1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 Čau, lidi. Mějte se. 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,083 Čau, kámo. 5 00:00:27,250 --> 00:00:32,541 ECLIPSO A BYLO SVĚTLO! 6 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 KRVÁCENÍ 7 00:01:17,750 --> 00:01:18,875 Je tu někdo? 8 00:01:22,250 --> 00:01:23,375 Hej! 9 00:01:25,500 --> 00:01:26,500 Je tu někdo? 10 00:01:39,083 --> 00:01:40,166 Pomoc! 11 00:01:43,166 --> 00:01:44,291 Je tu někdo? 12 00:01:49,458 --> 00:01:50,666 Hej! 13 00:01:52,125 --> 00:01:55,041 NETFLIX UVÁDÍ 14 00:02:38,666 --> 00:02:39,875 Zdraví Tonic Girl. 15 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Tajemstvím vitality superhrdinů je vyvážená strava. 16 00:02:44,333 --> 00:02:46,083 Důvěřujte Eat Salad. 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,750 Namícháte si chutný salát podle svého. 18 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 Energie na celý den. 19 00:02:50,875 --> 00:02:54,041 Dnes ráno vám předpověď počasí přinesla Tonic Girl. 20 00:03:27,083 --> 00:03:29,625 Jako každý rok s hrdostí oznamuji 21 00:03:29,708 --> 00:03:33,708 začátek hlasování o hodnocení vašich oblíbených superhrdinů. 22 00:03:34,333 --> 00:03:37,250 Vyjádřete se v komentářích pod videem. 23 00:03:37,333 --> 00:03:41,208 Kdo vyhraje letos? Bude to Acteon? Furor? 24 00:03:41,291 --> 00:03:44,208 Možná to bude Optima. Já už svůj tip mám. 25 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Uvidíme se pětadvacátého… 26 00:03:46,083 --> 00:03:47,625 Žroute, to je moje! 27 00:03:47,708 --> 00:03:48,625 …s výsledky. 28 00:03:48,708 --> 00:03:50,666 Tak hlasujte! Váš… 29 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 Ano? 30 00:03:56,208 --> 00:03:57,250 Jasně, už jedu. 31 00:03:58,083 --> 00:03:59,416 Jsem v autě. 32 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 Tak zatím. 33 00:04:25,125 --> 00:04:27,416 Poručík Moreau. Co se tu stalo? 34 00:04:27,500 --> 00:04:28,708 Dobrý den. 35 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 Dobrej. 36 00:04:31,125 --> 00:04:31,958 Takže? 37 00:04:32,041 --> 00:04:32,875 Jasně. 38 00:04:33,500 --> 00:04:36,333 No, máme tu žhářství, jak vidíte. 39 00:04:36,416 --> 00:04:39,541 Vyhořelo celé patro. Pět zraněných, z toho tři vážně. 40 00:04:39,625 --> 00:04:42,541 Podezřelé, 18–19 let, nepustili do klubu. 41 00:04:43,125 --> 00:04:46,916 Plamenomety u sebe asi neměli, takže je to případ pro vás. 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,125 Ale začala jsem bez vás… 43 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 V pořádku. Byl jsem na jiném případu, převezmu si to. 44 00:04:52,458 --> 00:04:55,541 - Dobře. Ale… - Chlapi, zajistěte místo činu. 45 00:04:55,625 --> 00:04:57,916 Všechno tady uzavřete. 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,583 Každopádně děkuju 47 00:04:59,666 --> 00:05:01,541 a na shledanou. 48 00:05:04,208 --> 00:05:05,125 Dobře. 49 00:05:05,916 --> 00:05:07,833 Kde jsou sakra technici? 50 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 Ti se fakt nepřetrhnou. 51 00:05:09,375 --> 00:05:11,416 Byli tu, ale už odešli. 52 00:05:11,500 --> 00:05:12,875 - Už odešli? - Jo. 53 00:05:15,833 --> 00:05:17,208 Dáme si vědět. 54 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 Ahoj. 55 00:05:37,208 --> 00:05:40,625 - 10:00 a Moreau je tady! - 10:00 a Lorenzi už nasírá! 56 00:05:40,708 --> 00:05:42,875 Copak, superbabča přepadla sámošku? 57 00:05:52,791 --> 00:05:53,666 Dále. 58 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Kolik má být hodin? 59 00:05:56,791 --> 00:05:58,708 Byl jsem s Lorenzim. 60 00:05:58,791 --> 00:05:59,875 Je mu mizerně. 61 00:06:00,458 --> 00:06:02,750 - Asi chlastá. - Jasně. 62 00:06:03,500 --> 00:06:04,333 Moreau. 63 00:06:06,125 --> 00:06:09,833 Co jste přestal pracovat s Pack Royal, vaše výsledky klesly. 64 00:06:10,625 --> 00:06:13,375 Nechal jsem vás řešit superkriminalitu, 65 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 ale buďme upřímní, kašlete na to. 66 00:06:15,833 --> 00:06:18,000 Jo. Tedy ne, já… 67 00:06:18,083 --> 00:06:20,250 Měl jsem trochu náročný období… 68 00:06:20,333 --> 00:06:21,875 Posledních deset let? 69 00:06:21,958 --> 00:06:22,875 Už je to lepší. 70 00:06:23,541 --> 00:06:26,791 - Cvičím, běhám. - Běhejte s poručíkem Schaltzmannovou. 71 00:06:28,083 --> 00:06:30,125 - Pojďte dál. - Dobré ráno, pane. 72 00:06:31,458 --> 00:06:32,541 Zdravím, poručíku. 73 00:06:33,250 --> 00:06:35,375 Tohle je Moreau. Už jste se viděli. 74 00:06:36,583 --> 00:06:40,916 Poručík Cécile Schaltzmannová. Byla čtyři roky na oddělení podvodů. 75 00:06:41,541 --> 00:06:42,791 Premiantka akademie. 76 00:06:44,125 --> 00:06:47,041 - Takže? - Určitě si budete rozumět. 77 00:06:47,125 --> 00:06:50,208 Odkouká od vás práci v terénu… 78 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Nechte toho. 79 00:06:55,625 --> 00:06:57,666 Chci být milý, chápavý, 80 00:06:57,750 --> 00:07:00,208 podle těch blbejch pouček personalistů, 81 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 ale s tím je konec! 82 00:07:02,666 --> 00:07:05,541 Tohle není návrh, ale rozkaz. 83 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 Vaše nová parťačka. 84 00:07:09,250 --> 00:07:10,125 Díky, Moreau. 85 00:07:12,833 --> 00:07:13,875 Děkuju! 86 00:07:20,000 --> 00:07:21,416 - Promiňte? - Ano. 87 00:07:21,500 --> 00:07:24,125 Mám od něj odkoukat práci v terénu? 88 00:07:24,208 --> 00:07:26,083 - Ano. - Ne, to ne. 89 00:07:26,958 --> 00:07:28,625 Nemluvte za mě. Díky. 90 00:07:57,083 --> 00:07:58,041 Luxus. 91 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 Ženský jsou naproti. Na dveřích jsou šatičky. 92 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 K popukání. 93 00:08:02,416 --> 00:08:05,166 Volají nás na gympl. Někdo drží rukojmí. 94 00:09:38,541 --> 00:09:42,041 Náš střelec je na střeše a kryje oba východy. 95 00:09:42,125 --> 00:09:44,666 - Tady a tady. - Dobře, pojďme. 96 00:09:44,750 --> 00:09:46,625 - Můžeme za pět minut. - Moreau? 97 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Poručíku, podívejte se. 98 00:09:58,083 --> 00:10:00,500 Dobře. Všem jednotkám, zásahová akce. 99 00:10:01,291 --> 00:10:02,541 Co to dělá? 100 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 Nehýbej se! 101 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 - Co to děláš? - Nic. 102 00:10:06,041 --> 00:10:07,125 Nejsem ozbrojený. 103 00:10:09,000 --> 00:10:10,291 To není vtip. 104 00:10:10,375 --> 00:10:11,333 Nehýbejte se! 105 00:10:15,166 --> 00:10:16,000 Bonbón? 106 00:10:17,541 --> 00:10:19,458 Ustupte! 107 00:10:19,541 --> 00:10:21,041 Dost! Podívej se na mě. 108 00:10:21,125 --> 00:10:24,083 Nikdo se nehne. Počkejte na rozkazy. 109 00:10:24,958 --> 00:10:26,125 Líp se mi přemýšlí. 110 00:10:26,875 --> 00:10:28,291 Uklidňuje mě to. 111 00:10:30,583 --> 00:10:31,416 Už je pozdě. 112 00:10:32,750 --> 00:10:34,041 Pro ně je pozdě. 113 00:10:34,708 --> 00:10:37,875 Celý rok si z tebe dělali šašky, teď rupnou. 114 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 Ty jsi chytrý kluk. 115 00:10:42,333 --> 00:10:43,666 Máš schopnosti. 116 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 Kromě tohohle. 117 00:10:46,833 --> 00:10:48,625 Chceš si všechno pokazit? Co? 118 00:10:55,958 --> 00:10:59,375 Ne! Pusťte mě! Přestaňte! 119 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 To bolí! 120 00:11:13,541 --> 00:11:15,875 Ten kluk tvrdí, že klub nezapálil, 121 00:11:15,958 --> 00:11:18,666 ale podle techniků se spáleniny shodují, 122 00:11:19,458 --> 00:11:24,458 navíc si před dvěma dny koupil tohle a – cituji: 123 00:11:25,541 --> 00:11:28,250 „Zapalte ty hajzly jednou provždy.“ 124 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 Ujely mu nervy. 125 00:11:30,166 --> 00:11:31,875 Schopnosti buď máš, nebo ne. 126 00:11:31,958 --> 00:11:33,958 - Pán je na to odborník. - Jo. 127 00:11:34,666 --> 00:11:36,041 Tak jdeme. 128 00:11:41,916 --> 00:11:42,750 Počkej. 129 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 Lily, zlato. 130 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Jsi v pořádku? 131 00:11:47,416 --> 00:11:48,250 Pojď. 132 00:11:51,666 --> 00:11:52,708 Tak jeď. 133 00:11:55,541 --> 00:11:57,000 Když tak hezky prosíš. 134 00:12:04,166 --> 00:12:05,208 Bonbóny došly? 135 00:12:07,458 --> 00:12:10,625 Když ten klub nezapálil on, tak kdo? 136 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Je možné, aby dva lidé měli úplně stejnou schopnost? 