,250 --> 01:27:44,000 Naja olarak bilinen kişinin geçmişini öğrensek de 1035 01:27:44,083 --> 01:27:46,541 bir haftadır cevaplanmayan bir soru var: 1036 01:27:46,625 --> 01:27:50,791 Bu azılı suçluyu etkisiz hâle getiren süper kahraman kim? 1037 01:27:50,875 --> 01:27:53,708 Kim bu adam? Nasıl bir gücü var? 1038 01:27:53,791 --> 01:27:56,166 Kimsenin bu sorulara cevabı olmasa da 1039 01:27:56,250 --> 01:27:58,291 kesin olan bir şey var ki 1040 01:27:58,375 --> 01:28:01,833 "Titan" adı verilen bu kişi gündemde kalmaya devam edecek. 1041 01:28:15,166 --> 01:28:16,041 İyi misin? 1042 01:28:16,666 --> 01:28:17,875 Bunu sana getirdim. 1043 01:28:18,791 --> 01:28:20,291 En sevdiğim. İğrençtir. 1044 01:28:25,583 --> 01:28:27,541 Artık süper bir adın var. 1045 01:28:32,458 --> 01:28:33,875 Kendimden emin değilim. 1046 01:28:35,458 --> 01:28:36,916 İstersen konuşuruz. 1047 01:28:40,708 --> 01:28:41,583 Önce dinlen. 1048 01:28:43,875 --> 01:28:44,833 -Şey… -Efendim? 1049 01:28:47,125 --> 01:28:48,125 Teşekkür ederim. 1050 01:28:53,916 --> 01:28:54,916 Burada kalamaz. 1051 01:28:55,708 --> 01:28:58,583 Süper gücü olması yönetmeliğe aykırı. 1052 01:28:58,666 --> 01:29:00,208 -Ama… -Lafım bitmedi! 1053 01:29:01,833 --> 01:29:04,916 Ortadan kaybolup izinsiz soruşturma yürüttün. 1054 01:29:05,000 --> 01:29:07,750 Sivilleri tehlikeye attın. Seni de kovmalıyım. 1055 01:29:09,208 --> 01:29:10,666 Görevini değiştiriyorum. 1056 01:29:13,750 --> 01:29:15,250 Pack Royal İrtibatçısı oldun. 1057 01:29:17,875 --> 01:29:19,291 Git hadi. İşim var. 1058 01:29:21,875 --> 01:29:22,750 Bana bak. 1059 01:29:23,333 --> 01:29:24,875 Şunu netleştirelim, 1060 01:29:24,958 --> 01:29:27,875 sende özel bir durum var mı? 1061 01:29:28,708 --> 01:29:30,291 Hayır, yok. 1062 01:29:33,791 --> 01:29:36,416 -Oldu mu? -Bu bağlantı zımbırtısı çalışmıyor. 1063 01:29:36,500 --> 01:29:39,083 Gönderip duruyorum ama olmuyor. 1064 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 Acele et! Başlamak üzere. 1065 01:29:40,916 --> 01:29:42,666 Neyse. Kabloyu bağlayayım. 1066 01:29:42,750 --> 01:29:45,041 Eski yöntemlerden şaşmamak gerek. 1067 01:29:47,666 --> 01:29:48,708 Oldu işte. 1068 01:29:48,791 --> 01:29:51,041 Oylamada dokuz süper kahraman kaldı. 1069 01:29:51,125 --> 01:29:54,875 Dokuzuncu sırada Mister Cold var. 1070 01:29:54,958 --> 01:29:57,291 Sizi bir nefesle dondurabilir. 1071 01:29:57,375 --> 01:29:58,625 Çok banal! 1072 01:29:58,708 --> 01:30:01,000 Emeklilik hayatı güzel olmalı. 1073 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 Alışverişin Moreau'dan, yemeğin benden. 1074 01:30:03,791 --> 01:30:05,500 Emekli gibi bir hâlim mi var? 1075 01:30:06,000 --> 01:30:08,541 Seni o izbanduttan kim kurtardı? 1076 01:30:08,625 --> 01:30:11,291 O minicik yumruklarınla ne olmasını umuyordun? 