1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,133 --> 00:00:03,567 This program is rated G 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,367 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,734 --> 00:00:12,100 [upbeat music] 6 00:00:12,233 --> 00:00:13,533 ♪ Far away, across the sea ♪ 7 00:00:13,667 --> 00:00:15,800 ♪ In sunny Italy ♪ 8 00:00:15,934 --> 00:00:17,800 ♪ There's a quaint little town ♪ 9 00:00:17,934 --> 00:00:21,600 ♪ Not a clock has been wound for over a century ♪ 10 00:00:21,734 --> 00:00:25,266 ♪ They don't know the time or year ♪ 11 00:00:25,400 --> 00:00:28,467 ♪ And no one seems to care ♪ 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,133 ♪ And this is the reason the Christmas season ♪ 13 00:00:31,266 --> 00:00:34,133 ♪ Is celebrated all year ♪ 14 00:00:34,266 --> 00:00:39,867 ♪ Oh, oh, Buon Natale, ♪ 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,100 ♪ A merry Christmas to you ♪ 16 00:00:43,233 --> 00:00:48,967 ♪ Buon Natale to everyone, happy New Year and lots of fun ♪ 17 00:00:49,100 --> 00:00:55,100 ♪ Buon Natale, may all your wishes come true ♪ 18 00:00:55,233 --> 00:00:57,734 ♪ Buon Natale to Italy ♪ 19 00:00:57,867 --> 00:00:59,600 [music fades] 20 00:00:59,734 --> 00:01:03,066 Christmas was first celebrated on December 25th in Rome 21 00:01:03,200 --> 00:01:06,400 in the year 336 under the first Christian emperor, 22 00:01:06,533 --> 00:01:10,266 Emperor Constantine, marking the winter solstice 23 00:01:10,400 --> 00:01:12,133 and at the Festival of Saturnalia, 24 00:01:12,266 --> 00:01:15,266 the Romans feasted and gave gifts to the poor. 25 00:01:15,400 --> 00:01:19,934 Okay, now this way, you will see the Via De Condotti. 26 00:01:20,066 --> 00:01:21,700 It's an ancient Roman thoroughfare 27 00:01:21,834 --> 00:01:24,567 that was rebuilt in 1544 and is now 28 00:01:24,700 --> 00:01:27,834 one of the most fashionable streets in all of Italy. 29 00:01:27,967 --> 00:01:29,867 It's a great place 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,734 if you have any last minute Christmas shopping to do. 31 00:01:31,867 --> 00:01:33,867 Now, this isn't a part of our official tour, 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 but how about some treats? 33 00:01:37,533 --> 00:01:41,200 I hope you guys enjoy this, I love this place. 34 00:01:41,333 --> 00:01:44,166 Ciao! Ciao, merry Christmas, Angela. 35 00:01:44,300 --> 00:01:45,166 Buon Natale. 36 00:01:45,300 --> 00:01:47,300 [speaking Italian] 37 00:01:47,433 --> 00:01:48,934 For your clients. 38 00:01:49,066 --> 00:01:50,533 Grazie. Luca's offering free samples. 39 00:01:50,667 --> 00:01:52,000 Try it, they're delicious. 40 00:01:52,133 --> 00:01:54,333 Luca and his family started the bakery here, 41 00:01:54,467 --> 00:01:57,567 in this location, 400 years ago. 42 00:01:57,700 --> 00:01:59,734 And they're still going strong. 43 00:01:59,867 --> 00:02:02,567 One of their specialties is the Christmas bigne ball tree. 44 00:02:02,700 --> 00:02:04,200 Bigne balls? 45 00:02:04,333 --> 00:02:06,400 Chocolate and cream filled pastries. 46 00:02:06,533 --> 00:02:08,900 Typically eaten on St. Joseph's day in March 47 00:02:09,033 --> 00:02:11,600 but every year, one week before Christmas, 48 00:02:11,734 --> 00:02:13,934 Luca makes these amazing trees. 49 00:02:14,066 --> 00:02:16,900 Are they gluten free, because I'm allergic? 50 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 I'll find out. 51 00:02:20,867 --> 00:02:22,333 I checked, I swear. 52 00:02:22,467 --> 00:02:23,867 He told me they were gluten free. 53 00:02:24,000 --> 00:02:28,734 Angela, 200 Euros for the allergy shot. 54 00:02:28,867 --> 00:02:30,567 Right, sorry. 55 00:02:30,700 --> 00:02:31,767 But she turned out okay. 56 00:02:31,900 --> 00:02:33,567 She loved the tour 57 00:02:33,700 --> 00:02:36,734 and we were able to share the living history of Rome. 58 00:02:36,867 --> 00:02:38,467 Angela, this is the third time 59 00:02:38,600 --> 00:02:40,266 I've had to talk to you this month. 60 00:02:42,166 --> 00:02:43,934 That can't be right. 61 00:02:44,066 --> 00:02:46,867 Well, didn't you sneak a tour into the Da Vinci Museum 62 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 after hours? 63 00:02:48,133 --> 00:02:49,667 Yes, yeah, I did do that. 64 00:02:49,800 --> 00:02:51,400 It was the see the ceiling mural, it's beautiful. 65 00:02:51,533 --> 00:02:52,934 The group loved it. 66 00:02:53,066 --> 00:02:55,000 And the gladiator's sword you lost 67 00:02:55,133 --> 00:02:56,667 at the Colosseum? 68 00:02:56,800 --> 00:02:58,100 Okay, I only borrowed that sword to show 69 00:02:58,233 --> 00:03:00,367 those adorable English kids. 70 00:03:00,500 --> 00:03:02,266 They were so cute at the time. 71 00:03:02,400 --> 00:03:04,033 How was I supposed to know they were gonna take it home? 72 00:03:04,166 --> 00:03:07,367 Our travelers expect the basics, you know? 73 00:03:07,500 --> 00:03:10,333 Tomasso, they deserve so much more. 74 00:03:10,467 --> 00:03:11,533 I mean, our tour should be more than 75 00:03:11,667 --> 00:03:14,767 just the seven selfies of Rome. 76 00:03:14,900 --> 00:03:17,433 We should help people appreciate its beauty 77 00:03:17,567 --> 00:03:19,567 and its lifestyle and its passion. 78 00:03:19,700 --> 00:03:23,233 And I love your passion, truly, 79 00:03:23,367 --> 00:03:25,600 but this is a business. 80 00:03:25,734 --> 00:03:28,934 And your job is to stick to the script. 81 00:03:29,066 --> 00:03:30,600 But... 82 00:03:30,734 --> 00:03:32,800 But, that's one part of the job 83 00:03:32,934 --> 00:03:35,233 you can't seem to remember, so I... 84 00:03:36,433 --> 00:03:38,166 So, I made a decision. 85 00:03:38,300 --> 00:03:41,500 And I have to let you go. 86 00:03:42,734 --> 00:03:45,767 You, you're firing me? 87 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 Yeah. 88 00:03:48,367 --> 00:03:49,433 At Christmas? 89 00:03:52,200 --> 00:03:55,533 [upbeat "Jingle Bells"] 90 00:04:05,867 --> 00:04:09,033 Mm, I love this time of year. 91 00:04:09,166 --> 00:04:11,500 The season of joy, season of giving. 92 00:04:14,233 --> 00:04:16,133 It may be the season of giving, Oliver, 93 00:04:16,266 --> 00:04:19,700 but we're not handing out any early Christmas presents. 94 00:04:19,834 --> 00:04:22,000 Okay, if you look at paragraph seven-- 95 00:04:22,133 --> 00:04:23,667 You know what? 96 00:04:23,800 --> 00:04:25,533 Why don't we just forget about paragraph seven? 97 00:04:25,667 --> 00:04:28,533 I'm sure you all have a ton of Christmas shopping to do 98 00:04:28,667 --> 00:04:30,567 so, I'm just gonna write a number. 99 00:04:32,200 --> 00:04:35,200 [suspenseful music] 100 00:04:47,867 --> 00:04:50,767 ["Deck the Halls"] 101 00:04:54,200 --> 00:04:55,166 Hey, Carmen. 102 00:04:55,300 --> 00:04:56,367 Hi, Oliver. 103 00:05:00,433 --> 00:05:02,633 [knocking] 104 00:05:02,767 --> 00:05:04,400 You wanted to see me? 105 00:05:04,533 --> 00:05:06,734 I hear Christmas came early this year, Oliver. 106 00:05:06,867 --> 00:05:08,734 Congratulations on closing the deal. 107 00:05:10,567 --> 00:05:12,133 Nobody else likes to work during the holidays. 108 00:05:12,266 --> 00:05:14,133 That's why it's my favorite time of the year. 109 00:05:14,266 --> 00:05:15,967 Well, speaking of which, 110 00:05:16,100 --> 00:05:18,033 have you heard of Forlinghetti Ceramics? 111 00:05:18,166 --> 00:05:20,433 Sure, high end Italian company, expensive. 112 00:05:20,567 --> 00:05:22,133 They make everything from plates to cups 113 00:05:22,266 --> 00:05:23,734 to Christmas ornaments. 114 00:05:23,867 --> 00:05:25,600 My friends Margaret and Jack Fletcher, 115 00:05:25,734 --> 00:05:27,200 -you remember them? -Of course. 116 00:05:27,333 --> 00:05:29,266 Well, they're visiting Luigi Forlinghetti 117 00:05:29,400 --> 00:05:31,867 in Rome for the holidays. 118 00:05:32,000 --> 00:05:33,467 Margaret's heard a littler rumor. 119 00:05:33,600 --> 00:05:35,767 Luigi is looking to retire. 120 00:05:35,900 --> 00:05:38,500 Are the Fletchers looking to acquire his company? 121 00:05:38,633 --> 00:05:39,900 They could, but no. 122 00:05:40,033 --> 00:05:41,667 They thought Forlinghetti Ceramics 123 00:05:41,800 --> 00:05:43,600 would be a good fit for us. 124 00:05:43,734 --> 00:05:46,166 Santa might put a promotion under your tree 125 00:05:46,300 --> 00:05:47,667 if you can close this one. 126 00:05:47,800 --> 00:05:49,400 I can hop on a plane to Rome tonight. 127 00:05:49,533 --> 00:05:50,900 Are you sure? 128 00:05:51,033 --> 00:05:52,467 Are spaghetti and meatballs Italian? 129 00:05:52,600 --> 00:05:54,033 Actually I don't think the Italians 130 00:05:54,166 --> 00:05:56,100 put meatballs on their spaghetti. 131 00:05:56,233 --> 00:05:58,333 Yeah, of course they don't, I was testing you. 132 00:06:04,433 --> 00:06:06,800 [upbeat music] 133 00:06:43,266 --> 00:06:44,900 Excuse me, do you speak English, I'm looking for-- 134 00:06:45,033 --> 00:06:47,633 [woman speaking Italian] 135 00:06:47,767 --> 00:06:49,700 Exuse-a me. 136 00:06:56,767 --> 00:06:57,867 Oh, ow, oh. 137 00:06:58,000 --> 00:06:59,166 [Oliver] Sorry, sorry. 138 00:06:59,300 --> 00:07:00,600 Watch where you're going. 139 00:07:00,734 --> 00:07:02,033 Are you American? 140 00:07:02,166 --> 00:07:04,867 Yes. And you should be careful. 141 00:07:05,000 --> 00:07:07,633 You know, texting and walking is illegal in Italy. 142 00:07:07,767 --> 00:07:08,900 You're kidding, right? 143 00:07:09,033 --> 00:07:10,533 Yes, I'm kidding. 144 00:07:10,667 --> 00:07:12,233 But you do have to be careful here. 145 00:07:12,367 --> 00:07:14,033 I wouldn't want you to just walk out into the road 146 00:07:14,166 --> 00:07:15,633 and get hit by a car 147 00:07:15,767 --> 00:07:17,633 because your eyes are glued to your phone. 148 00:07:17,767 --> 00:07:19,900 Why would you think that I would just walk into the road? 149 00:07:20,033 --> 00:07:22,033 You just walked into me. 150 00:07:22,166 --> 00:07:23,567 Actually I think you walked into me. 151 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 I don't think so. 152 00:07:24,834 --> 00:07:26,233 I'm pretty sure you did. 153 00:07:26,367 --> 00:07:29,200 You know what, in the spirit of Christmas, 154 00:07:29,333 --> 00:07:31,066 I will give you the benefit of the doubt. 155 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Have a wonderful day. 156 00:07:35,033 --> 00:07:36,934 Wait, wait, wait, wait. 157 00:07:37,066 --> 00:07:38,400 I'm sorry. 158 00:07:39,567 --> 00:07:41,133 I apologize. 159 00:07:41,266 --> 00:07:44,100 And I know that I don't deserve your help. 160 00:07:44,233 --> 00:07:45,967 In the spirit of Christmas, 161 00:07:46,100 --> 00:07:47,734 I don't have time to check in before my meeting, 162 00:07:47,867 --> 00:07:51,200 could you just tell me where Trattoria Rosselinni is. 163 00:07:51,333 --> 00:07:54,033 Oh, it's a great restaurant. 164 00:07:54,166 --> 00:07:56,367 Yes, go down here at the end of Panico, 165 00:07:56,500 --> 00:07:59,033 you're gonna look for the piazza with the fountain, you make a left, 166 00:07:59,166 --> 00:08:00,266 and the immediately make a right, 167 00:08:00,400 --> 00:08:02,233 but if you... 168 00:08:02,367 --> 00:08:04,166 You know what? 169 00:08:04,300 --> 00:08:05,633 It's gonna take me longer to explain how to find it. 170 00:08:05,767 --> 00:08:06,834 I'll just show you myself. 171 00:08:06,967 --> 00:08:08,133 -Thank you. -Come on. 172 00:08:12,400 --> 00:08:13,967 Thank you so much for this. 173 00:08:14,100 --> 00:08:15,333 I'm Oliver, by the way. 174 00:08:15,467 --> 00:08:16,934 Angela, nice to meet you. 175 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 So, are you here on business? 176 00:08:19,133 --> 00:08:20,700 That's right. 177 00:08:20,834 --> 00:08:23,800 -It's December 20th. -So? 178 00:08:23,934 --> 00:08:26,266 So, it's only five days until Christmas. 179 00:08:26,400 --> 00:08:28,233 Christmas is the best time to get things done. 180 00:08:28,367 --> 00:08:31,433 Oh, no, not in Italy. 181 00:08:31,567 --> 00:08:33,166 I hope you have time to at least see the city. 182 00:08:33,300 --> 00:08:34,934 My schedule's pretty tight. 183 00:08:35,066 --> 00:08:37,500 Rome is the most beautiful place on Earth, 184 00:08:37,633 --> 00:08:38,600 especially at Christmas. 185 00:08:38,734 --> 00:08:39,900 This way. 186 00:08:44,300 --> 00:08:45,800 Wow, you really know your way around. 187 00:08:45,934 --> 00:08:47,433 I live here, I'm a tour guide. 188 00:08:47,567 --> 00:08:49,767 It's my sworn duty to help lost travelers. 189 00:08:49,900 --> 00:08:51,367 Well, I appreciate it. 190 00:08:51,500 --> 00:08:53,867 I hope I'm not gonna make you late for work. 191 00:08:54,000 --> 00:08:56,100 Ah, no, I'm not working today. 192 00:08:56,233 --> 00:08:57,767 Oh, is it your day off? 193 00:08:57,900 --> 00:08:59,433 Um, not exactly. 194 00:08:59,567 --> 00:09:01,333 I been sort of taking a little time off 195 00:09:01,467 --> 00:09:05,367 and I'm actually thinking of starting my own company. 196 00:09:05,500 --> 00:09:08,033 Nice. Are you sure we're going the right way 197 00:09:08,166 --> 00:09:10,400 because my phone says we're supposed to be on that street back there. 198 00:09:10,533 --> 00:09:12,200 Your phone can't help navigate Rome at Christmas. 199 00:09:12,333 --> 00:09:14,200 You need local knowledge for that. 200 00:09:15,200 --> 00:09:16,333 Local knowledge, okay. 201 00:09:17,600 --> 00:09:19,367 Oh, look at that nativity scene. 202 00:09:19,500 --> 00:09:22,533 Oh, Romans take great pride in their [speaking Italian], 203 00:09:22,667 --> 00:09:25,000 ...nativity scenes. 204 00:09:25,133 --> 00:09:26,667 I can see that. 205 00:09:26,800 --> 00:09:28,400 Cool. 206 00:09:28,533 --> 00:09:29,867 Yeah, that's carved entirely by hand. 207 00:09:30,000 --> 00:09:32,233 Isn't that just incredible? 208 00:09:32,367 --> 00:09:34,000 I appreciate the side tour 209 00:09:34,133 --> 00:09:36,033 but I really cannot be late for this meeting. 210 00:09:36,166 --> 00:09:38,500 You don't ever stop and smell the roses? 211 00:09:38,633 --> 00:09:40,533 I don't think roses are in season this time of year. 212 00:09:40,667 --> 00:09:42,433 Okay, we'll take a short cut. 213 00:09:42,567 --> 00:09:43,567 This way. 214 00:09:43,700 --> 00:09:44,734 Excuse. 