137 00:12:14,666 --> 00:12:17,583 Jo, jestli jsou příbuzní. Ale to není jistota. 138 00:12:17,666 --> 00:12:18,958 Vážně? 139 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 - Sakra! Tamhle to stačí. - Prosím? 140 00:12:21,625 --> 00:12:23,250 Vyhoď mě na kruháči. 141 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 Na kruháči? 142 00:12:24,541 --> 00:12:26,791 Promiň, tam nemůžu zaparkovat. 143 00:12:26,875 --> 00:12:29,375 Neboj, o pokutu se postarám. 144 00:12:31,333 --> 00:12:33,208 Počkej, nezastavila jsem! 145 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 A co mám dělat já? 146 00:12:38,875 --> 00:12:41,708 Nevím. Improvizuj, buď kreativní. 147 00:12:42,500 --> 00:12:43,333 Jasně. 148 00:12:44,000 --> 00:12:45,875 Jdi do prdele! 149 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 Debile! 150 00:13:07,208 --> 00:13:08,041 Ahoj. 151 00:13:11,250 --> 00:13:13,125 Tady. Nikdy jsi mě neviděl. 152 00:13:49,958 --> 00:13:50,916 Jo! 153 00:14:18,750 --> 00:14:20,625 Dispečink, slyšíte mě? 154 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Henri? 155 00:14:24,166 --> 00:14:26,125 Pozor, možné zapojení superlidí. 156 00:14:26,208 --> 00:14:28,708 Strážník na místě žádá posily. 157 00:14:28,791 --> 00:14:30,083 Henri, kde jsi? 158 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 Posíláme hlídku… 159 00:14:31,958 --> 00:14:34,625 Vyrazím ti zuby. Monté Carlo! Pamatuj si to. 160 00:14:34,708 --> 00:14:37,041 Monté Carlo. 161 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Henri! 162 00:14:39,916 --> 00:14:41,791 Ahoj! Neslyšel jsem tě přijít. 163 00:14:43,000 --> 00:14:44,250 Co tu blbneš? 164 00:14:45,708 --> 00:14:48,250 Zkoušel jsem nový model, 165 00:14:48,333 --> 00:14:49,666 ale chce to pár úprav. 166 00:14:51,416 --> 00:14:52,791 - Máš se? - Jo, fajn. 167 00:14:52,875 --> 00:14:54,875 Pořád tě neomrzelo to poslouchat? 168 00:14:54,958 --> 00:14:57,541 Chci být v obraze. Ty už mi nic neříkáš. 169 00:14:58,458 --> 00:15:00,166 Protože už spolu nepracujeme. 170 00:15:03,916 --> 00:15:06,000 To mi připomíná, že přišel nováček. 171 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 - Schaltzmannová, že? - Jo. 172 00:15:08,958 --> 00:15:11,125 Nahlédl jsem do její složky. 173 00:15:11,208 --> 00:15:13,208 Má fištrón. 174 00:15:13,291 --> 00:15:16,916 S takovou holkou chci dělat, až se dám do kupy. 175 00:15:17,625 --> 00:15:19,208 - Je fajn? - Jo. 176 00:15:19,291 --> 00:15:21,666 Takovou spojku potřebuju. 177 00:15:21,750 --> 00:15:24,333 Taková stojí za to. Sleduj a uč se. 178 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 - Máš masové kuličky? - Jo, mám. 179 00:15:36,708 --> 00:15:39,250 V té rybí polévce včera nebyla zelenina. 180 00:15:39,333 --> 00:15:40,583 Ani krutonky. 181 00:15:41,750 --> 00:15:42,875 Tak jsem ji nejedl. 182 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 POŽÁR V PAŘÍŽI: PACK ROYAL ZACHRÁNIL OBYVATELE 183 00:16:20,291 --> 00:16:24,208 PACK ROYAL: TŘI TERORISTÉ ZATČENI ZA PŘÍPRAVU ÚTOKU V PAŘÍŽI 184 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 PACK ROYAL: OSLAVA PĚTI LET PŮSOBENÍ 185 00:16:26,791 --> 00:16:29,375 V ASOCIACI SUPERHRDINŮ PRO SPRAVEDLNOST 186 00:16:29,458 --> 00:16:33,000 PACK ROYAL ZASE SPOLU 187 00:16:38,041 --> 00:16:38,875 Ani hnout! 188 00:17:11,250 --> 00:17:12,458 SUPERKUCHAŘ 189 00:17:12,541 --> 00:17:16,333 Pierre, co nám uvaříte v této výzvě? 190 00:17:16,416 --> 00:17:19,416 Dnes, Aurélie, si připravíme „terre-mer“. 191 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 Musíme si pohlídat hlavně dobu vaření. 192 00:17:24,791 --> 00:17:26,625 Máte náskok. 193 00:17:26,708 --> 00:17:28,083 To je tak trapný. 194 00:17:29,166 --> 00:17:31,250 Poznáš někoho podle schopností? 195 00:17:33,083 --> 00:17:36,583 Pan detektiv potřebuje svého přítele Monté Carla. 196 00:17:37,708 --> 00:17:38,666 Poznáš, nebo ne? 197 00:17:39,458 --> 00:17:40,333 Přijde na to. 198 00:17:44,875 --> 00:17:47,916 Kdo potřebuje počítače, když má tohle? 199 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 A mou slavnou kartotéku. 200 00:17:51,458 --> 00:17:52,875 Co je to za schopnost? 201 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 Plameny. Vrhá plameny. 202 00:17:54,708 --> 00:17:57,291 Rukama, tak na šest až sedm metrů. 203 00:17:57,375 --> 00:17:58,750 Ohnivé schopnosti, 204 00:17:58,833 --> 00:18:00,458 ohňostroje, 205 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 žhářství… 206 00:18:01,750 --> 00:18:02,625 Ne. 207 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 Tady to máme. 208 00:18:04,875 --> 00:18:05,708 Braséro. 209 00:18:05,791 --> 00:18:07,000 Čtyřicet dva let. 210 00:18:07,083 --> 00:18:10,041 Několikrát seděl za napadení, korupci. 211 00:18:10,125 --> 00:18:12,333 A v neposlední řadě za bití manželky. 212 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Zkrátka machr. 213 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 - Děti? - Ne. 214 00:18:17,541 --> 00:18:20,375 V kuchyni máš jídlo na dva nebo tři dny. 215 00:18:20,458 --> 00:18:22,666 Čtyři sýry neměli, máš šunkovou. 216 00:18:23,458 --> 00:18:24,541 A ravioli. 217 00:18:24,625 --> 00:18:26,208 Děkuju, rozmazluješ mě. 218 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Vyprovodím tě. 219 00:18:31,500 --> 00:18:32,375 Není ti nic? 220 00:18:33,125 --> 00:18:33,958 Jsem v pohodě. 221 00:18:35,583 --> 00:18:36,416 Trochu… 222 00:18:37,000 --> 00:18:37,875 Vzal sis léky? 223 00:18:39,041 --> 00:18:41,166 S léky to nemá co dělat. 224 00:18:41,250 --> 00:18:44,458 Jsem jen trochu unavený. S léky to nesouvisí. 225 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 Ber je. Doktor bude mít radost. 226 00:19:30,000 --> 00:19:31,166 Chci vidět Naju. 227 00:19:32,083 --> 00:19:34,083 Copak? Narostl ti hřebínek? 228 00:19:35,875 --> 00:19:36,791 Je to důležitý. 229 00:20:03,916 --> 00:20:05,166 Dožaduješ se schůzky? 230 00:20:12,291 --> 00:20:13,416 Takže ty… 231 00:20:13,500 --> 00:20:14,458 Ty jsi tady šéf? 232 00:20:17,208 --> 00:20:18,208 - Ne. - Ne. 233 00:20:19,916 --> 00:20:20,791 Hraju si tu. 234 00:20:21,750 --> 00:20:22,583 Zkusíš to? 235 00:20:42,875 --> 00:20:44,166 Musím s tebou mluvit. 236 00:20:46,166 --> 00:20:47,583 Dobrá, či špatná zpráva? 237 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 Obojí. 238 00:20:55,416 --> 00:20:56,583 Pondělní zprávy. 239 00:20:56,666 --> 00:20:59,625 Další incident spojený s ohněm 240 00:20:59,708 --> 00:21:01,875 na gymnáziu v severní Paříži. 241 00:21:01,958 --> 00:21:03,625 To vše jen pár hodin poté, 242 00:21:03,708 --> 00:21:07,291 co o pár ulic dál vyhořel noční klub. 243 00:21:07,375 --> 00:21:10,875 Bitvy gangů, organizovaný zločin, nebo ojedinělé incidenty? 244 00:21:10,958 --> 00:21:12,375 To je hlavní otázka. 245 00:21:12,458 --> 00:21:15,416 Policie pro to zatím nemá vysvětlení. 246 00:21:22,958 --> 00:21:24,875 Víc toho nemáme. 247 00:21:25,625 --> 00:21:27,541 Stejná látka byla na gymnáziu. 248 00:21:28,625 --> 00:21:30,208 Technici ji neumí určit. 249 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Ten kluk nechce říct, kdo mu ji prodal. 250 00:21:33,291 --> 00:21:35,750 Žádné stopy a máme pět obětí. 251 00:21:35,833 --> 00:21:37,916 - Ta síla je mi povědomá. - Braséro. 252 00:21:39,000 --> 00:21:41,208 Čtyřicet dva let, kriminálník, 253 00:21:42,750 --> 00:21:43,666 domácí násilí. 254 00:21:43,750 --> 00:21:45,541 A to jste nám chtěl říct kdy? 255 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Říkám to teď. 256 00:21:50,875 --> 00:21:52,583 - Má děti? - Ne. 257 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 Ten kluk s ním nemá spojitost. 258 00:21:55,166 --> 00:21:58,375 Takže Braséro je náš hlavní podezřelý. 259 00:21:59,000 --> 00:22:02,541 Najděte ho a vyslechněte. Chci vědět, kde bydlí, čím se živí, 260 00:22:02,625 --> 00:22:03,916 s kým se stýká. 261 00:22:04,000 --> 00:22:04,833 Do práce. 262 00:22:12,166 --> 00:22:13,375 Jsi spokojený? 263 00:22:14,125 --> 00:22:16,708 Celkově, nebo z něčeho konkrétního? 264 00:22:16,791 --> 00:22:18,791 Ujasněme si to. 265 00:22:18,875 --> 00:22:21,750 Nejsem tvá řidička ani asistentka. Jsme parťáci. 266 00:22:21,833 --> 00:22:24,083 Což znamená, že se dělíme o informace. 267 00:22:24,166 --> 00:22:26,958 - Něco na tom nechápeš? - Promiň. 268 00:22:27,041 --> 00:22:28,666 - Jo? - Máš se? 269 00:22:28,750 --> 00:22:31,291 - Jo. - Mám informace o Brasérovi. 270 00:22:32,083 --> 00:22:35,833 Po propuštění z vězení pracoval v restauraci v Paříži. 271 00:22:35,916 --> 00:22:37,333 A setkal se s Callistou. 272 00:22:38,166 --> 00:22:42,166 - Byl v tom jejím nápravném programu. - Odkud to víš? 273 00:22:42,250 --> 00:22:44,125 Z databáze Hero Tracker. 274 00:22:44,208 --> 00:22:47,708 Je známá, sice něco stojí, ale zdroje jsou spolehlivé. 275 00:22:47,791 --> 00:22:49,041 - Ještě zavolám. - Co? 276 00:22:50,083 --> 00:22:51,250 Tady! 277 00:22:53,666 --> 00:22:54,916 Střílej! 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,416 Tady! 279 00:22:59,083 --> 00:23:00,708 Kurva! Přestaň! 280 00:23:00,791 --> 00:23:02,958 - Nech toho! - Zpátky! 281 00:23:04,000 --> 00:23:06,041 Hej! 282 00:23:06,125 --> 00:23:08,416 - To tu nechci vidět! - On si začal! 283 00:23:08,500 --> 00:23:09,916 To je poslední varování! 284 00:23:11,083 --> 00:23:13,500 Ukliďte míče. Končíme. 285 00:23:15,458 --> 00:23:17,041 - Idiote! - Nech to být! 286 00:23:17,791 --> 00:23:19,583 Uvidíme se zítra, a s úsměvem! 287 00:23:19,666 --> 00:23:21,333 Bylo to výborný, holky. 288 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Jdeme! 289 00:23:40,000 --> 00:23:40,833 Alexi? 290 00:23:41,791 --> 00:23:43,750 Komu to dlužíš peníze? 291 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 Komu to dlužíš peníze? 292 00:23:45,750 --> 00:23:48,250 - To nic. Neměj obavy. - Mám obavy. 293 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 Přestaň, mluvím s tebou. Co se děje? 294 00:23:51,625 --> 00:23:52,750 Nemusíš se bát. 295 00:23:52,833 --> 00:23:54,958 Proč si pořád koleduješ o průšvihy? 296 00:23:55,041 --> 00:23:57,375 - O co jde? - Ani to není můj problém. 297 00:23:57,458 --> 00:23:58,458 No tak nic. 298 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 Na. Ušetříš si nakládačku. 299 00:24:01,458 --> 00:24:03,666 - Nech si to. - Ber a nezdržuj mě. 300 00:24:05,333 --> 00:24:06,375 Díky. 301 00:24:06,458 --> 00:24:08,041 A přestaň s tím. 302 00:24:08,125 --> 00:24:10,666 - Není to moje vina. - To nikdy není. Běž. 303 00:24:26,125 --> 00:24:28,750 - Vracíš se do formy? - Moc velká dřina. 304 00:24:30,791 --> 00:24:32,041 - Máš se? - Jo, dobře. 305 00:24:33,583 --> 00:24:34,416 Monté Carlo? 306 00:24:35,250 --> 00:24:36,083 Zajdi za ním. 307 00:24:40,000 --> 00:24:40,833 Co chceš? 308 00:24:41,625 --> 00:24:43,250 Kluky, co všechno zapalují. 309 00:24:43,958 --> 00:24:45,958 Myslel sis, že je najdeš tady? 310 00:24:46,041 --> 00:24:47,250 Skvělý, detektive. 311 00:24:48,541 --> 00:24:50,208 Říká ti něco Braséro? 312 00:24:50,291 --> 00:24:52,541 Pomáhala jsem mu, když vyšel z vězení. 313 00:24:53,416 --> 00:24:54,375 Nevíme, kde je. 314 00:24:55,875 --> 00:24:57,291 Hledejte. Co na to říct? 315 00:24:59,416 --> 00:25:00,291 Nepomůžeš mi? 316 00:25:03,291 --> 00:25:04,541 Těšilo mě, Moreau. 317 00:25:06,500 --> 00:25:08,416 Spokojený? Zula jsem se. 318 00:25:08,500 --> 00:25:09,333 Můžu dovnitř? 319 00:25:09,416 --> 00:25:11,833 Jo, ale co když máš zpocený nohy? 320 00:25:11,916 --> 00:25:14,041 Ponožky zanechávají stopy. 321 00:25:14,125 --> 00:25:14,958 Kdo je to? 322 00:25:15,041 --> 00:25:16,416 Pravidla jsou pravidla. 323 00:25:17,458 --> 00:25:18,958 Zapomněl jsem je vyvěsit. 324 00:25:19,041 --> 00:25:21,750 Řeknu ti, co zanechává stopy, tvoje kecy! 325 00:25:21,833 --> 00:25:23,500 To je neskutečný. Moreau! 326 00:25:23,583 --> 00:25:24,458 Ty ji znáš? 327 00:25:24,541 --> 00:25:26,666 Mohl bys to zvednout, když ti volám? 328 00:25:31,750 --> 00:25:33,083 Nemusíš na mě čekat. 329 00:25:35,333 --> 00:25:37,750 - Co tak spěchá? - Koroner nás chce vidět. 330 00:25:38,458 --> 00:25:40,791 Pořád děláš s Callistou? 331 00:25:40,875 --> 00:25:43,333 - To trochu smrdí. - „Smrdí to“? 332 00:25:44,708 --> 00:25:47,291 Jsme zpátky v 80. letech? Jsi stará bába? 333 00:25:48,416 --> 00:25:51,625 Dává mi echo, nic víc. Tohle je vyšetřování. 334 00:25:51,708 --> 00:25:54,958 Obcházím lidi, pokládám otázky. Základy. 335 00:25:55,041 --> 00:25:55,875 Aspoň… 336 00:25:56,708 --> 00:25:59,125 Zvedej telefon. Nic víc nežádám. 337 00:26:04,250 --> 00:26:07,708 Přivezli ho před pár dny po požáru ve squatu. 338 00:26:07,791 --> 00:26:09,250 Prý kempingový vařič. 339 00:26:12,166 --> 00:26:15,583 Dobře. A co to má společného s námi? 340 00:26:15,666 --> 00:26:19,875 Toxikologická analýza odpovídá látce, kterou jste poslali do laboratoře. 341 00:26:22,166 --> 00:26:24,000 - Měl tu látku v krvi? - Ne. 342 00:26:24,083 --> 00:26:26,291 Jeho krev je ta látka. 343 00:26:27,791 --> 00:26:30,125 Určit příčinu smrti bylo složité. 344 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 Nakonec se to povedlo. 345 00:26:32,291 --> 00:26:33,666 Vykrvácení. 346 00:26:37,291 --> 00:26:39,708 Vypustili mu krev a vyrobili z ní látku. 347 00:26:39,791 --> 00:26:42,291 Všimněte si těch vpichů tady a tady. 348 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Krmili ho sondou. 349 00:26:44,125 --> 00:26:46,291 Podle mě ho chtěli udržet naživu. 350 00:26:46,375 --> 00:26:47,208 TO JE BRASÉRO. 351 00:26:48,000 --> 00:26:49,833 Umíral dlouho a v bolestech. 352 00:26:49,916 --> 00:26:52,541 - Víme, kdo to je? - Arthur Laguens. Braséro. 353 00:26:54,041 --> 00:26:57,541 - Tetování na krku to potvrzuje. - Tohle jsem ještě neviděl. 354 00:26:58,500 --> 00:27:00,666 Za rozhovor s autorem bych zaplatil. 355 00:27:01,916 --> 00:27:04,208 - Je to génius. - Ne, není génius. 356 00:27:04,291 --> 00:27:06,750 Mučitel a vrah není génius. 357 00:27:10,833 --> 00:27:11,833 Promiňte, já… 358 00:27:25,666 --> 00:27:27,041 Braséro je mrtvý? 359 00:27:27,958 --> 00:27:29,500 Ale jak to? 360 00:27:29,583 --> 00:27:30,875 Čím se živil? 361 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Byl číšník. 362 00:27:32,041 --> 00:27:33,541 Byl jste s ním spokojený? 363 00:27:33,625 --> 00:27:36,625 Nesnášel, že ho lidi měli za atrakci. 364 00:27:37,208 --> 00:27:41,041 Někteří byli ochotní hodně zaplatit, aby viděli jeho trik. 365 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 Tak jste to ukončila? 366 00:27:43,333 --> 00:27:44,750 Ano, ukončila. 367 00:27:44,833 --> 00:27:47,041 Odmítl použít své schopnosti při… 368 00:27:47,750 --> 00:27:48,833 chápete… 369 00:27:49,833 --> 00:27:52,125 Normální mě nudí. Ti se schopnostmi… 370 00:27:52,208 --> 00:27:54,416 Měl důvod začít s terapií? 371 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 Co ho pustili z vězení, měl deprese. 372 00:27:57,458 --> 00:27:58,541 Stáhl se do sebe. 373 00:27:58,625 --> 00:28:01,125 Měl problém přijmout své schopnosti. 374 00:28:01,208 --> 00:28:05,458 Když jsem ho viděl naposledy, vypadal špatně. Zhubnul. 375 00:28:06,166 --> 00:28:08,375 Myslel jsem, že drží dietu. 376 00:28:21,000 --> 00:28:23,208 Moc holek nehlasuje. Milé hrdinky, 377 00:28:23,291 --> 00:28:24,666 pište do komentářů. 378 00:28:24,750 --> 00:28:27,458 Chci poděkovat svému sponzorovi, Rubie's. 379 00:28:27,541 --> 00:28:30,291 Jestli chcete stylovou masku, 380 00:28:30,375 --> 00:28:33,125 nejlepší kostýmy hrdinů mají v Rubie's. 381 00:28:33,208 --> 00:28:34,791 Můžu si přisednout? 382 00:28:35,500 --> 00:28:36,333 Jasně. 383 00:28:43,625 --> 00:28:44,458 Lily, že? 384 00:28:46,583 --> 00:28:48,000 Baví tě to video? 385 00:28:48,666 --> 00:28:49,500 Jo. 386 00:28:59,166 --> 00:29:00,083 Jsi ve druháku? 387 00:29:01,291 --> 00:29:02,208 Jak to jde? 388 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 Vím, že gympl bývá těžký. 389 00:29:06,000 --> 00:29:06,958 Jde to. 390 00:29:07,666 --> 00:29:09,541 Jen lidem připadám divná. 391 00:29:09,625 --> 00:29:10,833 Komu? 392 00:29:14,416 --> 00:29:15,375 Těm holkám? 393 00:29:17,000 --> 00:29:18,458 Kašli na ty krávy. 394 00:29:21,958 --> 00:29:22,791 Hele. 395 00:29:23,708 --> 00:29:27,666 Kdyby sis chtěla promluvit, najdi mě. Byl bych rád. 396 00:29:28,500 --> 00:29:29,833 Nebo zavolej sem. 397 00:29:32,250 --> 00:29:33,291 Mně to pomohlo. 398 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 Kdo je to? 399 00:29:41,541 --> 00:29:43,125 Nebude tě mít za divnou. 400 00:29:46,416 --> 00:29:47,875 - Ahoj. - Ahoj. 401 00:29:53,875 --> 00:29:56,000 Víš, jaký jsem. 402 00:29:56,083 --> 00:29:58,166 Vklouznu dovnitř a vykradu se ven. 403 00:29:58,250 --> 00:30:00,750 Padej ven a přestaň krást chlast. 404 00:30:00,833 --> 00:30:03,000 Slibuju, kámo. 405 00:30:15,041 --> 00:30:15,875 Dlouhý den? 406 00:30:18,666 --> 00:30:20,750 - Pardon? - Dlouhý den, povídám? 407 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 Jo. 408 00:30:22,833 --> 00:30:24,416 - Můžeš jít. - To je dobrý. 409 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Jsem v pohodě. 410 00:30:26,125 --> 00:30:29,916 Mám pro vás trojité espresso, ale Red Bull nám došel. 