1077 01:30:11,375 --> 01:30:13,541 Hiç. Seni izliyordum. 1078 01:30:13,625 --> 01:30:16,250 Seni büyük bir hayranlıkla izliyordum. 1079 01:30:16,333 --> 01:30:18,000 Hayranlıkla izliyormuş. 1080 01:30:18,083 --> 01:30:20,416 Şimdi dalga geçiyorsun ama bil ki 1081 01:30:20,500 --> 01:30:22,833 Monté Carlo'nun dönüşü yakındır. 1082 01:30:22,916 --> 01:30:23,750 -Öyle mi? -Evet. 1083 01:30:23,833 --> 01:30:26,541 -İyi ama tarzını yenile. -Bunu diyen sen misin? 1084 01:30:26,625 --> 01:30:29,250 -Evet. -Yarı serseri, yarı şirin hâlinle mi? 1085 01:30:30,333 --> 01:30:31,458 Yarı şirin mi? 1086 01:30:36,250 --> 01:30:37,708 -İyi misin? -Evet. 1087 01:30:39,666 --> 01:30:40,708 Moreau burada mı? 1088 01:30:40,791 --> 01:30:42,041 Balkonda. 1089 01:30:46,000 --> 01:30:47,291 Adım geçti mi? 1090 01:30:53,666 --> 01:30:54,791 Ne yapıyorsun? 1091 01:30:55,416 --> 01:30:56,291 Hiç. 1092 01:30:57,750 --> 01:30:58,583 Peki. 1093 01:30:59,916 --> 01:31:03,000 Güzeller güzeli Callista'dan bahsediyorum. 1094 01:31:03,083 --> 01:31:05,125 Kendisi dördüncü sırada… 1095 01:31:05,208 --> 01:31:07,208 Kimmiş bakalım serseri? 1096 01:31:07,291 --> 01:31:08,666 Kimmiş şirin? 1097 01:31:08,750 --> 01:31:10,333 Kaçıncıymışım ha? 1098 01:31:10,916 --> 01:31:11,750 Dördüncü. 1099 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 -Kaçıncı dedin? -Dördüncü. 1100 01:31:14,833 --> 01:31:15,833 Duyamadım da. 1101 01:31:18,958 --> 01:31:20,125 Kıçımın kenarı. 1102 01:31:20,791 --> 01:31:23,458 İnternet oylamaları hileli. Sırf dalavere. 1103 01:31:23,541 --> 01:31:25,541 Monté Carlo, sen çıktın! 1104 01:31:25,625 --> 01:31:27,333 -Kaçıncıyım? -Üçüncü. 1105 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 Verdiğiniz oylara göre 1106 01:31:28,833 --> 01:31:31,375 Monté Carlo üçüncü süper kahramanınız. 1107 01:31:31,458 --> 01:31:32,916 Harikasın! 1108 01:31:33,875 --> 01:31:35,000 Öyleyimdir. 1109 01:31:35,500 --> 01:31:37,583 -Sevindin mi? -Eh işte… 1110 01:31:38,708 --> 01:31:41,125 Benim için çok da fark etmez. 1111 01:31:41,208 --> 01:31:42,833 İlk ikiye geldik. 1112 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 Kimin kazanmasını istediğiniz belli. 1113 01:31:45,333 --> 01:31:46,166 Al bakalım. 1114 01:31:46,666 --> 01:31:47,500 Bu nedir? 1115 01:32:00,333 --> 01:32:01,458 Nereden buldun? 1116 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Senin için yaptırdım. 1117 01:32:04,416 --> 01:32:06,375 İşine yarar diye düşündüm. 1118 01:32:06,458 --> 01:32:08,458 Duyduğuma göre Kuzey Karakolu'na 1119 01:32:09,166 --> 01:32:10,750 yeni bir irtibatçı atanmış. 1120 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 Müthiş bir kadınmış. 1121 01:32:55,000 --> 01:32:59,791 NASIL SÜPER KAHRAMAN OLDUM 1122 01:39:23,000 --> 01:39:29,000 Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez