1
00:00:55,709 --> 00:00:59,709
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:59,800 --> 00:01:02,800
Legenda
- JhéFranchetti -
3
00:01:02,801 --> 00:01:05,801
Legenda
- Spa -
4
00:01:05,802 --> 00:01:08,802
Legenda
- KT -
5
00:01:08,803 --> 00:01:11,803
Legenda
- Cumby -
6
00:01:11,804 --> 00:01:14,804
Revisão
- Frederic -
7
00:02:13,563 --> 00:02:18,481
QUATRO BONS DIAS
8
00:02:25,768 --> 00:02:28,237
Vou pegar uma taça,
você quer?
9
00:02:28,238 --> 00:02:29,738
Não, estou bem!
10
00:02:43,117 --> 00:02:44,519
Quem é?
11
00:02:45,689 --> 00:02:47,089
Olá?
12
00:02:47,090 --> 00:02:48,490
Mãe, sou eu.
13
00:02:49,359 --> 00:02:50,759
Mãe!
14
00:02:53,494 --> 00:02:55,329
Porta um.
15
00:02:55,330 --> 00:02:57,701
Minha chave não funciona.
16
00:03:00,536 --> 00:03:02,036
Nós...
17
00:03:03,397 --> 00:03:05,174
Trocamos a fechadura
ano passado,
18
00:03:05,175 --> 00:03:07,464
depois que você e o Eric
roubaram os violões.
19
00:03:09,778 --> 00:03:13,781
Combinamos que não voltaria
até estar limpa.
20
00:03:13,782 --> 00:03:17,434
Espera, espera!
Por isso estou aqui. Eu...
21
00:03:17,820 --> 00:03:20,962
Parei.
Quero vir para casa.
22
00:03:20,963 --> 00:03:23,468
Parou?
Saiu das drogas?
23
00:03:23,959 --> 00:03:26,914
Terminei com o Eric.
Ele já era.
24
00:03:26,915 --> 00:03:31,607
Tenho vivido sozinha nas ruas
há uma semana, talvez mais.
25
00:03:32,167 --> 00:03:34,335
Estive pensando
em tudo que me disse
26
00:03:34,336 --> 00:03:36,436
desde que eu era criança.
27
00:03:36,437 --> 00:03:38,738
E eu, tipo,
percebi umas coisas,
28
00:03:38,739 --> 00:03:43,177
percebi grandes coisas,
como que quero voltar a estudar,
29
00:03:43,178 --> 00:03:47,015
ter um emprego,
e quero meus filhos de volta.
30
00:03:47,016 --> 00:03:48,795
Molly, pare.
Pare com isso.
31
00:03:48,796 --> 00:03:50,817
Ouço esse discurso
há 10 anos.
32
00:03:50,818 --> 00:03:52,920
Mãe, preciso estar em casa.
33
00:03:52,921 --> 00:03:56,186
Sabe que não fico bem
quando me deixam sozinha,
34
00:03:56,187 --> 00:03:58,343
e quero me desintoxicar.
35
00:04:00,229 --> 00:04:02,562
Consigo fazer isso aqui.
36
00:04:02,563 --> 00:04:05,665
Não.
Volte quando estiver limpa.
37
00:04:05,666 --> 00:04:07,066
Não, mãe, por favor.
38
00:04:07,936 --> 00:04:10,872
Nos vemos
quando estiver limpa.
39
00:04:10,873 --> 00:04:13,841
Mãe! Por favor!
40
00:04:14,573 --> 00:04:16,077
Sou eu!
41
00:04:16,387 --> 00:04:17,770
Venha aqui.
42
00:04:19,048 --> 00:04:20,476
Está fazendo a coisa certa.
43
00:04:20,477 --> 00:04:22,782
Se deixar ela entrar,
vai acabar com sua vida.
44
00:04:22,783 --> 00:04:25,885
Não fale assim dela.
Ela não é uma bomba.
45
00:04:25,886 --> 00:04:28,222
Só estou dizendo
que precisa fazer isso.
46
00:04:28,223 --> 00:04:30,291
Ela não vai caminhar
se levá-la no colo.
47
00:04:30,292 --> 00:04:31,759
Sai fora!
48
00:04:33,829 --> 00:04:35,229
Tudo bem.
49
00:04:56,617 --> 00:04:58,920
Não me faça
chamar a polícia!
50
00:04:58,921 --> 00:05:00,687
Meu Deus. Quem é você?
51
00:05:00,688 --> 00:05:03,291
Toda vez que entra nesta casa,
algo desaparece!
52
00:05:03,292 --> 00:05:04,859
Posso ficar num hotel.
53
00:05:04,860 --> 00:05:08,096
Só preciso de um lugar seguro
onde eu possa ficar limpa.
54
00:05:08,097 --> 00:05:10,138
Só preciso de dinheiro
para o hotel.
55
00:05:12,600 --> 00:05:15,970
Quer que eu te dê dinheiro?
Está maluca?
56
00:05:15,971 --> 00:05:19,240
Como o dinheiro que precisava
para comprar sapato ou óculos?
57
00:05:19,241 --> 00:05:23,111
Ou para as aulas
de cosmetologia online?
58
00:05:23,112 --> 00:05:26,279
Ou as aulas de zumba,
para ficar em forma?
59
00:05:27,449 --> 00:05:29,937
Quanta heroína eu financiei?
60
00:05:29,938 --> 00:05:31,494
Tem razão.
61
00:05:31,495 --> 00:05:34,455
Vou me desintoxicar
debaixo da ponte,
62
00:05:34,456 --> 00:05:37,458
com prostitutas e ratos,
é um plano muito melhor, mãe!
63
00:05:37,459 --> 00:05:39,151
Por que está cobrindo
a boca?
64
00:05:41,562 --> 00:05:43,062
Deixe-me ver.
65
00:05:43,799 --> 00:05:45,200
Mostre.
66
00:05:48,837 --> 00:05:50,337
Meu Deus.
67
00:05:58,714 --> 00:06:01,215
Pode ao menos me dar
um travesseiro e um cobertor?
68
00:06:01,216 --> 00:06:03,078
Faz muito frio à noite.
69
00:06:03,584 --> 00:06:05,084
Fique bem, Molly.
70
00:06:18,901 --> 00:06:20,401
Ligou o alarme?
71
00:06:26,875 --> 00:06:30,445
Por que disse que ela acaba
com a minha vida?
72
00:06:31,146 --> 00:06:33,747
O que quis dizer
foi "nossa" vida?
73
00:06:33,748 --> 00:06:35,816
- Sim.
- Então por que não disse isso?
74
00:06:35,817 --> 00:06:37,218
E preciso dizer?
75
00:06:37,219 --> 00:06:39,587
Estou cansado
do que já passamos.
76
00:06:39,588 --> 00:06:42,292
Temo por você
quando ela está por perto.
77
00:06:42,898 --> 00:06:44,791
Só não deixe
que ela te manipule.
78
00:06:44,792 --> 00:06:46,648
Ela não me manipula.
79
00:06:48,363 --> 00:06:51,966
Sempre que decidi
me reconectar com ela,
80
00:06:51,967 --> 00:06:55,262
o fiz de olhos bem abertos.
81
00:07:36,802 --> 00:07:38,279
Porta um.
82
00:07:38,280 --> 00:07:41,215
Se espera piedade,
não há nenhuma à vista.
83
00:07:41,216 --> 00:07:43,986
- Vá para um abrigo.
- Preciso estar em casa.
84
00:07:44,887 --> 00:07:47,090
Vá, por favor.
85
00:08:48,183 --> 00:08:51,020
Maldição, você é teimosa.
86
00:08:51,453 --> 00:08:53,090
Parece uma mula.
87
00:08:53,091 --> 00:08:55,356
Se há algo ou alguém
88
00:08:55,357 --> 00:08:58,026
mais implacável
que a heroína, é você.
89
00:08:58,527 --> 00:09:01,513
É minha única esperança
em tudo isso. Toma.
90
00:09:04,299 --> 00:09:05,867
Se estiver falando sério,
91
00:09:06,268 --> 00:09:08,903
posso te levar agora
para a reabilitação.
92
00:09:08,904 --> 00:09:13,474
Sim, mas posso ficar
uns dias aqui antes?
93
00:09:13,475 --> 00:09:14,776
Não.
94
00:09:14,777 --> 00:09:17,194
Entrar na reabilitação
não é assim tão simples...
95
00:09:17,195 --> 00:09:19,714
Podemos tentar.
Abrem vagas todos os dias.
96
00:09:19,715 --> 00:09:21,482
- Não todos os dias.
- Saímos agora,
97
00:09:21,483 --> 00:09:23,551
ou pode se acostumar
a dormir na varanda.
98
00:09:23,552 --> 00:09:26,345
Porra! Sempre foi
essa vaca desalmada?
99
00:09:29,791 --> 00:09:31,325
Devo ter esquecido.
100
00:09:31,726 --> 00:09:34,929
Posso ao menos entrar
e tomar um banho?
101
00:09:34,930 --> 00:09:37,364
Não tomo banho
há semanas.
102
00:09:38,653 --> 00:09:41,179
Estou menstruada.
103
00:09:42,804 --> 00:09:46,594
Não.
Vou buscar minhas coisas.
104
00:09:47,876 --> 00:09:49,210
Espere aqui.
105
00:09:49,211 --> 00:09:51,823
- Vou com você.
- Espere aqui!
106
00:10:25,013 --> 00:10:26,413
Cinto de segurança.
107
00:10:36,691 --> 00:10:39,640
Compramos absorventes
no caminho, certo?
108
00:10:40,462 --> 00:10:42,630
Não. Não preciso.
109
00:10:42,631 --> 00:10:43,931
Não está...
110
00:10:47,102 --> 00:10:48,502
Tudo bem.
111
00:11:01,950 --> 00:11:04,185
- Olá.
- Olá.
112
00:11:04,619 --> 00:11:06,053
- Nome?
- Molly...
113
00:11:06,054 --> 00:11:08,602
Molly Wheeler Margaret.
114
00:11:09,157 --> 00:11:10,691
Tem o cartão
do plano de saúde?
115
00:11:10,692 --> 00:11:12,092
Sim.
116
00:11:15,097 --> 00:11:16,497
Que drogas está usando?
117
00:11:16,498 --> 00:11:20,334
Heroína, metadona,
um pouco de crack.
118
00:11:21,335 --> 00:11:24,305
Se eu conseguir,
talvez Ritalina.
119
00:11:24,306 --> 00:11:25,840
Quando usou
pela última vez?
120
00:11:26,241 --> 00:11:29,949
Ontem de manhã,
então estou com dor.
121
00:11:30,412 --> 00:11:32,047
Há quanto tempo é viciada?
122
00:11:32,781 --> 00:11:35,288
Dez anos ou mais.
123
00:11:36,284 --> 00:11:38,052
Já passou
pela desintoxicação?
124
00:11:38,578 --> 00:11:39,991
Quantas vezes?
125
00:11:41,890 --> 00:11:43,357
Quatorze.
126
00:11:43,358 --> 00:11:46,544
- Como?
- Quatorze vezes.
127
00:11:50,265 --> 00:11:52,434
Certo, então conhece
o procedimento.
128
00:11:52,435 --> 00:11:54,201
O plano de saúde
cobre três noites.
129
00:11:54,202 --> 00:11:55,603
Depois estará por conta.
130
00:11:55,604 --> 00:11:59,106
Terá uma cama, duas toalhas,
três refeições, se tolerar.
131
00:11:59,107 --> 00:12:00,774
Espasmos musculares,
calafrios,
132
00:12:00,775 --> 00:12:03,812
febre, vômito, paranoia,
insônia. Tudo isso é normal.
133
00:12:03,813 --> 00:12:07,015
Mas se tiver problemas
para respirar, avise.
134
00:12:07,516 --> 00:12:10,597
A única cama disponível
é na ala compartilhada.
135
00:12:11,987 --> 00:12:13,387
Assine aqui.
136
00:12:27,903 --> 00:12:30,337
Certo. Vamos.
137
00:12:30,988 --> 00:12:34,642
Entendi o que queria dizer.
Posso ir para casa, por favor?
138
00:12:34,643 --> 00:12:37,954
Não.
Busco você em três dias.
139
00:12:37,955 --> 00:12:40,625
Sério?
Não vai me ajudar?
140
00:12:40,983 --> 00:12:42,583
Vai embora?
141
00:12:43,184 --> 00:12:46,788
É sua marca registrada!
Então vá embora, porra!
142
00:12:50,592 --> 00:12:51,992
Vamos.
143
00:13:07,609 --> 00:13:12,282
Porra...
144
00:13:24,659 --> 00:13:26,882
Filho da puta.
145
00:14:00,528 --> 00:14:02,414
Ela está passando
pelo inferno agora.
146
00:14:05,434 --> 00:14:06,834
O quê?
147
00:14:07,837 --> 00:14:10,410
Está com dor
da cabeça aos pés...
148
00:14:11,339 --> 00:14:13,661
e eu a abandonei.
149
00:14:14,576 --> 00:14:18,480
Ligue para o grupo
das mães.
150
00:14:19,048 --> 00:14:21,175
Não quero
a maldita pena delas.
151
00:14:22,050 --> 00:14:24,171
Sabe que ajuda.
152
00:14:25,153 --> 00:14:27,892
- Estão no mesmo barco.
- É.
153
00:14:28,256 --> 00:14:30,482
Afundando 24 horas por dia.
154
00:14:34,596 --> 00:14:36,718
Às vezes sinto que...
155
00:14:39,501 --> 00:14:41,618
Não quero mais amar ela.
156
00:14:42,637 --> 00:14:44,239
Isso me assusta muito.
157
00:14:46,174 --> 00:14:48,276
Continuarei amando ela,
não é?
158
00:14:48,843 --> 00:14:50,243
Claro.
159
00:14:55,884 --> 00:14:58,619
Se casou com essa bagunça.
160
00:14:58,620 --> 00:15:00,154
Por mim tudo bem.
161
00:15:00,155 --> 00:15:02,605
Então você é mesmo
um idiota.
162
00:15:05,227 --> 00:15:07,835
Sempre fala assim comigo
quando ela está por perto.
163
00:15:07,836 --> 00:15:09,251
Já notou isso?
164
00:15:11,233 --> 00:15:12,633
Pare.
165
00:15:13,535 --> 00:15:14,935
Certo?
166
00:15:16,271 --> 00:15:18,081
Desculpe, querido.
167
00:15:29,306 --> 00:15:31,287
Isso é tão bom.
168
00:15:32,320 --> 00:15:33,913
Você é a melhor, Deb.
169
00:15:35,991 --> 00:15:38,911
Contei que acabamos de voltar
de uma viagem a Napa?
170
00:15:38,912 --> 00:15:40,327
É mesmo?
171
00:15:40,328 --> 00:15:43,097
- Como foi?
- Incrível.
172
00:15:43,098 --> 00:15:45,766
O cliente do Walter
nos deixou ficar na casa dele.
173
00:15:46,651 --> 00:15:49,770
"Casa" não descreve muito bem.
É incrível!
174
00:16:04,554 --> 00:16:05,954
Vou ser sincero, Molly,
175
00:16:05,955 --> 00:16:08,135
porque não há tempo
para papo furado.
176
00:16:09,457 --> 00:16:11,993
Passou por isso 15 vezes.
177
00:16:11,994 --> 00:16:14,963
Estatisticamente,
é provável que retorne.
178
00:16:14,964 --> 00:16:17,865
A heroína tem uma taxa
de 97% de recaída.
179
00:16:18,366 --> 00:16:21,769
Já acabou com as veias
dos seus braços, tornozelos,
180
00:16:22,104 --> 00:16:23,871
mãos e pés.
181
00:16:24,272 --> 00:16:26,441
Poupou seu pescoço
até agora,
182
00:16:26,442 --> 00:16:28,477
mas a maioria,
cedo ou tarde, chega lá.
183
00:16:28,978 --> 00:16:31,012
Você se colocou
numa situação e tanto.
184
00:16:31,013 --> 00:16:34,228
- Vocês a colocaram nessa.
- Mãe, por favor.
185
00:16:34,229 --> 00:16:37,018
Os problemas dela começaram
num consultório como este.
186
00:16:37,019 --> 00:16:38,752
Quando ela tinha 17 anos,
187
00:16:38,753 --> 00:16:41,255
torceu o joelho
fazendo esqui aquático
188
00:16:41,256 --> 00:16:44,891
e acabou com uma receita
para 75 oxicotonas,
189
00:16:44,892 --> 00:16:47,328
e nunca se negaram
a renovar a receita.
190
00:16:47,329 --> 00:16:49,063
Isso é terrível.
191
00:16:49,064 --> 00:16:51,637
- Sinto muito.
- Nós dois sentimos.
192
00:16:52,667 --> 00:16:54,266
Quais são seus gatilhos?
193
00:16:55,170 --> 00:17:00,409
Tédio, ansiedade,
vergonha, solidão.
194
00:17:00,810 --> 00:17:04,259
Minha vida, basicamente,
é um gatilho.
195
00:17:04,880 --> 00:17:06,508
Não está sozinha.
196
00:17:06,509 --> 00:17:10,084
Tenho 31 anos e nunca fiz nada
além de afundar na vida.
197
00:17:10,085 --> 00:17:12,419
Então, posso sentar
e sentir tudo isso,
198
00:17:12,420 --> 00:17:17,209
ou posso fazer algo a respeito
e me sentir bem, e entorpecida.
199
00:17:18,193 --> 00:17:22,696
Ela sempre foi sensível
a coisas desse tipo.
200
00:17:22,697 --> 00:17:24,379
Aos sentimentos.
201
00:17:24,380 --> 00:17:26,733
É tudo o que ela diz,
desde a adolescencia.
202
00:17:26,734 --> 00:17:28,568
Como saberia disso?
Nem estava lá...
203
00:17:28,569 --> 00:17:30,737
Molly, estou aqui agora.
204
00:17:30,738 --> 00:17:33,063
Vamos discutir as opções.
205
00:17:34,143 --> 00:17:37,277
Sabem o que é
um antagonista opioide?
206
00:17:37,278 --> 00:17:38,579
Não.
207
00:17:38,580 --> 00:17:40,148
É uma injeção mensal
208
00:17:40,149 --> 00:17:42,984
que impede os opioides
de chegarem ao seu sistema.
209
00:17:42,985 --> 00:17:45,451
Heroína, oxicotona,
narcóticos.
210
00:17:46,088 --> 00:17:49,323
Essencialmente,
a torna imune a ficar chapada.
211
00:17:49,324 --> 00:17:50,925
Mas não é mágica.
212
00:17:50,926 --> 00:17:53,161
Ainda terá que se dedicar
a reabilitação.
213
00:17:53,162 --> 00:17:54,864
Os doze passos,
tudo aquilo.
214
00:17:56,966 --> 00:17:58,456
É seguro?
215
00:17:59,601 --> 00:18:01,510
Está falando sério?
216
00:18:02,437 --> 00:18:07,208
Passou 10 anos injetando
heroína misturada com...
217
00:18:07,509 --> 00:18:10,912
veneno de rato, talco,
e sabe Deus mais o quê.
218
00:18:10,913 --> 00:18:13,480
E agora, do nada,
seu corpo é um templo?
219
00:18:13,481 --> 00:18:16,901
É seguro?
Deus do céu!
220
00:18:17,352 --> 00:18:18,752
Nossa, Molly.
221
00:18:18,753 --> 00:18:21,597
Sim, é seguro.
Aprovado pela Anvisa.
222
00:18:22,423 --> 00:18:24,759
Tem que estar limpa
ao menos há uma semana.
223
00:18:24,760 --> 00:18:27,528
Se tiver drogas no organismo
quando tomar a injeção,
224
00:18:27,529 --> 00:18:29,830
entrará em algo chamado
abstinência rápida.
225
00:18:29,831 --> 00:18:31,297
É muito perigoso.
226
00:18:31,298 --> 00:18:32,975
Do tipo para emergência.
227
00:18:34,036 --> 00:18:36,260
Então, uma injeção ao mês.
228
00:18:41,010 --> 00:18:42,544
É uma chance.
229
00:18:43,145 --> 00:18:46,638
- Aceite, Moll.
- A escolha é minha, mãe.
230
00:18:53,188 --> 00:18:54,723
Sim, tudo bem.
231
00:18:55,124 --> 00:18:56,727
Boa escolha.
232
00:18:57,492 --> 00:19:00,560
Já está na desintoxicação
há quatro dias.
233
00:19:00,561 --> 00:19:02,964
Deve ficar por mais quatro,
para garantir.
234
00:19:02,965 --> 00:19:04,999
Então marcamos
para sexta-feira, às 9h.
235
00:19:05,000 --> 00:19:06,333
Mais quatro dias?
Sério?
236
00:19:06,334 --> 00:19:08,704
Não pode esperar tanto.
Pode recair em uma hora.
237
00:19:08,705 --> 00:19:10,018
Agradeço a confiança.
238
00:19:10,019 --> 00:19:11,855
- Não pode ficar aqui?
- Não!
239
00:19:11,856 --> 00:19:14,075
Infelizmente,
precisamos do leito.
240
00:19:14,076 --> 00:19:18,042
Precisa estar acompanhada,
e longe de outros usuários.
241
00:19:25,687 --> 00:19:27,185
Mais quatro dias.
242
00:19:29,158 --> 00:19:30,925
Eu consigo. Certo?
243
00:19:30,926 --> 00:19:32,437
- Sim.
- Sim.
244
00:19:32,962 --> 00:19:35,149
- Sim, consegue.
- Sim.
245
00:19:37,432 --> 00:19:39,601
Deviam atirar naquele cara.
246
00:19:44,773 --> 00:19:47,041
- Chega.
- Desculpe.
247
00:19:47,042 --> 00:19:49,177
Suas gengivas
estão muito inflamadas.
248
00:19:49,178 --> 00:19:51,279
Vou te dar uma loção
para levar para casa.
249
00:19:51,280 --> 00:19:54,520
Não é narcótico,
mas use com moderação.
250
00:19:55,416 --> 00:19:58,152
Isto é temporário.
251
00:19:58,153 --> 00:19:59,988
Vamos testar o tamanho.
252
00:20:00,849 --> 00:20:02,257
Certo.
253
00:20:03,658 --> 00:20:07,570
Ligo daqui a algumas semanas,
quando a verdadeira chegar.
254
00:20:07,896 --> 00:20:09,296
Machuca.
255
00:20:09,932 --> 00:20:12,359
Sim, terá que se adaptar.
256
00:20:12,700 --> 00:20:14,000
Deixe-me ver.
257
00:20:22,054 --> 00:20:23,778
Porta um.
258
00:20:27,750 --> 00:20:29,251
Entre.
259
00:20:29,752 --> 00:20:33,154
Tem certeza?
Não quero incomodar.
260
00:20:33,155 --> 00:20:35,833
Se for um momento ruim,
posso voltar mais tarde.
261
00:20:35,834 --> 00:20:37,146
Và se ferrar.
262
00:21:16,065 --> 00:21:18,199
O incrível salão da Molly.
263
00:21:18,200 --> 00:21:21,248
Lembra quando, sem querer,
pintei seu cabelo de rosa?
264
00:21:21,890 --> 00:21:23,304
Sem querer? Claro.
265
00:21:23,305 --> 00:21:26,540
Por que guarda essa merda toda?
Parece um museu.
266
00:21:26,541 --> 00:21:29,244
Bem... sabe,
muitas lembranças boas.
267
00:21:29,245 --> 00:21:31,475
Isso, antes de eu virar
uma fodida.
268
00:21:32,948 --> 00:21:34,762
Lembra o que é isto?
269
00:21:35,994 --> 00:21:38,705
- O menor violino do mundo.
- O menor violino do mundo.
270
00:21:39,354 --> 00:21:42,823
Onde estão meus perfumes?
Minhas... joias?
271
00:21:42,824 --> 00:21:47,596
Você vendeu o perfume
e empenhou todas as joias
272
00:21:48,731 --> 00:21:53,768
Junto com meu anel de casamento,
o de noivado...
273
00:21:55,637 --> 00:21:57,189
O da sua avó.
274
00:22:09,918 --> 00:22:11,351
Credo.
275
00:22:12,721 --> 00:22:14,389
Você se picou aqui?
276
00:22:15,257 --> 00:22:18,126
Não sei. Acho que sim,
depois da recuperação.
277
00:22:18,860 --> 00:22:21,463
Isso é... tranquilizador.
278
00:22:22,831 --> 00:22:24,732
Que merda...
279
00:22:34,142 --> 00:22:36,977
Eu teria que trabalhar
hoje à noite.
280
00:22:37,479 --> 00:22:42,283
O cassino fica lotado.
Mas estarei com meu celular,
281
00:22:42,617 --> 00:22:45,520
e serão apenas
algumas horas.
282
00:22:47,446 --> 00:22:50,325
Chris vai estar aqui.
Ele está lá atrás.
283
00:22:50,326 --> 00:22:52,726
Mas se precisar de algo,
me ligue...
284
00:22:52,727 --> 00:22:54,429
Contou a ele
que estou aqui?
285
00:22:54,863 --> 00:22:56,334
Claro que contei.
286
00:22:56,981 --> 00:22:58,450
Eu liguei para ele.
287
00:22:58,934 --> 00:23:00,376
Está...
288
00:23:01,804 --> 00:23:03,296
Está tudo bem, por ele.
289
00:23:13,581 --> 00:23:15,310
Estou feliz
que esteja em casa.
290
00:23:47,216 --> 00:23:48,812
Vou fumar um cigarro.
291
00:23:51,271 --> 00:23:53,801
- Que barulho é esse?
- O alarme.
292
00:23:53,802 --> 00:23:57,059
O quê?
Dá pra desligar?
293
00:23:57,060 --> 00:23:59,366
Preciso que toque
toda vez que a porta abra.
294
00:23:59,367 --> 00:24:02,064
Pra quê?
É o bairro mais seguro do mundo.
295
00:24:28,069 --> 00:24:30,125
Esse quebra cabeça ficou aí
o tempo todo?
296
00:24:30,607 --> 00:24:32,193
Sim, não quis tocar nele.
297
00:24:32,194 --> 00:24:34,096
Achei que iria querer terminar
um dia.
298
00:24:34,097 --> 00:24:35,553
Não, eu detesto ele.
299
00:24:36,531 --> 00:24:38,467
Este é pré pago.
300
00:24:39,101 --> 00:24:41,503
Então me avise
quando acabar os minutos.
301
00:24:42,571 --> 00:24:45,073
Acabar os minutos?
Vou ligar pra quem?
302
00:24:45,074 --> 00:24:47,543
Eu salvei meu número.
303
00:24:47,876 --> 00:24:51,546
O da sua irmã, das crianças,
da clínica e do seu pai.
304
00:24:53,048 --> 00:24:54,908
Quando foi a última vez
que vim aqui?
305
00:24:58,117 --> 00:25:01,049
Acho que há um ano e meio
atrás.
306
00:25:01,656 --> 00:25:04,492
Acordei de manhã,
e você tinha ido embora.
307
00:25:09,364 --> 00:25:11,243
Pode abrir
o portão da garagem?
308
00:25:25,948 --> 00:25:27,544
Oi.
309
00:25:28,917 --> 00:25:30,455
É ela?
310
00:25:31,453 --> 00:25:32,878
Pode fechar.
311
00:25:41,764 --> 00:25:43,573
Vai ficar tudo bem?
312
00:25:45,133 --> 00:25:47,669
Certo, estou saindo.
313
00:25:57,907 --> 00:25:59,381
O quê?
314
00:26:01,350 --> 00:26:02,900
Desculpa.
315
00:26:03,385 --> 00:26:05,153
Me avise se precisar de algo,
certo?
316
00:26:05,154 --> 00:26:07,122
Sim, obrigada.
317
00:26:42,090 --> 00:26:44,023
Porta um.
318
00:27:20,562 --> 00:27:21,970
Sou eu.
319
00:27:22,865 --> 00:27:24,266
Eu...
320
00:27:24,633 --> 00:27:26,435
estou congelando.
321
00:27:26,436 --> 00:27:28,786
Achei que a abstinência
tinha acabado.
322
00:27:34,743 --> 00:27:36,810
Não, fica.
Fica.
323
00:27:36,811 --> 00:27:39,814
Molly...
Estou cansada.
324
00:27:40,849 --> 00:27:43,318
Eu vendi mesmo
suas alianças de casamento?
325
00:27:47,956 --> 00:27:49,391
Sabe...
326
00:27:49,392 --> 00:27:51,359
não se preocupe com isso.
327
00:27:51,897 --> 00:27:54,172
É uma doença. Não é você.
328
00:27:54,696 --> 00:27:56,431
- Não é?.
- Não.
329
00:27:56,432 --> 00:27:59,668
Não, é outra você.
Não é a verdadeira você.
330
00:28:00,068 --> 00:28:02,337
Ela não é você.
331
00:28:03,405 --> 00:28:05,507
Isso é complexo, mãe.
332
00:28:06,670 --> 00:28:08,183
Você lembra...
333
00:28:08,777 --> 00:28:10,845
logo depois
que deixei seu pai,
334
00:28:11,613 --> 00:28:13,215
eu abri...
335
00:28:13,548 --> 00:28:16,418
aquela loja
de pintura em cerâmica
336
00:28:16,419 --> 00:28:17,886
na saída do shopping?
337
00:28:18,319 --> 00:28:21,790
Aquela foi uma péssima ideia.
Era um ponto horrível.
338
00:28:22,491 --> 00:28:25,561
Mas eu estava
tão cansada...
339
00:28:25,894 --> 00:28:28,464
tentando parar
de depender do seu pai,
340
00:28:28,897 --> 00:28:31,299
encontrar algo
que fosse meu.
341
00:28:33,034 --> 00:28:36,705
Aquele lugar
era tão sossegado,
342
00:28:36,706 --> 00:28:38,573
parecia um mausoléu.
343
00:28:40,509 --> 00:28:42,577
Aquelas cadeiras vazias.
344
00:28:43,745 --> 00:28:46,315
E mesmo depois de tudo
que fiz você passar,
345
00:28:47,883 --> 00:28:49,361
largando você,
346
00:28:51,753 --> 00:28:54,856
você começou a aparecer lá
depois da escola.
347
00:28:56,258 --> 00:28:58,461
Arrastando seus amigos
com você.
348
00:28:59,694 --> 00:29:03,298
Você até comemorou
um aniversário lá, meu Deus.
349
00:29:04,266 --> 00:29:05,599
E após alguns meses,
350
00:29:05,600 --> 00:29:10,104
você tinha tantas daquelas
malditas canecas de café.
351
00:29:13,608 --> 00:29:15,243
Aquilo era muito legal.
352
00:29:16,445 --> 00:29:18,780
Aquela era você.
353
00:29:25,053 --> 00:29:27,489
Já se foi quase um dia...
354
00:29:28,590 --> 00:29:30,109
Tem mais três.
355
00:29:31,893 --> 00:29:33,795
Papai sabe
que estou em casa?
356
00:29:37,999 --> 00:29:39,406
Vou avisá-lo.
357
00:29:43,805 --> 00:29:45,407
Boa noite, bebê.
358
00:30:05,961 --> 00:30:07,394
São 10h.
359
00:30:08,297 --> 00:30:09,769
Eles não chegaram.
360
00:30:10,933 --> 00:30:13,434
São... 10h03min.
361
00:30:13,946 --> 00:30:15,381
Calma!
362
00:30:16,302 --> 00:30:17,846
Aposto que não vêm.
Por quê?
363
00:30:17,847 --> 00:30:20,018
- Por que viriam?
- Para com isso.
364
00:30:22,043 --> 00:30:23,745
Falou com sua irmã?
365
00:30:24,613 --> 00:30:27,049
Não. Por quê?
366
00:30:27,050 --> 00:30:29,122
Ela quer te ver.
367
00:30:30,754 --> 00:30:33,190
Desde quando ela tem tempo
para ver alguém?
368
00:30:34,256 --> 00:30:35,658
Cadê os seus dentes?
369
00:30:37,258 --> 00:30:40,129
- Ah, tá.
- Isso machuca.
370
00:30:45,835 --> 00:30:47,669
Oi!
371
00:30:48,938 --> 00:30:50,806
- Vovó!
- Vovó!
372
00:30:50,807 --> 00:30:52,674
- Oi, vó!
- Que bom ver vocês.
373
00:30:55,176 --> 00:30:56,745
Como vocês estão?
374
00:30:57,479 --> 00:30:59,915
Vão abraçar sua mãe.
375
00:31:04,485 --> 00:31:05,953
- Oi, bebê.
- Oi, Sean.
376
00:31:05,954 --> 00:31:07,422
Oi, Deb.
377
00:31:09,124 --> 00:31:10,593
Nós...
378
00:31:11,026 --> 00:31:13,962
não podemos ficar muito tempo.
Só algumas horas.
379
00:31:14,696 --> 00:31:17,398
Está bem, vamos entrar.
380
00:31:17,665 --> 00:31:19,087
Vamos.
381
00:31:19,601 --> 00:31:22,195
- Quer café?
- Sim, claro.
382
00:31:27,175 --> 00:31:28,610
Você parece bem.
383
00:31:30,345 --> 00:31:31,847
Não, mas obrigada.
384
00:31:39,889 --> 00:31:41,353
Prontinho.
385
00:31:41,924 --> 00:31:44,225
- Pronto, comam.
- Um.
386
00:31:52,500 --> 00:31:53,987
E como está o trabalho?
387
00:31:55,037 --> 00:31:57,105
Está indo bem.
388
00:31:57,106 --> 00:31:59,541
Tem bastante coisa.
389
00:31:59,542 --> 00:32:02,043
Estou pensando em abrir
uma segunda loja.
390
00:32:02,521 --> 00:32:05,513
Por que está fazendo isso?
Você adora nozes.
391
00:32:05,514 --> 00:32:08,784
Gosto. Mas o médico disse
que não posso.
392
00:32:08,785 --> 00:32:11,785
Descobrimos ano passado
que algumas nozes
393
00:32:11,786 --> 00:32:13,688
fazem a barriga dela doer.
394
00:32:17,592 --> 00:32:20,562
Eu quebrei meu tornozelo.
Estava numa seleção.
395
00:32:22,195 --> 00:32:23,598
Não estava quebrado.
396
00:32:23,599 --> 00:32:24,920
- Estava também.
- Não.
397
00:32:24,921 --> 00:32:26,568
- Cala a boca, bobona.
- Pessoal!
398
00:32:26,569 --> 00:32:28,002
Já conversamos sobre disso.
399
00:32:29,504 --> 00:32:33,341
Ele teve uma fratura aberta
quando caiu de um balanço.
400
00:32:33,342 --> 00:32:34,842
Sem noção.
401
00:32:35,845 --> 00:32:37,278
Mas são boas crianças.
402
00:32:37,679 --> 00:32:39,047
Sim.
403
00:32:39,380 --> 00:32:41,517
Sim, eu sei.
Sei que são boas crianças.
404
00:32:46,871 --> 00:32:48,325
Como está o papai?
405
00:32:50,625 --> 00:32:52,060
Vão em frente.
406
00:32:52,493 --> 00:32:54,063
- Ele é ranzinza.
- O quê?
407
00:32:54,064 --> 00:32:55,649
- Você é.
- Mas ele é legal.
408
00:32:55,650 --> 00:32:57,317
Ajuda com o dever de casa
e tal...
409
00:32:57,318 --> 00:32:59,534
- Não sou ranzinza.
- Ele peida muito.
410
00:32:59,535 --> 00:33:00,902
Isso é mentira.
411
00:33:00,903 --> 00:33:02,421
Calma, mano.
Gostamos de você.
412
00:33:02,422 --> 00:33:04,006
Não sou seu 'mano', mano.
413
00:33:04,007 --> 00:33:05,673
- Você é um "dã."
- Dã.
414
00:33:08,643 --> 00:33:10,379
E ele tem uma namorada.
415
00:33:10,880 --> 00:33:12,447
Ela é chef.
416
00:33:13,481 --> 00:33:14,984
A comida dela é gostosa.
417
00:33:20,688 --> 00:33:22,191
Pega... pega.
418
00:33:22,192 --> 00:33:23,858
Vamos, pega ele!
419
00:33:23,859 --> 00:33:25,426
Vamos, vamos!
420
00:33:25,427 --> 00:33:28,163
- Buum! Você foi pega.
- Ah... não.
421
00:33:30,432 --> 00:33:31,866
Meu bem.
422
00:33:35,603 --> 00:33:37,095
Espera, amor.
423
00:33:37,472 --> 00:33:40,241
- Posso jogar?
- Claro.
424
00:33:46,714 --> 00:33:48,283
Pronto.
425
00:33:53,688 --> 00:33:54,988
Vamos.
426
00:33:54,989 --> 00:33:56,624
Bora. Não, não,
não aperta isso.
427
00:33:58,626 --> 00:34:00,963
Não, não.
Isso é trapacear.
428
00:34:00,964 --> 00:34:03,265
Não pode fazer isso.
429
00:34:03,266 --> 00:34:04,967
Não pode fazer isso.
430
00:34:05,700 --> 00:34:07,009
Vamos.
431
00:34:07,341 --> 00:34:10,302
Bora, bora.
Ah não, não.
432
00:34:10,772 --> 00:34:12,940
Ah, não!
433
00:34:12,941 --> 00:34:16,043
Mãe, você é ruim.
É ruim demais.
434
00:34:17,812 --> 00:34:19,313
Você é ruim.
435
00:34:19,314 --> 00:34:21,050
É ruim, é ruim!
436
00:34:21,051 --> 00:34:22,984
É ruim, é ruim!
437
00:34:22,985 --> 00:34:25,120
É ruim, é ruim!
438
00:34:25,121 --> 00:34:26,888
Você é ruim!
439
00:34:31,526 --> 00:34:32,934
Eu...
440
00:34:41,103 --> 00:34:43,105
- É ruim, é ruim!
- Para, para.
441
00:34:43,106 --> 00:34:45,174
É ruim, é ruim!
442
00:34:45,175 --> 00:34:46,874
Quem é ruim, hein?
Trapaceiro?
443
00:34:46,875 --> 00:34:48,407
Você é ruim.
Passa o controle.
444
00:34:48,408 --> 00:34:50,079
- Não, eu ganhei.
- Me dá isso.
445
00:34:50,080 --> 00:34:51,446
Toma isso por ser ruim.
446
00:34:51,447 --> 00:34:53,733
- Não... Para.
- Não.
447
00:34:53,734 --> 00:34:55,550
Mãe! Ele está me tocando.
448
00:34:58,853 --> 00:35:01,723
É tão bonito aqui fora.
449
00:35:03,558 --> 00:35:04,958
Como agora.
450
00:35:07,096 --> 00:35:09,564
Queria que a vida
fosse mais assim.
451
00:35:10,132 --> 00:35:11,834
Um momento...
452
00:35:12,267 --> 00:35:13,701
depois o outro.
453
00:35:14,735 --> 00:35:18,242
Não é?
Qual é a alternativa?
454
00:35:19,074 --> 00:35:22,159
Não sei, estou sempre pensando
no passado
455
00:35:22,160 --> 00:35:24,612
ou me preocupando
com o futuro.
456
00:35:25,781 --> 00:35:28,483
Mesmo antes das drogas,
457
00:35:28,484 --> 00:35:31,285
eu me preocupava
com o que estava por vir.
458
00:35:31,286 --> 00:35:34,423
Tipo, eu não conseguia viver
com a incerteza.
459
00:35:36,357 --> 00:35:39,027
Só quero que o agora
seja agora.
460
00:35:39,829 --> 00:35:44,799
Como é com as crianças,
os animais, as plantas.
461
00:35:46,634 --> 00:35:48,437
Sim, eu nunca pensei nisso.
462
00:35:50,973 --> 00:35:53,875
Você sempre foi tão inteligente,
Moll.
463
00:35:55,576 --> 00:35:57,612
E olha onde isso me levou.
464
00:35:59,782 --> 00:36:02,842
Oi, é o Dale.
Deixe um recado... ou não.
465
00:36:03,252 --> 00:36:04,854
Oi, sou eu.
466
00:36:07,122 --> 00:36:09,757
Acho que devia saber
que Molly está em casa.
467
00:36:09,758 --> 00:36:11,092
Ela está limpa.
468
00:36:11,093 --> 00:36:13,228
Frágil como nunca.
469
00:36:13,229 --> 00:36:15,263
E sei que não gosta
de falar disso,
470
00:36:15,264 --> 00:36:18,231
mas desta vez
parece mesmo ser diferente.
471
00:36:18,232 --> 00:36:20,703
Não a vejo assim desde...
472
00:36:20,704 --> 00:36:22,537
nem sei quando.
473
00:36:22,538 --> 00:36:24,472
Ela está tentando de verdade,
Dale,
474
00:36:24,473 --> 00:36:26,475
e pergunta de você.
475
00:36:26,476 --> 00:36:28,911
Estava pensando
se não podia ligar para ela.
476
00:36:29,244 --> 00:36:31,512
Sabe, ela...
477
00:36:31,846 --> 00:36:33,382
ela precisa de apoio.
478
00:36:33,383 --> 00:36:35,216
E acho que pode ajudar.
479
00:36:35,650 --> 00:36:38,886
Certo?
Então não seja um babaca.
480
00:36:38,887 --> 00:36:40,656
Basta ligar.
481
00:36:41,390 --> 00:36:42,890
Certo, tchau.
482
00:36:45,793 --> 00:36:47,762
Como vocês ainda têm
tanta energia?
483
00:36:47,763 --> 00:36:49,764
- Não sei.
- Como isso é possível.
484
00:36:49,765 --> 00:36:51,333
Tivemos educação física
hoje.
485
00:36:51,334 --> 00:36:53,402
Vocês devem adorar correr.
486
00:36:53,403 --> 00:36:55,969
Sei que falamos sobre eles
ficarem com você
487
00:36:55,970 --> 00:36:57,731
no fim de semana
do feriado...
488
00:36:58,406 --> 00:37:01,611
Ou também podem ficar
na minha irmã...
489
00:37:01,944 --> 00:37:03,979
Depende de como as coisas
forem.
490
00:37:03,980 --> 00:37:07,015
Não, eu estarei bem.
Sabe, eu poderia...
491
00:37:11,887 --> 00:37:13,322
Sim, certo.
492
00:37:13,323 --> 00:37:15,133
- Me avise.
- Te ligo semana que vem.
493
00:37:16,926 --> 00:37:19,027
- Tchau.
- Obrigada por terem vindo.
494
00:37:19,661 --> 00:37:21,996
Está bem, pessoal.
Vamos.
495
00:37:26,135 --> 00:37:27,735
Tchau, bebê.
496
00:37:28,437 --> 00:37:30,005
- Tchau, filha.
- Tchau.
497
00:37:42,918 --> 00:37:44,521
Quando podemos voltar?
498
00:37:45,754 --> 00:37:47,242
Logo.
499
00:37:48,490 --> 00:37:50,026
Vamos poder dormir?
500
00:37:50,959 --> 00:37:53,328
- Claro.
- Sim, vai ser legal.
501
00:37:53,329 --> 00:37:55,497
- Por favor, pai?
- Vamos ver, parceiro.
502
00:38:06,475 --> 00:38:09,177
Essas crianças são de ouro.
503
00:38:10,045 --> 00:38:11,847
Depois de tudo
por que passaram...
504
00:38:14,449 --> 00:38:15,879
São maravilhosos.
505
00:38:18,287 --> 00:38:19,888
Como foi com Sean?
506
00:38:22,324 --> 00:38:23,859
O que, não foi bom?
507
00:38:25,360 --> 00:38:26,895
Ele machucou as costas.
508
00:38:26,896 --> 00:38:28,963
Quer que eu leve
analgésicos.
509
00:38:29,498 --> 00:38:31,099
Está brincando?
510
00:38:31,977 --> 00:38:34,067
Eu devia chamar a polícia,
agora!
511
00:38:34,068 --> 00:38:36,517
Não faça isso ou as crianças
acabarão num abrigo.
512
00:38:36,518 --> 00:38:38,092
Não irão,
podem ficar comigo.
513
00:38:38,093 --> 00:38:41,082
Talvez, mas até a justiça decidir
ficarão num lar provisório.
514
00:38:41,083 --> 00:38:42,843
Você sabe disso,
por favor, só pare.
515
00:38:51,247 --> 00:38:53,902
Esse som
está me deixando louca.
516
00:38:53,903 --> 00:38:57,349
Como vou melhorar com essa coisa
apitando a cada cinco minutos,
517
00:38:57,360 --> 00:39:00,828
me lembrando: "você é ruim,
você é ruim, você é ruim"!
518
00:39:01,963 --> 00:39:04,196
Jesus, parece que estou
numa prisão.
519
00:39:04,197 --> 00:39:06,668
Também odeio isso,
mas é nossa realidade.
520
00:39:07,863 --> 00:39:09,710
Quer alguma coisa
do mercado?
521
00:39:10,340 --> 00:39:12,949
Pode só me dar 20 pila
e eu mesma vou sozinha?
522
00:39:12,950 --> 00:39:14,723
Me sinto uma criança.
523
00:39:14,724 --> 00:39:16,082
Bem, é uma boa ideia,
524
00:39:16,083 --> 00:39:19,170
mas acho que é mais fácil
pedir para entregarem a heroína.
525
00:39:26,152 --> 00:39:30,328
Está bem. Cigarro,
cupcakes e refrigerante.
526
00:39:35,602 --> 00:39:37,002
O quê?
527
00:39:37,730 --> 00:39:39,647
- Você está bem?
- Estou.
528
00:39:39,648 --> 00:39:41,339
Seus olhos
estão meio vermelhos.
529
00:39:42,215 --> 00:39:43,715
Estou cansada.
530
00:39:45,674 --> 00:39:47,499
Jesus,
o que quer que eu diga,
531
00:39:47,510 --> 00:39:50,018
que estou entediada pra caralho
e com abstinência?
532
00:39:50,868 --> 00:39:54,250
Estou entediada pra caralho
e com abstinência!
533
00:39:54,251 --> 00:39:55,628
Está bem?
534
00:39:55,629 --> 00:39:57,158
Só mais dois dias.
535
00:39:57,159 --> 00:40:00,047
Só tem que continuar firme
por mais dois dias.
536
00:40:00,048 --> 00:40:02,256
Não. É mais do que isso.
537
00:40:03,192 --> 00:40:05,547
Sessenta horas. Menos.
538
00:40:06,052 --> 00:40:08,263
- Você consegue.
- É, mas e você?
539
00:40:08,897 --> 00:40:10,654
Você está tão preocupada,
540
00:40:10,665 --> 00:40:12,667
que vai cair dura no chão
com um infarto.
541
00:40:27,349 --> 00:40:30,519
Está bem, Moll.
Venha comigo.
542
00:40:31,956 --> 00:40:33,456
Venha.
543
00:41:19,534 --> 00:41:22,437
Pega qualquer um,
é só corante e açúcar.
544
00:41:24,135 --> 00:41:25,635
Molly.
545
00:41:28,510 --> 00:41:32,347
- Treinadora Miller. Oi...
- Como você está?
546
00:41:32,348 --> 00:41:34,533
Estou bem.
Legal.
547
00:41:35,034 --> 00:41:36,467
- Oi, Deb.
- Oi.
548
00:41:36,468 --> 00:41:38,095
Nossa, há quanto tempo!
549
00:41:39,054 --> 00:41:42,324
Estamos na torcida por você
durante esses anos.
550
00:41:43,592 --> 00:41:44,992
Obrigada.
551
00:41:45,407 --> 00:41:48,382
Legal, você parece bem.
Parece mesmo. É...
552
00:41:48,383 --> 00:41:50,881
Sabia que fui para a Lincoln
no ano passado?
553
00:41:50,882 --> 00:41:52,867
Ensino saúde e bem-estar.
554
00:41:53,524 --> 00:41:55,059
Já teve essa aula?
555
00:41:55,060 --> 00:41:57,531
- A com acidente de carro?
- Exato.
556
00:41:57,532 --> 00:41:59,596
Só que os vídeos
põem eles para dormir.
557
00:41:59,597 --> 00:42:01,274
Esses jovens
se acham invencíveis.
558
00:42:01,275 --> 00:42:03,445
Isso não muda, certo?
559
00:42:05,319 --> 00:42:08,282
- Estou em reabilitação.
- Que bom!
560
00:42:08,691 --> 00:42:11,441
Gostaria que alguém como você
falasse com esses jovens.
561
00:42:11,442 --> 00:42:13,383
Digo, alguém que passou
por...
562
00:42:13,773 --> 00:42:16,090
problemas com vício
e deu a volta por cima.
563
00:42:16,091 --> 00:42:17,591
Devia pensar a respeito.
564
00:42:18,383 --> 00:42:21,730
É só que... Não sou
de falar em público. Então...
565
00:42:21,731 --> 00:42:24,368
Houve dois casos de overdose
entre alunos neste ano.
566
00:42:27,347 --> 00:42:29,549
Você disse a Lincoln
que fica...
567
00:42:29,550 --> 00:42:31,092
na região sudeste,
é isso?
568
00:42:31,093 --> 00:42:32,541
É. Bairro complicado.
569
00:42:33,180 --> 00:42:34,787
Você causará
grande impacto.
570
00:42:39,578 --> 00:42:41,782
- Vou pensar.
- Certo.
571
00:42:42,447 --> 00:42:43,851
Bom te ver.
572
00:42:44,320 --> 00:42:45,724
Ótimo te ver.
573
00:43:03,708 --> 00:43:05,108
Quem era?
574
00:43:05,442 --> 00:43:08,719
Meu traficante.
Disse que chega em 15 minutos.
575
00:43:10,941 --> 00:43:13,643
Se eu não fosse drogada,
você perguntaria?
576
00:43:14,401 --> 00:43:15,905
Provavelmente não.
577
00:43:17,719 --> 00:43:20,423
- Seu pai ligou?
- Não.
578
00:43:25,166 --> 00:43:26,567
Não vá lá fora ainda.
579
00:43:27,484 --> 00:43:28,888
Venha, sente comigo.
580
00:43:34,247 --> 00:43:35,749
Esqueci...
581
00:43:36,338 --> 00:43:37,743
Tenho algo para você.
582
00:43:43,788 --> 00:43:45,188
O que é?
583
00:43:45,685 --> 00:43:47,090
Abra.
584
00:43:51,262 --> 00:43:53,765
Vai vender a casa
ou me comprar uma?
585
00:43:55,295 --> 00:43:56,797
Reconhece ela?
586
00:43:57,151 --> 00:43:59,418
- Não.
- Olhe mais de perto.
587
00:44:01,349 --> 00:44:04,766
- Mãe, não sei quem é.
- Colson Kirsebom.
588
00:44:05,620 --> 00:44:07,020
Não.
589
00:44:08,570 --> 00:44:10,293
Meu Deus.
590
00:44:10,294 --> 00:44:14,008
Acho que foi bem difícil
para os pais dele... dela.
591
00:44:14,533 --> 00:44:17,412
Mas quer saber?
Acho que está tudo bem agora.
592
00:44:17,413 --> 00:44:18,786
Puta merda.
593
00:44:20,183 --> 00:44:23,017
O rei do baile
agora é uma rainha.
594
00:44:23,346 --> 00:44:24,818
Por que
isso é tão engraçado?
595
00:44:24,819 --> 00:44:26,654
Não sei,
mas não devíamos rir.
596
00:44:27,080 --> 00:44:28,536
Fico feliz por ela.
597
00:44:29,691 --> 00:44:32,124
É um bom jeito de recomeçar
na vida, né?
598
00:44:32,125 --> 00:44:34,099
É, verdade. É.
599
00:44:35,520 --> 00:44:38,394
- Sabia que eu namorava ele?
- Namorava?
600
00:44:39,025 --> 00:44:40,630
No primeiro ano.
601
00:44:40,631 --> 00:44:43,471
Perto da época que você sumiu
por umas semanas.
602
00:44:45,063 --> 00:44:48,188
Ah, certo.
Me desculpa mesmo.
603
00:44:49,266 --> 00:44:50,845
Queria ter estado perto.
604
00:44:53,177 --> 00:44:55,612
É, deveria mesmo.
605
00:44:57,571 --> 00:44:59,406
Tipo, foi tão de repente.
606
00:45:00,355 --> 00:45:02,190
Sabe,
um dia você deixava...
607
00:45:02,677 --> 00:45:05,784
recados na lancheira,
e no outro você desaparece
608
00:45:05,785 --> 00:45:08,696
no seu pequeno hiato
de dois anos.
609
00:45:10,241 --> 00:45:13,867
Pensei que não suportasse
ficar perto de nós, de mim.
610
00:45:13,868 --> 00:45:16,893
Não foi isso.
Você sabe que não é verdade.
611
00:45:16,894 --> 00:45:18,299
Sei?
612
00:45:19,580 --> 00:45:21,782
Já não conversamos bastante
sobre isso?
613
00:45:30,283 --> 00:45:32,318
Fiquei grávida da sua irmã.
614
00:45:33,002 --> 00:45:34,405
Sem planejar.
615
00:45:35,616 --> 00:45:37,020
E...
616
00:45:37,342 --> 00:45:41,461
depois de uns meses,
me vi com um bebê,
617
00:45:41,462 --> 00:45:43,278
e larguei o emprego,
618
00:45:43,279 --> 00:45:47,340
e estava casada com um homem
que eu...
619
00:45:47,728 --> 00:45:51,222
não conhecia muito bem.
E ele era...
620
00:45:53,054 --> 00:45:54,943
Ele era difícil.
621
00:45:56,017 --> 00:45:57,785
Eu também, talvez.
622
00:45:58,747 --> 00:46:01,655
Então, quando sua irmã
estava com oito anos,
623
00:46:01,656 --> 00:46:03,882
engravidei de novo,
e estávamos muito,
624
00:46:03,883 --> 00:46:06,583
muito felizes com isso.
Estávamos...
625
00:46:06,584 --> 00:46:08,599
Estávamos num bom momento.
626
00:46:08,600 --> 00:46:11,512
Seu pai e eu, sabe,
por um momento.
627
00:46:11,927 --> 00:46:15,930
E então, por 15 anos,
eu segurei as pontas...
628
00:46:16,588 --> 00:46:18,689
Tentando não decepcionar,
629
00:46:20,431 --> 00:46:23,401
engolindo a conversa fiada
do seu pai.
630
00:46:23,402 --> 00:46:26,715
Os ataques de raiva,
o temperamento...
631
00:46:28,895 --> 00:46:31,130
E uma noite,
vim para casa...
632
00:46:31,131 --> 00:46:34,020
e ouvi que ele começou
um de seus ataques.
633
00:46:34,031 --> 00:46:36,814
Tinha algo a ver com a casa.
Sei lá...
634
00:46:38,153 --> 00:46:39,753
E eu só...
635
00:46:44,890 --> 00:46:46,395
Foi isso.
636
00:46:48,277 --> 00:46:49,979
Fui embora naquela noite.
637
00:46:53,160 --> 00:46:55,963
Você era a chefe
dos terapeutas assistentes.
638
00:46:57,623 --> 00:47:01,460
- Você ia muito bem.
- Eu estava fingindo.
639
00:47:07,950 --> 00:47:12,521
Eu só... Sinto muito
por lhe causar tanta dor.
640
00:47:13,584 --> 00:47:17,421
Mas não posso me desculpar
por tentar sobreviver.
641
00:47:17,432 --> 00:47:18,734
Não posso.
642
00:47:21,094 --> 00:47:22,597
Eu estaria mentindo.
643
00:47:28,348 --> 00:47:31,570
Você acha que é minha culpa
que seja viciada.
644
00:47:43,719 --> 00:47:46,454
Isso é incrível.
645
00:47:49,106 --> 00:47:50,942
Respire fundo.
646
00:48:58,135 --> 00:49:00,006
Ela está ocupada demais
para vir?
647
00:49:00,963 --> 00:49:03,779
Estou bem, Ashley.
Como você está?
648
00:49:05,159 --> 00:49:06,567
Desculpa.
649
00:49:07,002 --> 00:49:09,576
- Como você está, mãe?
- Na mesma.
650
00:49:10,115 --> 00:49:12,156
- E você?
- Estou bem.
651
00:49:12,523 --> 00:49:14,869
Filhos, trabalho,
cansada o tempo todo,
652
00:49:14,870 --> 00:49:16,661
mas estou linda
no Instagram.
653
00:49:16,662 --> 00:49:18,047
Meus filhos são uma dádiva.
654
00:49:18,048 --> 00:49:20,053
Sou bem-sucedida.
Está tudo perfeito.
655
00:49:22,176 --> 00:49:23,577
Com licença.
656
00:49:23,578 --> 00:49:26,090
- Vou querer um café, obrigada.
- Dois, então,
657
00:49:26,091 --> 00:49:28,249
- e uma porção de batata frita.
- Certo.
658
00:49:28,852 --> 00:49:30,306
Batata frita de manhã?
659
00:49:30,307 --> 00:49:32,429
Por que não?
Me deixa bem.
660
00:49:33,649 --> 00:49:35,053
Então, onde ela está?
661
00:49:35,054 --> 00:49:39,934
Ela queria vir,
mas amarelou no último minuto.
662
00:49:40,568 --> 00:49:42,037
Não, ela, é...
663
00:49:42,470 --> 00:49:44,324
está tentando
melhorar a autoestima.
664
00:49:44,838 --> 00:49:47,220
- E eu estou atrapalhando?
- Não.
665
00:49:47,790 --> 00:49:51,046
- Não se trata de você.
- Não, nunca se trata.
666
00:49:52,345 --> 00:49:55,681
Enfim, estou feliz
por sermos só nós duas,
667
00:49:55,682 --> 00:49:58,195
porque preciso de uma folga
daquela loucura toda.
668
00:49:58,621 --> 00:50:00,605
Loucura?
Pensei que estava indo bem.
669
00:50:00,606 --> 00:50:03,008
Bem, não, ela está. Mesmo.
É só que, você sabe...
670
00:50:03,396 --> 00:50:05,800
está um pouco doido
lá em casa agora.
671
00:50:05,801 --> 00:50:08,329
Ela senta por lá,
fumando, tremendo,
672
00:50:08,330 --> 00:50:10,667
e eu fico vigiando ela
igual a uma águia,
673
00:50:10,678 --> 00:50:12,487
fingindo que não estou.
674
00:50:12,488 --> 00:50:15,269
Você conhece o Chris.
É viciado em notícias.
675
00:50:15,270 --> 00:50:17,305
Fica no iPad o tempo todo.
676
00:50:17,306 --> 00:50:21,105
Não se cansa
de ver o mundo desmoronar.
677
00:50:21,106 --> 00:50:23,746
Acho que não deviam
deixar os homens se aposentarem.
678
00:50:25,390 --> 00:50:27,593
Mas então, como ela está?
679
00:50:29,717 --> 00:50:31,986
Pálida, magra,
680
00:50:32,475 --> 00:50:33,876
sem dente...
681
00:50:34,270 --> 00:50:38,673
Mas muito bem,
considerando as circunstâncias.
682
00:50:39,861 --> 00:50:42,319
Tive alguns vislumbres
da antiga Moll.
683
00:50:42,320 --> 00:50:46,159
- Sério? Que bom.
- Não sei, Ash.
684
00:50:46,543 --> 00:50:48,684
Acho que desta vez
ela consegue.
685
00:50:49,271 --> 00:50:52,920
Se ela aguentar
por mais alguns dias...
686
00:50:52,921 --> 00:50:54,883
Porque então
ela vai tomar a injeção.
687
00:50:55,228 --> 00:50:58,365
E um mês limpa
vai virar dois meses, e...
688
00:51:00,584 --> 00:51:02,468
E dois vão virar seis.
689
00:51:04,816 --> 00:51:06,221
Se Deus quiser.
690
00:51:08,223 --> 00:51:11,025
Mãe...
Desde quando acredita em Deus?
691
00:51:11,893 --> 00:51:14,055
Desde que não acreditar
não funcionou.
692
00:51:16,937 --> 00:51:19,872
Sei que não deveria
ficar tão esperançosa, mas...
693
00:51:20,813 --> 00:51:24,679
a essa altura,
só me resta ter esperança.
694
00:51:27,187 --> 00:51:29,701
- Aqui está.
- Obrigada.
695
00:51:29,702 --> 00:51:31,118
- Obrigada.
- De nada.
696
00:51:40,913 --> 00:51:44,125
Então, ganhei o julgamento
semana passada.
697
00:51:44,126 --> 00:51:45,605
A ação coletiva...
698
00:51:45,606 --> 00:51:48,819
- Desculpa. Nem perguntei.
- Tudo bem.
699
00:51:48,820 --> 00:51:50,898
- Parabéns.
- Obrigada.
700
00:51:50,899 --> 00:51:53,434
Sou uma imbecil
egocêntrica.
701
00:51:53,435 --> 00:51:54,969
Uma imbecil
Molly-cêntrica.
702
00:51:54,970 --> 00:51:57,205
É que não preciso
me preocupar com você.
703
00:51:59,348 --> 00:52:00,962
Sem pressa,
fiquem à vontade.
704
00:52:00,963 --> 00:52:02,410
- Obrigada.
- Obrigada.
705
00:52:07,293 --> 00:52:08,798
Meu Deus!
706
00:52:09,911 --> 00:52:11,987
Acho que esqueci minha carteira
em casa.
707
00:52:11,988 --> 00:52:14,923
- Acho que posso pagar um café.
- Merda! Você está certa.
708
00:52:14,934 --> 00:52:17,238
- Eu preciso ir.
- Certeza que está tudo bem.
709
00:52:17,239 --> 00:52:18,916
Deve estar debaixo
do travesseiro.
710
00:52:18,917 --> 00:52:21,130
Não. Como eu fui esquecer?
711
00:52:21,131 --> 00:52:23,732
Relaxa. Você acabou de dizer
que ela está indo bem.
712
00:52:23,743 --> 00:52:25,062
Lembra?
713
00:52:25,063 --> 00:52:26,857
Por favor, deixa pra lá.
Por favor.
714
00:52:27,283 --> 00:52:28,687
Está bem.
715
00:52:42,384 --> 00:52:43,881
Então...
716
00:52:44,780 --> 00:52:46,186
como está...
717
00:52:47,990 --> 00:52:49,516
Como está seu namorado?
718
00:52:51,260 --> 00:52:54,059
Terminamos.
Já vai tarde.
719
00:52:54,864 --> 00:52:56,418
Ele era muito grudento.
720
00:52:56,746 --> 00:52:59,722
Mas tenho um namorado novo.
721
00:53:00,235 --> 00:53:03,250
Conheci ele na festa de noivado
da Rachel Nixon.
722
00:53:03,251 --> 00:53:05,590
Ele é dono da própria empresa
de encanamento.
723
00:53:05,591 --> 00:53:08,718
Ele é engraçado, sabe,
o que é sempre ótimo, não é?
724
00:53:09,513 --> 00:53:13,317
E sem querer entrar em detalhes,
nós somos muito...
725
00:53:13,318 --> 00:53:15,952
sintonizados, intimamente.
726
00:53:16,251 --> 00:53:19,052
Mas tem uma exceção,
se for para o namoro durar,
727
00:53:19,053 --> 00:53:20,630
porque ele diz
que nós somos...
728
00:53:42,602 --> 00:53:44,472
Porta um.
729
00:53:45,599 --> 00:53:47,701
- Oi.
- Oi.
730
00:54:13,909 --> 00:54:16,510
O caribenho azul
e o verde pérola...
731
00:54:16,511 --> 00:54:20,082
Qualquer um deles
seria totalmente cativante...
732
00:54:22,117 --> 00:54:23,585
Tudo bem?
733
00:54:23,919 --> 00:54:25,280
Tudo...
734
00:54:25,860 --> 00:54:27,520
Você está acabada.
735
00:54:28,522 --> 00:54:30,030
Devia relaxar.
736
00:54:53,382 --> 00:54:55,517
Certo. Então, eu...
737
00:54:57,582 --> 00:54:59,101
Imagino que alguns de vocês
738
00:54:59,112 --> 00:55:01,559
já ouviram falar
da epidemia de heroína.
739
00:55:03,559 --> 00:55:04,971
É...
740
00:55:06,528 --> 00:55:08,363
Bom, eu, é...
741
00:55:09,498 --> 00:55:12,476
Eu era uma aluna
que só tirava 10 e que...
742
00:55:13,329 --> 00:55:15,273
nunca se formou no colégio.
743
00:55:17,439 --> 00:55:19,339
Moro com a minha mãe,
744
00:55:19,668 --> 00:55:23,256
mas semana passada
eu dormia na rua.
745
00:55:26,670 --> 00:55:28,075
Não tenho emprego.
746
00:55:30,319 --> 00:55:34,021
Nem qualificação profissional
ou um dólar que seja meu.
747
00:55:37,826 --> 00:55:41,663
Nem uns dentes que eu tenho
são meus de verdade.
748
00:55:52,720 --> 00:55:55,745
Estão vendo aquela...
aquela senhora ali atrás?
749
00:55:57,775 --> 00:55:59,181
É a minha mãe.
750
00:56:01,251 --> 00:56:03,361
Ela quem me trouxe
aqui hoje.
751
00:56:04,804 --> 00:56:07,598
Porque perdi a habilitação
depois de tanta multa
752
00:56:07,609 --> 00:56:09,492
por dirigir
sem estar sóbria.
753
00:56:12,795 --> 00:56:17,132
Mesmo se tivesse habilitação,
ela não me confiaria o carro.
754
00:56:19,034 --> 00:56:22,337
Porque eu...
já roubei tanto dela...
755
00:56:23,739 --> 00:56:28,008
Dinheiro, joias,
cartões de crédito.
756
00:56:29,878 --> 00:56:31,283
E eu...
757
00:56:31,987 --> 00:56:33,287
Eu...
758
00:56:33,682 --> 00:56:37,073
me humilhei
759
00:56:37,074 --> 00:56:38,860
por drogas, de formas...
760
00:56:43,722 --> 00:56:46,093
De formas
que vocês não querem saber.
761
00:56:48,530 --> 00:56:50,555
A única coisa...
762
00:56:51,366 --> 00:56:54,485
A única coisa que me importa
é ficar chapada.
763
00:56:55,504 --> 00:56:58,537
Porque chapar
me faz esquecer
764
00:56:58,538 --> 00:57:02,142
da bagunça que tornei
a minha vida ficando chapada.
765
00:57:02,897 --> 00:57:04,402
Então só não faça.
766
00:57:05,834 --> 00:57:07,244
Como?
767
00:57:08,383 --> 00:57:09,854
Desculpa. É que...
768
00:57:10,662 --> 00:57:13,355
Eu nunca me deixaria
chegar a esse ponto.
769
00:57:16,094 --> 00:57:19,116
Claro. Claro, com certeza.
770
00:57:20,172 --> 00:57:23,059
Sabe quantas vezes
eu disse isso pra mim mesma?
771
00:57:23,060 --> 00:57:28,601
Que não vou mais roubar
para poder chapar?
772
00:57:28,979 --> 00:57:34,825
Que não vou perder custódia
sobre meus filhos pra chapar?
773
00:57:34,826 --> 00:57:39,046
Que não vou enfiar uma agulha
no meu braço?
774
00:57:39,047 --> 00:57:41,916
Que não vou enfiar uma agulha
no meu peito.
775
00:57:43,552 --> 00:57:48,355
Acordei quase toda manhã
776
00:57:48,356 --> 00:57:51,589
desses últimos dois anos
e disse pra mim mesma...
777
00:57:54,529 --> 00:57:57,365
que acabava ali.
Que hoje...
778
00:57:58,220 --> 00:58:00,402
hoje eu não vou chapar.
779
00:58:02,048 --> 00:58:06,508
E uma hora, uma hora depois,
estou lá com meu traficante
780
00:58:06,509 --> 00:58:07,922
para ficar chapada.
781
00:58:10,820 --> 00:58:14,949
Eu falho todos os dias.
782
00:58:19,560 --> 00:58:21,623
Me desculpa, mãe.
783
00:58:28,196 --> 00:58:29,732
Meu Deus.
784
00:58:30,165 --> 00:58:33,183
Não via você assim
há tanto tempo.
785
00:58:33,184 --> 00:58:34,548
Assim como?
786
00:58:34,549 --> 00:58:37,147
Confiante, sincera...
787
00:58:38,104 --> 00:58:39,708
Assumindo
total responsabilidade.
788
00:58:39,719 --> 00:58:42,187
Só... não sei.
789
00:58:42,583 --> 00:58:44,045
Sendo você.
790
00:58:44,713 --> 00:58:46,780
Devia ter visto
como te olhavam.
791
00:58:46,781 --> 00:58:48,349
De olhos pregados.
792
00:58:49,651 --> 00:58:51,151
É, me sinto bem.
793
00:58:51,707 --> 00:58:53,107
Forte.
794
00:58:53,108 --> 00:58:56,536
Se tem alguém
que tem a força para sair dessa,
795
00:58:56,547 --> 00:58:59,513
esse alguém é você.
Eu realmente acredito nisso.
796
00:59:01,932 --> 00:59:03,337
Estou orgulhosa.
797
00:59:18,170 --> 00:59:19,582
Pode virar à direita?
798
00:59:20,601 --> 00:59:22,004
Por quê?
799
00:59:22,484 --> 00:59:24,052
Quero te mostrar uma coisa.
800
00:59:27,343 --> 00:59:28,644
Encosta aqui.
801
00:59:28,645 --> 00:59:30,072
- Aqui?
- Isso.
802
00:59:35,157 --> 00:59:36,565
Vê aquele prédio ali?
803
00:59:38,567 --> 00:59:40,135
Eric e eu morávamos ali.
804
00:59:40,617 --> 00:59:42,119
Por quanto tempo?
805
00:59:43,422 --> 00:59:45,840
Um ano, um ano e meio.
806
00:59:47,930 --> 00:59:49,744
Você tinha medo?
807
00:59:50,664 --> 00:59:52,080
Eu estava chapada.
808
00:59:53,437 --> 00:59:55,819
Tinha água encanada,
pelo menos?
809
00:59:56,236 --> 00:59:59,877
Tinha, serviço de quarto também.
Qual é!
810
01:00:04,393 --> 01:00:07,488
Sabe, queria te perguntar
uma coisa,
811
01:00:07,489 --> 01:00:10,921
mas não quero que leve isto
por outro lado.
812
01:00:10,922 --> 01:00:13,685
- Certo.
- Não... Não vou julgar.
813
01:00:14,198 --> 01:00:15,743
Certo. Só manda.
814
01:00:18,135 --> 01:00:19,541
Você já...
815
01:00:21,375 --> 01:00:23,077
se prostituiu?
816
01:00:27,316 --> 01:00:29,217
Nunca transei por dinheiro,
817
01:00:31,197 --> 01:00:33,297
mas já transei por drogas.
818
01:00:33,298 --> 01:00:35,436
- Isso não é prostituição.
- Bom...
819
01:00:35,790 --> 01:00:37,424
Não, é sobrevivência.
820
01:00:37,425 --> 01:00:41,796
É só, bem, uma pessoa doente
tentando sobreviver.
821
01:00:41,797 --> 01:00:44,433
Mas se eu transasse
por dinheiro para comprar droga,
822
01:00:44,434 --> 01:00:46,109
isso faria de mim
uma prostituta?
823
01:00:48,939 --> 01:00:50,661
Qual o veredito, mãe?
824
01:00:52,212 --> 01:00:53,625
Prostituta?
825
01:00:54,301 --> 01:00:55,725
Não prostituta?
826
01:00:58,383 --> 01:01:00,248
Espera, espera, desculpa.
827
01:01:00,249 --> 01:01:02,249
Já que estamos aqui,
queria te perguntar,
828
01:01:02,250 --> 01:01:04,685
podemos ir encontrar
uma amiga minha?
829
01:01:04,686 --> 01:01:08,289
Ela se chama Sammy,
morávamos juntas às vezes.
830
01:01:08,290 --> 01:01:09,734
- Quem?
- Sammy.
831
01:01:09,735 --> 01:01:11,837
Cuidávamos uma da outra.
Me mandou mensagem
832
01:01:11,848 --> 01:01:13,738
há dois dias,
do celular de alguém,
833
01:01:13,739 --> 01:01:16,865
e depois sumiu.
Acho que esta com problemas...
834
01:01:17,365 --> 01:01:18,933
Olha, eu quero ir ajudá-la.
835
01:01:18,934 --> 01:01:22,028
- Não, não quero ficar...
- Mãe, só quero ajudar ela.
836
01:01:22,029 --> 01:01:27,515
Já estamos aqui mesmo...
Ela tem 15 anos! Mãe, 15.
837
01:01:31,275 --> 01:01:34,082
Esse não é
um dos seus esquemas?
838
01:01:34,683 --> 01:01:37,452
Você está tão perto
de tomar aquela injeção.
839
01:01:38,798 --> 01:01:40,203
Mãe, olha pra mim.
840
01:01:43,361 --> 01:01:44,905
Estou indo bem.
841
01:01:45,424 --> 01:01:47,493
Só quero ganhar força.
842
01:01:47,494 --> 01:01:49,284
Quero começar
a ajudar as pessoas,
843
01:01:49,285 --> 01:01:53,490
compensar por toda a merda
que fiz todo mundo passar.
844
01:01:53,491 --> 01:01:54,952
Só isso.
845
01:01:55,348 --> 01:01:58,439
Por favor. Te imploro.
Me dá só 15 minutos.
846
01:01:59,701 --> 01:02:02,844
Cinco, cinco minutos.
Sei onde ela mora.
847
01:02:04,694 --> 01:02:08,494
Mãe, talvez ver como eu estou
faça ela procurar ajuda.
848
01:02:13,812 --> 01:02:15,223
Por favor.
849
01:02:17,270 --> 01:02:20,028
- Cinco minutos.
- Está bem, cinco minutos.
850
01:02:20,911 --> 01:02:22,316
Vamos.
851
01:02:36,154 --> 01:02:37,846
- Cinco minutos.
- Está bem.
852
01:02:47,276 --> 01:02:50,405
Ela te mandou mensagem.
Como conseguiu seu número?
853
01:02:54,239 --> 01:02:56,828
- Vai comprar?
- Como?
854
01:02:56,829 --> 01:02:59,368
Vai comprar?
Tá procurando relaxar?
855
01:02:59,369 --> 01:03:01,407
Eu tenho cara
de quem vai comprar?
856
01:03:02,773 --> 01:03:06,507
Merda! Sra. Wheeler...
857
01:03:07,467 --> 01:03:11,933
Sou eu, o Eric.
Antigo namorado da Molly.
858
01:03:15,012 --> 01:03:18,007
- Jesus, Eric.
- O que faz aqui?
859
01:03:18,008 --> 01:03:19,487
A Molly está lá.
860
01:03:20,045 --> 01:03:21,836
Procurando uma amiga.
861
01:03:22,186 --> 01:03:25,479
Ela está limpa,
então fique longe dela.
862
01:03:27,596 --> 01:03:30,322
Bom, não acho que ela
iria querer me ver.
863
01:03:31,241 --> 01:03:33,835
Não vejo ela
desde que estava grávida.
864
01:03:34,803 --> 01:03:37,219
Ela me avisou na clínica.
865
01:03:39,980 --> 01:03:41,386
Merda...
866
01:03:42,011 --> 01:03:43,745
Ela não te contou.
867
01:03:44,233 --> 01:03:46,625
Não, não...
Claro que contou.
868
01:03:47,415 --> 01:03:51,086
Não teria uma grana aí
pra me emprestar?
869
01:03:51,087 --> 01:03:53,588
Sra. Wheeler,
estou com fome.
870
01:04:00,362 --> 01:04:02,196
Molly, vamos!
871
01:04:10,071 --> 01:04:11,764
- Ei.
- Entra no carro.
872
01:04:12,118 --> 01:04:14,779
Ela está aqui, nesta rua.
Vou lá rapidinho conferir.
873
01:04:14,780 --> 01:04:16,495
Sem chance.
Você está doida?
874
01:04:16,496 --> 01:04:18,346
Essa Sammy existe,
pelo menos?
875
01:04:19,429 --> 01:04:20,833
Vai se foder!
876
01:04:20,834 --> 01:04:23,385
Entra na porcaria do carro!
877
01:04:33,617 --> 01:04:35,127
Só entra logo!
878
01:04:43,171 --> 01:04:45,739
Molly! Por favor!
879
01:04:48,610 --> 01:04:50,012
Eu vou embora!
880
01:04:50,013 --> 01:04:53,486
Você acha que eu ligo?
Paga pra ver!
881
01:04:55,684 --> 01:04:59,043
Sua vadia ingrata!
882
01:06:02,027 --> 01:06:04,153
Molly, que porra você...
883
01:06:12,941 --> 01:06:16,541
Molly, estou de saco cheio
dessa sua...
884
01:06:16,542 --> 01:06:18,123
- O que faz aqui?
- É a Sammy.
885
01:06:18,124 --> 01:06:19,934
Estou tentando abaixar
a febre dela.
886
01:06:19,945 --> 01:06:22,103
- Que isso na mão?
- É quase uma overdose.
887
01:06:22,104 --> 01:06:24,206
- Vem comigo agora mesmo!
- Calma, caramba!
888
01:06:24,207 --> 01:06:25,742
- Para!
- Que caralho!
889
01:06:25,743 --> 01:06:27,064
- Que isso?
- Quem é você?
890
01:06:27,065 --> 01:06:28,840
Acha que tenho medo
de você?
891
01:06:29,329 --> 01:06:31,013
Não! Não, não!
892
01:06:31,014 --> 01:06:33,514
Você ferrou tudo!
Tá de sacanagem.
893
01:06:33,515 --> 01:06:35,876
- Greg, é minha mãe. Para!
- O quê? O quê?
894
01:06:36,307 --> 01:06:39,187
Vocês são monstros,
estão me escutando?!
895
01:06:39,620 --> 01:06:42,180
- Eu mesma mataria vocês!
- Qual seu problema?
896
01:06:42,181 --> 01:06:43,626
Você quase nos matou!
897
01:06:44,059 --> 01:06:48,030
Jesus! Você é perturbada!
Está me assustando.
898
01:06:48,031 --> 01:06:49,726
Agora você sabe como é.
899
01:06:50,532 --> 01:06:52,784
Só estava
tentando ajudar a Sammy.
900
01:07:36,221 --> 01:07:38,813
Vi o Eric hoje.
901
01:07:39,711 --> 01:07:41,112
Quem?
902
01:07:41,877 --> 01:07:44,546
O Eric do violão,
seu namorado.
903
01:07:46,692 --> 01:07:50,048
- Onde?
- Em frente àquela espelunca.
904
01:07:50,629 --> 01:07:54,589
Ele foi até o carro
me vender droga.
905
01:07:55,003 --> 01:07:57,463
Mãe, juro por Deus,
não sabia que ele estava lá.
906
01:07:59,101 --> 01:08:02,360
Se acha que eu estava tentando
te enganar, eu não estava.
907
01:08:02,361 --> 01:08:03,674
Ele...
908
01:08:04,645 --> 01:08:09,478
Ele disse uma coisa
sobre você estar grávida.
909
01:08:12,181 --> 01:08:13,590
Não estou te julgando.
910
01:08:15,050 --> 01:08:18,687
O Eric disse que você não...
queria que ele ficasse contigo.
911
01:08:19,088 --> 01:08:22,141
Sinto muito por você ter tido
de passar por isso sozinha.
912
01:08:22,575 --> 01:08:25,159
Um aborto já é difícil
por si só.
913
01:08:29,993 --> 01:08:31,897
Eu não abortei.
914
01:08:32,984 --> 01:08:34,547
Segui com a gestação.
915
01:08:37,572 --> 01:08:41,008
Passei sete meses
vomitando toda manhã
916
01:08:41,009 --> 01:08:44,711
de enjoo matinal,
abstinência e...
917
01:08:45,180 --> 01:08:47,244
e ficar deitada num sofá.
918
01:08:49,451 --> 01:08:51,393
Foi a coisa mais difícil
que eu já fiz.
919
01:08:57,993 --> 01:08:59,527
Mas era um bebê lindo.
920
01:09:00,596 --> 01:09:01,996
Um menino.
921
01:09:03,964 --> 01:09:05,369
Onde ele está?
922
01:09:06,201 --> 01:09:10,004
Em New Jersey. Os pais
já têm seus quarenta anos.
923
01:09:11,076 --> 01:09:13,207
Sem filhos,
ricos pra comprar um barco.
924
01:09:13,208 --> 01:09:14,700
É o que a agência
me contou.
925
01:09:16,463 --> 01:09:18,080
Quando...
Quando foi isso?
926
01:09:18,963 --> 01:09:21,450
Por que não me ligou?
927
01:09:21,451 --> 01:09:25,820
Porque não queria outro motivo
para me sentir um lixo.
928
01:09:26,786 --> 01:09:29,527
- Qual o nome dele?
- Não sei.
929
01:09:30,225 --> 01:09:32,361
Posso conhecer?
Você recebe visitas?
930
01:09:32,362 --> 01:09:35,230
Não. É uma adoção confidencial
do jeito que eu queria.
931
01:09:35,583 --> 01:09:37,792
- Posso mandar uma carta?
- Não!
932
01:09:38,200 --> 01:09:39,892
Molly, é meu neto.
933
01:10:05,722 --> 01:10:07,129
Alô.
934
01:10:07,863 --> 01:10:09,264
Isso, aqui é a Molly.
935
01:10:11,366 --> 01:10:15,936
Marcamos a injeção com
o Dr. Ortiz para as 9h, amanhã.
936
01:10:17,613 --> 01:10:20,781
Não, não,
não posso esperar.
937
01:10:21,210 --> 01:10:22,710
Não!
938
01:10:22,711 --> 01:10:26,222
Pode só falar com o Dr. Ortiz?
Porque ele sabe que é urgente.
939
01:10:26,814 --> 01:10:28,214
Por favor.
940
01:10:28,675 --> 01:10:30,558
Ai meu Deus! É sério?
941
01:10:32,433 --> 01:10:33,737
Para!
942
01:10:34,389 --> 01:10:35,796
Está bem.
943
01:10:36,291 --> 01:10:38,260
Sim, vemos você na segunda.
944
01:10:38,749 --> 01:10:40,154
Certo. O que houve?
945
01:10:41,298 --> 01:10:43,649
Mais três dias.
Três. Estão esperando
946
01:10:43,660 --> 01:10:45,834
- o convênio dar certo.
- Conversa fiada.
947
01:10:45,835 --> 01:10:47,146
Não sei se consigo.
948
01:10:47,147 --> 01:10:49,904
Você tem ideia
de como é difícil para nós
949
01:10:49,905 --> 01:10:51,939
aguentar um só dia?
950
01:10:51,940 --> 01:10:54,042
Três dias
é sentença de morte.
951
01:10:54,043 --> 01:10:56,215
- Uma eternidade.
- Assim você não ajuda.
952
01:11:09,636 --> 01:11:11,978
Agências de seguro
são donas do mundo.
953
01:11:11,989 --> 01:11:13,728
Por que não ouvi
seu celular?
954
01:11:15,862 --> 01:11:17,332
- O quê?
- Seu celular?
955
01:11:17,333 --> 01:11:20,406
- Por que não ouvi tocar?
- Porque estava para vibrar.
956
01:11:20,407 --> 01:11:22,499
Por que o consultório
ainda está aberto?
957
01:11:22,500 --> 01:11:24,013
Já passou das 18h.
958
01:11:24,339 --> 01:11:26,707
- Eu não sei.
- Quero ver seu celular.
959
01:11:26,708 --> 01:11:28,354
- Me dê seu celular.
-Está doida?
960
01:11:28,355 --> 01:11:29,655
- Estou doida?
- Sim.
961
01:11:29,656 --> 01:11:32,461
Fez quantas ligações falsas
desde que machucou o joelho?
962
01:11:32,462 --> 01:11:34,249
E você machucou mesmo
o joelho?
963
01:11:34,250 --> 01:11:35,914
- Deve ser tudo mentira.
- Sério?
964
01:11:35,925 --> 01:11:37,378
Vai fazer isso agora?
965
01:11:37,379 --> 01:11:39,087
- Ai meu Deus.
- Nunca acaba.
966
01:11:39,088 --> 01:11:40,847
Não!
Você é um gatilho!
967
01:11:40,848 --> 01:11:42,387
Isso só continua.
968
01:11:42,398 --> 01:11:46,428
Eu sinto muito
por meu vício em drogas
969
01:11:46,429 --> 01:11:49,297
ser tão difícil pra você!
970
01:11:51,808 --> 01:11:55,770
Olha, eu não vou aguentar
até segunda se continuar aqui.
971
01:12:00,299 --> 01:12:03,430
Vou pra casa do Sean.
Vou lá ficar com o Sean.
972
01:12:03,431 --> 01:12:05,156
Ele... ele disse
que vem me buscar.
973
01:12:05,167 --> 01:12:07,427
Vai ser bom.
Posso ver as crianças.
974
01:12:07,428 --> 01:12:09,340
- Posso ficar com elas...
- Qual Sean?
975
01:12:09,341 --> 01:12:11,961
O mesmo que queria que você
conseguisse algo pra ele?
976
01:12:11,962 --> 01:12:13,414
Você está se ouvindo?
977
01:12:13,792 --> 01:12:16,525
Sério,
você está se ouvindo?
978
01:12:16,967 --> 01:12:18,274
Está?
979
01:12:18,693 --> 01:12:22,992
Se disser que está ensolarado,
você vai lá conferir?
980
01:12:22,993 --> 01:12:24,404
Talvez eu precise.
981
01:12:25,640 --> 01:12:27,707
Bom, então talvez
quando eu morrer,
982
01:12:27,708 --> 01:12:31,667
você possa dizer:
"Humm, ela está fingindo".
983
01:12:34,795 --> 01:12:36,198
Certo.
984
01:12:38,781 --> 01:12:40,715
Faça o que tiver que fazer.
985
01:13:15,342 --> 01:13:16,747
Então, bem...
986
01:13:18,860 --> 01:13:20,466
Te vejo na segunda, às 8h.
987
01:13:23,178 --> 01:13:24,580
Isso.
988
01:13:32,834 --> 01:13:34,236
Te amo.
989
01:13:47,809 --> 01:13:50,384
- Tudo bem?
- Tudo.
990
01:14:11,259 --> 01:14:14,207
- Você está bem?
- Estou.
991
01:14:14,996 --> 01:14:18,628
Você não pode ir com ela
para o buraco toda vez, Deb.
992
01:14:18,629 --> 01:14:20,043
Precisa se priorizar.
993
01:14:21,383 --> 01:14:23,652
Sabe, às vezes...
994
01:14:24,898 --> 01:14:27,239
Sinto que você me trata
feito uma imbecil.
995
01:14:27,240 --> 01:14:29,124
- Sério?
- É.
996
01:14:29,125 --> 01:14:32,104
Me alimentando
com umas frasezinhas...
997
01:14:32,105 --> 01:14:34,268
- Isso te deixa feliz?
- Certo.
998
01:14:34,664 --> 01:14:36,782
Ah, não fuja!
999
01:14:42,764 --> 01:14:44,268
Diga alguma coisa.
1000
01:14:46,224 --> 01:14:47,624
Você é um bundão.
1001
01:14:50,662 --> 01:14:52,062
O quê?
1002
01:14:52,697 --> 01:14:55,453
O que, Chris?
Diga alguma coisa.
1003
01:14:55,454 --> 01:14:57,219
Chris, o Santo.
1004
01:14:57,220 --> 01:14:58,987
Você quer brigar, não quer?
1005
01:14:59,970 --> 01:15:02,857
Você... quer aprontar
uma briga, arrastar isso
1006
01:15:02,858 --> 01:15:04,752
para conseguir
descarregar um pouco?
1007
01:15:04,753 --> 01:15:07,780
Eu não sou
seu saco de pancada, Deb!
1008
01:15:07,781 --> 01:15:11,166
Eu não sou
seu saco de pancada!
1009
01:15:13,238 --> 01:15:14,738
Deus do céu!
1010
01:15:15,604 --> 01:15:17,039
- Desculpa.
- Para.
1011
01:15:17,040 --> 01:15:20,609
- Desculpa.
- Pare de se desculpar, irrita.
1012
01:15:22,677 --> 01:15:24,212
Como vim parar aqui?
1013
01:15:24,827 --> 01:15:26,327
O que eu fiz?
1014
01:15:27,947 --> 01:15:29,350
Nada.
1015
01:15:29,745 --> 01:15:31,152
Você...
1016
01:15:32,142 --> 01:15:35,187
Você... não fez nada.
1017
01:15:36,791 --> 01:15:41,529
Sabe, talvez é só o jeito
que o cérebro dela funciona.
1018
01:15:41,962 --> 01:15:43,486
Talvez...
1019
01:15:43,487 --> 01:15:46,451
se ela tivesse tomado
os comprimidos um ano antes,
1020
01:15:46,452 --> 01:15:49,116
ou um ano depois,
não teria se viciado.
1021
01:15:50,376 --> 01:15:53,431
Mas ela precisava ficar chapada,
pois era muito sensível...
1022
01:15:53,432 --> 01:15:55,968
mas não sensível
o suficiente.
1023
01:15:55,969 --> 01:15:59,068
Ou se você tivesse ficado
num casamento ruim, ela...
1024
01:15:59,069 --> 01:16:01,671
teria ficado
ainda mais viciada.
1025
01:16:02,168 --> 01:16:05,196
Ou se você comprasse
os sapatos azuis daquela vez
1026
01:16:05,197 --> 01:16:08,422
quando ela tinha três anos,
em vez dos vermelhos.
1027
01:16:09,339 --> 01:16:10,844
Não é nada disso.
1028
01:16:11,756 --> 01:16:13,271
Pois, talvez...
1029
01:16:13,272 --> 01:16:17,761
quando o esperma do pai dela
alcançou o seu óvulo,
1030
01:16:17,762 --> 01:16:22,085
ela já era uma viciada,
à espera de acontecer.
1031
01:16:32,847 --> 01:16:34,248
Tudo bem.
1032
01:16:59,500 --> 01:17:00,900
Obrigada.
1033
01:17:01,429 --> 01:17:02,953
Nunca acaba.
1034
01:17:02,954 --> 01:17:05,602
Ainda tenho ataques de pânico
quando ouço uma sirene.
1035
01:17:05,603 --> 01:17:07,479
Mesmo se for na TV.
1036
01:17:07,480 --> 01:17:10,132
Cada vez que o celular toca,
meu coração para.
1037
01:17:10,533 --> 01:17:14,307
Meu antigo toque
fazia eu me mijar, literalmente.
1038
01:17:14,308 --> 01:17:17,554
Eu estava na farmácia,
e a moça ao lado
1039
01:17:17,555 --> 01:17:20,737
tinha esse toque no celular.
Quase me mijei quando ouvi.
1040
01:17:23,460 --> 01:17:26,829
Fui diagnosticada
com ansiedade crônica.
1041
01:17:26,830 --> 01:17:28,283
VOCÊ ESTÁ BEM?
1042
01:17:28,284 --> 01:17:31,339
Ele quer que eu tome algo
que me ajude a dormir.
1043
01:17:31,340 --> 01:17:33,867
Falei que não posso ter
remédios em casa.
1044
01:17:34,531 --> 01:17:36,397
Então eu guardo
no trabalho.
1045
01:17:37,047 --> 01:17:39,610
Levo um comprimido
para casa toda noite.
1046
01:17:42,096 --> 01:17:43,894
Está nas mãos de Deus...
1047
01:17:45,905 --> 01:17:47,980
Isso também passará.
1048
01:17:49,004 --> 01:17:51,292
O tempo leva tempo...
1049
01:17:55,011 --> 01:17:56,509
Isso me ajuda...
1050
01:17:58,575 --> 01:18:02,564
Acreditar nesses clichês.
1051
01:18:04,197 --> 01:18:06,492
Eu teria mais ressentimento
e raiva
1052
01:18:06,493 --> 01:18:09,455
se não repetisse essas coisas
a mim mesma.
1053
01:18:10,093 --> 01:18:11,783
Eu estaria furiosa...
1054
01:18:12,137 --> 01:18:13,655
por todos...
1055
01:18:14,056 --> 01:18:16,056
todos os sonhos mortos.
1056
01:18:21,815 --> 01:18:24,557
Após o sinal,
grave sua mensagem.
1057
01:18:24,558 --> 01:18:26,964
Espero que esteja
se divertindo com as crianças.
1058
01:18:26,965 --> 01:18:29,962
Estou só confirmando
sobre amanhã.
1059
01:18:31,837 --> 01:18:34,568
Estou muito feliz
por você fazer isso.
1060
01:18:34,569 --> 01:18:37,393
Sei que não foi
uma semana fácil...
1061
01:18:37,394 --> 01:18:39,978
e eu sou meio durona.
1062
01:18:40,509 --> 01:18:41,925
É só que...
1063
01:18:43,273 --> 01:18:46,680
Um dia quero que as coisas
fiquem mais fáceis pra você.
1064
01:18:46,681 --> 01:18:48,713
Sabe, você merece
coisas boas.
1065
01:18:49,214 --> 01:18:52,835
Então é isso. Tchau.
Me ligue de volta.
1066
01:18:53,210 --> 01:18:54,542
Eu te amo.
1067
01:19:17,998 --> 01:19:20,638
SEAN
PEÇA PRA MOLLY ME LIGAR
1068
01:19:20,639 --> 01:19:23,514
A MOLLY ESTÁ COM VOCÊ?
1069
01:19:57,832 --> 01:20:00,549
Dale,
atende a porra do telefone.
1070
01:20:00,550 --> 01:20:03,774
Aqui é o Dale.
Deixe sua mensagem... ou não.
1071
01:20:04,583 --> 01:20:06,000
Droga!
1072
01:20:24,979 --> 01:20:26,573
Que porra é essa?
1073
01:20:26,574 --> 01:20:28,869
- Sabe que horas são?
- Ele está aqui?
1074
01:20:33,960 --> 01:20:35,380
Dale.
1075
01:20:39,913 --> 01:20:41,329
Merda.
1076
01:20:43,788 --> 01:20:45,282
Teve notícias da Molly?
1077
01:20:46,093 --> 01:20:47,552
Não, por quê?
1078
01:20:47,865 --> 01:20:49,185
Por quê?
1079
01:20:49,585 --> 01:20:52,710
Meu Deus.
Você ao menos ligou para ela?
1080
01:20:53,680 --> 01:20:57,477
E por que não?
É a vida da sua filha.
1081
01:20:57,478 --> 01:21:00,228
- Não posso controlá-la, Deb.
- Ah, por favor, Dale.
1082
01:21:01,090 --> 01:21:03,350
Ela está prestes a receber
uma injeção
1083
01:21:03,351 --> 01:21:05,427
que realmente
pode salvá-la.
1084
01:21:05,428 --> 01:21:08,341
E só Deus sabe onde ela está.
E você não se importa!
1085
01:21:08,342 --> 01:21:09,801
Eu me importo!
1086
01:21:10,381 --> 01:21:13,880
Eu me importo.
Penso nela todos os dias!
1087
01:21:13,881 --> 01:21:15,857
Mas não cabe a mim
mudar nada disso.
1088
01:21:15,858 --> 01:21:18,506
E Deus sabe que já me iludi
várias vezes.
1089
01:21:18,507 --> 01:21:20,034
E você também.
1090
01:21:20,035 --> 01:21:22,780
- Chega.
- Isso é tão conveniente.
1091
01:21:22,781 --> 01:21:25,919
Você disse que não a aceitaria
até que ela estivesse limpa.
1092
01:21:25,920 --> 01:21:27,414
Ela está limpa
há uma semana.
1093
01:21:27,967 --> 01:21:30,811
Que ótimo.
Quando for sério, me avise.
1094
01:21:30,812 --> 01:21:32,668
Quer que façamos
todo o trabalho?
1095
01:21:32,669 --> 01:21:35,016
Você não está fazendo
trabalho nenhum, Deb!
1096
01:21:35,017 --> 01:21:37,863
Ela que está fazendo.
Se isso for verdade mesmo.
1097
01:21:37,864 --> 01:21:39,720
Não fique se achando.
1098
01:21:39,721 --> 01:21:43,669
E você não vai me fazer
sentir culpa, então vá à merda!
1099
01:21:43,670 --> 01:21:47,511
Não estaríamos aqui se tivesse
dado atenção a ela
1100
01:21:47,512 --> 01:21:49,632
- quando ela se machucou.
- É minha culpa?
1101
01:21:49,633 --> 01:21:51,866
Quer fazer esse jogo?
Ótimo.
1102
01:21:51,867 --> 01:21:56,050
Você nos abandonou,
porque queria se redescobrir.
1103
01:21:56,051 --> 01:21:58,722
Ela queria a mãe de volta,
queria sua atenção,
1104
01:21:58,723 --> 01:22:01,121
e foi exatamente
o que ela conseguiu, não é?
1105
01:22:01,122 --> 01:22:02,445
Vá se foder, Dale!
1106
01:22:02,446 --> 01:22:04,511
Guarde o discurso
para o funeral dela.
1107
01:22:04,512 --> 01:22:06,513
Já está planejando
o funeral dela?
1108
01:22:06,514 --> 01:22:09,082
Você adora um drama,
não é, Deb?
1109
01:22:09,083 --> 01:22:10,985
Opa, opa...
1110
01:22:45,870 --> 01:22:47,355
Alguma notícia?
1111
01:22:59,240 --> 01:23:01,003
- Porta Um.
- Onde você estava?
1112
01:23:01,536 --> 01:23:02,964
Que porra é essa?
1113
01:23:03,663 --> 01:23:05,266
Tentei te ligar.
1114
01:23:05,267 --> 01:23:07,942
Meu celular descarregou.
Por que não está pronta?
1115
01:23:07,943 --> 01:23:10,174
Temos que estar lá
em 45 minutos.
1116
01:23:11,066 --> 01:23:12,582
Está bem.
1117
01:23:14,102 --> 01:23:15,513
Anda.
1118
01:23:22,825 --> 01:23:24,612
Estou quase pronta.
1119
01:23:25,640 --> 01:23:27,189
Como estão as crianças?
1120
01:23:27,781 --> 01:23:29,218
Eles estão bem.
1121
01:23:29,219 --> 01:23:30,853
Sim, eles...
1122
01:23:32,001 --> 01:23:33,534
Eles mandaram um oi.
1123
01:23:39,005 --> 01:23:40,417
O quê?
1124
01:23:46,747 --> 01:23:48,309
Eu preciso do seu xixi.