411 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 Promiňte. 412 00:30:32,666 --> 00:30:33,500 Díky. 413 00:30:33,583 --> 00:30:34,416 Není zač. 414 00:30:37,750 --> 00:30:39,000 Běž se klidně vyspat. 415 00:30:41,708 --> 00:30:42,541 Dobře. 416 00:30:45,875 --> 00:30:46,750 Nechám to tak. 417 00:30:47,750 --> 00:30:48,916 - Díky. - Tak zítra. 418 00:31:25,291 --> 00:31:26,375 Rychlý dotaz. 419 00:31:26,458 --> 00:31:29,000 Kolik lidí ošetřili po požáru v klubu? 420 00:31:29,583 --> 00:31:31,291 - Pět. - Pět? Určitě? 421 00:31:32,166 --> 00:31:34,166 Sakra, na videu jich je šest. 422 00:31:34,791 --> 00:31:37,041 Když jsi nevinná, počkáš na pomoc, ne? 423 00:31:38,625 --> 00:31:39,458 Jdu zpátky. 424 00:31:50,833 --> 00:31:53,291 - Kdy ho přivezli? - Předevčírem. 425 00:31:53,375 --> 00:31:55,500 Po vašem upozornění nám to došlo. 426 00:31:56,583 --> 00:31:57,416 Tudy. 427 00:32:02,708 --> 00:32:03,625 Nech to na mně. 428 00:32:08,125 --> 00:32:08,958 Amine, že? 429 00:32:11,875 --> 00:32:13,916 Poručíci Moreau a Schaltzmannová. 430 00:32:14,000 --> 00:32:14,833 Zdravím. 431 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 - Jak sis to udělal? - Doktor to ví. 432 00:32:17,583 --> 00:32:19,541 Spálil jsem se při žehlení. 433 00:32:19,625 --> 00:32:20,791 - Při žehlení? - Jo. 434 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Na rameni? 435 00:32:23,208 --> 00:32:24,083 - Jo. - Jo. 436 00:32:28,875 --> 00:32:29,708 Jsi to ty? 437 00:32:30,625 --> 00:32:31,583 - Ne. - Ne? 438 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 Vidím prd. Hrozná kvalita. 439 00:32:33,583 --> 00:32:35,250 - Hrozná kvalita? - Příšerná. 440 00:32:35,333 --> 00:32:37,041 Mám se zeptat vyhazovače? 441 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 - Jakýho? - Tohohle. 442 00:32:38,750 --> 00:32:40,583 Popáleného a bez práce. 443 00:32:40,666 --> 00:32:43,000 - Za to já nemůžu. - Mám ho přivést? 444 00:32:43,083 --> 00:32:45,625 Ať klidně přijde. Neznám ho. 445 00:32:46,375 --> 00:32:47,583 Ztráta času. 446 00:32:47,666 --> 00:32:50,000 - Kdo ti to dal? - Dal co? 447 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 Kdo ti to dal? 448 00:32:53,291 --> 00:32:54,791 Moc se omlouvám. 449 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 Bolelo to? 450 00:32:55,958 --> 00:32:57,750 Počkej, odlepím to. 451 00:32:57,833 --> 00:32:58,958 A tohle bolí? 452 00:33:00,958 --> 00:33:04,875 Bolí to hrozně. Ale to není nic ve srovnání s tím, co přijde. 453 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 Co přijde? 454 00:33:06,833 --> 00:33:09,041 Když nenajdeme protijed… 455 00:33:09,625 --> 00:33:10,458 Jaký protijed? 456 00:33:11,541 --> 00:33:12,375 No… 457 00:33:12,958 --> 00:33:14,625 Neznáš vedlejší účinky? 458 00:33:16,000 --> 00:33:16,833 Nevíš to? 459 00:33:18,000 --> 00:33:21,250 Zeptej se kámoše. Co s tebou byl v klubu. 460 00:33:21,333 --> 00:33:24,125 A jo, ty nemůžeš, 461 00:33:24,833 --> 00:33:27,750 protože než jsme ho vyslechli, 462 00:33:27,833 --> 00:33:29,333 - vybuchl. - Ne. 463 00:33:29,416 --> 00:33:31,708 Bum. Kousky těla všude. Fakt hnus. 464 00:33:31,791 --> 00:33:33,625 Takže navrhuju, 465 00:33:33,708 --> 00:33:36,250 abys nám řekl, kdo ti to prodal. 466 00:33:36,333 --> 00:33:38,500 Najdeme ho a seženeme ti protijed. 467 00:33:38,583 --> 00:33:39,750 Nebo za 24 hodin 468 00:33:39,833 --> 00:33:42,625 uvidíme, jestli vybuchneš jako kámoš. 469 00:33:42,708 --> 00:33:43,708 Ne, já to chci. 470 00:33:45,291 --> 00:33:46,375 Ten protijed. 471 00:33:50,708 --> 00:33:51,583 Mluv. 472 00:33:53,000 --> 00:33:53,916 Jeden kluk 473 00:33:55,500 --> 00:33:56,708 prodává před školou. 474 00:33:57,791 --> 00:33:58,708 Jak se jmenuje? 475 00:34:00,916 --> 00:34:01,875 Jak se jmenuje? 476 00:34:03,208 --> 00:34:05,291 Ismael. Jmenuje se Ismael. 477 00:34:05,875 --> 00:34:07,791 - Ismael, jak dál? - Já nevím. 478 00:34:07,875 --> 00:34:11,500 Hlavu má po stranách vyholenou a nosí náušnici. 479 00:34:11,583 --> 00:34:13,208 Asi je ze sídliště Bleuets. 480 00:34:15,375 --> 00:34:16,208 Půjdeme? 481 00:34:18,541 --> 00:34:19,708 - Moreau. - Ano. 482 00:34:19,791 --> 00:34:20,625 A protijed? 483 00:34:32,833 --> 00:34:35,291 Nevšiml si někdo, že chybí zásoby? 484 00:34:39,500 --> 00:34:40,333 Co říkáte? 485 00:34:42,000 --> 00:34:44,416 Nenapadlo třeba někoho, 486 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 že nám chybí krabice? 487 00:34:47,625 --> 00:34:48,458 Něco takového? 488 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Ne? 489 00:34:53,208 --> 00:34:55,750 Všiml si někdo, že se nám neozval Ismael? 490 00:35:01,083 --> 00:35:02,166 Není to divný? 491 00:35:02,250 --> 00:35:04,250 Neukázal se. To se stává. 492 00:35:04,333 --> 00:35:05,166 Zavři hubu! 493 00:35:05,875 --> 00:35:06,916 Žvýkačku! 494 00:35:10,875 --> 00:35:14,041 Nikdo z vás géniů tady si nespojil, 495 00:35:14,125 --> 00:35:16,416 že chybí zásoby a postrádáme chlapa? 496 00:35:16,500 --> 00:35:18,916 Že s námi ten hajzl možná vyjebal? 497 00:35:21,416 --> 00:35:22,541 Ne, nikdo. 498 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 Až na Rudyho. 499 00:35:27,500 --> 00:35:31,041 Takže poděkujeme Rudymu, že nám zvednul laťku. 500 00:35:36,083 --> 00:35:38,458 Díky, Rudy, že jsi zvedl laťku. 501 00:35:38,541 --> 00:35:40,750 Kurva, chlapi, to není jen byznys. 502 00:35:40,833 --> 00:35:43,458 Nejsme tu jen proto, abychom vydělali prachy. 503 00:35:44,208 --> 00:35:45,916 Jde o spravedlnost. 504 00:35:50,125 --> 00:35:52,916 Teď mi najděte Ismaela. Jasný? 505 00:35:53,625 --> 00:35:55,250 Ať je kdekoliv, najděte ho. 506 00:35:56,750 --> 00:35:58,375 Nebo jednoho zastřelím. 507 00:35:58,458 --> 00:35:59,458 Ty. Tebe zabiju. 508 00:36:02,333 --> 00:36:03,208 Najděte ho. 509 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Teď padejte. 510 00:36:13,583 --> 00:36:15,166 Jak to jde s tou holkou? 511 00:36:16,291 --> 00:36:18,708 - Neboj se. - Budu se bát, jak budu chtít. 512 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Dobře. 513 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 - Máš se? - Fajn. Máš návštěvu. 514 00:38:06,875 --> 00:38:07,708 Policie! 515 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 Stůj! 516 00:38:10,916 --> 00:38:11,750 Policie! 517 00:38:27,333 --> 00:38:29,333 Ztratila jsem ho. Slezl tam dolů. 518 00:38:48,583 --> 00:38:50,541 Počkej. Je tam. Jdeme. 519 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 Dobrý den. 520 00:39:00,500 --> 00:39:01,625 Nemáte… 521 00:39:02,500 --> 00:39:05,208 colové bonbóny, takové ty lahvičky? 522 00:39:05,291 --> 00:39:06,833 Ne ty kyselé, ty druhé? 523 00:39:08,208 --> 00:39:09,125 Máte je? 524 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Najdu si je, ano? 525 00:39:36,250 --> 00:39:37,541 Policie! K zemi! 526 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 Měl to u sebe. 527 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Dobře. 528 00:39:56,500 --> 00:39:57,583 Co blbneš? 529 00:39:57,666 --> 00:39:59,375 Řekla mi, že si je mám vzít. 530 00:39:59,458 --> 00:40:00,291 Tak jo. 531 00:40:01,041 --> 00:40:02,875 - Chceš řídit? - No… 532 00:40:02,958 --> 00:40:04,041 Samozřejmě. 533 00:40:05,791 --> 00:40:06,708 Schaltzmannová! 534 00:40:09,958 --> 00:40:11,791 - Díky. - Až po vás. 535 00:40:12,958 --> 00:40:14,041 Dělej! 536 00:40:14,125 --> 00:40:16,583 Střílej! Jo, střílej! 537 00:40:18,125 --> 00:40:20,208 - Jsi pro? - Ne. Je to nebezpečný. 538 00:40:20,291 --> 00:40:23,166 Nebezpečný? To by to přece neprodávali. 539 00:40:23,250 --> 00:40:24,625 Je to zdarma. Vyděláš. 540 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 Nemám zájem. 541 00:40:26,125 --> 00:40:28,250 Jedna dávka a jsi novej člověk. 542 00:40:28,333 --> 00:40:32,125 - Není co ztratit. - Co je? Čekáme na vás. 543 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Nic. 544 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 - Plánujete loupež? - Ne. 545 00:40:36,250 --> 00:40:37,416 Proč loupež? 546 00:40:38,083 --> 00:40:40,208 - Jen si povídáme. - To určitě. 547 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - Jdete? - Jo, zavážu si tkaničky. 548 00:40:45,458 --> 00:40:46,291 Dobře. 549 00:40:47,583 --> 00:40:50,083 - Odkud to je? - Nevím. 550 00:40:50,166 --> 00:40:51,125 - Ty nevíš? - Ne. 551 00:40:52,791 --> 00:40:54,708 Já vím, že Braséro je mrtvý. 552 00:40:56,333 --> 00:41:00,541 Jak se ti bude vražda vyjímat v životopisu? 553 00:41:02,166 --> 00:41:03,083 Nevím. 554 00:41:03,166 --> 00:41:04,291 - Pořád nevíš? - Ne. 555 00:41:05,208 --> 00:41:06,208 Kde je laboratoř? 556 00:41:09,166 --> 00:41:10,166 Tak co? 557 00:41:10,250 --> 00:41:12,083 Ani ťuk. Nic neřekne. 558 00:41:12,833 --> 00:41:14,750 - O dvacku, že ho rozmluví. - Jo. 559 00:41:14,833 --> 00:41:16,000 Kolik je prodejců? 560 00:41:17,208 --> 00:41:18,166 Nevím. 561 00:41:20,125 --> 00:41:21,666 Nic jinýho říct neumíš? 562 00:41:24,166 --> 00:41:25,791 Kolika lidem jsi to prodal? 563 00:41:28,166 --> 00:41:29,375 - Nevím. - Do prdele! 564 00:41:37,333 --> 00:41:39,291 Má ze mě prdel. 565 00:41:41,875 --> 00:41:42,708 Zkusím to. 566 00:41:43,458 --> 00:41:46,666 Počkej! Vypněte kamery a nechte mě s ním o samotě. 567 00:41:47,416 --> 00:41:49,041 Odteď pro dámu bez kofeinu. 568 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 Sleduj mě. 569 00:41:57,375 --> 00:41:59,166 Jsi v pohodě? Nechceš něco? 570 00:41:59,833 --> 00:42:01,833 Jo? Promluvme si. 571 00:42:09,875 --> 00:42:12,916 - No? Mluvil Ismael? - Máme hodně společného. 572 00:42:14,333 --> 00:42:15,875 Možná se skamarádíme! 573 00:42:18,583 --> 00:42:19,666 Neřekne ani slovo. 574 00:42:21,041 --> 00:42:22,000 Máš na něj něco? 575 00:42:22,791 --> 00:42:25,708 Odsouzen za prodej hašiše, jinak nic. 576 00:42:31,500 --> 00:42:32,750 Co budeme dělat teď? 577 00:42:34,125 --> 00:42:34,958 Najíme se. 578 00:42:36,000 --> 00:42:38,041 Ty máš fakt problémy s jídlem. 579 00:42:38,125 --> 00:42:40,250 Jo. Když mám hlad, nemyslí mi to. 580 00:42:42,791 --> 00:42:44,583 Pro něco dojdu. 581 00:42:44,666 --> 00:42:47,083 Znám restauraci, kde ti bude chutnat. 582 00:42:48,125 --> 00:42:48,958 Kuře. 583 00:42:49,041 --> 00:42:50,541 - Pálivou omáčku? - Ne. 584 00:42:50,625 --> 00:42:51,666 - Pití? - Ne. 585 00:42:52,500 --> 00:42:53,333 Plaťte tamhle. 586 00:42:54,166 --> 00:42:56,125 Promiňte, jste Mister Cold? 587 00:42:56,208 --> 00:42:57,541 Jo, to jsem já. 588 00:42:57,625 --> 00:43:00,083 - Můžu si vás vyfotit? - Beze všeho. 589 00:43:00,166 --> 00:43:01,000 Díky. 590 00:43:01,083 --> 00:43:03,000 - Henri, nemám čas. - Konečně. 591 00:43:03,083 --> 00:43:05,833 Jak tě mám přinutit zvednout telefon? 592 00:43:05,916 --> 00:43:08,083 - Mám si pořídit kozy? - Super nápad. 593 00:43:08,166 --> 00:43:11,750 Je pravda, že existuje droga, která ti dá superschopnosti? 594 00:43:12,333 --> 00:43:13,375 Vypadá to tak. 595 00:43:13,458 --> 00:43:15,375 Lidi uvěří všemu. 596 00:43:15,458 --> 00:43:19,041 Mít superschopnosti znamená mít poslání. 597 00:43:19,125 --> 00:43:20,041 Proboha! 598 00:43:20,666 --> 00:43:22,000 S velkou mocí přichází 599 00:43:23,083 --> 00:43:24,041 i velká… 600 00:43:24,125 --> 00:43:27,208 - Není to… - Jdu na schůzku… 601 00:43:27,291 --> 00:43:30,875 - Počkej, něco pro tebe mám. - Povídej. 602 00:43:30,958 --> 00:43:32,875 Najednou se pan detektiv zajímá. 603 00:43:33,875 --> 00:43:37,416 Když jsem slyšel o smrti Braséra, ne díky tobě, podotýkám, 604 00:43:37,500 --> 00:43:39,416 napadlo mě podívat se, 605 00:43:39,500 --> 00:43:42,375 jestli se nepohřešují další superhrdinové. 606 00:43:42,458 --> 00:43:43,291 No a? 607 00:43:43,375 --> 00:43:46,208 Hádej co? Je tu chlápek jménem 608 00:43:46,916 --> 00:43:48,583 kouzelník Eclipso. 609 00:43:48,666 --> 00:43:49,875 POHŘEŠOVANÝ 610 00:43:49,958 --> 00:43:52,791 Není slavný, jen takový žabař. 611 00:43:52,875 --> 00:43:55,875 Nějaká reklama, nic velkýho. 612 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 V podstatě nula. 613 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 A jeho superschopnost? 614 00:43:59,916 --> 00:44:01,000 Slepota. 615 00:44:01,083 --> 00:44:04,500 Na dálku oslepuje lidi. Z hlediska kariéry propadák. 616 00:44:05,083 --> 00:44:06,916 Zajímavější je, 617 00:44:07,000 --> 00:44:08,583 že tenhle Eclipso 618 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 se už týden neukázal. 619 00:44:14,708 --> 00:44:16,666 Zůstaňte tady. Nechoďte ven. 620 00:44:25,416 --> 00:44:26,333 Jste v pořádku? 621 00:44:26,416 --> 00:44:27,375 Nevidím. 622 00:44:28,000 --> 00:44:29,708 - Nehýbejte se! - Nevidím! 623 00:44:29,791 --> 00:44:30,791 Všem jednotkám, 624 00:44:30,875 --> 00:44:33,250 útok v severním okrsku! 625 00:44:33,333 --> 00:44:34,416 Rozumím. 626 00:44:34,500 --> 00:44:37,958 Všem jednotkám, žádost o okamžitou pomoc… 627 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Jste v pořádku? 628 00:44:52,625 --> 00:44:54,708 Jste v pořádku? Kolik jich je? 629 00:44:54,791 --> 00:44:55,625 Já nevím. 630 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Nehýbejte se. 631 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Padejte! 632 00:45:06,875 --> 00:45:08,041 Kluci! 633 00:45:10,125 --> 00:45:11,541 - Jsem tady! - Dobře. 634 00:45:12,125 --> 00:45:13,625 Rychle! 635 00:45:14,458 --> 00:45:15,333 Tady! 636 00:45:16,666 --> 00:45:18,041 Honem, tady jsem! 637 00:45:21,166 --> 00:45:22,875 Jak je? To jsem já, Moreau. 638 00:45:29,458 --> 00:45:30,416 Běž tam! 639 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Vytáhni ho ven! 640 00:45:36,333 --> 00:45:38,041 Pokračujte! 641 00:45:40,500 --> 00:45:41,666 Dveře jsou zamčený! 642 00:45:44,250 --> 00:45:46,041 - Opatrně. - Nehýbejte se! 643 00:45:46,125 --> 00:45:47,333 Chyť ji! 644 00:45:47,416 --> 00:45:48,625 To zvládnu. 645 00:45:50,750 --> 00:45:52,750 - Ani hnout! - Chyť ji, dělej! 646 00:45:52,833 --> 00:45:53,666 Ruce vzhůru! 647 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 Policie! 648 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 K zemi! 649 00:46:06,500 --> 00:46:07,583 Schaltzmannová! 650 00:47:14,583 --> 00:47:15,791 Pomoc je na cestě. 651 00:48:21,666 --> 00:48:24,791 Odebíráme vzorky k identifikaci výbušniny. 652 00:48:24,875 --> 00:48:26,625 Dobře, dejte mi pak vědět. 653 00:48:35,875 --> 00:48:36,708 Už je líp? 654 00:48:40,708 --> 00:48:41,708 Co Guillot? 655 00:48:41,791 --> 00:48:43,166 Jo, přežije to. 656 00:48:49,833 --> 00:48:50,958 Máš ještě? 657 00:48:54,208 --> 00:48:58,250 - Vidí všechno, než se to stane? - Ne, všechno ne. Ona… 658 00:48:59,291 --> 00:49:01,708 Vidí záblesky 659 00:49:02,583 --> 00:49:05,333 o některých lidech. 660 00:49:05,416 --> 00:49:06,666 Záblesky! 661 00:49:06,750 --> 00:49:07,916 Bez varování. 662 00:49:08,833 --> 00:49:10,833 Záblesk přijde bez varování. 663 00:49:12,916 --> 00:49:15,416 Takže vy dva jste… 664 00:49:15,500 --> 00:49:17,166 - Ne, to ne. - Jsi gay? Ne. 665 00:49:17,250 --> 00:49:19,500 - Gay? Ne, děláš si srandu? - Dobře. 666 00:49:22,291 --> 00:49:24,333 - Takže žádná přítelkyně? - Ne. 667 00:49:24,416 --> 00:49:25,958 - Přítel taky ne? - Ne. 668 00:49:27,958 --> 00:49:30,125 Takže asi ani žádné děti. 669 00:49:31,583 --> 00:49:33,416 Rybička? Krysa? 670 00:49:34,208 --> 00:49:36,375 Mám jen hloupou kočku. 671 00:49:43,125 --> 00:49:44,500 Co se to předtím stalo? 672 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 Co tím myslíš? 673 00:49:55,250 --> 00:49:56,791 Měla bych něco vědět? 674 00:50:04,166 --> 00:50:05,250 Schaltzmannová! 675 00:50:05,333 --> 00:50:08,083 Čekají na tvé prohlášení. Jdeš? 676 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 Dobře. 677 00:50:14,708 --> 00:50:17,750 Já nechci umřít! Proč bych lhal? 678 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 Přísahám, že jsem pracoval sám! 679 00:50:20,708 --> 00:50:23,333 Nechtěl jsem se dělit o peníze, byl jsem sám! 680 00:50:24,291 --> 00:50:25,208 Zvedni bradu. 681 00:50:25,958 --> 00:50:26,916 Bradu vzhůru. 682 00:50:27,916 --> 00:50:28,750 Tak, stačí. 683 00:50:29,708 --> 00:50:30,791 Výborně. 684 00:50:30,875 --> 00:50:32,291 - Co děláš? - Nehýbej se. 685 00:50:40,666 --> 00:50:42,000 To ti fakt sluší. 686 00:50:43,375 --> 00:50:44,750 Už to neuděláš? 687 00:50:44,833 --> 00:50:46,125 - Ne. - Ne? 688 00:50:46,208 --> 00:50:47,541 - Už to chápeš? - Jo. 689 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Zabijte ho. 690 00:50:54,916 --> 00:50:56,375 Ne, počkej! 691 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 Stůj! To myslíš vážně? 692 00:50:58,166 --> 00:51:00,000 Najo, nech mě. Kurva! Prosím! 693 00:51:00,083 --> 00:51:01,666 Pusťte mě. Najo, přestaň. 694 00:51:01,750 --> 00:51:03,750 Znám chlapa se schopnostmi! 695 00:51:03,833 --> 00:51:05,041 Dost. Co? 696 00:51:05,125 --> 00:51:08,208 Viděl jsem chlapa. Jmenuje se Moreau. Je to polda. 697 00:51:08,291 --> 00:51:10,125 Zastavil ženskou ve vzduchu. 698 00:51:10,208 --> 00:51:11,875 - Ve vzduchu? - Přísahám. 699 00:51:11,958 --> 00:51:13,000 To je dobrý. 700 00:51:16,291 --> 00:51:18,291 Co blbneš? Přestaň! 701 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Kluci! 702 00:51:52,708 --> 00:51:53,541 Ve vzduchu. 703 00:51:56,375 --> 00:51:57,708 Najdi Moreaua, prosím. 704 00:52:00,875 --> 00:52:02,500 - Alex odešel? - Ne, je tam. 705 00:52:06,041 --> 00:52:08,708 Kde jsou Karim a Vincent? Mají lepší zábavu? 706 00:52:09,666 --> 00:52:10,750 Mě se neptej. 707 00:52:12,458 --> 00:52:13,375 Kde jsou? 708 00:52:13,958 --> 00:52:15,791 Kašli na ně, nejsi jejich máma. 709 00:52:16,750 --> 00:52:19,166 Proč já se kvůli vám vůbec namáhám? 710 00:52:19,750 --> 00:52:21,166 Nejsem práskač, no. 711 00:52:22,541 --> 00:52:23,375 Vypadni. 712 00:52:23,458 --> 00:52:25,458 - Vás tři už tu nechci. - Cože? 713 00:52:25,541 --> 00:52:28,041 - Padej! - Počkej, vysvětlím ti to. 714 00:52:28,125 --> 00:52:29,625 - To oni, já ne. - Kdo? 715 00:52:29,708 --> 00:52:31,625 Řekl jsem jim, že nemám zájem. 716 00:52:33,250 --> 00:52:34,791 O co nemáš zájem? 717 00:52:38,916 --> 00:52:40,291 Bacha, kluci. 718 00:52:40,375 --> 00:52:43,041 - Je to fakt síla. - A je to zadara, jo? 719 00:52:43,125 --> 00:52:44,250 Jo, na zkoušku. 720 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 - Fakt do toho jdeš? - Jasně. 721 00:52:47,750 --> 00:52:49,041 Ty ne? 722 00:52:49,125 --> 00:52:50,375 Jasně, jenom… 723 00:52:50,458 --> 00:52:51,666 Jdeme do toho oba. 724 00:52:51,750 --> 00:52:53,208 - V pohodě? - To si piš. 725 00:53:50,291 --> 00:53:51,208 To jsem já. 726 00:53:52,083 --> 00:53:53,500 Musíme změnit dávkování. 727 00:53:54,500 --> 00:53:55,333 Dobře. 728 00:54:15,458 --> 00:54:17,791 Tragédie dnes večer na severu Paříže. 729 00:54:17,875 --> 00:54:19,583 Dva dospívající zemřeli 730 00:54:19,666 --> 00:54:22,208 poté, co užili záhadnou látku, 731 00:54:22,291 --> 00:54:23,750 která je nyní v oběhu. 732 00:54:23,833 --> 00:54:26,416 Po ohni a oslepující síle 733 00:54:26,500 --> 00:54:30,500 tyto chlapce usmrtila látka s přepracovaným složením. 734 00:54:30,583 --> 00:54:33,333 Policie nabádá k opatrnosti každého, 735 00:54:33,416 --> 00:54:36,750 kdo přijde do kontaktu s touto modrou látkou. 736 00:54:38,916 --> 00:54:41,458 Odposloucháváme Ismaelovy kamarády 737 00:54:41,541 --> 00:54:43,666 a poblíž jeho bytu máme hlídku. 738 00:54:43,750 --> 00:54:45,833 Ale zatím jsme nic neobjevili. 739 00:54:49,208 --> 00:54:50,041 Počkej. 740 00:54:52,125 --> 00:54:53,833 Musíš mi pomoct. Jde o Lily. 741 00:54:54,958 --> 00:54:56,500 Pojď se mnou. 742 00:55:15,916 --> 00:55:18,750 - Děje se něco? - Její dcera zmizela. 743 00:55:18,833 --> 00:55:21,458 Sepiš to s ní, já se jedu podívat k nim. 744 00:56:25,833 --> 00:56:26,666 Nic tam není. 745 00:56:27,208 --> 00:56:30,208 Nic jsem nenašla. Museli zjistit, že má schopnosti. 746 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 - Musíme ji najít. - Teď chceš pomoct? 747 00:56:37,541 --> 00:56:39,375 Testovali to na mých klucích. 748 00:56:40,750 --> 00:56:41,750 Oba jsou mrtví. 749 00:56:42,333 --> 00:56:44,875 - Tak jsem to zjistila o Lily. - Běž. Padej. 750 00:57:36,333 --> 00:57:37,583 Moreau, zavolej mi. 751 00:58:00,500 --> 00:58:01,333 Hej! 752 00:58:22,000 --> 00:58:23,083 Jdeme. 753 00:58:23,166 --> 00:58:25,166 Napřed zjistíme, kde je Moreau. 754 00:59:12,375 --> 00:59:13,666 - Jdeme. - Počkej. 755 00:59:14,291 --> 00:59:15,791 Na co? Pojďme. 756 00:59:16,916 --> 00:59:19,041 Co se děje? No tak! 757 00:59:22,666 --> 00:59:23,625 A teď jdeme! 758 00:59:30,250 --> 00:59:31,500 Jeď! 759 00:59:31,583 --> 00:59:32,791 Co to děláš? 760 00:59:32,875 --> 00:59:33,833 Nejede to! 761 00:59:45,666 --> 00:59:46,833 Moreau! 762 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 Policie! Vystupte! 763 00:59:54,041 --> 00:59:55,208 Moreau! 764 01:00:04,250 --> 01:00:05,166 To dělá on. 765 01:00:06,458 --> 01:00:07,666 Dej mi tu zbraň! 766 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 Dej mi tu zbraň! 767 01:00:37,166 --> 01:00:38,291 Moreau! 768 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Moreau, zůstaň s námi. 769 01:00:39,958 --> 01:00:41,208 Zůstaň s námi. 770 01:01:13,208 --> 01:01:15,416 No tak, pomoz mi. 771 01:01:16,750 --> 01:01:19,250 Raz. Dva. Tři. 772 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Dělej. 773 01:01:22,083 --> 01:01:24,041 No jo. Už jdu! 774 01:01:35,875 --> 01:01:36,833 Sakra. 775 01:02:24,750 --> 01:02:26,291 Moreau je jako vy, že jo? 776 01:02:34,125 --> 01:02:35,750 Potkali jsme ho na akci. 777 01:02:38,000 --> 01:02:41,333 Gigaman uviděl jeho potenciál a chtěl ho naverbovat. 778 01:02:47,833 --> 01:02:48,875 Věděl jsi to? 779 01:02:50,833 --> 01:02:51,666 Ne. 780 01:02:54,000 --> 01:02:56,083 Tak se Moreau stal naší spojkou. 781 01:02:58,208 --> 01:03:00,333 Chairmont o jeho schopnosti nevěděl. 782 01:03:01,041 --> 01:03:03,458 Lichotilo mu, že od něj chceme pomoct, 783 01:03:03,541 --> 01:03:05,041 a na nic se neptal. 784 01:03:08,750 --> 01:03:11,000 Jak dlouho to trvalo? 785 01:03:12,375 --> 01:03:13,208 Dlouho ne. 786 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 Stůj! 787 01:03:37,541 --> 01:03:38,375 Jsi v pořádku? 788 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 Dostali ho? 789 01:03:46,708 --> 01:03:47,916 Trénoval jsi? 790 01:03:48,000 --> 01:03:48,833 Trochu. 791 01:03:50,375 --> 01:03:52,666 Nejsem si jistý, jestli můžu… 792 01:03:53,541 --> 01:03:55,208 Zůstaň schovaný. 793 01:03:55,291 --> 01:03:56,458 Co? 794 01:03:56,541 --> 01:03:58,291 Když to nezvládneš, jdu sám. 795 01:04:04,458 --> 01:04:05,666 To je dost blízko. 796 01:04:05,750 --> 01:04:06,916 Ustup! 797 01:04:07,666 --> 01:04:10,208 - Polož tu zbraň. - Ani hnout, nebo střelím! 798 01:04:12,583 --> 01:04:13,833 Polož tu zbraň. 799 01:04:15,250 --> 01:04:17,166 Pusť mě, nebo tě zabiju. 800 01:04:20,000 --> 01:04:20,958 Nebuď hlupák. 801 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 Stůj, povídám. 802 01:04:25,750 --> 01:04:26,666 Nehýbej se. 803 01:05:28,833 --> 01:05:30,250 Moreau si to neodpustil. 804 01:05:31,625 --> 01:05:33,333 Vzdal se svých schopností 805 01:05:34,291 --> 01:05:36,708 a já se ty své rozhodla využít jinak. 806 01:05:36,791 --> 01:05:39,375 - Měli jsme pokračovat. - V čem? 807 01:05:40,125 --> 01:05:41,750 Podívej se na sebe, Monté. 808 01:05:44,416 --> 01:05:45,416 A co Lily? 809 01:05:45,500 --> 01:05:48,458 - Jak do toho zapadá? - Je to Gigamanova dcera. 810 01:05:48,541 --> 01:05:49,625 Tehdy jí bylo pět. 811 01:05:56,458 --> 01:05:57,708 Moreau to měl u sebe. 812 01:05:58,791 --> 01:06:00,875 Telefon. Asi ho našel u Lily. 813 01:06:10,416 --> 01:06:11,750 Elizabeth Caghieriová. 814 01:06:12,416 --> 01:06:15,416 Psycholožka se specializací na schopnosti superlidí. 815 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 Moment. 816 01:06:17,083 --> 01:06:18,416 Braséro k ní chodil. 817 01:06:18,500 --> 01:06:19,541 Byla u výslechu. 818 01:06:19,625 --> 01:06:20,875 - Vážně? - Jo. 819 01:06:21,958 --> 01:06:23,291 Zavolám Chairmontovi. 820 01:06:23,375 --> 01:06:26,708 Že má Moreau schopnosti a deset let ho vodil za nos? 821 01:06:26,791 --> 01:06:29,500 - To bude nadšený. - Máte lepší návrh? 822 01:06:41,666 --> 01:06:44,291 Díky. Myslím, že dělám pokroky. 823 01:06:44,916 --> 01:06:45,750 Jé, promiňte. 824 01:06:46,958 --> 01:06:47,916 To je v pořádku. 825 01:06:48,000 --> 01:06:49,875 - Tak zase příští týden. - Ano. 826 01:06:50,666 --> 01:06:51,875 Díky, paní doktorko. 827 01:06:56,541 --> 01:06:57,375 Další. 828 01:07:01,166 --> 01:07:02,083 Pojďte dál. 829 01:07:07,916 --> 01:07:10,166 Proč jste se chtěl tak naléhavě sejít? 830 01:07:11,125 --> 01:07:11,958 Jak to říct? 831 01:07:13,083 --> 01:07:14,291 Cítím v sobě takový 832 01:07:15,291 --> 01:07:17,583 uzel úzkosti. 833 01:07:18,833 --> 01:07:21,875 A ten mě drtí. Doslova. 834 01:07:22,916 --> 01:07:24,166 Tupá bolest. 835 01:07:28,416 --> 01:07:31,041 Chcete říct, že se ten tlak nedá ustát? 836 01:07:34,708 --> 01:07:35,875 Monté Carlo? 837 01:07:38,375 --> 01:07:39,291 Monté Carlo? 838 01:07:45,708 --> 01:07:47,208 Posaďte se. Probereme to. 839 01:07:48,125 --> 01:07:49,208 Nemůžu si lehnout? 840 01:07:50,125 --> 01:07:51,458 Nejdřív se seznámíme. 841 01:07:52,291 --> 01:07:54,208 - Samozřejmě. - Posaďte se. 842 01:07:57,583 --> 01:08:00,166 Tak mi povězte o svých schopnostech. 843 01:08:01,416 --> 01:08:03,583 Můžu dostat sklenici vody? Mám… 844 01:08:04,375 --> 01:08:05,708 - Ano, jistě. - Díky. 845 01:08:05,791 --> 01:08:07,166 Hned jsem zpátky. 846 01:08:36,583 --> 01:08:37,583 - Jste… - Prosím. 847 01:08:37,666 --> 01:08:39,416 Jste velmi laskavá. 848 01:08:45,125 --> 01:08:46,791 Už je to mnohem lepší. 849 01:08:46,875 --> 01:08:48,541 Takže k vašim schopnostem. 850 01:08:50,625 --> 01:08:52,708 Poprvé jsem se o nich dozvěděl 851 01:08:53,583 --> 01:08:55,625 v dubnu 1976. 852 01:08:57,958 --> 01:08:59,708 Táta si šel koupit cigarety. 853 01:09:02,250 --> 01:09:03,666 Víckrát jsem ho neviděl. 854 01:09:05,458 --> 01:09:07,500 Neříká se, že kvalita člověka 855 01:09:08,625 --> 01:09:10,166 se měří hloubkou jeho ran? 856 01:09:12,791 --> 01:09:15,041 Včera jsem se vznášel nad postelí. 857 01:09:15,791 --> 01:09:17,541 Poprvé po hrozně dlouhé době. 858 01:09:17,625 --> 01:09:21,291 Myslím, že jste nad tím získal velkou převahu. 859 01:09:21,375 --> 01:09:23,791 Probudím se, jakmile noční můra začne. 860 01:09:23,875 --> 01:09:24,875 A pak… 861 01:09:24,958 --> 01:09:27,083 Jejich otec to prožívá s nimi… 862 01:09:27,791 --> 01:09:29,583 Sdílí tuhle schopnost, 863 01:09:29,666 --> 01:09:31,875 a proto se cítím vyloučená. 864 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 Jako bych nechápala… 865 01:09:33,708 --> 01:09:37,500 PSYCHOLOŽKA SE SPECIALIZACÍ NA SCHOPNOSTI SUPERLIDÍ 866 01:09:44,333 --> 01:09:45,791 Když jste ve stresu, 867 01:09:45,875 --> 01:09:49,125 máte si představovat lidi svlečené donaha. 868 01:09:49,208 --> 01:09:50,500 Já to tak mám pořád. 869 01:09:50,583 --> 01:09:53,000 Vidím skrz oblečení, takže žádná záhada. 870 01:09:53,083 --> 01:09:54,291 Moje libido… 871 01:09:54,916 --> 01:09:58,125 Dennodenně je to příliš. 872 01:09:58,208 --> 01:10:01,125 Vidím ji nahou pořád, tak abych vzbudil touhu… 873 01:10:06,875 --> 01:10:08,375 Čeho se bojíte? 874 01:10:08,458 --> 01:10:10,541 Když jí to řeknu, co se stane? 875 01:10:10,625 --> 01:10:12,500 Co si bude myslet? 876 01:10:12,583 --> 01:10:15,291 Bude si myslet, že ji ohrozím. 877 01:10:15,375 --> 01:10:18,333 Souvisí vaše úzkost s její reakcí? 878 01:10:18,416 --> 01:10:21,333 Jo. Miluje mě takového, jaký jsem. Bez schopností. 879 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 Když jí to řeknu, mohlo by se to mezi námi pokazit. 880 01:10:24,750 --> 01:10:27,375 Mohla by si myslet, že jí ublížím. 881 01:10:27,958 --> 01:10:29,958 Budeme pokračovat příští týden. 882 01:10:31,000 --> 01:10:31,958 Vyprovodím vás. 883 01:10:32,041 --> 01:10:36,083 SPOLUPRÁCE PROFESORA DATA S DR. CAGHIERIOVOU NÁHLE KONČÍ 884 01:10:36,166 --> 01:10:38,541 KVŮLI ETICKÉ NESHODĚ 885 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Ahoj, Lily, tady Elisabeth Caghieriová. 886 01:10:48,291 --> 01:10:50,208 Zmeškala jste dnešní sezení. 887 01:10:50,291 --> 01:10:52,541 Dělám si o vás starost. Zavolejte mi. 888 01:10:54,666 --> 01:10:55,500 To je on. 889 01:11:03,541 --> 01:11:06,041 Byla to má nejchytřejší vedoucí výzkumu. 890 01:11:07,166 --> 01:11:09,458 Ale museli jsme ukončit spolupráci. 891 01:11:10,291 --> 01:11:12,041 Co tady přesně děláte? 892 01:11:12,125 --> 01:11:14,625 Základní výzkum superschopností. 893 01:11:14,708 --> 01:11:17,666 Identifikace, analýza, přenos, rozmnožování. 894 01:11:17,750 --> 01:11:20,458 Vše, co nám pomáhá vysvětlit, jak to funguje. 895 01:11:20,541 --> 01:11:22,166 Co chcete vysvětlovat? 896 01:11:23,250 --> 01:11:25,500 Schopnosti buď máte, nebo ne, tečka. 897 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 Ne? 898 01:11:27,916 --> 01:11:29,750 Na čem pracovala Caghieriová? 899 01:11:29,833 --> 01:11:33,791 Molekulární podstata a patofyziologie duševních chorob u superlidí. 900 01:11:34,833 --> 01:11:36,166 Tomu nerozumím. 901 01:11:36,250 --> 01:11:40,041 Spojení mezi psychiatrickými poruchami superlidí 902 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 a jejich schopnostmi. 903 01:11:43,500 --> 01:11:45,708 - Mathiasi, to jsem já. - Co chceš? 904 01:11:45,791 --> 01:11:48,083 Kde je Lily? Co jsi jí udělal? 905 01:11:48,166 --> 01:11:49,625 Neboj se o ni. 906 01:11:49,708 --> 01:11:51,416 Slíbil jsi, že ji necháš být. 907 01:11:52,041 --> 01:11:53,541 Nic jsem neslíbil. 908 01:11:53,625 --> 01:11:56,125 Tvá práce skončila. Už to není tvá starost. 909 01:11:56,833 --> 01:12:00,166 Požádali nás o pomoc rodiče desetiletého chlapce. 910 01:12:00,250 --> 01:12:02,500 Měl vážnou sociopatologickou poruchu 911 01:12:02,583 --> 01:12:04,583 kvůli schopnosti mentální indukce. 912 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 Jaké schopnosti? 913 01:12:06,041 --> 01:12:10,166 Jisté hypnotické síly, která druhého člověka zbaví svobodné vůle. 914 01:12:10,958 --> 01:12:13,958 V podstatě mu nikdo nedokázal nic odmítnout? 915 01:12:14,541 --> 01:12:17,875 Rodiče neměli zvláštní schopnosti a neuměli si poradit. 916 01:12:17,958 --> 01:12:22,208 Mysleli, že to vyřeší tím, když syna nechají zbavit jeho schopností. 917 01:12:22,291 --> 01:12:23,208 To jsem odmítl. 918 01:12:24,541 --> 01:12:26,333 To nemůžeme rozhodnout my. 919 01:12:28,958 --> 01:12:31,541 Dodala jsem ti dost lidí. Musí to skončit! 920 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Lidí? 921 01:12:32,958 --> 01:12:34,791 Pitomců s mizernou schopností. 922 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 Lidé umírají. Zašlo to moc daleko. 923 01:12:37,583 --> 01:12:39,833 Nepomáhá to, zabíjí tě to. 924 01:12:39,916 --> 01:12:40,916 Je to tvoje vina. 925 01:12:44,000 --> 01:12:45,375 Poslyš, je to dítě. 926 01:12:47,000 --> 01:12:49,541 No a? Dala bys za ni svůj život? 927 01:12:52,250 --> 01:12:54,208 Aspoň chci vidět, že jí nic není. 928 01:12:56,375 --> 01:12:57,541 Jestli chceš. 929 01:13:01,333 --> 01:13:02,375 A Caghieriová? 930 01:13:04,125 --> 01:13:07,625 Vedla experiment tajně, s nejlepšími úmysly. 931 01:13:08,916 --> 01:13:10,041 A zabralo to. 932 01:13:10,875 --> 01:13:13,708 Úspěšně ho zbavila jeho schopností. 933 01:13:13,791 --> 01:13:15,041 Ale to nepomohlo. 934 01:13:15,125 --> 01:13:18,000 Chlapec se rozzlobil a zavraždil své rodiče. 935 01:13:19,625 --> 01:13:22,166 Byl prohlášen za nesvéprávného a internován. 936 01:13:22,833 --> 01:13:24,416 Ututlali jsme to, 937 01:13:25,000 --> 01:13:28,416 ale sám jsem zařídil, aby Elisabeth ve výzkumu skončila. 938 01:13:46,041 --> 01:13:48,291 Mathias Najarovski, 35 let. 939 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Říká si Naja. 940 01:13:49,458 --> 01:13:52,958 Využil dovednost Caghieriové reprodukovat schopnosti. 941 01:13:53,041 --> 01:13:55,666 Jeho skrýš je určitě i jeho laboratoř. 942 01:13:55,750 --> 01:13:56,583 Kolik lidí? 943 01:13:57,250 --> 01:13:58,916 Tucet, možná víc. 944 01:13:59,000 --> 01:14:00,333 Dobře. Sejmeme je. 945 01:14:00,416 --> 01:14:03,791 O čem to mluvíš? To místo je hotový bludiště. 946 01:14:03,875 --> 01:14:06,625 Mají-li Lilyiny schopnosti, je to sebevražda. 947 01:14:06,708 --> 01:14:09,250 - To je jedno. Ty a já… - Nech si ty kecy! 948 01:14:09,333 --> 01:14:11,333 Máš Parkinsona, copak to nechápeš? 949 01:14:38,666 --> 01:14:40,375 Policie ji určitě hledá. 950 01:14:47,041 --> 01:14:47,875 Máš bolesti? 951 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 Co myslíš? 952 01:14:52,500 --> 01:14:55,291 Mathiasi, je jí 15. Pusť ji, prosím. 953 01:14:55,375 --> 01:14:56,375 Mně bylo deset. 954 01:14:57,333 --> 01:14:58,583 Tehdy ti to nevadilo. 955 01:15:00,000 --> 01:15:01,666 Lituju toho každý den. 956 01:15:01,750 --> 01:15:02,750 Lituj dál. 957 01:15:08,458 --> 01:15:09,958 Mathiasi, nedělej to. 958 01:15:12,708 --> 01:15:14,916 - Budeš… - Neříkej mi, co mám dělat! 959 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 Už nikdy. 960 01:15:23,625 --> 01:15:24,458 Dobře. 961 01:15:26,416 --> 01:15:29,541 Ale jestli ji chceš udržet živou, potřebuje Midodrine. 962 01:15:29,625 --> 01:15:32,833 Glukóza nestačí, její krevní tlak je příliš nízký. 963 01:15:43,000 --> 01:15:44,125 Dělej, co je třeba. 964 01:16:07,083 --> 01:16:08,625 Musíš se probudit. 965 01:16:12,541 --> 01:16:14,875 Bez tebe to nezvládneme. 966 01:16:21,250 --> 01:16:22,416 Slyšíš mě, Moreau? 967 01:16:30,541 --> 01:16:32,541 K čemu to je, mít superschopnosti? 968 01:16:38,083 --> 01:16:39,250 Schaltzmannová! 969 01:16:45,708 --> 01:16:48,125 - Policie. - Chci mluvit s inspektorem. 970 01:16:48,208 --> 01:16:50,583 - Co je? - Kvůli pohřešovaným superlidem. 971 01:16:51,250 --> 01:16:52,708 Chce ho prásknout. 972 01:16:53,333 --> 01:16:55,458 Jednejte rychle. Drží mladou dívku. 973 01:16:55,541 --> 01:16:57,500 Nezavěšujte, spojím vás. 974 01:17:01,083 --> 01:17:03,625 Jestli tam pošlou naše lidi, budou to jatka. 975 01:17:34,208 --> 01:17:37,500 Další informace o dnešním incidentu. 976 01:17:37,583 --> 01:17:39,708 Dnes večer v Rosny-sous-Bois 977 01:17:39,791 --> 01:17:42,708 policisty napadli dva útočníci, 978 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 kteří právě vykradli bankomat. 979 01:17:45,000 --> 01:17:48,500 Podle záznamů z pouliční kamery 980 01:17:48,583 --> 01:17:52,541 podezřelí stříleli ničivými modrými lasery. 981 01:17:52,625 --> 01:17:56,666 Ti dva pak způsobili chaos v nedalekém parku. 982 01:17:56,750 --> 01:18:00,083 Zranění policisté byli převezeni do nemocnice. 983 01:18:00,166 --> 01:18:03,000 Jsou stále v kritickém stavu… 984 01:18:20,500 --> 01:18:22,041 Máme hosty. Koukni na to. 985 01:18:22,125 --> 01:18:24,333 Rudy, se mnou. Kluci, pohněte! 986 01:18:24,416 --> 01:18:25,875 Probuďte se! 987 01:18:29,750 --> 01:18:30,666 Schovej to! 988 01:18:31,583 --> 01:18:32,916 A co ostatní? 989 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 Holka zůstane se mnou. 990 01:18:36,083 --> 01:18:38,041 Že jo? Zůstaneš se mnou. 991 01:18:39,291 --> 01:18:40,500 Probuď se! 992 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Klíčky. 993 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 - Co já? - Improvizuj. 994 01:18:45,958 --> 01:18:47,166 Opovaž se to posrat. 995 01:19:27,541 --> 01:19:28,875 Teď! 996 01:20:00,375 --> 01:20:01,250 Pusť mě. 997 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Polož to, synku! 998 01:20:58,500 --> 01:20:59,416 Hajzle! 999 01:21:28,541 --> 01:21:29,916 Dochází ti dech? 1000 01:21:49,750 --> 01:21:51,250 Hodně jsem o tobě slyšel. 1001 01:21:52,083 --> 01:21:53,375 Chtěl jsem tě poznat. 1002 01:21:55,750 --> 01:21:56,583 Do toho! 1003 01:22:20,625 --> 01:22:21,666 Lily? 1004 01:22:44,291 --> 01:22:45,666 Co ten hlupák dělá? 1005 01:22:46,250 --> 01:22:47,375 - Jdu tam! - Počkej! 1006 01:22:50,333 --> 01:22:51,916 To nic. Přestřelil jsem. 1007 01:23:05,708 --> 01:23:06,625 Pusť mě. 1008 01:23:35,208 --> 01:23:36,791 Zůstaň se mnou! 1009 01:23:36,875 --> 01:23:37,750 Zůstaň! 1010 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Nechci tu být sám. 1011 01:23:42,333 --> 01:23:44,708 Dostaneme se odsud, jo? 1012 01:23:44,791 --> 01:23:45,625 Spolu. 1013 01:23:47,083 --> 01:23:47,916 Pojď. 1014 01:24:23,458 --> 01:24:24,541 Sklonit hlavu. 1015 01:24:27,125 --> 01:24:27,958 Pohyb! 1016 01:24:30,416 --> 01:24:32,125 Dlužíte mi vysvětlení. 1017 01:24:33,291 --> 01:24:34,708 Všichni na místa. 1018 01:24:49,708 --> 01:24:50,875 Teď nás nech být. 1019 01:24:51,625 --> 01:24:52,583 Jsme unavení. 1020 01:25:01,833 --> 01:25:02,708 Jsi v pořádku? 1021 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 Lily! 1022 01:25:31,125 --> 01:25:32,125 Lily! 1023 01:25:33,000 --> 01:25:34,041 Lily! 1024 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 Zůstaňte tady. 1025 01:27:05,958 --> 01:27:07,083 Odveďte ho odsud. 1026 01:27:09,708 --> 01:27:10,541 Jsi v pořádku? 1027 01:27:31,041 --> 01:27:33,458 Po pár dnech se vracíme 1028 01:27:33,541 --> 01:27:36,375 k neuvěřitelnému zásahu Pack Royal, 1029 01:27:36,458 --> 01:27:40,166 při němž byli zachráněni dva superlidé držení v zajetí. 1030 01:27:40,250 --> 01:27:44,000 I když o Najově minulosti víme víc, 1031 01:27:44,083 --> 01:27:46,541 i po týdnu zůstává jedna otázka: 1032 01:27:46,625 --> 01:27:50,791 Kde je ten tajný superhrdina, který toho nebezpečného zločince přemohl? 1033 01:27:50,875 --> 01:27:53,708 Kdo je to? Jaké má schopnosti? 1034 01:27:53,791 --> 01:27:56,166 Nikdo na tyto otázky nemá odpověď. 1035 01:27:56,250 --> 01:27:59,291 Je jisté, že ještě uslyšíme 1036 01:27:59,375 --> 01:28:01,833 o muži, jemuž veřejnost říká Titan. 1037 01:28:15,166 --> 01:28:16,000 Máš se? 1038 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 Něco ti nesu. 1039 01:28:18,875 --> 01:28:20,291 Ty mám rád. Jsou hnusný. 1040 01:28:25,666 --> 01:28:27,541 Teď máš superjméno. 1041 01:28:32,458 --> 01:28:33,958 Nevím, jestli bych mohla. 1042 01:28:35,541 --> 01:28:36,916 Pak to probereme. 1043 01:28:40,791 --> 01:28:41,666 Odpočiň si. 1044 01:28:43,875 --> 01:28:44,833 - Hej. - No? 1045 01:28:47,208 --> 01:28:48,041 Děkuju. 1046 01:28:53,958 --> 01:28:55,166 Nemůžu si ho nechat. 1047 01:28:55,708 --> 01:28:58,583 Ne s tou jeho silou. Je to proti předpisům. 1048 01:28:58,666 --> 01:29:00,125 - Ale pane… - Mlčte! 1049 01:29:01,875 --> 01:29:05,000 Zmizíte a vedete nelegální vyšetřování. 1050 01:29:05,083 --> 01:29:07,750 Ohrozíte civilisty. I vás bych měl vyhodit. 1051 01:29:09,291 --> 01:29:10,833 Přidělím vám jinou funkci. 1052 01:29:13,833 --> 01:29:15,250 Spojka Pack Royal. 1053 01:29:18,000 --> 01:29:19,291 Běžte. Mám práci. 1054 01:29:21,875 --> 01:29:22,750 Hej. 1055 01:29:23,333 --> 01:29:24,875 Aby bylo jasno, 1056 01:29:24,958 --> 01:29:26,500 vy nemáte… 1057 01:29:26,583 --> 01:29:27,875 nic zvláštního? 1058 01:29:28,708 --> 01:29:30,291 Ne, nic zvláštního. 1059 01:29:33,791 --> 01:29:36,416 - Tak co? - Ta tvoje vymyšlenost nefunguje. 1060 01:29:36,500 --> 01:29:39,083 Pořád posílám, ale nic se neděje. 1061 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 Dělej! Už to začíná. 1062 01:29:40,916 --> 01:29:42,666 Víš co? Použiju kabel. 1063 01:29:42,750 --> 01:29:45,041 Není nad starou dobrou techniku. 1064 01:29:47,666 --> 01:29:48,708 A je to! 1065 01:29:48,791 --> 01:29:51,041 V závodě zbývá jen devět superhrdinů. 1066 01:29:51,125 --> 01:29:54,875 Na devátém místě je Mister Cold. 1067 01:29:54,958 --> 01:29:57,291 Mister Cold vás zmrazí jedním dechem. 1068 01:29:57,375 --> 01:29:58,625 To je starý! 1069 01:29:58,708 --> 01:30:01,000 Co důchod? Klídek, pohodička? 1070 01:30:01,083 --> 01:30:02,708 Moreau nakupuje, já vařím. 1071 01:30:03,625 --> 01:30:05,291 Kde vidíš nějakýho důchodce? 1072 01:30:06,000 --> 01:30:08,541 Kdo tě zachránil před tím tlusťochem? 1073 01:30:08,625 --> 01:30:11,291 Bůh ví, co jsi to dělala těma pěstičkama. 1074 01:30:11,375 --> 01:30:13,291 Nic. Sledovala jsem tě. 1075 01:30:13,375 --> 01:30:16,250 Pozorovala jsem tě s velkým obdivem. 1076 01:30:16,333 --> 01:30:18,000 „S velkým obdivem.“ Jasně. 1077 01:30:18,083 --> 01:30:20,416 Užij si to, děvče, protože věř mi, 1078 01:30:20,500 --> 01:30:22,250 Monté Carlo hlásí návrat. 1079 01:30:22,333 --> 01:30:23,583 - Vážně? - Ano. 1080 01:30:23,666 --> 01:30:26,541 - Tak to změň styl. - Mně budeš vykládat o stylu? 1081 01:30:26,625 --> 01:30:29,250 - Ano. - V kostýmu punkové Šmoulinky? 1082 01:30:30,333 --> 01:30:31,666 „Punkové Šmoulinky!“ 1083 01:30:36,250 --> 01:30:37,708 - Jak se máš? - Dobře. 1084 01:30:39,666 --> 01:30:40,708 Je tu Moreau? 1085 01:30:40,791 --> 01:30:42,041 Na balkoně. 1086 01:30:46,000 --> 01:30:47,291 Mluvil o mně? 1087 01:30:53,666 --> 01:30:54,625 Co tu děláš? 1088 01:30:55,416 --> 01:30:56,291 Nic. 1089 01:30:57,750 --> 01:30:58,583 Hustý. 1090 01:30:59,916 --> 01:31:03,000 Mluvím o krásné Callistě. 1091 01:31:03,083 --> 01:31:05,125 Je na čtvrtém místě… 1092 01:31:05,208 --> 01:31:07,208 Kdože je tu pankáč? 1093 01:31:07,291 --> 01:31:08,666 Kdo je Šmoulinka? 1094 01:31:08,750 --> 01:31:10,333 Na kolikátém místě je? 1095 01:31:10,916 --> 01:31:11,750 Na čtvrtém. 1096 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 - Kolikátá je? - Čtvrtá. 1097 01:31:14,833 --> 01:31:15,833 Zapomněla jsem. 1098 01:31:18,958 --> 01:31:19,875 Do prdele. 1099 01:31:20,791 --> 01:31:23,458 On-line soutěže jsou zmanipulované. Podvod. 1100 01:31:23,541 --> 01:31:25,541 Monté Carlo, jsi tam! 1101 01:31:25,625 --> 01:31:27,333 - Kolikátý? - Třetí. 1102 01:31:27,416 --> 01:31:28,750 Hlasovali jste a MC, 1103 01:31:28,833 --> 01:31:31,375 Monté Carlo, je váš třetí superhrdina. 1104 01:31:31,458 --> 01:31:32,791 To je úžasný. 1105 01:31:33,875 --> 01:31:34,708 Jo. 1106 01:31:35,500 --> 01:31:37,583 - Máš radost? - No, víš… 1107 01:31:38,708 --> 01:31:41,125 Mně na tom tak nesejde. 1108 01:31:41,208 --> 01:31:42,833 Zbývají poslední dvě místa. 1109 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 Vím, koho chcete za vítěze. 1110 01:31:44,833 --> 01:31:45,666 Na. 1111 01:31:46,666 --> 01:31:47,500 Co to je? 1112 01:32:00,333 --> 01:32:01,458 Kdes to vzala? 1113 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Dala jsem ti ji udělat. 1114 01:32:04,416 --> 01:32:06,375 Říkala jsem si, že se bude hodit. 1115 01:32:06,458 --> 01:32:08,458 Slyšela jsem, že severní okrsek 1116 01:32:09,166 --> 01:32:10,416 má novou spojku. 1117 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 A prý je to fakt špička. 1118 01:32:55,000 --> 01:32:59,791 JAK JSEM SE STAL SUPERHRDINOU 1119 01:39:23,000 --> 01:39:29,000 Překlad titulků: Markéta Demlová