215 00:09:50,967 --> 00:09:53,867 And here we are, Trattoria Rosselinni. 216 00:09:54,000 --> 00:09:56,734 Angela, you are a life saver. 217 00:09:56,867 --> 00:09:58,934 I hear the restaurant's great so, 218 00:09:59,066 --> 00:10:00,500 good luck with your meeting. 219 00:10:00,633 --> 00:10:01,934 Oh, you know... 220 00:10:02,066 --> 00:10:03,500 Let me give you something for your time. 221 00:10:03,633 --> 00:10:04,667 Oh, no, no, no, no. 222 00:10:04,800 --> 00:10:06,033 No, really, it's... 223 00:10:06,166 --> 00:10:08,233 Think of it as an early Christmas present. 224 00:10:08,367 --> 00:10:10,300 Well, that's very kind, but I insist. 225 00:10:12,033 --> 00:10:14,000 Have you ever done business here before? 226 00:10:15,166 --> 00:10:17,734 No, why? 227 00:10:17,867 --> 00:10:19,533 In Italy, when someone gives you a gift, 228 00:10:19,667 --> 00:10:20,867 you always accept it. 229 00:10:21,000 --> 00:10:22,767 Otherwise they think you're being rude. 230 00:10:23,834 --> 00:10:25,000 I am so sorry. 231 00:10:25,133 --> 00:10:27,000 I will not try to pay you again. 232 00:10:27,133 --> 00:10:28,900 I'm serious. 233 00:10:29,033 --> 00:10:30,800 The business protocol is not like the states. 234 00:10:30,934 --> 00:10:33,033 There are cultural differences. 235 00:10:33,166 --> 00:10:34,867 Cultural differences? 236 00:10:35,000 --> 00:10:36,734 Can't be that different, a deal's a deal. 237 00:10:36,867 --> 00:10:38,700 Uh, you'd be surprised. 238 00:10:38,834 --> 00:10:40,900 Oh, you should know, every meeting in Italy 239 00:10:41,033 --> 00:10:42,633 starts with small talk. 240 00:10:42,767 --> 00:10:45,867 Family, friends, travel, weather conditions, whatever. 241 00:10:46,000 --> 00:10:47,166 Small talk, got it. 242 00:10:47,300 --> 00:10:48,367 Thank you. 243 00:10:48,500 --> 00:10:50,700 Mr. Oliver Martin from New York? 244 00:10:50,834 --> 00:10:52,266 Yes. 245 00:10:52,400 --> 00:10:54,367 I think you and I have a meeting, no? 246 00:10:54,500 --> 00:10:57,400 Mr. Forlinghetti, it is a pleasure to meet you, sir. 247 00:10:57,533 --> 00:10:59,266 The pleasure is mine. 248 00:10:59,400 --> 00:11:01,266 -And you are? -Angela de Luca. 249 00:11:01,400 --> 00:11:02,934 She is a tour guide. 250 00:11:03,066 --> 00:11:04,567 I was just leaving. 251 00:11:05,734 --> 00:11:06,734 Please, join us. 252 00:11:08,600 --> 00:11:10,166 Oh, no, no, no, no, I... 253 00:11:10,300 --> 00:11:12,000 I insist. 254 00:11:12,133 --> 00:11:15,266 You can help us with our cultural differences. 255 00:11:17,367 --> 00:11:19,600 You know what, I've always wanted to eat here. 256 00:11:21,500 --> 00:11:22,600 Come. 257 00:11:24,333 --> 00:11:25,433 Must try the gnocchi. 258 00:11:27,100 --> 00:11:29,600 [upbeat music] 259 00:11:32,100 --> 00:11:34,066 Mr. Forlinghetti, thank you for meeting with me 260 00:11:34,200 --> 00:11:35,367 on such short notice. 261 00:11:35,500 --> 00:11:37,033 Call me Luigi, please. 262 00:11:37,166 --> 00:11:39,400 I'm very glad you could come all this way. 263 00:11:39,533 --> 00:11:42,300 Margaret and Jack Fletcher are old friends. 264 00:11:42,433 --> 00:11:45,133 And they tell me wonderful things about your company. 265 00:11:45,266 --> 00:11:46,767 Oh, thank you. 266 00:11:46,900 --> 00:11:47,934 I know you're a very busy man 267 00:11:48,033 --> 00:11:50,333 so I'll get right down to it. 268 00:11:50,467 --> 00:11:53,100 I understand that you are considering the future of your company. 269 00:11:53,233 --> 00:11:55,467 And I think that Fisk Drummond can offer 270 00:11:55,600 --> 00:11:58,400 some very attractive terms. 271 00:11:58,533 --> 00:12:00,934 We have much time to talk business. 272 00:12:01,133 --> 00:12:02,967 Our food is getting cold. 273 00:12:03,100 --> 00:12:04,033 Yes, of course, but I-- 274 00:12:04,200 --> 00:12:06,000 [clears throat] 275 00:12:06,133 --> 00:12:09,166 This is Oliver's first time in Rome. 276 00:12:09,300 --> 00:12:12,834 Mm, first time. 277 00:12:12,967 --> 00:12:16,633 I envy you because you can see everything with fresh eyes. 278 00:12:16,767 --> 00:12:18,200 Yes, of course. 279 00:12:19,800 --> 00:12:21,967 Christmas in Rome is very special. 280 00:12:22,100 --> 00:12:25,834 Yes, I was just enjoying the Christmas nativity scene. 281 00:12:25,967 --> 00:12:27,400 Pre-cepi. 282 00:12:27,533 --> 00:12:28,600 Pre-cepi. 283 00:12:28,734 --> 00:12:29,934 Ah, si, si, pre-cepi. 284 00:12:31,400 --> 00:12:34,300 And how do you plan to spend your time in Rome? 285 00:12:34,433 --> 00:12:37,633 Meeting with you or in the hotel room working. 286 00:12:41,967 --> 00:12:42,967 That's all? 287 00:12:45,967 --> 00:12:49,633 Well, there was some... 288 00:12:49,767 --> 00:12:53,500 You are here a week before Christmas 289 00:12:53,633 --> 00:12:55,667 and you don't explore the city? 290 00:12:55,800 --> 00:12:57,333 [speaking Italian] 291 00:12:57,467 --> 00:12:58,867 Oliver, weren't you just telling me 292 00:12:59,000 --> 00:13:00,867 how you planned on seeing the Colosseum 293 00:13:01,000 --> 00:13:03,433 and the beautiful Christmas lights 294 00:13:03,567 --> 00:13:05,066 above the Spanish steps. 295 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 Um-hmm, I was just telling her that, right. 296 00:13:07,734 --> 00:13:09,533 And then there's the Parthenon. 297 00:13:11,834 --> 00:13:12,700 Pantheon. 298 00:13:12,834 --> 00:13:14,934 Parthenon's in Greece. 299 00:13:15,066 --> 00:13:17,900 Pantheon, Pantheon is what I meant. 300 00:13:18,033 --> 00:13:19,367 I meant Pantheon. 301 00:13:19,500 --> 00:13:22,200 Oliver, the ceramics we make 302 00:13:22,333 --> 00:13:24,033 are made with love. 303 00:13:24,166 --> 00:13:27,300 This company has been in the family for generations. 304 00:13:28,533 --> 00:13:31,400 Whoever will buy my company must understand 305 00:13:31,533 --> 00:13:34,333 it is not just about the clay. 306 00:13:34,467 --> 00:13:38,133 It is about capturing the spirit of Rome in the clay. 307 00:13:39,200 --> 00:13:41,900 Right, absolutely. 308 00:13:42,033 --> 00:13:44,300 Come by my factory tomorrow afternoon. 309 00:13:44,433 --> 00:13:46,800 We can get to know each other better 310 00:13:46,934 --> 00:13:49,266 and you can tell me all you've seen of Rome. 311 00:13:50,100 --> 00:13:52,867 [speaking Italian] 312 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Now, let's eat. 313 00:13:59,200 --> 00:14:00,567 What just happened back there? 314 00:14:00,700 --> 00:14:04,233 I saved your pancetta. It's bacon. 315 00:14:04,367 --> 00:14:07,767 Really, because it feels like you volunteered me for a book report on Rome. 316 00:14:07,900 --> 00:14:09,800 You have to remember, business is done differently in Italy 317 00:14:09,934 --> 00:14:11,667 than in New York. 318 00:14:11,800 --> 00:14:13,233 At the end of the day, it's about closing the deal 319 00:14:13,367 --> 00:14:15,066 and I'm here to make that happen. 320 00:14:15,200 --> 00:14:17,934 Fine, but running in like a bull in a china shop 321 00:14:18,066 --> 00:14:19,233 is not gonna impress anybody. 322 00:14:19,367 --> 00:14:21,300 How am I a bull in a china shop? 323 00:14:21,433 --> 00:14:22,900 You know what, I am just trying to help. 324 00:14:23,033 --> 00:14:25,367 For the record, a lot of people like my style. 325 00:14:25,500 --> 00:14:27,467 They say I'm a straight shooter. 326 00:14:27,600 --> 00:14:30,300 I'm sure they do. 327 00:14:30,433 --> 00:14:32,066 All right, listen, merry Christmas 328 00:14:32,200 --> 00:14:34,166 and good luck. 329 00:14:36,233 --> 00:14:37,567 Ah, hang on. 330 00:14:39,700 --> 00:14:40,700 Wait. 331 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 Can you help me find my hotel? 332 00:14:47,066 --> 00:14:49,834 [upbeat music] 333 00:14:56,100 --> 00:14:58,734 Well, here we are, Hotel Katrini. 334 00:14:58,867 --> 00:15:00,967 Thank you. 335 00:15:01,166 --> 00:15:03,066 If you are ever in New York, look me up, 336 00:15:03,200 --> 00:15:04,900 I will return the favor. 337 00:15:05,033 --> 00:15:06,834 Well, it was very nice to meet you. 338 00:15:06,967 --> 00:15:08,900 And I really do hope you enjoy the rest of your trip. 339 00:15:09,033 --> 00:15:10,367 Thank you, I appreciate it. 340 00:15:14,266 --> 00:15:19,200 Hey, what if I hired you to be my tour guide for the week? 341 00:15:20,300 --> 00:15:22,033 What? 342 00:15:22,166 --> 00:15:25,867 I'm gonna be here 'til Christmas Eve. 343 00:15:26,000 --> 00:15:28,700 Got four days to give me a crash course in Rome. 344 00:15:28,834 --> 00:15:30,266 Oh, no, I'm sorry. 345 00:15:30,400 --> 00:15:33,200 I don't do crash courses but thank you anyway. 346 00:15:33,333 --> 00:15:36,266 You said you were gonna start your own business, right? 347 00:15:36,400 --> 00:15:38,133 I'll pay you double your fee. 348 00:15:38,266 --> 00:15:39,633 Think of it as a test run. 349 00:15:39,767 --> 00:15:42,767 Luigi already loves you and he said he wanted me 350 00:15:42,900 --> 00:15:44,500 to get to know Rome. 351 00:15:44,633 --> 00:15:46,667 You could help me see all the sights. 352 00:15:46,800 --> 00:15:49,934 It's not just about sights, that's not what he meant. 353 00:15:50,066 --> 00:15:51,834 But that's what he said. 354 00:15:54,467 --> 00:15:56,166 Look, maybe I can help you. 355 00:15:58,467 --> 00:15:59,900 I'll do it on one condition. 356 00:16:00,033 --> 00:16:03,467 If I give you a tour, you let me do it my way. 357 00:16:03,600 --> 00:16:05,800 Your way? What exactly does that mean? 358 00:16:05,934 --> 00:16:08,900 I've always wanted to do a real Christmas tour of Rome, 359 00:16:09,033 --> 00:16:10,934 something special and meaningful. 360 00:16:12,033 --> 00:16:13,066 Sure, whatever, 361 00:16:13,200 --> 00:16:14,967 whatever you want to do. 362 00:16:15,100 --> 00:16:16,166 What do you say, do we have a deal? 363 00:16:17,934 --> 00:16:20,767 All right, deal, great. 364 00:16:20,900 --> 00:16:21,800 Okay, first order of business, 365 00:16:21,934 --> 00:16:23,800 let's get you checked in. 366 00:16:23,934 --> 00:16:25,033 All right. 367 00:16:25,166 --> 00:16:27,900 [mellow music] 368 00:16:32,667 --> 00:16:35,000 It'll just be a minute. 369 00:16:35,133 --> 00:16:36,867 Oliver Martin! 370 00:16:37,000 --> 00:16:38,900 Margaret, hi. 371 00:16:39,033 --> 00:16:41,000 Hey, Jack. 372 00:16:41,133 --> 00:16:43,400 Hey, thank you so much for the introduction to Luigi. 373 00:16:43,533 --> 00:16:45,834 Of course, seemed like a good fit. 374 00:16:45,967 --> 00:16:47,600 And how are you liking Rome so far? 375 00:16:47,734 --> 00:16:49,266 I love it, it's just tough to get around. 376 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 I would be lost without my guide. 377 00:16:51,533 --> 00:16:53,533 Angela, meet Jack and Margaret Fletcher. 378 00:16:53,667 --> 00:16:54,700 Merry Christmas. 379 00:16:54,834 --> 00:16:56,000 And you, dear. 380 00:16:56,133 --> 00:16:57,867 What tour company are you with? 381 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 Ah... 382 00:16:59,333 --> 00:17:01,467 She's starting her own company. 383 00:17:01,600 --> 00:17:07,133 Private bespoke tours of Rome for the discerning traveler. 384 00:17:07,266 --> 00:17:09,467 A private tour guide. I like the sound of that. 385 00:17:09,600 --> 00:17:11,533 What's your company called? 386 00:17:11,667 --> 00:17:14,800 I'm still in the formative stages 387 00:17:14,934 --> 00:17:16,333 so I don't really have a name yet. 388 00:17:16,467 --> 00:17:19,767 I have some ideas, Roaming Rome. 389 00:17:20,734 --> 00:17:21,867 No. 390 00:17:22,000 --> 00:17:24,367 Or how about Ciao Christmas. 391 00:17:24,500 --> 00:17:27,767 Or my personal favorite, Toga Tours. 392 00:17:27,900 --> 00:17:31,133 Nope, still working on the name. 393 00:17:31,266 --> 00:17:34,800 Well, Oliver, Christmas drinks in the bar at 6:00? 394 00:17:34,934 --> 00:17:35,967 I will meet you in there 395 00:17:36,100 --> 00:17:37,600 just as soon as I'm checked in. 396 00:17:37,734 --> 00:17:38,900 Nice to meet you, Angela. 397 00:17:39,033 --> 00:17:40,033 -You as well. -Take care. 398 00:17:42,066 --> 00:17:45,567 Um, excuse me, what are you doing? Toga Tours? 399 00:17:45,700 --> 00:17:47,667 What I'm doing is helping you with your new company. 400 00:17:47,800 --> 00:17:49,300 Yeah, but I didn't ask for your help. 401 00:17:49,433 --> 00:17:50,834 But you still need it. 402 00:17:50,967 --> 00:17:52,166 You just need a little push. 403 00:17:52,300 --> 00:17:54,166 Look, Jack and Margaret Fletcher 404 00:17:54,300 --> 00:17:55,800 are serious private investors. 405 00:17:55,934 --> 00:17:57,400 If they like the sound of your tour 406 00:17:57,533 --> 00:17:59,834 that might be the only investment you need. 407 00:17:59,967 --> 00:18:02,333 Okay, but please, just don't tell anyone else 408 00:18:02,467 --> 00:18:04,500 about possible plans for a company 409 00:18:04,633 --> 00:18:07,433 that I will most definitely not be calling Toga Tours. 410 00:18:07,567 --> 00:18:10,333 -Okay, okay, I promise. -Great. 411 00:18:10,467 --> 00:18:13,033 Also, don't have too many of those Christmas cocktails. 412 00:18:13,166 --> 00:18:14,934 Trust me, they're lethal here. 413 00:18:15,066 --> 00:18:17,433 And we are getting an early start to the tour tomorrow. 414 00:18:17,567 --> 00:18:18,734 What's early? 415 00:18:18,867 --> 00:18:19,834 10 A.M. 416 00:18:19,967 --> 00:18:21,233 10 A.M.'s early? 417 00:18:21,367 --> 00:18:22,367 It is in Italy. 418 00:18:25,433 --> 00:18:34,667 [bell dings] 419 00:18:39,633 --> 00:18:41,166 So, this is all I could find in your apartment. 420 00:18:41,300 --> 00:18:43,967 That's great, thanks Francesca. 421 00:18:44,100 --> 00:18:47,000 Just have to finish this before my tour tomorrow. 422 00:18:47,133 --> 00:18:48,500 I thought Tomasso fired you. 423 00:18:49,333 --> 00:18:51,133 He did. 424 00:18:51,266 --> 00:18:53,500 I met an American, he's here on business for a few days 425 00:18:53,633 --> 00:18:56,800 and he hired me to give him a private Christmas tour. 426 00:18:58,133 --> 00:18:59,867 Why you didn't tell me? 427 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Eh, it's a long story. 428 00:19:02,133 --> 00:19:04,300 Oh, that's wonderful. 429 00:19:04,433 --> 00:19:06,400 You're one of the best tour guides in this city. 430 00:19:06,533 --> 00:19:07,967 Grazie. 431 00:19:08,100 --> 00:19:09,367 [Francesca] So now we can do the top. 432 00:19:09,500 --> 00:19:11,166 [Angela] All right. 433 00:19:12,734 --> 00:19:16,233 [upbeat Christmas music] 434 00:19:29,433 --> 00:19:30,767 Room with a view. 435 00:19:30,900 --> 00:19:33,500 [phone buzzing] 436 00:19:36,367 --> 00:19:39,033 -Hello. -Oliver, it's Estelle. 437 00:19:39,166 --> 00:19:41,033 -[Oliver] You're up early. -Actually working late. 438 00:19:41,166 --> 00:19:42,767 How was your meeting with Luigi? 439 00:19:42,900 --> 00:19:45,033 Great, great. You'll be happy to know he's invited me 440 00:19:45,166 --> 00:19:46,934 to tour his factory today. 441 00:19:47,066 --> 00:19:48,767 Did he accept our offer? 442 00:19:48,900 --> 00:19:51,567 Not yet. It's all part of how they do business here. 443 00:19:51,700 --> 00:19:53,500 It's a bit of a dance, but, 444 00:19:53,633 --> 00:19:54,767 I'm finding my feet. 445 00:19:54,900 --> 00:19:56,233 Okay, just try to move quickly 446 00:19:56,367 --> 00:19:58,100 before any other companies swoop in. 447 00:19:58,233 --> 00:19:59,834 Understood. 448 00:19:59,967 --> 00:20:01,033 [Estelle] That's what I like to hear. 449 00:20:02,467 --> 00:20:04,900 Okay, first a few tools of the trade. 450 00:20:05,033 --> 00:20:08,300 A tour guide has to be prepared for all contingencies. 451 00:20:08,433 --> 00:20:09,567 What is that? 452 00:20:09,700 --> 00:20:10,900 It's a GPS tracking device. 453 00:20:11,033 --> 00:20:12,800 Is that really necessary? 454 00:20:12,934 --> 00:20:15,400 The worse thing a tour guide can do is lose a client. 455 00:20:16,433 --> 00:20:17,734 Have you lost a client? 456 00:20:19,166 --> 00:20:22,066 Once, and it wasn't my fault. 457 00:20:22,200 --> 00:20:24,567 There were 15 Irish rugby players, okay? 458 00:20:24,700 --> 00:20:26,400 They didn't listen to a work I said. 459 00:20:26,533 --> 00:20:29,100 I'm the only person on the tour. 460 00:20:29,233 --> 00:20:32,300 Right. And this way, I won't lose you. 461 00:20:32,433 --> 00:20:33,734 All right. 462 00:20:33,867 --> 00:20:35,033 [speaking Italian] 463 00:20:35,166 --> 00:20:37,900 Oh, will this tour also be in English? 464 00:20:38,033 --> 00:20:39,266 Very funny. 465 00:20:39,400 --> 00:20:41,533 Welcome to Rome. 466 00:20:41,667 --> 00:20:44,133 [upbeat music] 467 00:20:46,900 --> 00:20:48,500 Just imagine being a gladiator, 468 00:20:48,633 --> 00:20:51,500 dropped into this unfamiliar city, 469 00:20:51,633 --> 00:20:54,200 you're from a different country, you don't speak the language, 470 00:20:54,333 --> 00:20:55,767 you're competitors are out to get you. 471 00:20:55,900 --> 00:20:58,066 Hey, I can relate. 472 00:20:58,200 --> 00:21:01,800 I gotta admit, this is one amazing feat of engineering. 473 00:21:01,934 --> 00:21:03,066 Can you believe that was created 474 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 in less than 10 years? 475 00:21:04,734 --> 00:21:06,433 Now that's productivity. 476 00:21:08,266 --> 00:21:10,100 Just curious, do you ever think about anything 477 00:21:10,233 --> 00:21:12,166 other than business? 478 00:21:12,300 --> 00:21:17,600 Hey, I am taking the time to appreciate my surroundings. 479 00:21:17,734 --> 00:21:22,300 For instance, there is a very nice Christmas tree. 480 00:21:22,433 --> 00:21:23,800 Yeah, that's the thing about Rome, 481 00:21:23,934 --> 00:21:25,467 they know how to celebrate Christmas. 482 00:21:27,900 --> 00:21:29,667 What is that? 483 00:21:29,800 --> 00:21:31,367 A guidebook I bought at the hotel. 484 00:21:31,500 --> 00:21:33,967 It says there are 10 iconic sights to see in Rome 485 00:21:34,100 --> 00:21:36,600 and I want to check off all of them today. 486 00:21:36,734 --> 00:21:38,867 Oh, can I see that for a second? 487 00:21:39,000 --> 00:21:40,467 Yeah, sure. 488 00:21:40,600 --> 00:21:43,400 Oh, um-hmm, um-hmm, very interesting, yeah. 489 00:21:47,800 --> 00:21:48,967 Why did you do that? 490 00:21:49,100 --> 00:21:51,600 That is checklist tourism. 491 00:21:51,734 --> 00:21:53,800 My tour shows you the soul of Rome 492 00:21:53,934 --> 00:21:56,100 and the spirit of Christmas 493 00:21:56,233 --> 00:21:58,100 and that's what Luigi wants you to understand. 494 00:21:58,233 --> 00:21:59,467 The soul of Rome? 495 00:21:59,600 --> 00:22:01,166 What does that even mean? 496 00:22:01,300 --> 00:22:02,967 The beauty, the art, the history and romance, 497 00:22:03,100 --> 00:22:04,867 the culture. 498 00:22:05,000 --> 00:22:06,867 Sorry, jet lag. 499 00:22:07,000 --> 00:22:09,567 You were saying something about the soul of Rome or something? 500 00:22:09,700 --> 00:22:11,066 Hey, wait up. 501 00:22:14,367 --> 00:22:15,734 How much farther? 502 00:22:15,867 --> 00:22:17,600 Almost there. 503 00:22:17,734 --> 00:22:19,066 How do you have so much energy? 504 00:22:19,200 --> 00:22:20,834 I give walking tours all day. 505 00:22:20,967 --> 00:22:22,266 It builds up stamina. 506 00:22:22,400 --> 00:22:24,367 Trust me, it will be worth it. 507 00:22:26,867 --> 00:22:28,533 That's spectacular. 508 00:22:31,734 --> 00:22:32,734 Wow. 509 00:22:35,000 --> 00:22:36,700 It's my favorite view of Rome. 510 00:22:36,834 --> 00:22:38,867 It's kind of my secret spot. 511 00:22:39,000 --> 00:22:42,200 It's not something you will find on a regular tour. 512 00:22:42,333 --> 00:22:44,633 Kind of like a local's only thing? 513 00:22:44,767 --> 00:22:46,533 Yeah, exactly. 514 00:22:46,667 --> 00:22:48,867 I'm sure you've heard that Rome was built on seven hills, 515 00:22:49,000 --> 00:22:53,166 well, there's the Palatine Hill, Pantheon, 516 00:22:54,934 --> 00:22:57,967 Janiculum, Palace of Justice. 517 00:22:58,100 --> 00:22:59,667 [Oliver] That's cool. 518 00:22:59,800 --> 00:23:03,934 And St. Peter's Basilica. 519 00:23:04,066 --> 00:23:06,900 Gotta admit, this is a great view. 520 00:23:10,000 --> 00:23:14,834 Oh, now there is a Christmas present that I could go for. 521 00:23:14,967 --> 00:23:18,100 That latte I had at the hotel today had zero kick. 522 00:23:18,233 --> 00:23:20,967 Did you order a latte or a caffè latte? 523 00:23:21,100 --> 00:23:23,734 I ordered a latte like I do every single day of my life. 524 00:23:23,867 --> 00:23:25,333 Yeah, but in New York. 525 00:23:25,467 --> 00:23:26,967 Excuse me? 526 00:23:27,100 --> 00:23:29,300 You're used to ordering a latte in New York. 527 00:23:29,433 --> 00:23:31,934 In Italy, latte means plain milk. 528 00:23:32,900 --> 00:23:34,166 Why didn't I know what? 529 00:23:34,300 --> 00:23:35,633 That's why you hired me. 530 00:23:35,767 --> 00:23:37,133 I know one of the best coffee vendors 531 00:23:37,266 --> 00:23:38,934 and they set up right around the corner. 532 00:23:39,066 --> 00:23:40,667 Now you're talking, lead the way. 533 00:23:40,800 --> 00:23:42,567 Let's go, come on. 534 00:23:42,700 --> 00:23:45,200 [upbeat music] 535 00:23:49,600 --> 00:23:50,800 Let me get your coffee. 536 00:23:50,934 --> 00:23:52,166 Oh please, thank you. 537 00:23:53,734 --> 00:23:57,433 [speaking Italian] 538 00:23:58,667 --> 00:24:00,400 Why did you hold up three fingers? 539 00:24:00,533 --> 00:24:02,500 I got us each an espresso and one more. 540 00:24:02,633 --> 00:24:05,633 -For who? -I dunno, that's part of the fun. 541 00:24:07,000 --> 00:24:08,033 You lost me there. 542 00:24:08,166 --> 00:24:10,700 It's a Christmas tradition here. 543 00:24:10,834 --> 00:24:13,533 Caffè sospeso means suspended coffee, 544 00:24:13,667 --> 00:24:15,633 buying coffee for someone who can't afford it. 545 00:24:15,767 --> 00:24:18,200 So, later on the vendor will offer someone 546 00:24:18,333 --> 00:24:20,166 a Christmas coffee as a gift. 547 00:24:20,300 --> 00:24:22,834 So, it's like pay it forward. 548 00:24:22,967 --> 00:24:24,000 Exactly. 549 00:24:25,000 --> 00:24:26,233 Grazie. 550 00:24:26,367 --> 00:24:27,500 Prego. 551 00:24:29,367 --> 00:24:32,767 Mmm, now that hits the spot, wow. 552 00:24:33,767 --> 00:24:35,967 It's nice. 553 00:24:36,100 --> 00:24:39,633 It's not bad. It would be perfect if I could bet better cell service. 554 00:24:39,767 --> 00:24:41,700 Do you ever think about anything except work? 555 00:24:41,834 --> 00:24:42,834 I'm working on it. 556 00:24:44,333 --> 00:24:45,333 Let's sit. 557 00:24:50,567 --> 00:24:52,100 You don't miss being at home for Christmas? 558 00:24:52,233 --> 00:24:53,533 Not at all. 559 00:24:53,667 --> 00:24:55,800 Christmas is the best time to get things done. 560 00:24:55,934 --> 00:24:57,467 Everybody else wants to have time off, 561 00:24:57,600 --> 00:24:58,633 it gives me an edge. 562 00:24:58,767 --> 00:25:01,734 Oh, so you're a workaholic? 563 00:25:01,867 --> 00:25:03,433 It's in my blood, I guess. 564 00:25:03,567 --> 00:25:05,500 My father was running a Fortune 500 company 565 00:25:05,633 --> 00:25:07,000 when he was my age. 566 00:25:07,133 --> 00:25:09,333 Wow, those are some pretty big shoes to fill. 567 00:25:09,467 --> 00:25:11,233 Yeah, tell me about it. 568 00:25:12,066 --> 00:25:13,600 What about you? 569 00:25:13,734 --> 00:25:15,033 You like being a tour guide? 570 00:25:15,166 --> 00:25:17,433 Oh, I love being a tour guide. 571 00:25:18,867 --> 00:25:22,066 But, starting a company up on my own is... 572 00:25:22,200 --> 00:25:24,066 It's intimidating. 573 00:25:24,200 --> 00:25:26,133 Don't worry about it, you're a natural. 574 00:25:26,266 --> 00:25:27,867 Well, that's easier for you to say. 575 00:25:28,000 --> 00:25:29,400 You're a business guy. 576 00:25:31,900 --> 00:25:33,900 -What do you need? -Need for what? 577 00:25:34,033 --> 00:25:35,400 To make your tour company work, 578 00:25:35,533 --> 00:25:36,867 what do you need? 579 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 Oh, well. 580 00:25:38,533 --> 00:25:40,066 First I need to get investors. 581 00:25:40,200 --> 00:25:42,767 And to do that, I need to write a business plan 582 00:25:42,900 --> 00:25:45,700 which I have no idea how to do. 583 00:25:45,834 --> 00:25:48,500 -I can help you with that. -Really? 584 00:25:48,633 --> 00:25:50,200 I work in acquisitions and business development. 585 00:25:50,333 --> 00:25:52,600 I could write a business plan in my sleep. 586 00:25:52,734 --> 00:25:54,400 And you would do that for me? 587 00:25:57,033 --> 00:26:01,100 If, you help me close the deal with Luigi. 588 00:26:02,967 --> 00:26:04,233 Done. 589 00:26:04,367 --> 00:26:06,300 [laughing] 590 00:26:06,433 --> 00:26:11,467 Okay, so, what do you think Luigi wants? 591 00:26:11,600 --> 00:26:13,166 What any other business owner wants, 592 00:26:13,300 --> 00:26:15,800 to sell his company for the highest number. 593 00:26:15,934 --> 00:26:17,500 I dunno. 594 00:26:17,633 --> 00:26:21,700 Luigi's family is very old, very traditional 595 00:26:21,834 --> 00:26:23,500 and very rich. 596 00:26:23,633 --> 00:26:26,667 I don't think money is the only motivating factor here. 597 00:26:26,800 --> 00:26:27,867 Okay, so what is? 598 00:26:28,000 --> 00:26:29,166 I think he wants to know 599 00:26:29,300 --> 00:26:30,633 that his company is in good hands. 600 00:26:30,767 --> 00:26:32,500 Hmm. 601 00:26:32,633 --> 00:26:34,300 I think he wants to know that whoever he sells his company to 602 00:26:34,433 --> 00:26:36,900 is gonna value the things that are important to him. 603 00:26:46,900 --> 00:26:49,400 [gentle music] 604 00:26:52,033 --> 00:26:53,400 Hey Italian Santa. 605 00:26:53,533 --> 00:26:55,333 Actually they call him Babbo Natale. 606 00:26:56,934 --> 00:26:58,400 You know, if you have any Christmas gifts 607 00:26:58,533 --> 00:27:00,367 you need to buy for anybody special back home 608 00:27:00,500 --> 00:27:01,567 this is the place. 609 00:27:04,233 --> 00:27:06,500 This is nice. 610 00:27:06,633 --> 00:27:09,133 Oh, yeah, that's antique bronze from Verona. 611 00:27:10,900 --> 00:27:11,900 It's beautiful. 612 00:27:13,000 --> 00:27:14,367 Bel-isima. 613 00:27:14,500 --> 00:27:16,166 But, I don't really need anything 614 00:27:16,300 --> 00:27:18,133 because I already sent my folks on a Christmas cruise 615 00:27:18,266 --> 00:27:20,133 -to the Caribbean. -Aw, that was nice. 616 00:27:20,266 --> 00:27:22,800 Don't have anyone else to shop for? 617 00:27:23,834 --> 00:27:25,700 Naw, that's pretty much it. 618 00:27:25,834 --> 00:27:27,400 You know what? 619 00:27:27,533 --> 00:27:29,700 You could buy something for Luigi's grandkids. 620 00:27:29,834 --> 00:27:31,367 It's customary to buy gifts 621 00:27:31,500 --> 00:27:32,700 when you're doing business with someone new. 622 00:27:32,834 --> 00:27:34,200 That's a good idea. 623 00:27:35,033 --> 00:27:36,500 Yeah. 624 00:27:36,633 --> 00:27:39,133 [gentle music] 625 00:27:49,967 --> 00:27:52,834 My great-grandfather moved the workshops here 626 00:27:52,967 --> 00:27:54,533 a century ago. 627 00:27:54,667 --> 00:27:58,300 Before that, we were in a village in Sicily. 628 00:27:58,433 --> 00:27:59,767 And, ah... 629 00:28:01,400 --> 00:28:05,133 [speaking Italian] 630 00:28:07,333 --> 00:28:09,533 He's saying, "the old kiln was actually built 631 00:28:09,667 --> 00:28:12,900 into the village's medieval walls." 632 00:28:13,033 --> 00:28:15,867 It's certainly not like any factory I've ever seen. 633 00:28:16,000 --> 00:28:18,567 All of our workers are artists, 634 00:28:18,700 --> 00:28:22,533 artists of clay, paint, glass. 635 00:28:22,667 --> 00:28:24,934 And we give them all the time they need 636 00:28:25,066 --> 00:28:26,734 to make their wonders. 637 00:28:26,867 --> 00:28:29,033 Doesn't that limit their production capacity? 638 00:28:31,100 --> 00:28:36,066 Perhaps, but art cannot be rushed. 639 00:28:36,200 --> 00:28:39,333 And everything is just beautiful. 640 00:28:39,500 --> 00:28:42,333 Come, I show you my favorite room of all. 641 00:28:50,066 --> 00:28:54,500 These are the finest Christmas ornaments in the world. 642 00:28:55,800 --> 00:28:57,000 My grandfather used to make them 643 00:28:57,133 --> 00:28:59,133 for the family Christmas. 644 00:28:59,266 --> 00:29:02,867 Then my mother carried on the tradition, 645 00:29:03,900 --> 00:29:05,767 then me and my children too. 646 00:29:08,066 --> 00:29:12,700 This is where a delicate hand brings to life... 647 00:29:12,834 --> 00:29:13,967 [speaking Italian] 648 00:29:14,100 --> 00:29:15,266 "The joys of Christmas." 649 00:29:15,400 --> 00:29:17,533 Yes, the joys of Christmas. 650 00:29:17,667 --> 00:29:21,233 I don't imagine these command the same margin 651 00:29:21,367 --> 00:29:23,800 as kitchen ceramics in your store 652 00:29:23,934 --> 00:29:26,066 given how long they must take to create. 653 00:29:26,867 --> 00:29:29,100 Yes, a lot of time. 654 00:29:30,066 --> 00:29:31,800 Each one hand painted. 655 00:29:38,066 --> 00:29:40,567 But the result, it speaks for itself. 656 00:29:44,934 --> 00:29:46,300 Bell-issimo. 657 00:29:46,433 --> 00:29:47,433 Beautiful. 658 00:29:50,066 --> 00:29:52,834 So, have you been enjoying your time in Rome? 659 00:29:52,967 --> 00:29:55,300 Yes, yes, actually Angela's been giving me 660 00:29:55,433 --> 00:29:56,767 a tour of the city. 661 00:29:56,900 --> 00:29:59,567 -It's beautiful huh? -Amazing. 662 00:29:59,700 --> 00:30:02,133 We climbed up to some secret local's only view point 663 00:30:02,266 --> 00:30:04,900 so we could see the seven hills of Rome. 664 00:30:05,033 --> 00:30:06,033 All seven? 665 00:30:07,333 --> 00:30:09,066 And which one did you like best? 666 00:30:10,233 --> 00:30:12,867 I liked looking at Gian-jello. 667 00:30:14,266 --> 00:30:15,400 [laughing] 668 00:30:15,533 --> 00:30:17,467 You mean Janiculum. 669 00:30:17,600 --> 00:30:19,133 Well, actually Janiculum doesn't belong 670 00:30:19,266 --> 00:30:21,500 to the seven hills of Rome, but it's beautiful. 671 00:30:23,033 --> 00:30:26,433 And how it make you feel? 672 00:30:26,567 --> 00:30:30,233 Exhausted, when we bought that caffè sospeso, 673 00:30:30,367 --> 00:30:31,967 I was the one that needed it the most. 674 00:30:32,100 --> 00:30:33,767 You know caffè sospeso? 675 00:30:33,900 --> 00:30:35,734 Sure, the Christmas tradition 676 00:30:35,867 --> 00:30:37,734 of buying someone else's coffee. 677 00:30:37,867 --> 00:30:41,066 That's one of my favorite traditions. 678 00:30:41,200 --> 00:30:45,433 Which reminds me, some gifts for your grandchildren. 679 00:30:45,567 --> 00:30:47,767 Angela took me to this great Christmas market. 680 00:30:49,400 --> 00:30:51,500 Thank you, very kind. 681 00:30:51,633 --> 00:30:55,800 Tomorrow is December 22nd, you must both join me for dinner 682 00:30:55,934 --> 00:30:57,734 at my family villa. 683 00:30:57,867 --> 00:31:00,700 And there, perhaps, we can talk business too. 684 00:31:00,834 --> 00:31:02,300 That would be great. 685 00:31:03,633 --> 00:31:04,800 -Ciao. -Ciao. 686 00:31:05,767 --> 00:31:08,266 [upbeat music] 687 00:31:13,633 --> 00:31:16,367 And this is St. Peter's Basilica, 688 00:31:16,500 --> 00:31:18,367 the burial place of St. Peter. 689 00:31:18,500 --> 00:31:20,200 Impressive. 690 00:31:20,333 --> 00:31:22,633 You know, I should really be getting back to the hotel. 691 00:31:22,767 --> 00:31:23,934 You want to impress Luigi, 692 00:31:24,066 --> 00:31:25,133 you have to do your homework. 693 00:31:27,600 --> 00:31:29,000 St. Peter's is regarded 694 00:31:29,133 --> 00:31:31,200 as one of the holiest Catholic shrines. 695 00:31:31,333 --> 00:31:33,133 Now here you can see... 696 00:31:34,100 --> 00:31:35,100 Angela? 697 00:31:36,967 --> 00:31:38,834 Tomasso, hi. 698 00:31:38,967 --> 00:31:40,400 What are you doing here? 699 00:31:40,533 --> 00:31:42,300 You have a big group today. 700 00:31:42,433 --> 00:31:46,767 Oh, yeah, business is good and you have a tour of one? 701 00:31:48,934 --> 00:31:50,734 Oliver Martin. 702 00:31:50,867 --> 00:31:52,367 Tomasso Toffino. 703 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 If you want a real American style tour, 704 00:31:55,633 --> 00:31:56,867 please call me. 705 00:31:57,000 --> 00:31:59,333 Real American style tour, what's that? 706 00:31:59,467 --> 00:32:02,367 Well, we cover Rome's top 10 tourist sites 707 00:32:02,500 --> 00:32:03,367 in a single day. 708 00:32:03,500 --> 00:32:05,900 All 10, that's quick. 709 00:32:06,033 --> 00:32:07,500 Well, we keep to a schedule. 710 00:32:07,633 --> 00:32:10,266 I like that, but I signed up with Angela's company 711 00:32:10,400 --> 00:32:13,166 because I was looking for something a 712 00:32:15,533 --> 00:32:16,834 Angela's company? 713 00:32:16,967 --> 00:32:18,400 Oh yeah, didn't she tell you? 714 00:32:18,533 --> 00:32:21,834 It's a boutique personalized travel service. 715 00:32:21,967 --> 00:32:23,600 No, I didn't know 716 00:32:23,734 --> 00:32:25,734 that you had started your own company, Angela. 717 00:32:25,867 --> 00:32:28,066 Oh yeah, she's fantastic. 718 00:32:28,200 --> 00:32:30,367 She's gonna be handling all of our corporate tours 719 00:32:30,500 --> 00:32:31,400 here next year. 720 00:32:31,533 --> 00:32:32,767 Yeah. 721 00:32:32,900 --> 00:32:37,033 Oh, that's, well that's great news. 722 00:32:37,166 --> 00:32:38,433 Congratulations. 723 00:32:38,567 --> 00:32:40,633 Oh, thank you so much, Tomasso. 724 00:32:40,767 --> 00:32:42,266 You know we should probably move on. 725 00:32:42,400 --> 00:32:44,967 -Merry Christmas. -Merry Christmas to you, 726 00:32:45,100 --> 00:32:46,667 and have fun, thank you. 727 00:32:48,867 --> 00:32:50,734 [Oliver] That guy back there a friend of yours? 728 00:32:50,867 --> 00:32:52,867 My ex-boss. 729 00:32:53,000 --> 00:32:54,934 He actually fired me. 730 00:32:55,066 --> 00:32:58,533 Wait, boutique personalized travel service. 731 00:32:58,667 --> 00:33:01,266 -I'm sorry. -No don't be, I liked it. 732 00:33:01,400 --> 00:33:02,800 Thank you for making me sound good. 733 00:33:02,934 --> 00:33:04,433 I figured I owed you 734 00:33:04,567 --> 00:33:08,233 for saving my bacon yesterday with Luigi. 735 00:33:08,367 --> 00:33:09,800 You know what, it's three o'clock, 736 00:33:09,934 --> 00:33:12,633 so I think that concludes our tour for the day. 737 00:33:12,767 --> 00:33:14,567 Do you want me to walk you back to your hotel? 738 00:33:14,700 --> 00:33:17,800 I was hoping we could find somewhere to eat. 739 00:33:17,934 --> 00:33:20,333 I dunno, that's gonna put me into overtime. 740 00:33:20,467 --> 00:33:21,967 I don't want to eat with you as my tour guide. 741 00:33:22,100 --> 00:33:24,033 I just want us to eat together. 742 00:33:26,233 --> 00:33:28,500 Are you asking me out on a date? 743 00:33:28,633 --> 00:33:31,734 No, no, no, not a "date" date. 744 00:33:31,867 --> 00:33:34,934 Good, because I'm not allowed to date my clients. 745 00:33:35,066 --> 00:33:36,800 Hang on, aren't you starting your own company? 746 00:33:36,934 --> 00:33:38,600 Doesn't that mean you get to make the rules? 747 00:33:38,734 --> 00:33:39,934 And those are my rules. 748 00:33:40,066 --> 00:33:41,166 Got it. 749 00:33:42,800 --> 00:33:46,467 For the record, I was not asking you out on date. 750 00:33:46,600 --> 00:33:50,266 -Good to know. -'Cause that would be awkward. 751 00:33:50,400 --> 00:33:51,767 No, and that's why there are rules, 752 00:33:51,900 --> 00:33:53,166 you know, so. 753 00:33:54,967 --> 00:33:57,333 But, we both still need to eat, right? 754 00:33:57,467 --> 00:34:01,266 So, why don't we eat together? 755 00:34:01,400 --> 00:34:02,934 I really shouldn't. 756 00:34:03,066 --> 00:34:04,600 I'm actually gonna go get a Christmas tree 757 00:34:04,734 --> 00:34:05,867 for my apartment. 758 00:34:06,000 --> 00:34:06,934 Really? 759 00:34:07,066 --> 00:34:08,667 Oh, I happen to be 760 00:34:08,800 --> 00:34:10,200 an expert in the Christmas tree department. 761 00:34:10,333 --> 00:34:11,500 You are not. 762 00:34:11,633 --> 00:34:13,133 Oh try me. 763 00:34:13,266 --> 00:34:16,900 We will get you the best tree on that lot. 764 00:34:17,033 --> 00:34:19,633 You got your Douglas Fir, your Frazier Fir, 765 00:34:19,767 --> 00:34:21,700 your Grand Fir, and my personal favorite, 766 00:34:21,834 --> 00:34:24,867 the Noble Fir, known for its strong branches and smell. 767 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Here, it's the Austrian Pine. 768 00:34:26,533 --> 00:34:27,967 When I'm looking for a Christmas tree, 769 00:34:28,100 --> 00:34:29,533 I like to go for height. 770 00:34:29,667 --> 00:34:31,300 Really? 771 00:34:31,433 --> 00:34:33,500 Nah, there's so many other things to consider. 772 00:34:33,633 --> 00:34:37,533 Okay, well, this one has a good height, 773 00:34:37,667 --> 00:34:39,433 a nice color and scent. 774 00:34:39,567 --> 00:34:42,333 It's kind of sappy. 775 00:34:42,467 --> 00:34:46,400 This one, it just looks great, right? 776 00:34:47,700 --> 00:34:48,734 It's perfecto. 777 00:34:48,867 --> 00:34:51,500 Ah, how do you say please? 778 00:34:51,633 --> 00:34:54,100 -[Angela] Per favore. -Per favore. 779 00:34:54,233 --> 00:34:55,333 Please. 780 00:34:59,300 --> 00:35:02,133 I think it's gonna look really good over here. 781 00:35:02,266 --> 00:35:03,300 Just right over here. 782 00:35:05,066 --> 00:35:06,533 Here, I'll go look. 783 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 Let me look. 784 00:35:12,100 --> 00:35:14,633 Perfecto, perfect. 785 00:35:14,767 --> 00:35:16,767 Zia Angela, Zia Angela. 786 00:35:16,900 --> 00:35:19,633 Hi. 787 00:35:19,767 --> 00:35:21,700 Have you made gingerbread houses? 788 00:35:21,834 --> 00:35:23,700 Oh, I love gingerbread houses. 789 00:35:23,834 --> 00:35:25,100 Z-Angela? 790 00:35:25,233 --> 00:35:26,900 Zia means auntie. 791 00:35:27,033 --> 00:35:28,433 This is Monica, she lives downstairs. 792 00:35:28,567 --> 00:35:30,633 She is my favorite neighbor. 793 00:35:30,767 --> 00:35:32,734 -Hello, I'm Oliver. -Buon Natale. 794 00:35:32,867 --> 00:35:34,400 Buon Natale. 795 00:35:34,533 --> 00:35:35,734 Ciao! 796 00:35:35,867 --> 00:35:39,066 Ciao, Angela. 797 00:35:39,200 --> 00:35:40,934 Ciao, Francesca Gianelli. 798 00:35:41,066 --> 00:35:42,066 Oliver Martin. 799 00:35:42,200 --> 00:35:43,734 Oh, you bought a tree. 800 00:35:43,867 --> 00:35:44,967 And I'm Pietro. 801 00:35:45,100 --> 00:35:46,500 Merry Christmas, Oliver. 802 00:35:46,633 --> 00:35:47,800 -Merry Christmas. -Do you need a hand? 803 00:35:47,934 --> 00:35:50,133 Yes, please. 804 00:35:50,266 --> 00:35:52,667 You have known Angela a long time? 805 00:35:52,800 --> 00:35:54,100 Actually we just met. 806 00:35:54,233 --> 00:35:55,567 I'm in town this week for business, 807 00:35:55,700 --> 00:35:57,300 hoping to acquire a ceramics company. 808 00:35:57,433 --> 00:35:58,734 Forlinghetti. 809 00:35:58,867 --> 00:36:00,600 Wow, Forlinghetti? 810 00:36:00,734 --> 00:36:01,734 Beautiful. 811 00:36:01,867 --> 00:36:02,967 I think so. 812 00:36:03,100 --> 00:36:04,900 Now, come. 813 00:36:05,033 --> 00:36:06,700 Monica needs help building ginger bread houses, right? 814 00:36:07,633 --> 00:36:08,834 Let's go, come on. 815 00:36:14,066 --> 00:36:18,433 pia] 816 00:36:35,834 --> 00:36:39,367 Here is some hot chocolate for you guys. 817 00:36:39,500 --> 00:36:40,800 Gra-sie. 818 00:36:40,934 --> 00:36:41,934 Prego. 819 00:36:42,066 --> 00:36:43,834 It's grazie. 820 00:36:43,967 --> 00:36:44,967 Grazie. 821 00:36:47,567 --> 00:36:50,000 Hey, I just a great idea. 822 00:36:50,133 --> 00:36:52,500 Why don't we switch? 823 00:36:52,633 --> 00:36:54,433 [laughing] 824 00:36:54,567 --> 00:36:55,567 No? 825 00:36:57,367 --> 00:37:00,066 He's very funny. Oliver. 826 00:37:00,200 --> 00:37:02,300 That's definitely one word to describe him. 827 00:37:02,433 --> 00:37:04,033 And good looking too, huh? 828 00:37:04,166 --> 00:37:06,166 I hadn't noticed. 829 00:37:06,300 --> 00:37:07,467 Of course not. 830 00:37:10,600 --> 00:37:12,867 I have more building material. 831 00:37:13,767 --> 00:37:15,100 Just in time, thank you. 832 00:37:18,900 --> 00:37:22,500 Oh, wow, that is, um, 833 00:37:22,633 --> 00:37:25,166 certainly different than any gingerbread house 834 00:37:25,300 --> 00:37:26,967 I've ever seen before. 835 00:37:27,100 --> 00:37:28,834 That is because it's not a gingerbread house, 836 00:37:28,967 --> 00:37:31,500 it is a gingerbread Colosseum. 837 00:37:31,633 --> 00:37:33,300 Oh, very artistic. 838 00:37:33,433 --> 00:37:37,900 Yeah, see this is the outer wall. 839 00:37:39,433 --> 00:37:41,000 Nice, oh. 840 00:37:43,600 --> 00:37:44,967 And it's the fall of Rome. 841 00:37:46,867 --> 00:37:48,500 I think you're gonna need more icing. 842 00:37:48,633 --> 00:37:50,333 -Yes. -I'll get it. 843 00:37:51,800 --> 00:37:54,266 [bright music] 844 00:38:00,767 --> 00:38:03,467 I mean, I was really impressed with your Colosseum. 845 00:38:03,600 --> 00:38:05,200 I know. 846 00:38:05,333 --> 00:38:07,066 You didn't have to walk me all the way back. 847 00:38:07,200 --> 00:38:09,266 No, I actually think I did. 848 00:38:09,400 --> 00:38:11,266 Can't lose anyone on the tour, remember? 849 00:38:12,433 --> 00:38:13,900 I had a great time. 850 00:38:14,033 --> 00:38:16,233 And I can honestly say I've never been on a tour 851 00:38:16,367 --> 00:38:17,767 anything like yours. 852 00:38:17,900 --> 00:38:20,233 I think you have a real opportunity here. 853 00:38:20,367 --> 00:38:22,166 Thank you. 854 00:38:22,300 --> 00:38:23,934 Now if you could just find a way to scale your business, 855 00:38:24,066 --> 00:38:25,400 hire more tour guides 856 00:38:25,533 --> 00:38:27,166 so you can work as CEO and brain trust, 857 00:38:27,300 --> 00:38:29,767 then you got something that investors can really get behind. 858 00:38:29,900 --> 00:38:31,734 This is exactly what I've been thinking. 859 00:38:31,867 --> 00:38:34,233 I'm happy to help anyway I can. 860 00:38:34,367 --> 00:38:37,266 Um, that's really sweet. 861 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 I have my moments. 862 00:38:38,533 --> 00:38:41,066 And I appreciate it. 863 00:38:45,133 --> 00:38:46,734 Um, I think we should focus on tomorrow though. 864 00:38:46,867 --> 00:38:48,400 Okay. 865 00:38:48,533 --> 00:38:50,300 So, we're going to Luigi's villa for dinner. 866 00:38:50,433 --> 00:38:55,433 And, I think we need to do Rome like the Romans. 867 00:38:56,567 --> 00:38:59,233 Do Rome like the Romans. 868 00:38:59,367 --> 00:39:00,900 What does that mean? 869 00:39:01,100 --> 00:39:02,600 In Italy, when someone invites you to dinner 870 00:39:02,734 --> 00:39:04,033 you bring a gift. 871 00:39:04,166 --> 00:39:06,100 So, I need to buy something for Luigi. 872 00:39:06,233 --> 00:39:09,367 Not buy, bake. 873 00:39:09,500 --> 00:39:10,367 Bake? 874 00:39:10,500 --> 00:39:11,934 I don't bake. 875 00:39:12,066 --> 00:39:13,934 Well, you will tomorrow. 876 00:39:15,967 --> 00:39:17,500 Have a good night. 877 00:39:17,633 --> 00:39:18,667 Good night. 878 00:39:23,066 --> 00:39:25,467 [gentle music] 879 00:39:31,100 --> 00:39:32,133 Bake. 880 00:39:36,734 --> 00:39:39,300 [phone beeping] 881 00:39:40,700 --> 00:39:43,400 [gentle music] 882 00:40:14,567 --> 00:40:16,467 Good morning. 883 00:40:16,600 --> 00:40:19,166 Ah, buongiorno. 884 00:40:19,300 --> 00:40:21,667 Thank you so much for emailing the business plan template. 885 00:40:21,800 --> 00:40:22,967 You didn't have to do that. 886 00:40:23,100 --> 00:40:24,834 Oh yes, I did. A deal's a deal. 887 00:40:24,967 --> 00:40:27,100 Plus, I wanted to. 888 00:40:27,233 --> 00:40:28,266 Thank you. 889 00:40:28,400 --> 00:40:29,600 Did you get it finished? 890 00:40:29,734 --> 00:40:31,400 Ah, no. I just got started, but, 891 00:40:32,300 --> 00:40:33,734 I do have a name. 892 00:40:33,867 --> 00:40:34,934 Let's hear it. 893 00:40:35,066 --> 00:40:37,133 When in Roma. 894 00:40:37,266 --> 00:40:40,166 When in Roma, do as the Romans do. 895 00:40:40,300 --> 00:40:41,500 Exactly. 896 00:40:41,633 --> 00:40:43,133 Catchy, simple, clear, I love it. 897 00:40:43,266 --> 00:40:44,900 Thank you. 898 00:40:45,033 --> 00:40:46,967 All right, are you read to see Rome like Roman? 899 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 Ready as I'll ever be. 900 00:40:48,233 --> 00:40:49,233 Wait, no, no, hold on. 901 00:40:51,367 --> 00:40:54,433 -Put this on. -I, ah, can't ride a motorbike. 902 00:40:54,567 --> 00:40:56,166 It's not a motorbike, it's a Vespa. 903 00:40:56,300 --> 00:40:57,934 Don't worry, I'll do the driving. 904 00:40:59,233 --> 00:41:00,433 [upbeat music] 905 00:41:00,567 --> 00:41:03,166 [horn honking] 906 00:41:03,300 --> 00:41:06,033 [upbeat music] 907 00:41:14,400 --> 00:41:15,734 You okay? 908 00:41:15,867 --> 00:41:17,867 I think I nearly died about 50 times. 909 00:41:18,000 --> 00:41:20,033 Nobody pays any attention to the road signs. 910 00:41:20,166 --> 00:41:21,066 No. 911 00:41:21,200 --> 00:41:23,033 And nobody signals. 912 00:41:23,166 --> 00:41:25,233 No never. Signaling in Rome is seen as a sign of weakness. 913 00:41:25,367 --> 00:41:27,066 Amazing anyone survives. 914 00:41:27,200 --> 00:41:28,734 And yet, we do. 915 00:41:28,867 --> 00:41:31,700 All right, I'm gonna need you to close your eyes. 916 00:41:31,834 --> 00:41:33,166 I don't really like the-- 917 00:41:33,300 --> 00:41:34,800 No, come on, just trust me. 918 00:41:34,934 --> 00:41:37,166 Rome isn't just a city of old buildings. 919 00:41:37,300 --> 00:41:39,567 It's a city of sensations, 920 00:41:39,700 --> 00:41:41,567 especially at Christmas. 921 00:41:41,700 --> 00:41:43,800 All right, this way. 922 00:41:47,133 --> 00:41:49,467 Now you're gonna take a step up, step up. 923 00:41:49,600 --> 00:41:50,700 Ha! 924 00:41:52,266 --> 00:41:53,700 -You okay? -Okay, yeah, yeah. 925 00:41:53,834 --> 00:41:55,700 All right, where do you think we are? 926 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 Without looking? 927 00:41:57,633 --> 00:41:59,100 Yeah, that's the point. 928 00:41:59,233 --> 00:42:01,266 Take a deep breath, breathe in that scent. 929 00:42:03,033 --> 00:42:04,233 A cupcake factory. 930 00:42:06,767 --> 00:42:07,900 Angela! 931 00:42:08,033 --> 00:42:10,200 [speaking Italian] 932 00:42:12,400 --> 00:42:13,500 Okay, keep your eyes closed 933 00:42:13,633 --> 00:42:14,500 but open your mouth. 934 00:42:14,633 --> 00:42:15,700 Ahh. 935 00:42:17,867 --> 00:42:18,734 What do you think? 936 00:42:18,867 --> 00:42:19,767 Delicious. 937 00:42:19,900 --> 00:42:20,900 Really? 938 00:42:21,033 --> 00:42:21,934 Mm, what is it? 939 00:42:22,066 --> 00:42:22,934 Mm, ciao. 940 00:42:23,066 --> 00:42:23,934 Ciao. 941 00:42:24,066 --> 00:42:25,066 It's panettone. 942 00:42:25,200 --> 00:42:27,700 Luca makes the best in the city. 943 00:42:27,834 --> 00:42:29,467 It's a sweet bread load with dried fruit. 944 00:42:29,600 --> 00:42:32,467 It's one of my favorite Italian Christmas traditions. 945 00:42:32,600 --> 00:42:34,934 So, it's pretty much just Christmas fruitcake, 946 00:42:35,066 --> 00:42:37,100 -Italian style? -Yeah, pretty much. 947 00:42:37,233 --> 00:42:38,734 It's amazing. 948 00:42:38,867 --> 00:42:40,400 Come, I have it all set up for you, okay? 949 00:42:41,834 --> 00:42:42,700 Follow me. 950 00:42:42,834 --> 00:42:45,266 [bright music] 951 00:42:47,934 --> 00:42:49,300 Come, come this way, guys. 952 00:42:49,433 --> 00:42:52,066 I prepared all the ingredients you need. 953 00:42:52,200 --> 00:42:54,033 Ingredients for what? 954 00:42:54,166 --> 00:42:55,166 For panettone. 955 00:42:56,600 --> 00:42:58,300 I can't even boil an egg, 956 00:42:58,433 --> 00:43:01,133 let alone bake Christmas bread. 957 00:43:01,266 --> 00:43:03,567 That's why you're here, to learn. 958 00:43:03,700 --> 00:43:04,834 Enjoy. 959 00:43:04,967 --> 00:43:06,000 [speaking Italian] 960 00:43:06,133 --> 00:43:07,133 Ciao. 961 00:43:09,166 --> 00:43:10,200 Okay. 962 00:43:16,400 --> 00:43:18,734 And I am not talking about the stale store-bought kind 963 00:43:18,867 --> 00:43:20,367 that you find in America. 964 00:43:20,500 --> 00:43:23,633 Real panettone, it's rich and buttery. 965 00:43:23,767 --> 00:43:26,200 Okay, it sounds good so far. 966 00:43:26,333 --> 00:43:28,100 So, now the dough is easy to make. 967 00:43:28,233 --> 00:43:29,667 Just watch me and follow along. 968 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Take the oil. 969 00:43:33,967 --> 00:43:34,967 And then the salt. 970 00:43:40,066 --> 00:43:41,533 And then we'll add the flour. 971 00:43:43,667 --> 00:43:46,367 Slowly, add the flour. 972 00:43:52,667 --> 00:43:55,734 You know what, your method works too. 973 00:43:55,867 --> 00:43:57,433 All right, now for the fun part. 974 00:43:57,567 --> 00:43:58,500 -Dig in. -All right. 975 00:43:58,633 --> 00:44:01,266 Yes. 976 00:44:01,400 --> 00:44:02,467 Perfect. 977 00:44:02,600 --> 00:44:04,200 Hey, it's working. 978 00:44:04,333 --> 00:44:06,200 All right, now we're just gonna throw a little flour 979 00:44:06,333 --> 00:44:08,166 on our boards and then you're gonna take the dough 980 00:44:08,300 --> 00:44:09,800 and you're gonna knead it 981 00:44:09,934 --> 00:44:12,934 until it becomes smooth and elastic. 982 00:44:15,166 --> 00:44:18,467 So, how come you're in Rome? 983 00:44:18,600 --> 00:44:19,633 I mean, don't get me wrong, 984 00:44:19,767 --> 00:44:20,800 Rome is amazing, 985 00:44:20,934 --> 00:44:24,834 but why not Paris or London? 986 00:44:26,266 --> 00:44:27,834 Ah, my parents are both from Seattle, 987 00:44:27,967 --> 00:44:30,266 but they met here, 988 00:44:30,400 --> 00:44:33,000 a semester aboard in college. 989 00:44:33,133 --> 00:44:36,333 And then they brought me here one summer when I was 10 990 00:44:36,467 --> 00:44:38,567 and I just, ah! 991 00:44:38,700 --> 00:44:40,400 I just thought Rome was so magical. 992 00:44:42,033 --> 00:44:44,600 Your folks still live in Seattle? 993 00:44:44,734 --> 00:44:48,166 Ah, no, they both passed away a while ago. 994 00:44:48,300 --> 00:44:49,300 I am so sorry. 995 00:44:50,133 --> 00:44:51,200 Thanks. 996 00:44:52,200 --> 00:44:53,500 Is that why you left? 997 00:44:53,633 --> 00:44:55,066 No, I loved Seattle. 998 00:44:55,200 --> 00:44:57,400 I loved it, I had my whole life planned there. 999 00:45:00,233 --> 00:45:01,633 Fine, I'll tell you the story. 1000 00:45:01,767 --> 00:45:03,867 Ah, five years ago I was planning 1001 00:45:03,967 --> 00:45:05,233 the perfect Christmas wedding. 1002 00:45:05,367 --> 00:45:07,567 I mean everything was perfect, 1003 00:45:07,667 --> 00:45:11,033 perfect venue, perfect food, perfect church, 1004 00:45:11,200 --> 00:45:12,667 and all just perfect 1005 00:45:12,767 --> 00:45:16,867 until my perfect fiancé, Brian, 1006 00:45:17,033 --> 00:45:19,033 well, he got perfectly cold feet. 1007 00:45:20,233 --> 00:45:21,734 He left you at the altar? 1008 00:45:21,867 --> 00:45:25,600 A week before, but yeah. Threw me for a loop. 1009 00:45:25,734 --> 00:45:27,567 I imagine it did. 1010 00:45:27,667 --> 00:45:30,500 So, I just packed up everything I owned and I left. 1011 00:45:32,367 --> 00:45:34,633 I fell in love with this place, 1012 00:45:34,767 --> 00:45:37,667 its beauty, and you know, the history. 1013 00:45:37,800 --> 00:45:40,166 So, I got a great job at a tour company, 1014 00:45:40,300 --> 00:45:43,266 a job which I have not lost, as you know. 1015 00:45:44,133 --> 00:45:45,867 Angela, I truly believe 1016 00:45:46,000 --> 00:45:48,900 that you can do whatever you set your mind to. 1017 00:45:50,166 --> 00:45:51,533 Starting your own tour company 1018 00:45:51,667 --> 00:45:54,200 should be a piece of cake. 1019 00:45:54,333 --> 00:45:55,867 -Pun intended. -[laughing] 1020 00:45:56,000 --> 00:45:57,467 Thank you. 1021 00:45:57,600 --> 00:45:59,600 I on the other hand have created a boulder, 1022 00:45:59,734 --> 00:46:02,600 a rock type dough scenario. 1023 00:46:02,734 --> 00:46:04,200 You have, yes. 1024 00:46:04,333 --> 00:46:06,066 I do not have what it takes to figure this out. 1025 00:46:06,200 --> 00:46:07,633 Let me help you. 1026 00:46:07,767 --> 00:46:10,133 All right, you have to knead it. 1027 00:46:10,266 --> 00:46:12,734 You can't be afraid to really push it around. 1028 00:46:21,600 --> 00:46:23,266 Yeah, look. 1029 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 It's working. 1030 00:46:25,533 --> 00:46:27,100 Perfect. 1031 00:46:27,233 --> 00:46:28,734 All right, now we're gonna add the dried fruit, 1032 00:46:28,867 --> 00:46:30,500 the raisins and the nuts. 1033 00:46:31,333 --> 00:46:32,300 [phone buzzing] 1034 00:46:32,433 --> 00:46:34,000 Oh, um... 1035 00:46:36,834 --> 00:46:38,166 It's my boss. 1036 00:46:38,300 --> 00:46:40,000 -Do you mind? -Oh no, of course. 1037 00:46:40,133 --> 00:46:43,033 This has to rest before we put it in the oven anyway. 1038 00:46:43,166 --> 00:46:46,033 Hey, Estelle, I got your email last night. 1039 00:46:46,166 --> 00:46:47,600 I was just gonna call you back. 1040 00:46:47,734 --> 00:46:49,900 I wanted to make sure things were moving ahead. 1041 00:46:50,033 --> 00:46:52,266 Things are moving a bit slower than I expected 1042 00:46:52,400 --> 00:46:56,066 but Luigi did invite me to his family's villa tonight 1043 00:46:56,200 --> 00:46:58,834 and in Italy, that's a big step. 1044 00:46:58,967 --> 00:47:00,400 Well, that's good news, 1045 00:47:00,533 --> 00:47:02,266 but it could also be a stalling tactic. 1046 00:47:02,400 --> 00:47:04,600 I don't think anybody's stalling. 1047 00:47:04,734 --> 00:47:06,433 Where are you? 1048 00:47:06,567 --> 00:47:08,200 I am in a bakery. 1049 00:47:08,333 --> 00:47:09,867 And what's that got to do 1050 00:47:10,000 --> 00:47:11,266 with winning the Forlinghetti deal? 1051 00:47:13,166 --> 00:47:15,367 Estelle, I'm in Italy. 1052 00:47:15,500 --> 00:47:17,700 They got a different way of doing business around here. 1053 00:47:17,834 --> 00:47:19,300 [Estelle] Now you're making me nervous. 1054 00:47:19,433 --> 00:47:20,834 When was the last time 1055 00:47:20,967 --> 00:47:22,500 I let a big deal like this get away, hmm? 1056 00:47:22,633 --> 00:47:24,300 I got everything under control. 1057 00:47:26,967 --> 00:47:28,300 Now, the last thing I want to show you 1058 00:47:28,433 --> 00:47:31,333 is the world famous Trevi Fountain. 1059 00:47:32,567 --> 00:47:33,567 Spectacular, wow. 1060 00:47:38,600 --> 00:47:42,000 [speaking Italian] 1061 00:47:42,133 --> 00:47:43,967 This is incredible. 1062 00:47:48,400 --> 00:47:50,567 [people laughing] 1063 00:47:50,700 --> 00:47:52,867 What are they doing, making Christmas wishes? 1064 00:47:54,266 --> 00:47:56,967 Aw, no, it's an old tradition. 1065 00:47:57,100 --> 00:47:58,967 They say if you throw coins with your right hand 1066 00:47:59,100 --> 00:48:00,600 over your left shoulder into the fountain, 1067 00:48:00,734 --> 00:48:03,567 a return to Rome is guaranteed. 1068 00:48:03,700 --> 00:48:04,834 Okay, here we go. 1069 00:48:05,934 --> 00:48:07,333 Oh, wait, wait. 1070 00:48:09,367 --> 00:48:10,734 Too late, what did I do? 1071 00:48:12,233 --> 00:48:13,600 How many coins did you throw in? 1072 00:48:13,734 --> 00:48:15,266 Three I think, why? 1073 00:48:15,400 --> 00:48:17,333 -Oh, oh no. -What's wrong? 1074 00:48:17,467 --> 00:48:18,900 Oh no. 1075 00:48:19,033 --> 00:48:21,867 Well, one coin gets you a return to Rome. 1076 00:48:22,000 --> 00:48:25,433 Two coins brings you an Italian romance. 1077 00:48:25,567 --> 00:48:27,834 But three coins, well, 1078 00:48:27,967 --> 00:48:30,934 three coins brings you true love. 1079 00:48:31,066 --> 00:48:33,467 Well, don't worry, I don't believe in fairy tales so... 1080 00:48:35,200 --> 00:48:37,166 Me neither. 1081 00:48:37,300 --> 00:48:39,166 But my parents threw three coins in, 1082 00:48:39,300 --> 00:48:42,000 and well, it worked its magic for them. 1083 00:48:44,000 --> 00:48:46,467 [gentle music] 1084 00:48:49,333 --> 00:48:50,734 It's a beautiful picture. 1085 00:48:50,867 --> 00:48:53,000 That was Christmas Eve almost 40 years ago. 1086 00:48:53,133 --> 00:48:54,333 The day before they got married. 1087 00:48:58,200 --> 00:48:59,200 Thanks. 1088 00:49:02,867 --> 00:49:04,100 We should probably get going, 1089 00:49:04,233 --> 00:49:05,200 get ready for tonight. 1090 00:49:05,333 --> 00:49:06,367 Okay. 1091 00:49:16,867 --> 00:49:19,133 [speaking Italian] 1092 00:49:29,600 --> 00:49:31,266 What a beautiful dress. 1093 00:49:32,867 --> 00:49:34,266 Grazie. 1094 00:49:35,300 --> 00:49:38,200 You look incredible. 1095 00:49:38,333 --> 00:49:40,700 I figured since we're going to dinner at Luigi's home 1096 00:49:40,834 --> 00:49:42,767 and this is your big business deal, 1097 00:49:42,900 --> 00:49:45,934 I should put in a little bit of effort. 1098 00:49:46,066 --> 00:49:47,066 I appreciate it. 1099 00:49:49,600 --> 00:49:51,700 We should go, the taxi's waiting. 1100 00:49:51,834 --> 00:49:52,934 Right. 1101 00:49:53,800 --> 00:49:56,467 [gentle music] 1102 00:50:04,233 --> 00:50:07,233 [people chattering] 1103 00:50:11,166 --> 00:50:12,633 Thank you. 1104 00:50:12,767 --> 00:50:16,734 I cannot believe you made us panettone, Oliver. 1105 00:50:16,867 --> 00:50:18,200 Two panettone. 1106 00:50:18,333 --> 00:50:19,967 Due. 1107 00:50:20,100 --> 00:50:22,233 And for you, we break the tradition. 1108 00:50:22,367 --> 00:50:23,633 We eat it before dinner. 1109 00:50:25,633 --> 00:50:27,000 Thank you. 1110 00:50:27,133 --> 00:50:28,567 Angela took me to this beautiful bakery. 1111 00:50:28,700 --> 00:50:30,033 It's Il Forno. 1112 00:50:30,166 --> 00:50:32,300 Oh, Il Forno, I know it, very good. 1113 00:50:32,433 --> 00:50:33,900 Yes, we made them together. 1114 00:50:34,033 --> 00:50:35,834 From scratch? 1115 00:50:35,967 --> 00:50:38,000 I just followed Angela's lead and did what she told me. 1116 00:50:39,266 --> 00:50:41,166 It's a beautiful gesture, grazie. 1117 00:50:42,166 --> 00:50:43,834 Prego. 1118 00:50:43,967 --> 00:50:46,000 And now he speaks Italian. 1119 00:50:46,133 --> 00:50:47,767 You'll be fluent in no time. 1120 00:50:49,100 --> 00:50:51,600 [motor humming] 1121 00:50:53,266 --> 00:50:55,133 [Sofia] This is one of my favorite. 1122 00:50:55,266 --> 00:50:57,900 It's incredible, they're all so unique. 1123 00:51:00,133 --> 00:51:01,934 These ornaments are just... 1124 00:51:02,066 --> 00:51:03,734 They're beautiful. 1125 00:51:03,867 --> 00:51:05,700 Some of these ornaments were made by Luigi's parents 1126 00:51:05,834 --> 00:51:08,300 or grandparents, and by our children. 1127 00:51:10,700 --> 00:51:12,500 So, when we look at the tree, 1128 00:51:12,633 --> 00:51:17,166 it's not just beautiful, each ornament is a moment in time. 1129 00:51:18,734 --> 00:51:22,300 Oh, that is a lot of special Christmas moments. 1130 00:51:22,433 --> 00:51:24,433 Exacta-mente. 1131 00:51:24,567 --> 00:51:27,266 Oh, excuse, I must check on dinner. 1132 00:51:27,400 --> 00:51:28,400 Oh, of course. 1133 00:51:33,233 --> 00:51:34,600 It's incredible. 1134 00:51:39,834 --> 00:51:41,533 It's a Christmas treasure. 1135 00:51:41,667 --> 00:51:44,033 Gives new meaning to family tree. 1136 00:51:48,834 --> 00:51:51,900 [Angela] So, how it's going with Luigi? 1137 00:51:52,033 --> 00:51:53,367 I'm not gonna rush him. 1138 00:51:54,467 --> 00:51:58,400 We'll see. What? 1139 00:51:58,533 --> 00:52:00,900 Look at you, you're learning to slow down, 1140 00:52:01,100 --> 00:52:02,633 live life like an Italian. 1141 00:52:03,800 --> 00:52:04,934 Maybe I am. 1142 00:52:06,266 --> 00:52:07,734 I gotta admit it, 1143 00:52:07,867 --> 00:52:10,400 this trip is not quite what I expected it to be. 1144 00:52:11,533 --> 00:52:12,533 In a good way, I hope. 1145 00:52:13,700 --> 00:52:15,400 Better than good. 1146 00:52:27,500 --> 00:52:29,100 What's that for? 1147 00:52:29,233 --> 00:52:31,266 [chuckles] To help me remember this perfect night. 1148 00:52:34,800 --> 00:52:36,667 Send me a copy. 1149 00:52:36,800 --> 00:52:37,800 Of course. 1150 00:52:41,433 --> 00:52:46,066 Angela, Oliver, come, exactly five minutes. 1151 00:52:47,000 --> 00:52:48,300 We'll be right in, Sofia. 1152 00:52:56,066 --> 00:52:58,667 The panettone was such a great idea. 1153 00:52:58,800 --> 00:53:01,300 Just one more thing that makes Angela's tours unique. 1154 00:53:01,433 --> 00:53:04,700 Her tours do sound amazing. 1155 00:53:04,834 --> 00:53:07,066 She's actually looking to expand her company, 1156 00:53:07,200 --> 00:53:08,633 hire some more guides. 1157 00:53:08,767 --> 00:53:10,567 Good for you. 1158 00:53:10,700 --> 00:53:12,400 Thank you, I'm still in the beginning stages of planning. 1159 00:53:12,533 --> 00:53:13,667 I've taken a look at her business plan, 1160 00:53:13,800 --> 00:53:15,734 pretty impressive. 1161 00:53:15,867 --> 00:53:19,066 Well, Oliver's always had a good nose for business. 1162 00:53:19,200 --> 00:53:21,867 So if he says it's good, it must be. 1163 00:53:22,000 --> 00:53:23,400 Maybe we could have a look. 1164 00:53:24,800 --> 00:53:27,700 We do like to invest in small businesses. 1165 00:53:27,834 --> 00:53:29,934 Great, I could bring the business plan 1166 00:53:30,066 --> 00:53:31,734 by your hotel tomorrow if you like. 1167 00:53:33,066 --> 00:53:34,200 Perfect. 1168 00:53:36,734 --> 00:53:39,533 Well, I think we should have a toast. 1169 00:53:41,367 --> 00:53:43,166 I've only been in Rome for a couple days 1170 00:53:43,300 --> 00:53:46,500 but Luigi and Sofia, you have made me feel so welcome 1171 00:53:46,633 --> 00:53:49,900 and I just want to thank you for your generosity 1172 00:53:50,033 --> 00:53:51,400 and your hospitality. 1173 00:53:51,533 --> 00:53:53,834 So, to one and all, Merry Christmas. 1174 00:53:53,967 --> 00:53:55,133 [everyone] Merry Christmas. 1175 00:53:55,266 --> 00:53:59,266 [speaking Italian] 1176 00:54:07,834 --> 00:54:11,033 [car motor rumbling] 1177 00:54:11,166 --> 00:54:15,033 [Jack] And here we are at home away from home. 1178 00:54:15,166 --> 00:54:17,900 It was such a treat, spending the evening with you. 1179 00:54:18,033 --> 00:54:19,300 Likewise. 1180 00:54:19,433 --> 00:54:20,767 What a meal! 1181 00:54:20,900 --> 00:54:22,600 Luigi needs to go into the restaurant business. 1182 00:54:22,734 --> 00:54:24,233 [laughing] 1183 00:54:24,367 --> 00:54:26,166 I think I'm gonna walk Angela home. 1184 00:54:26,300 --> 00:54:27,467 Good night. 1185 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Good night, Jack. 1186 00:54:32,900 --> 00:54:34,433 I can't believe you told them 1187 00:54:34,567 --> 00:54:36,600 I was looking for investors to grow my company. 1188 00:54:36,734 --> 00:54:39,066 Think of it as an early Christmas gift. 1189 00:54:40,266 --> 00:54:41,300 Thank you. 1190 00:54:43,200 --> 00:54:45,800 You wanna go get some hot chocolate? 1191 00:54:45,934 --> 00:54:48,133 I'd love to, but I feel like I should go home 1192 00:54:48,266 --> 00:54:50,433 and work on my new business plan. 1193 00:54:50,567 --> 00:54:52,166 I could help you. 1194 00:54:52,300 --> 00:54:53,633 I think I've got it covered. 1195 00:54:53,767 --> 00:54:55,033 Because with investors like this, 1196 00:54:55,166 --> 00:54:56,633 you only get one shot. 1197 00:54:56,767 --> 00:54:58,100 You really gotta make sure you're ready. 1198 00:54:58,233 --> 00:54:59,266 Oh, I've already been working on it, 1199 00:54:59,400 --> 00:55:00,667 I just need to polish it up. 1200 00:55:03,066 --> 00:55:04,767 Okay. 1201 00:55:04,900 --> 00:55:05,967 Can I still walk you home? 1202 00:55:07,433 --> 00:55:09,100 I'd love that. 1203 00:55:09,233 --> 00:55:11,734 [gentle music] 1204 00:55:31,400 --> 00:55:34,367 [keyboard clicking] 1205 00:55:42,633 --> 00:55:45,367 [phone jingling] 1206 00:55:47,600 --> 00:55:48,767 Oliver, hi. 1207 00:55:48,900 --> 00:55:50,100 How's the business plan going? 1208 00:55:50,233 --> 00:55:51,967 It's getting there. 1209 00:55:52,100 --> 00:55:53,834 I just emailed you a couple of photos from last night. 1210 00:55:53,967 --> 00:55:55,133 You might want to use those too. 1211 00:55:55,266 --> 00:55:56,300 Okay. 1212 00:55:59,567 --> 00:56:04,633 Oh, here it is. Oh, these are great. 1213 00:56:04,767 --> 00:56:07,467 So, I'm gonna be busy the rest of the day with Luigi. 1214 00:56:07,600 --> 00:56:09,000 Oh, right, good luck. 1215 00:56:09,133 --> 00:56:10,333 And you've got some pitching to do, 1216 00:56:10,467 --> 00:56:12,133 so good luck to us both. 1217 00:56:12,266 --> 00:56:17,333 I was thinking maybe you should take the next 24 hours off. 1218 00:56:17,467 --> 00:56:19,200 Oh, okay. 1219 00:56:19,333 --> 00:56:21,033 Is something wrong? 1220 00:56:21,166 --> 00:56:24,100 No, no, I'm just trying to work around a problem. 1221 00:56:24,233 --> 00:56:25,967 What kind of problem? 1222 00:56:26,100 --> 00:56:28,433 You have a rule against dating clients, right? 1223 00:56:33,033 --> 00:56:34,467 Yes. 1224 00:56:34,600 --> 00:56:37,867 So, in theory, if I wasn't your client, 1225 00:56:38,000 --> 00:56:40,800 you could go to dinner with me tonight? 1226 00:56:43,600 --> 00:56:46,367 In theory, um-hmm. 1227 00:56:46,500 --> 00:56:48,667 Excellent. 1228 00:56:48,800 --> 00:56:51,000 Would you like to go to dinner with me tonight? 1229 00:56:52,633 --> 00:56:54,333 I would love that. 1230 00:56:54,467 --> 00:56:56,000 Great. 1231 00:56:56,133 --> 00:56:58,033 I will make a reservation and pick you up a 7:00. 1232 00:56:58,166 --> 00:56:59,333 That sounds great. 1233 00:56:59,467 --> 00:57:01,433 Wait, no, I'm the tour guide. 1234 00:57:01,567 --> 00:57:03,166 I should be making the itinerary. 1235 00:57:03,300 --> 00:57:04,900 Not tonight. My cab's here, I gotta go. 1236 00:57:05,033 --> 00:57:06,367 Good luck. 1237 00:57:06,500 --> 00:57:08,066 Okay, good luck, I'll see you later. 1238 00:57:15,467 --> 00:57:18,667 [bright, happy music] 1239 00:57:42,667 --> 00:57:45,433 Luigi, thank you for letting me use this studio, 1240 00:57:45,567 --> 00:57:46,934 I really appreciate it. 1241 00:57:48,000 --> 00:57:50,300 It's a pleasure to help. 1242 00:57:50,433 --> 00:57:52,467 I understand that you want to make 1243 00:57:52,600 --> 00:57:54,900 a very special Christmas gift? 1244 00:57:55,033 --> 00:57:57,200 Angela was so helpful to me this week. 1245 00:57:57,333 --> 00:57:58,800 I noticed. 1246 00:57:58,934 --> 00:58:01,166 Helpful and quite lovely. 1247 00:58:02,266 --> 00:58:04,900 She really loved the ornaments. 1248 00:58:05,033 --> 00:58:08,300 I wanted to give her something very special for Christmas. 1249 00:58:08,433 --> 00:58:10,600 You're very talented. 1250 00:58:10,734 --> 00:58:13,133 I took a few art classes in college. 1251 00:58:13,266 --> 00:58:15,400 Maybe there were some aspirations. 1252 00:58:16,533 --> 00:58:19,066 Perhaps Rome has reawakened them. 1253 00:58:20,567 --> 00:58:21,800 Not only Rome, Oliver. 1254 00:58:23,367 --> 00:58:26,533 Where there is passion, there is art. 1255 00:58:31,266 --> 00:58:33,967 [phone jingling] 1256 00:58:36,266 --> 00:58:37,367 Pronto. 1257 00:58:37,500 --> 00:58:39,200 [Tomasso] Ciao, Angela. 1258 00:58:39,333 --> 00:58:41,433 Tomasso, hi. 1259 00:58:41,567 --> 00:58:44,333 I didn't expect to hear from you again. 1260 00:58:44,467 --> 00:58:46,433 Can I take you for a coffee? 1261 00:58:47,834 --> 00:58:50,433 I'm sorry, I'm actually really busy right now. 1262 00:58:50,567 --> 00:58:53,400 Well, I was wondering if, 1263 00:58:54,667 --> 00:58:57,667 do you want to come back to work? 1264 00:58:57,800 --> 00:59:01,233 -You fired me. -I let you go. 1265 00:59:01,367 --> 00:59:03,533 Isn't that the same thing? 1266 00:59:03,667 --> 00:59:06,333 All right, I made a mistake 1267 00:59:06,467 --> 00:59:09,400 and I apologize, Angela. 1268 00:59:09,533 --> 00:59:10,533 Please, come back. 1269 00:59:12,867 --> 00:59:15,367 I'm sorry, Tomasso, but no. 1270 00:59:16,667 --> 00:59:19,033 Look, some of our online reviews 1271 00:59:19,166 --> 00:59:21,300 mention you by name. 1272 00:59:21,433 --> 00:59:23,433 And the new customers are asking for you. 1273 00:59:24,800 --> 00:59:26,734 I'm actually doing my own thing now. 1274 00:59:26,867 --> 00:59:29,433 I have a business plan and I'm meeting with investors today. 1275 00:59:30,867 --> 00:59:31,967 Ah. 1276 00:59:32,100 --> 00:59:34,533 [gentle music] 1277 00:59:48,467 --> 00:59:50,000 My tour isn't for people 1278 00:59:50,133 --> 00:59:53,767 who want to just take the top 10 selfies of Rome. 1279 00:59:53,900 --> 00:59:58,500 I want to give people a true Roman Christmas experience. 1280 00:59:58,633 --> 01:00:00,333 I want to show them the hidden corners, 1281 01:00:00,467 --> 01:00:02,834 explain the legends, taste the flavors. 1282 01:00:02,967 --> 01:00:04,767 But just Christmas tours? 1283 01:00:04,900 --> 01:00:06,166 No, not all. 1284 01:00:06,300 --> 01:00:07,700 I do want the tours to be seasonal 1285 01:00:07,834 --> 01:00:10,734 and specific to what the clients want. 1286 01:00:10,867 --> 01:00:13,300 Think of a custom made tour designed specifically 1287 01:00:13,433 --> 01:00:14,867 for what you want. 1288 01:00:15,000 --> 01:00:17,133 Just imagine experiencing Rome 1289 01:00:17,266 --> 01:00:19,400 through the eyes of a real Roman. 1290 01:00:19,533 --> 01:00:21,133 I know the best guides in the city 1291 01:00:21,266 --> 01:00:22,867 and I can get them to work for me. 1292 01:00:23,000 --> 01:00:24,333 How ya gonna do that? 1293 01:00:24,467 --> 01:00:26,066 By building in an attractive bonus package 1294 01:00:26,200 --> 01:00:27,633 based on sales. 1295 01:00:27,767 --> 01:00:30,066 The tour company does well, so do they. 1296 01:00:30,200 --> 01:00:32,066 I've got 10 guides already lined up 1297 01:00:32,200 --> 01:00:33,633 and more calling every day. 1298 01:00:33,767 --> 01:00:36,000 I have a web designer and an online marketing team 1299 01:00:36,133 --> 01:00:38,266 literally living in my building. 1300 01:00:38,400 --> 01:00:39,467 I'm ready for this. 1301 01:00:40,700 --> 01:00:42,133 I just need the seed money. 1302 01:00:43,734 --> 01:00:44,900 Looks good. 1303 01:00:46,333 --> 01:00:47,633 We'll think about it. 1304 01:00:48,900 --> 01:00:50,000 Thank you. 1305 01:00:50,133 --> 01:00:52,500 [gentle music] 1306 01:00:59,200 --> 01:01:01,400 I brought you a coffee. 1307 01:01:05,033 --> 01:01:06,467 Thank you, Luigi. 1308 01:01:10,166 --> 01:01:11,266 I'm almost done. 1309 01:01:13,100 --> 01:01:15,300 It's beautiful. 1310 01:01:15,433 --> 01:01:18,467 You know, I realize that these Christmas ornaments 1311 01:01:18,600 --> 01:01:20,800 are only a small part of your product line 1312 01:01:20,934 --> 01:01:23,133 but whoever buys your company 1313 01:01:23,266 --> 01:01:25,367 if they expand production, I bet they could find 1314 01:01:25,500 --> 01:01:27,500 a big audience for these in America. 1315 01:01:28,900 --> 01:01:30,367 I appreciate your advice. 1316 01:01:31,500 --> 01:01:33,367 And you are probably right. 1317 01:01:35,533 --> 01:01:36,967 But I have to let you know 1318 01:01:38,066 --> 01:01:39,800 that I've made a decision 1319 01:01:39,934 --> 01:01:41,533 about the future of my company. 1320 01:01:43,567 --> 01:01:44,934 And? 1321 01:01:45,100 --> 01:01:48,934 I told you that I wanted to sell my company 1322 01:01:49,066 --> 01:01:53,300 to somebody who understands not just the business 1323 01:01:53,433 --> 01:01:57,133 but also the heart and the soul 1324 01:01:57,266 --> 01:01:58,533 of what we're trying to do. 1325 01:01:59,834 --> 01:02:03,934 Somebody who understands the soul of Rome. 1326 01:02:08,166 --> 01:02:13,166 Well, I'm grateful that you gave us the opportunity 1327 01:02:13,333 --> 01:02:15,600 to bid for your company. 1328 01:02:15,734 --> 01:02:19,800 You and your family have built something very special here 1329 01:02:19,934 --> 01:02:23,100 and, I only hope that whoever the new owner is, 1330 01:02:23,233 --> 01:02:25,433 that they appreciate that. 1331 01:02:29,400 --> 01:02:30,600 The company I chose 1332 01:02:34,233 --> 01:02:35,233 is yours. 1333 01:02:37,767 --> 01:02:39,233 Seriously? 1334 01:02:39,367 --> 01:02:40,934 Yes, congratulations. 1335 01:02:42,333 --> 01:02:43,967 Luigi, thank you for your trust. 1336 01:02:44,100 --> 01:02:45,500 You won't regret it, I promise. 1337 01:02:55,734 --> 01:02:57,133 Thank you for lending me the dress. 1338 01:02:57,266 --> 01:02:59,333 You look so beautiful. 1339 01:02:59,467 --> 01:03:01,500 Thanks, I'm kind of nervous. 1340 01:03:01,633 --> 01:03:03,066 That's a good sign. 1341 01:03:03,200 --> 01:03:04,900 It means you're excited about your date. 1342 01:03:05,033 --> 01:03:06,533 Oh, I don't know if we're calling it a date. 1343 01:03:06,667 --> 01:03:08,834 I mean I don't think it's like a "date" date. 1344 01:03:08,967 --> 01:03:10,300 Is it a date? 1345 01:03:11,967 --> 01:03:13,300 It's totally a date. 1346 01:03:13,433 --> 01:03:14,533 But he's going back to New York. 1347 01:03:14,667 --> 01:03:16,467 New York is not that far. 1348 01:03:16,600 --> 01:03:18,500 And people make long distance relationships work 1349 01:03:18,633 --> 01:03:20,066 all the time. 1350 01:03:20,200 --> 01:03:21,333 I don't know anyone who has. 1351 01:03:21,467 --> 01:03:22,834 Well, you have haven't been out 1352 01:03:22,967 --> 01:03:24,700 on a decent date in forever. 1353 01:03:24,834 --> 01:03:26,200 Oh, well, thanks. 1354 01:03:26,333 --> 01:03:28,333 It's about time you got out there. 1355 01:03:30,467 --> 01:03:32,000 [speaking Italian] 1356 01:03:33,100 --> 01:03:35,467 You look beautiful, let's go. 1357 01:03:41,600 --> 01:03:44,367 [gate squeaks] 1358 01:03:49,533 --> 01:03:51,300 What is all this? 1359 01:03:51,433 --> 01:03:52,433 A celebration. 1360 01:03:53,433 --> 01:03:55,166 Did you close the deal? 1361 01:03:55,300 --> 01:03:56,834 No work talk 'til after dinner. 1362 01:03:58,300 --> 01:03:59,367 I don't know if I can wait that long. 1363 01:03:59,500 --> 01:04:02,300 Well, then we better hurry. 1364 01:04:02,433 --> 01:04:04,133 Where did you find a horse and carriage? 1365 01:04:04,266 --> 01:04:05,867 You may be the best tour guide in Rome 1366 01:04:06,000 --> 01:04:07,900 but you're not the only tour guide in Rome. 1367 01:04:08,033 --> 01:04:10,367 [laughing] 1368 01:04:17,867 --> 01:04:19,166 There we go. 1369 01:04:34,533 --> 01:04:37,767 My parents loved this city, 1370 01:04:37,900 --> 01:04:41,233 so living here it really makes me feel close to them. 1371 01:04:41,367 --> 01:04:42,734 You are really lucky. 1372 01:04:42,867 --> 01:04:44,400 Honestly, most of the time, 1373 01:04:44,533 --> 01:04:46,367 I have no idea where I live. 1374 01:04:46,500 --> 01:04:48,467 You're looking at a guy who's on the road 200 days 1375 01:04:48,600 --> 01:04:50,367 out of the year. 1376 01:04:50,500 --> 01:04:52,367 Have you ever thought about just settling down 1377 01:04:52,500 --> 01:04:53,934 some place you love? 1378 01:04:54,066 --> 01:04:55,567 Sure, someday. 1379 01:04:57,033 --> 01:04:59,867 Someday, it's a dangerous word. 1380 01:05:08,066 --> 01:05:10,600 Well, now that dinner's done, how did it go 1381 01:05:10,734 --> 01:05:12,133 with the Fletchers? 1382 01:05:12,266 --> 01:05:14,000 You know, I think it went well. 1383 01:05:14,133 --> 01:05:15,433 They have a copy of the business proposal 1384 01:05:15,567 --> 01:05:17,633 and they're gonna think about it. 1385 01:05:17,767 --> 01:05:19,333 That's great. 1386 01:05:19,467 --> 01:05:21,100 I wanted to say though, that whatever happens, 1387 01:05:21,233 --> 01:05:23,233 this was a big step forward for me 1388 01:05:23,367 --> 01:05:25,433 to do my first official business pitch 1389 01:05:25,567 --> 01:05:29,133 and I really have you to thank for that. 1390 01:05:29,266 --> 01:05:32,900 And I have you to thank for something. 1391 01:05:33,033 --> 01:05:35,333 As of this afternoon, Fisk Drummond 1392 01:05:35,467 --> 01:05:38,100 is acquiring Forlinghetti Ceramics. 1393 01:05:39,533 --> 01:05:41,633 We did it, we convinced Luigi. 1394 01:05:41,767 --> 01:05:44,367 Oliver, that is incredible. 1395 01:05:45,433 --> 01:05:46,834 That's... Wow, you did it. 1396 01:05:46,967 --> 01:05:48,400 No, no, no, no. 1397 01:05:48,533 --> 01:05:50,834 We did it, Angela, and I couldn't have 1398 01:05:50,967 --> 01:05:52,600 What you taught me about Rome, 1399 01:05:52,734 --> 01:05:55,467 about baking, about life. 1400 01:05:56,667 --> 01:05:58,233 That's what convinced Luigi. 1401 01:06:00,333 --> 01:06:01,567 I'm really happy for you. 1402 01:06:03,633 --> 01:06:06,667 I, um, got you a gift. 1403 01:06:08,000 --> 01:06:09,533 Early Christmas present. 1404 01:06:14,033 --> 01:06:15,567 This is so nice. 1405 01:06:20,633 --> 01:06:23,166 Oliver, this is so beautiful. 1406 01:06:25,367 --> 01:06:26,367 This is... 1407 01:06:28,533 --> 01:06:29,867 It's from Luigi's studio, right? 1408 01:06:30,000 --> 01:06:33,367 But, I don't remember seeing this one. 1409 01:06:33,500 --> 01:06:36,934 That's because I made it for you. 1410 01:06:40,100 --> 01:06:41,200 You made this? 1411 01:06:43,000 --> 01:06:45,834 Yeah, those are all the places you showed me. 1412 01:06:50,533 --> 01:06:52,767 It's beautiful, thank you. 1413 01:06:52,900 --> 01:06:54,166 Really, wow. 1414 01:06:55,667 --> 01:06:57,533 Okay, well, the funny thing is, 1415 01:06:57,667 --> 01:06:59,500 I got you a Christmas present too. 1416 01:07:04,600 --> 01:07:05,633 Wow. 1417 01:07:12,367 --> 01:07:15,166 It's the picture frame from the market. 1418 01:07:15,300 --> 01:07:17,000 Antique bronze from Verona. 1419 01:07:17,133 --> 01:07:18,400 Very good. 1420 01:07:22,066 --> 01:07:25,233 And the picture makes it perfect. 1421 01:07:25,367 --> 01:07:26,934 Just wanted you to have something to remember me by. 1422 01:07:27,066 --> 01:07:29,266 Well, I won't need any help to remember you. 1423 01:07:29,400 --> 01:07:31,000 But thank you, I love it. 1424 01:07:34,233 --> 01:07:36,834 [phone buzzing] 1425 01:07:37,900 --> 01:07:39,033 It's my boss. 1426 01:07:39,166 --> 01:07:40,066 No, you can take it, really, 1427 01:07:40,200 --> 01:07:41,133 I don't mind. 1428 01:07:41,266 --> 01:07:42,467 I don't want to. 1429 01:07:42,600 --> 01:07:43,934 There is nowhere else in the world 1430 01:07:44,066 --> 01:07:45,300 that I would rather be right now 1431 01:07:45,433 --> 01:07:46,934 than right here with you. 1432 01:07:49,367 --> 01:07:50,500 I feel the same way. 1433 01:07:52,433 --> 01:07:54,433 I can't believe it's Christmas Eve tomorrow. 1434 01:07:54,567 --> 01:07:57,166 You're going back to New York, right? 1435 01:07:57,300 --> 01:08:00,300 Well, that was the plan, but I've been thinking, 1436 01:08:00,433 --> 01:08:03,166 I don't have to go back right away. 1437 01:08:03,300 --> 01:08:05,367 Maybe I stick around for a couple more days, 1438 01:08:05,500 --> 01:08:07,567 at least through New Year's. 1439 01:08:07,700 --> 01:08:09,633 We could spend Christmas together. 1440 01:08:09,767 --> 01:08:11,133 Spending Christmas with you 1441 01:08:11,266 --> 01:08:13,633 would be the greatest gift of all. 1442 01:08:15,934 --> 01:08:20,200 Oliver, I really, really, really like you. 1443 01:08:20,333 --> 01:08:23,767 And these last few days have been absolutely amazing. 1444 01:08:25,967 --> 01:08:29,934 But, how could we make this work? 1445 01:08:30,967 --> 01:08:31,967 This? 1446 01:08:33,433 --> 01:08:34,967 Yeah, this, 1447 01:08:35,100 --> 01:08:37,633 this whatever it is we have together. 1448 01:08:40,133 --> 01:08:42,033 Well, I'll tell you what I think. 1449 01:08:42,166 --> 01:08:46,333 I think you're the most amazing woman I've ever met 1450 01:08:46,467 --> 01:08:48,133 and I don't want to let you go. 1451 01:08:50,800 --> 01:08:55,834 And I feel the same, but, we hardly know each other. 1452 01:08:55,967 --> 01:08:57,333 That's not true. 1453 01:08:57,467 --> 01:08:58,734 I know it's only been a couple of days, 1454 01:08:58,867 --> 01:09:01,133 but I already feel like I know you 1455 01:09:01,266 --> 01:09:04,000 better than people I've known my whole life. 1456 01:09:05,100 --> 01:09:09,066 I want to give this a chance. 1457 01:09:12,567 --> 01:09:13,600 Me too. 1458 01:09:16,367 --> 01:09:18,266 Oh, I love this song. 1459 01:09:19,734 --> 01:09:21,033 Want to dance? 1460 01:09:21,166 --> 01:09:22,433 Um, yes. 1461 01:09:22,567 --> 01:09:24,433 But no, no, no, no, no, not in front 1462 01:09:24,567 --> 01:09:25,533 of all these people. 1463 01:09:25,667 --> 01:09:27,066 It's easy, just follow my lead. 1464 01:09:27,200 --> 01:09:28,700 No, I really don't know how to dance, 1465 01:09:28,834 --> 01:09:29,967 I'm not a dancer. 1466 01:09:31,500 --> 01:09:33,767 Miss Angela de Luca, 1467 01:09:33,900 --> 01:09:35,734 may I have the pleasure of this dance? 1468 01:09:40,200 --> 01:09:41,233 You may. 1469 01:09:42,834 --> 01:09:47,567 [upbeat jazz version of "The First Noel"] 1470 01:09:55,533 --> 01:10:00,367 ♪ They looked, they looked up and saw a star ♪ 1471 01:10:03,066 --> 01:10:08,066 ♪ Shining in the east beyond them far ♪ 1472 01:10:11,333 --> 01:10:16,333 ♪ And to the earth, it gave great light ♪ 1473 01:10:19,500 --> 01:10:24,400 ♪ And so it continued both day and night ♪ 1474 01:10:32,734 --> 01:10:37,734 ♪ Oh yeah ♪ 1475 01:10:40,700 --> 01:10:43,367 ♪ The First Noel ♪ 1476 01:10:48,734 --> 01:10:51,166 [phone buzzing] 1477 01:10:51,300 --> 01:10:52,667 I am so sorry. 1478 01:10:52,800 --> 01:10:55,900 It's okay, just answer it. 1479 01:10:56,033 --> 01:10:57,367 I'll be quick, I promise. 1480 01:10:57,500 --> 01:10:58,533 Okay. 1481 01:11:03,066 --> 01:11:04,600 Hi, Estelle. 1482 01:11:04,734 --> 01:11:05,867 [Estelle] Oliver, I got your email. 1483 01:11:06,000 --> 01:11:07,500 -Well done. -Thank you. 1484 01:11:07,633 --> 01:11:09,834 Now we need to get you home, ASAP. 1485 01:11:09,967 --> 01:11:11,433 We've got meetings on the 26th. 1486 01:11:12,600 --> 01:11:14,300 The day after Christmas? 1487 01:11:14,433 --> 01:11:17,367 I was thinking I'd be spending a couple more days here, 1488 01:11:17,500 --> 01:11:18,900 at least through the New Year. 1489 01:11:20,333 --> 01:11:22,300 No, that's out of the question 1490 01:11:22,433 --> 01:11:25,200 because for you, the new year means a new office 1491 01:11:25,333 --> 01:11:28,166 and a new job title. 1492 01:11:28,300 --> 01:11:31,433 [melancholy music] 1493 01:11:50,266 --> 01:11:51,266 Hey. 1494 01:11:53,400 --> 01:11:54,633 [Oliver clears throat] 1495 01:11:54,767 --> 01:11:56,967 Are you okay, is something wrong? 1496 01:11:57,934 --> 01:12:00,166 I have some news. 1497 01:12:00,300 --> 01:12:04,033 My boss offered me the VP position. 1498 01:12:04,166 --> 01:12:06,433 Congratulations, that's amazing. 1499 01:12:06,567 --> 01:12:07,900 Yep. 1500 01:12:08,033 --> 01:12:10,066 But they need me to fly back tomorrow. 1501 01:12:11,200 --> 01:12:12,600 Wait, tomorrow. 1502 01:12:12,734 --> 01:12:16,000 You just said you were staying a few more days. 1503 01:12:16,133 --> 01:12:17,567 I know. 1504 01:12:17,700 --> 01:12:19,100 It's Christmas Eve tomorrow, 1505 01:12:19,233 --> 01:12:21,834 I mean you can't work on Christmas Day. 1506 01:12:21,967 --> 01:12:23,700 They want me to huddle with the lawyers 1507 01:12:23,834 --> 01:12:26,166 the day after Christmas so I can hit the ground running 1508 01:12:26,300 --> 01:12:27,233 in the new year. 1509 01:12:27,367 --> 01:12:28,967 But, you said no, right? 1510 01:12:30,667 --> 01:12:31,867 Not exactly. 1511 01:12:34,300 --> 01:12:38,500 I am so, sorry, Angela, but I really do need 1512 01:12:38,633 --> 01:12:40,433 to go back to New York. 1513 01:12:42,333 --> 01:12:46,200 Oliver, how could we possibly make this work 1514 01:12:46,333 --> 01:12:48,967 between us if you can't even stay for Christmas? 1515 01:12:50,333 --> 01:12:52,467 We'll figure out a way. 1516 01:12:52,600 --> 01:12:54,400 It's just one holiday. 1517 01:12:54,533 --> 01:12:55,867 Yeah, but it's Christmas, 1518 01:12:56,000 --> 01:12:58,867 it's not just a holiday. 1519 01:12:59,000 --> 01:13:01,133 You said it yourself, you were gonna work through Christmas 1520 01:13:01,266 --> 01:13:06,133 and I was hoping that would change, but... 1521 01:13:06,266 --> 01:13:07,400 I'm sorry. 1522 01:13:08,967 --> 01:13:10,200 Don't be sorry. 1523 01:13:11,066 --> 01:13:12,066 I meant what I said. 1524 01:13:14,066 --> 01:13:15,500 These last few days have been amazing 1525 01:13:15,633 --> 01:13:19,567 and Rome is a magical place 1526 01:13:19,700 --> 01:13:22,633 and I think we both got caught up in the fantasy 1527 01:13:22,767 --> 01:13:24,400 that we could make it work. 1528 01:13:24,533 --> 01:13:25,533 And I meant what I said. 1529 01:13:26,600 --> 01:13:29,500 I do feel like I know you. 1530 01:13:29,633 --> 01:13:33,400 You're an amazing person and I want to see where this goes. 1531 01:13:33,533 --> 01:13:36,133 Yeah, but Oliver, that's not realistic. 1532 01:13:36,266 --> 01:13:39,300 I mean, we live 5,000 miles apart. 1533 01:13:39,433 --> 01:13:41,433 You have your life, I have mine. 1534 01:13:41,567 --> 01:13:43,133 So what are you saying? 1535 01:13:43,266 --> 01:13:45,200 I'm saying I wish we lived in the same city. 1536 01:13:45,333 --> 01:13:50,700 I wish we lived in the same country, but, we don't, Oliver, 1537 01:13:50,834 --> 01:13:54,800 and that's not gonna change anytime soon. 1538 01:13:54,934 --> 01:13:58,433 The truth is, I don't want a long distance relationship. 1539 01:13:58,567 --> 01:14:02,266 I don't see how we have any other choice. 1540 01:14:02,400 --> 01:14:05,767 Sure we do. We can be grateful for the time that we had together 1541 01:14:05,900 --> 01:14:09,633 and we can be friends. 1542 01:14:12,333 --> 01:14:13,333 Friends? 1543 01:14:21,533 --> 01:14:22,600 Um... 1544 01:14:24,133 --> 01:14:27,333 I have to get up early in the morning, so ah, 1545 01:14:27,467 --> 01:14:29,533 I'm gonna say good night. 1546 01:14:29,667 --> 01:14:31,633 Merry Christmas, Oliver. 1547 01:14:34,533 --> 01:14:35,600 Angela. 1548 01:14:50,066 --> 01:14:52,700 [trunk slams] 1549 01:14:53,834 --> 01:14:56,533 [melancholy music] 1550 01:15:23,200 --> 01:15:25,800 [phone ringing] 1551 01:15:44,767 --> 01:15:47,633 [Oliver] Hi, Angela, it's Oliver. 1552 01:15:49,133 --> 01:15:51,467 Would you call me back, please? 1553 01:15:51,600 --> 01:15:52,934 I really need to talk to you. 1554 01:15:57,834 --> 01:16:00,734 [melancholy music] 1555 01:16:07,533 --> 01:16:09,433 [phone buzzing] 1556 01:16:09,567 --> 01:16:10,767 Angela. 1557 01:16:10,900 --> 01:16:12,000 [Estelle] No, it's not Angela, 1558 01:16:12,133 --> 01:16:13,233 it's your boss. 1559 01:16:14,100 --> 01:16:15,367 Sorry, Estelle. 1560 01:16:15,500 --> 01:16:17,066 You all packed and ready? 1561 01:16:17,200 --> 01:16:18,133 Yeah, I'm on the red eye, 1562 01:16:18,266 --> 01:16:19,800 but I gotta meet Luigi 1563 01:16:19,934 --> 01:16:22,033 at a Christmas caroling concert first. 1564 01:16:22,166 --> 01:16:24,266 That's fine. But you're meeting with the lawyers 1565 01:16:24,400 --> 01:16:25,800 the day after Christmas 1566 01:16:25,934 --> 01:16:27,767 and then the marketing team in LA. 1567 01:16:27,900 --> 01:16:29,767 Sounds like a busy New Year. 1568 01:16:29,900 --> 01:16:31,600 You better sleep on that plane 1569 01:16:31,734 --> 01:16:33,934 'cause you're gonna hit the ground running when you're back. 1570 01:16:34,066 --> 01:16:35,633 There's something I want to talk to you about. 1571 01:16:35,767 --> 01:16:40,200 Oh no! 1572 01:16:40,333 --> 01:16:41,867 Hey, Estelle, Estelle. 1573 01:16:42,834 --> 01:16:44,066 Oliver? 1574 01:16:45,633 --> 01:16:46,633 Oliver. 1575 01:16:48,533 --> 01:16:49,834 [Fransceca speaking Italian] 1576 01:16:49,967 --> 01:16:51,600 He's leaving. 1577 01:16:51,734 --> 01:16:53,834 I thought you two had the [speaks Italian], 1578 01:16:53,967 --> 01:16:55,700 the thunderbolt for each other. 1579 01:16:56,834 --> 01:16:57,900 I thought so too, but, 1580 01:17:00,400 --> 01:17:02,934 well, Oliver's headed back to New York. 1581 01:17:03,066 --> 01:17:04,500 I let myself get carried away. 1582 01:17:04,633 --> 01:17:06,633 I mean, I knew he was only here for a few days. 1583 01:17:06,767 --> 01:17:09,433 Well, you had a difficult year, Angela. 1584 01:17:09,567 --> 01:17:12,066 There is a new year, right around the corner. 1585 01:17:12,200 --> 01:17:14,967 Yes, a new year and ah, 1586 01:17:16,900 --> 01:17:19,600 maybe it's time for some change. 1587 01:17:20,934 --> 01:17:22,700 What do you mean? 1588 01:17:22,834 --> 01:17:23,967 A friend of mine called this morning 1589 01:17:24,100 --> 01:17:25,266 and asked me if I was interested 1590 01:17:25,400 --> 01:17:28,633 in going back to Seattle for work. 1591 01:17:28,767 --> 01:17:31,367 And what about your new business here? 1592 01:17:31,500 --> 01:17:32,700 I don't know how real that is. 1593 01:17:32,834 --> 01:17:34,767 I don't have any investors yet. 1594 01:17:35,767 --> 01:17:37,066 And what about Oliver? 1595 01:17:39,734 --> 01:17:40,800 He made his choice. 1596 01:17:41,834 --> 01:17:42,900 It wasn't me. 1597 01:17:45,066 --> 01:17:47,667 I've known you for five years, Angela. 1598 01:17:47,800 --> 01:17:50,133 And in that time, I've never seen you 1599 01:17:50,266 --> 01:17:52,300 look at a man the way you look at Oliver. 1600 01:17:53,633 --> 01:17:56,533 Life is short, Angela. 1601 01:17:56,667 --> 01:18:00,600 And love, love doesn't come along every day. 1602 01:18:00,734 --> 01:18:02,967 I never said anything about love. 1603 01:18:04,500 --> 01:18:05,633 You didn't have to. 1604 01:18:08,200 --> 01:18:09,533 Francesca, I've barely known him a week 1605 01:18:09,667 --> 01:18:14,333 and I feel like I've known him my whole life. 1606 01:18:14,467 --> 01:18:16,567 It was the same for me and Pietro. 1607 01:18:16,700 --> 01:18:18,333 But not everybody is so luck. 1608 01:18:18,467 --> 01:18:20,367 Not everybody find someone to love 1609 01:18:20,500 --> 01:18:23,467 but if you do, you need to take him with both hands 1610 01:18:23,600 --> 01:18:24,900 and never let him go. 1611 01:18:28,800 --> 01:18:30,867 I messed up, I feel like I ruined it. 1612 01:18:30,967 --> 01:18:32,667 No, you made a mistake. 1613 01:18:33,600 --> 01:18:34,700 And now you can fix it. 1614 01:18:34,867 --> 01:18:37,333 Call him, call Oliver. 1615 01:18:37,500 --> 01:18:39,066 -I should call him. -Yes. 1616 01:18:42,667 --> 01:18:43,800 Okay. 1617 01:18:43,934 --> 01:18:45,767 Ah, okay. 1618 01:18:52,767 --> 01:18:55,533 Are there any quick phone repair shops near the hotel? 1619 01:18:55,667 --> 01:18:56,667 No. 1620 01:18:57,834 --> 01:18:59,900 Okay, well, thank you very much. 1621 01:19:03,500 --> 01:19:05,100 -Oliver! -Margaret. 1622 01:19:05,233 --> 01:19:06,667 Hey, we tried to call you. 1623 01:19:06,800 --> 01:19:08,934 Phone's dead, dropped it in the sink. 1624 01:19:09,066 --> 01:19:10,767 We heard about your deal, congrats. 1625 01:19:10,900 --> 01:19:12,333 And your promotion. 1626 01:19:12,467 --> 01:19:13,767 Figured you'd be on your way back to New York 1627 01:19:13,900 --> 01:19:15,233 to open the champagne. 1628 01:19:15,367 --> 01:19:16,934 Not just yet. 1629 01:19:17,066 --> 01:19:18,600 I understand that Angela pitched her business plan 1630 01:19:18,734 --> 01:19:19,700 to you yesterday. 1631 01:19:19,834 --> 01:19:22,367 She was very impressive. 1632 01:19:22,500 --> 01:19:24,600 I really like her, Oliver. 1633 01:19:24,734 --> 01:19:26,767 And I can tell she likes you too. 1634 01:19:26,900 --> 01:19:28,433 Margaret, stop. 1635 01:19:28,567 --> 01:19:29,567 Leave the man alone. 1636 01:19:29,700 --> 01:19:31,033 A woman knows these things. 1637 01:19:32,667 --> 01:19:34,533 So, you're on your way to the airport? 1638 01:19:34,667 --> 01:19:36,934 First, I'm meeting Luigi at the Christmas caroling concert 1639 01:19:37,066 --> 01:19:38,066 in St. Peter's Square. 1640 01:19:38,200 --> 01:19:39,800 We wanted to see that too, but, 1641 01:19:39,934 --> 01:19:42,700 shopping took too long and there's not enough time. 1642 01:19:42,834 --> 01:19:43,934 It starts in less than an hour. 1643 01:19:44,066 --> 01:19:45,066 And don't you have a plane to catch? 1644 01:19:45,200 --> 01:19:46,633 I'm gonna try to catch both. 1645 01:19:46,767 --> 01:19:49,633 Really? Well, see ya back in New York. 1646 01:19:49,767 --> 01:19:52,900 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1647 01:19:55,500 --> 01:19:57,400 If you really want to go to the Christmas concert, 1648 01:19:57,533 --> 01:19:58,934 I'm sure we can figure it out. 1649 01:19:59,066 --> 01:20:00,567 Not with the traffic. 1650 01:20:00,700 --> 01:20:02,800 Oliver's gonna be late to meet Luigi there. 1651 01:20:02,934 --> 01:20:04,600 We have no chance. 1652 01:20:04,734 --> 01:20:06,266 So, how about we drop these off 1653 01:20:06,400 --> 01:20:07,900 and get us a Christmas cocktail? 1654 01:20:09,100 --> 01:20:12,100 [suspenseful music] 1655 01:20:25,667 --> 01:20:27,700 [Margaret and Jack chatting] 1656 01:20:27,834 --> 01:20:28,867 Margaret, Jack, perfect! 1657 01:20:29,000 --> 01:20:30,600 Have you seen Oliver? 1658 01:20:30,734 --> 01:20:32,400 Oh, you just missed him, he left a few minutes ago. 1659 01:20:32,533 --> 01:20:34,400 I've tried calling, he's not answering. 1660 01:20:34,533 --> 01:20:36,834 Oh, his phone's dead. 1661 01:20:36,967 --> 01:20:38,867 Was he headed to the airport? 1662 01:20:39,000 --> 01:20:42,100 Yeah, no, he's on his way to St. Peter's Square first. 1663 01:20:42,233 --> 01:20:44,667 -For the concert? -Yes, he's meeting Luigi there. 1664 01:20:45,667 --> 01:20:47,333 Thank you so much. 1665 01:20:47,467 --> 01:20:49,700 Oh, you'll never make it with the traffic. 1666 01:20:49,834 --> 01:20:51,367 That's what Vespas are for. 1667 01:20:51,500 --> 01:20:52,500 Wait! 1668 01:20:54,867 --> 01:20:56,333 We wanna come too. 1669 01:20:56,467 --> 01:20:57,533 We do? 1670 01:20:57,667 --> 01:20:58,834 Hurry up, Jack. 1671 01:20:58,967 --> 01:20:59,967 Let's go. 1672 01:21:00,734 --> 01:21:03,567 [upbeat music] 1673 01:21:04,867 --> 01:21:07,567 [motors humming] 1674 01:21:23,300 --> 01:21:26,166 Oh, we'll never find him in this crowd. 1675 01:21:26,300 --> 01:21:27,700 You know what? 1676 01:21:27,834 --> 01:21:30,767 I gave him a GPS button on our first day. 1677 01:21:33,967 --> 01:21:39,000 He's this way. 1678 01:21:39,133 --> 01:21:43,266 [choir singing "Adeste Fideles"] 1679 01:22:00,166 --> 01:22:01,400 Excuse. 1680 01:22:07,734 --> 01:22:10,400 Sorry. Oliver! 1681 01:22:10,533 --> 01:22:11,533 Oliver! 1682 01:22:17,734 --> 01:22:19,734 Angela, what are you doing here? 1683 01:22:19,867 --> 01:22:21,266 How did you find me? 1684 01:22:21,400 --> 01:22:23,133 You still have your GPS tracking device. 1685 01:22:26,500 --> 01:22:28,133 I'm so happy you're here. 1686 01:22:28,266 --> 01:22:30,333 Listen, I know you're on your way to the airport 1687 01:22:30,467 --> 01:22:32,233 but I really need to talk to you. 1688 01:22:32,367 --> 01:22:35,100 [choir singing] 1689 01:22:38,200 --> 01:22:39,233 It's magic. 1690 01:22:39,367 --> 01:22:41,333 So beautiful. 1691 01:22:41,467 --> 01:22:43,367 I want to apologize for walking out on you last night. 1692 01:22:43,500 --> 01:22:45,400 You don't need to apologize. 1693 01:22:45,533 --> 01:22:47,533 Yes, I do. And I'm sorry for not answering your calls this morning. 1694 01:22:47,667 --> 01:22:50,400 It's okay, I understand. 1695 01:22:50,533 --> 01:22:52,500 I know we've only known each other a few days 1696 01:22:52,633 --> 01:22:55,567 and in some ways, we hardly know each other at all 1697 01:22:55,700 --> 01:22:59,867 but I feel so connected to you 1698 01:23:00,000 --> 01:23:02,066 and I don't want to lose that feeling. 1699 01:23:03,834 --> 01:23:05,066 I don't want to lose you. 1700 01:23:06,233 --> 01:23:07,867 I don't want to lose you either. 1701 01:23:09,233 --> 01:23:10,867 I want to see where this goes 1702 01:23:11,000 --> 01:23:12,967 and if having a long distance relationship is hard 1703 01:23:13,100 --> 01:23:15,100 then it's hard. 1704 01:23:15,233 --> 01:23:17,700 I mean nothing good ever came easy. 1705 01:23:19,000 --> 01:23:23,633 But I say it's worth it, I want to give this a shot. 1706 01:23:23,767 --> 01:23:24,767 Well... 1707 01:23:24,900 --> 01:23:27,700 Angela? 1708 01:23:27,834 --> 01:23:30,133 You delivered quite the Christmas miracle. 1709 01:23:30,266 --> 01:23:32,600 The singing was divine, thank you. 1710 01:23:32,734 --> 01:23:33,734 It was my pleasure. 1711 01:23:34,700 --> 01:23:36,600 Tell her, honey. 1712 01:23:36,734 --> 01:23:38,633 We've looked at your business plan 1713 01:23:38,767 --> 01:23:40,700 and we want to invest with you. 1714 01:23:42,266 --> 01:23:44,567 That's amazing. 1715 01:23:44,700 --> 01:23:45,600 Oh my goodness, that is amazing. 1716 01:23:45,734 --> 01:23:46,734 Thank you so much. 1717 01:23:46,867 --> 01:23:48,900 Angela, congratulations. 1718 01:23:50,967 --> 01:23:53,100 I'm so happy for you. 1719 01:23:53,233 --> 01:23:54,567 I don't want you to leave. 1720 01:23:55,600 --> 01:23:57,166 I may not have to. 1721 01:23:57,300 --> 01:23:58,967 Are you going back to New York tonight? 1722 01:23:59,100 --> 01:24:03,333 Hmm, three coins in the Trevi Fountain said otherwise. 1723 01:24:03,467 --> 01:24:06,133 Remember, one coin brings you back to Rome, 1724 01:24:06,266 --> 01:24:07,734 two coins brings you romance, 1725 01:24:07,867 --> 01:24:09,533 and three coins... 1726 01:24:09,667 --> 01:24:11,000 Leads you to true love. 1727 01:24:13,767 --> 01:24:15,200 Angela, I appreciate you trying 1728 01:24:15,333 --> 01:24:17,133 to make our relationship work long distance 1729 01:24:17,266 --> 01:24:18,567 but I don't want to be away from you 1730 01:24:18,700 --> 01:24:20,633 not even for a minute. 1731 01:24:20,767 --> 01:24:24,033 So, I spoke to Estelle and Luigi 1732 01:24:24,166 --> 01:24:26,800 and I'll be running Luigi's company from here. 1733 01:24:29,767 --> 01:24:32,300 [speaking Italian] 1734 01:24:32,433 --> 01:24:34,500 It might be a little bit of a change of pace for me 1735 01:24:34,633 --> 01:24:37,333 but I think a change will do me good. 1736 01:24:37,467 --> 01:24:38,867 But what about being VP? 1737 01:24:39,000 --> 01:24:40,500 That was your dream job. 1738 01:24:40,633 --> 01:24:42,767 Yeah, but it was missing one thing. 1739 01:24:42,900 --> 01:24:44,300 What? 1740 01:24:44,433 --> 01:24:45,433 You. 1741 01:24:51,934 --> 01:24:56,033 Um, can I show you something? 1742 01:24:56,166 --> 01:24:57,233 Sure. 1743 01:25:01,333 --> 01:25:04,533 Just right over here. 1744 01:25:04,667 --> 01:25:08,567 And, this is the spot. 1745 01:25:08,700 --> 01:25:10,700 What spot? 1746 01:25:10,834 --> 01:25:13,500 The spot from the photo you showed me 1747 01:25:13,633 --> 01:25:16,266 of your parents standing in St. Peter's Square. 1748 01:25:16,400 --> 01:25:19,166 The Christmas tree was just to their left 1749 01:25:19,300 --> 01:25:21,734 so they would have been standing right here. 1750 01:25:21,867 --> 01:25:23,667 You're right. 1751 01:25:23,800 --> 01:25:27,967 This is the spot my parents stood in 40 years ago. 1752 01:25:29,200 --> 01:25:31,367 It's amazing. 1753 01:25:32,233 --> 01:25:33,633 I think it's a sign. 1754 01:25:33,767 --> 01:25:36,533 I told you the city's magical. 1755 01:25:36,667 --> 01:25:37,734 So are you. 1756 01:25:40,667 --> 01:25:43,200 [soaring music] 1757 01:26:04,567 --> 01:26:07,000 [upbeat music]