1125
01:23:49,599 --> 01:23:50,920
O quê?
1126
01:23:50,921 --> 01:23:54,752
Eu disse que preciso do seu xixi,
em um pote de plástico.
1127
01:23:54,753 --> 01:23:56,893
Eu preciso do seu xixi
agora.
1128
01:24:00,628 --> 01:24:02,898
Tenho que soletrar
para você?
1129
01:24:04,241 --> 01:24:05,806
Eu não estou limpa.
1130
01:24:08,992 --> 01:24:12,476
Aquele dia em que fomos
procurar a Sammy, eu...
1131
01:24:13,676 --> 01:24:15,374
Eu me encontrei
com um traficante.
1132
01:24:17,012 --> 01:24:18,522
Com que dinheiro?
1133
01:24:22,634 --> 01:24:24,136
Sua ladra de merda.
1134
01:24:26,989 --> 01:24:28,623
E a consulta?
1135
01:24:29,191 --> 01:24:30,625
Eu fingi.
1136
01:24:31,978 --> 01:24:33,437
Desculpe.
1137
01:24:34,296 --> 01:24:37,743
E o fim de semana,
visitando as crianças?
1138
01:24:38,360 --> 01:24:39,793
Eu fui vê-los.
1139
01:24:40,202 --> 01:24:43,905
Eu fui. Eu até os levei
ao cinema, mas...
1140
01:24:45,211 --> 01:24:48,709
Sean e eu chamamos
uma babá e saímos, e...
1141
01:24:51,943 --> 01:24:53,515
Eu fiquei chapada.
1142
01:24:57,327 --> 01:24:59,553
Me desculpe,
eu sou péssima.
1143
01:25:01,607 --> 01:25:04,100
Eu sou uma pessoa terrível.
1144
01:25:10,900 --> 01:25:13,742
Eu sou uma idiota de merda.
1145
01:25:14,370 --> 01:25:17,438
Não,
porque eu estou aqui agora.
1146
01:25:17,439 --> 01:25:19,833
Eu poderia ter ficado
na casa do Sean
1147
01:25:19,834 --> 01:25:22,606
ou procurado o Eric
ou apenas ter sumido,
1148
01:25:22,607 --> 01:25:24,163
mas eu não fiz isso...
1149
01:25:24,564 --> 01:25:27,424
Eu não quero mais
fazer isso.
1150
01:25:27,425 --> 01:25:30,287
Por favor.
Só quero tomar a injeção.
1151
01:25:30,288 --> 01:25:32,325
- Não dá, Molly. Já era.
- Posso sim.
1152
01:25:32,326 --> 01:25:33,938
Você tem drogas
no organismo.
1153
01:25:33,939 --> 01:25:35,930
Talvez possa esperar
mais uma semana.
1154
01:25:35,931 --> 01:25:38,200
Eu não vou aguentar
mais uma semana,
1155
01:25:38,201 --> 01:25:39,761
e nós sabemos disso.
1156
01:25:40,262 --> 01:25:41,773
Mãe, por favor.
1157
01:25:43,132 --> 01:25:45,133
Por favor, me dê seu xixi.
1158
01:25:45,134 --> 01:25:47,700
Se você me der,
eu passo no teste de drogas.
1159
01:25:47,701 --> 01:25:49,239
Eu recebo a injeção.
1160
01:25:49,240 --> 01:25:52,772
E isso significa que não vou
ficar chapada por um mês.
1161
01:25:53,173 --> 01:25:56,302
Não. Você tem drogas
no organismo.
1162
01:25:56,303 --> 01:25:58,066
- Não.
- Mãe, por favor.
1163
01:25:58,067 --> 01:26:01,425
Por favor, estou implorando
que me ajude a ficar limpa.
1164
01:26:02,738 --> 01:26:05,418
Essa pode ser minha chance,
certo?
1165
01:26:05,943 --> 01:26:08,389
É como você disse
na mensagem ontem,
1166
01:26:08,390 --> 01:26:10,943
sobre ser o início
de algo novo.
1167
01:26:11,557 --> 01:26:12,971
E é mesmo.
1168
01:26:13,417 --> 01:26:15,635
Achei que seu celular
tinha descarregado.
1169
01:26:17,576 --> 01:26:19,010
Porra.
1170
01:27:11,916 --> 01:27:13,336
Obrigada.
1171
01:27:20,156 --> 01:27:21,585
Meu Deus.
1172
01:27:25,928 --> 01:27:28,229
E se checarem
a temperatura do xixi?
1173
01:27:30,285 --> 01:27:31,591
O quê?
1174
01:27:31,592 --> 01:27:34,706
O xixi mal estava morno.
E se eles verificarem...
1175
01:27:35,107 --> 01:27:38,343
- Por que estou pirando?
- Bem, não pire.
1176
01:27:40,435 --> 01:27:41,839
Certo.
1177
01:27:43,186 --> 01:27:44,620
Tudo parece correto.
1178
01:27:46,424 --> 01:27:49,042
- Pronta?
- Sim.
1179
01:27:49,391 --> 01:27:51,526
- Eu vou sair.
- Não.
1180
01:28:05,480 --> 01:28:06,892
Certo.
1181
01:28:13,140 --> 01:28:14,552
Tudo pronto.
1182
01:28:45,142 --> 01:28:47,715
- O quê?
- Como se sente?
1183
01:28:48,485 --> 01:28:49,977
Ótima.
1184
01:28:50,407 --> 01:28:52,165
- Sério.
- Muito bem.
1185
01:28:52,595 --> 01:28:55,516
Vamos te ligar mais tarde
para saber como você está.
1186
01:28:55,517 --> 01:28:57,273
Te vejo em um mês.
Parabéns.
1187
01:28:57,274 --> 01:28:58,587
Obrigada.
1188
01:29:06,320 --> 01:29:07,721
Meu Deus.
1189
01:29:10,695 --> 01:29:13,756
Eu estou bem.
Estou sim. Eu...
1190
01:29:14,937 --> 01:29:16,372
Eu me sinto bem.
1191
01:29:16,373 --> 01:29:17,679
- Sério?
- Sim.
1192
01:29:17,680 --> 01:29:18,999
Meu Deus!
1193
01:29:19,741 --> 01:29:21,170
Sim.
1194
01:29:21,171 --> 01:29:22,853
Meu Deus.
Você parece estar bem.
1195
01:29:22,854 --> 01:29:24,584
- É?
- Não acredito.
1196
01:29:24,585 --> 01:29:27,742
Trinta dias sem me preocupar
com esse pesadelo.
1197
01:29:27,743 --> 01:29:30,800
Pois é. Não acredito
que eu consegui.
1198
01:29:30,801 --> 01:29:32,505
Muito corajosa.
1199
01:29:32,949 --> 01:29:34,385
Meu Deus.
1200
01:29:34,386 --> 01:29:38,827
Sempre soube que seu talento
pra mentir seria útil.
1201
01:29:40,168 --> 01:29:41,891
Nós conseguimos!
1202
01:29:43,949 --> 01:29:46,329
Está com fome?
Quer tomar café da manhã?
1203
01:29:52,534 --> 01:29:53,954
O quê?
1204
01:30:00,840 --> 01:30:03,657
Meu Deus!
Entra no carro. Rápido!
1205
01:30:03,658 --> 01:30:07,194
- Meu Deus!
- Rápido, entra!
1206
01:30:07,932 --> 01:30:10,479
Consegue fechar a porta?
Entra.
1207
01:30:10,855 --> 01:30:13,983
- Vou só...
- Não encosta em mim! Porra!
1208
01:30:14,617 --> 01:30:17,839
Meu Deus.
Só dirija!
1209
01:30:18,340 --> 01:30:20,741
Deus. Dirija!
1210
01:30:29,518 --> 01:30:31,452
Não consigo, não consigo...
1211
01:30:32,053 --> 01:30:34,155
Meu Deus. Não consigo...
1212
01:30:34,156 --> 01:30:36,724
- Eu sei...
- Por que fizemos isso?
1213
01:30:36,725 --> 01:30:38,762
Por que fizemos isso,
porra?
1214
01:30:38,763 --> 01:30:41,329
Alguma ajuda aqui,
por favor?
1215
01:30:42,097 --> 01:30:44,024
Alguém? Preciso de ajuda.
1216
01:30:50,056 --> 01:30:51,821
Por favor,
alguém nos ajude.
1217
01:30:51,822 --> 01:30:54,117
- Ela está em abstinência aguda.
- Heroína?
1218
01:30:54,118 --> 01:30:56,980
Sim. Só nos leve para dentro.
Eu nunca a vi assim.
1219
01:30:56,981 --> 01:31:00,031
Podemos dar soro,
mas ela terá que aguentar isso.
1220
01:31:00,032 --> 01:31:01,789
Ela tomou
a injeção de naltrexona.
1221
01:31:01,790 --> 01:31:03,751
Não pode tomar
com drogas no organismo.
1222
01:31:03,752 --> 01:31:05,648
Não brinca, Sherlock!
1223
01:31:05,649 --> 01:31:08,359
Doutor, por favor?
Ela está em abstinência aguda.
1224
01:31:08,360 --> 01:31:10,094
Pode assinar o formulário?
1225
01:31:10,095 --> 01:31:11,976
Senhora,
ela mesma tem que assinar.
1226
01:31:11,977 --> 01:31:13,876
- Ela não pode assinar.
- Pronto!
1227
01:31:14,930 --> 01:31:17,448
- Certo, nós te chamamos.
- Sério?
1228
01:31:20,670 --> 01:31:22,412
Está tudo bem.
Tudo bem.
1229
01:31:23,313 --> 01:31:26,018
Mãe, por favor,
faça isso parar.
1230
01:31:29,009 --> 01:31:31,829
Alguém pode nos ajudar aqui,
porra?
1231
01:31:33,001 --> 01:31:34,900
- Faça parar.
- Eu sei, eu sei.
1232
01:31:34,901 --> 01:31:36,319
- Tome.
- Obrigada.
1233
01:31:36,320 --> 01:31:37,672
Eu imploro.
1234
01:31:38,437 --> 01:31:40,954
Eu sinto muito, mãe.
1235
01:31:40,955 --> 01:31:43,538
- Por favor, eu não consigo.
- Consegue, sim.
1236
01:31:44,719 --> 01:31:47,867
Está gostando disso?
Vocês são inacreditáveis.
1237
01:31:47,868 --> 01:31:50,343
Ela está com convulsões
e vomitando
1238
01:31:50,344 --> 01:31:53,634
há sei lá quanto tempo.
O que falta para atenderem?
1239
01:31:53,635 --> 01:31:55,672
Chama-se sala de espera
por um motivo.
1240
01:31:55,673 --> 01:31:58,224
- Às vezes precisa esperar.
- Não tem ninguém aqui.
1241
01:31:58,225 --> 01:31:59,860
Atendemos
com base na queixa,
1242
01:31:59,861 --> 01:32:01,852
e se algo exigir
atenção mais imediata.
1243
01:32:01,853 --> 01:32:04,156
Obrigada por sua compaixão.
1244
01:32:06,130 --> 01:32:08,260
Quer saber
por que ela é viciada?
1245
01:32:08,261 --> 01:32:09,936
É por causa de vocês.
1246
01:32:09,937 --> 01:32:13,455
- Não venha me dizer...
- Ei, opa! Opa!
1247
01:32:14,644 --> 01:32:16,091
Está tudo bem?
1248
01:32:19,036 --> 01:32:21,341
- Doutor, por favor...
- Molly Wheeler.
1249
01:32:21,956 --> 01:32:23,278
Certo, querida.
1250
01:32:23,279 --> 01:32:24,705
- O médico chamou.
- Eu levo.
1251
01:32:24,706 --> 01:32:26,309
- Vai cuidar de você.
- Obrigado.
1252
01:32:26,310 --> 01:32:28,010
Vamos cuidar de você.
1253
01:32:28,571 --> 01:32:29,878
Mãe.
1254
01:32:29,879 --> 01:32:31,277
- Mãe.
- Estou aqui.
1255
01:32:31,278 --> 01:32:32,612
Mãe, não vá embora.
1256
01:33:30,179 --> 01:33:31,985
QUATRO MESES DEPOIS
1257
01:33:41,433 --> 01:33:43,252
- Ei.
- Ei.
1258
01:33:44,518 --> 01:33:46,010
Como estão as crianças?
1259
01:33:46,635 --> 01:33:48,097
Estão bem.
1260
01:33:48,098 --> 01:33:50,556
Cory ainda está resfriado.
1261
01:33:51,205 --> 01:33:52,886
Chloe não pegou.
1262
01:33:52,887 --> 01:33:55,742
Não entendo.
Esse garoto só come porcaria
1263
01:33:55,743 --> 01:33:57,455
e nunca fica doente.
1264
01:33:58,237 --> 01:34:00,228
Crianças são indestrutíveis.
1265
01:34:02,731 --> 01:34:04,324
Então...
1266
01:34:04,701 --> 01:34:08,046
Sean quer que eu volte na sexta
para cuidar das crianças.
1267
01:34:08,935 --> 01:34:11,914
Acho bom que ele esteja
confiando mais em mim.
1268
01:34:15,366 --> 01:34:18,895
Sexta-feira não é o dia
da sua injeção?
1269
01:34:18,896 --> 01:34:22,622
Sim, mas eles disseram
que posso ir na próxima semana.
1270
01:34:22,623 --> 01:34:24,258
Tem certeza?
1271
01:34:24,259 --> 01:34:26,228
- Você ligou pra eles?
- Liguei.
1272
01:34:26,729 --> 01:34:28,551
Segunda-feira,
às três horas.
1273
01:34:31,183 --> 01:34:32,613
O quê?
1274
01:34:35,055 --> 01:34:36,459
Nada.
1275
01:34:36,873 --> 01:34:38,264
Nadinha.
1276
01:34:38,584 --> 01:34:40,081
Você está maravilhosa.
1277
01:36:39,645 --> 01:36:42,193
BASEADO NO ARTIGO
DE ELI SASLOW
1278
01:36:45,087 --> 01:36:50,146
E INSPIRADO EM AMANDA WENDLER
E LIBBY ALEXANDER
1279
01:36:53,047 --> 01:36:58,047
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para você!
1280
01:36:58,048 --> 01:37:03,048
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1281
01:37:03,049 --> 01:37:08,049
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas