1 00:00:07,133 --> 00:00:09,593 Alla har en anledning att delta i Panik. 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,303 PRIVAT TILLTRÄDE FÖRBJUDET 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,681 Men alla har samma rädsla. 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,143 Att det är en återvändsgränd. 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,813 Därför avgörs finalen på vägen. 6 00:00:23,399 --> 00:00:26,152 Och därför avslutas tävlingen med tornerspel. 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,200 Två tävlande möts på rakan vid Phantom Hill. 8 00:00:33,784 --> 00:00:38,122 En väg, en fil och en knapp kilometer att bli nervös på. 9 00:00:39,123 --> 00:00:42,668 Den ena väjer undan, annars förlorar båda nåt mer än tävlingen. 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,173 Utmaningen består i att inte vara den som vrider på ratten. 11 00:00:47,590 --> 00:00:52,344 PANIK 12 00:01:09,445 --> 00:01:11,739 Varför sa du inget om Cortez vadslagning? 13 00:01:11,822 --> 00:01:14,200 Jag trodde att du hade din uppfattning klar. 14 00:01:15,868 --> 00:01:17,870 Och jag var inte helt säker. 15 00:01:17,953 --> 00:01:21,540 Luke höll mig utanför. Det var det enda han kunde göra, sa han. 16 00:01:21,624 --> 00:01:23,834 Utpressade Cortez honom? 17 00:01:23,918 --> 00:01:25,795 Han skulle sätta dit nån. 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,464 I gengäld skulle Luke slippa hamna i knipa. 19 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -Men han körde inte på Dodges syster. -Nej. 20 00:01:31,383 --> 00:01:34,637 Men Luke åkte dit för att ha stulit en bil i samma veva. 21 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 Det låg en död tjej i bakluckan. 22 00:01:36,639 --> 00:01:39,058 Cortez sa att han kunde åka dit för mord. 23 00:01:39,141 --> 00:01:41,101 Det här handlar nog inte om nåt fall. 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,270 Han vill nog bara ha pengarna. 25 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 När jag var på Lukes båt 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,441 hittade jag vadslagningskvitton. 27 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Idag fick jag veta att Cortez har satsat pengar. 28 00:01:51,028 --> 00:01:52,947 Satsade han på Dodge? 29 00:01:57,952 --> 00:01:59,912 Luke tog emot stryk för min skull. 30 00:01:59,995 --> 00:02:03,415 -Vad menar du? -Han skulle aldrig hjälpa nån att slå mig. 31 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 Det här var straffet. 32 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Han är den enda som bryr sig om mig. 33 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 Det är inte sant. 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 Du tänker väl inte låta Cortez vinna? 35 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 Jag har inte mycket till val. 36 00:02:24,728 --> 00:02:27,189 -Ray kommer att lägga sig imorgon. -Va? 37 00:02:27,273 --> 00:02:30,901 Det som hände Luke är en varning. Ingen annan får råka illa ut. 38 00:02:31,318 --> 00:02:35,447 Okej. Då gör Cortez allt för att hans vad ska slå in. 39 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 -Utan bevis... -Men vi har bevis. 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 Vi har spelkvittona. Och han ljög för Dodge. 41 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 Han skulle neka. Kvittot kan vara förfalskat. 42 00:02:42,663 --> 00:02:43,873 Vi talar med din pappa. 43 00:02:43,956 --> 00:02:46,584 Hans ord mot sheriffens. Det låter inte bra. 44 00:02:46,667 --> 00:02:50,546 -Ska vi bara låta honom vinna? -Det måste vi, Heather. 45 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 Han har överlistat oss. 46 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Det är han som gör upp reglerna. 47 00:03:01,682 --> 00:03:03,434 Hur kan jag stå till tjänst? 48 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 Hej. Jag är intresserad av att sälja min bil. 49 00:03:07,062 --> 00:03:10,649 Jag undrar om ni kan värdera en Audi A4. 50 00:03:10,733 --> 00:03:14,153 -Den har bara gått 3 200 mil. -Vi ska se vad vi kan göra. 51 00:03:21,327 --> 00:03:23,662 Tyvärr. Det är stängt. 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,497 Det gör inget. Jag är inte hungrig. 53 00:03:27,041 --> 00:03:28,250 Jessica, eller hur? 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 Jag är Melanie Cortez. 55 00:03:35,049 --> 00:03:36,550 Jag vet vem du är. 56 00:03:44,141 --> 00:03:48,354 Är du ute efter nån sorts ursäkt? 57 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Ja. 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Men inte från dig. 59 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 Hur långt skulle du gå för ditt barn? 60 00:04:05,955 --> 00:04:08,749 Du är inte sheriffens enda hemlighet. 61 00:04:16,090 --> 00:04:19,635 Jimmy tog livet av sig när han spelade rysk roulette. 62 00:04:19,718 --> 00:04:21,804 VÄRLDENS BÄSTA PAPPA 63 00:04:23,138 --> 00:04:25,599 Det var han som bytte ut vapnet. 64 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 Han tog livet av sig, James. 65 00:04:29,812 --> 00:04:31,105 Mary Clark hade rätt. 66 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 Nån utpressade Abby för att få henne att hoppa av. 67 00:04:34,108 --> 00:04:36,193 Jag kan inte komma på nån annan, 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,739 förutom Jimmy, som kunde ha skrivit lapparna, för de var så personliga. 69 00:04:40,823 --> 00:04:44,368 "Imorgon får alla veta att du är en hora. Om du inte hoppar av," 70 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 "får de veta att du dödade barnet." 71 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 Vad är det, Langley? Vad ville du inte säga på telefon? 72 00:04:50,165 --> 00:04:51,792 -Jag har grävt lite. -Okej. 73 00:04:51,875 --> 00:04:54,837 Det visade sig att Cortez har stora skulder. 74 00:04:56,338 --> 00:05:00,217 Förra året lånade han pengar i Jimmys namn. 75 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 Det förklarar vadslagningen. 76 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 Ja. Och Jimmy visste om det. 77 00:05:05,764 --> 00:05:08,017 Han listade ut att hans pappa 78 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 var den som låg bakom hoten mot Abby. 79 00:05:10,853 --> 00:05:12,021 BERÄTTA ÅNGRA DET 80 00:05:12,104 --> 00:05:14,523 Skrev Cortez lapparna? 81 00:05:14,606 --> 00:05:17,651 Ja. För att se till att Jimmy vann. 82 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 BEVIS 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,904 Cortez har lurat oss. 84 00:05:20,988 --> 00:05:25,617 Han måste ha riggat tävlingen igen för att betala av sina skulder. 85 00:05:25,701 --> 00:05:30,539 Vi har varit så fokuserade på förra året att han kan ha dolt mer saker. 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 Då måste vi ta reda på det. 87 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Vad var det som hände igår? 88 00:05:51,018 --> 00:05:53,062 -Hej... -Kom hit. 89 00:06:04,031 --> 00:06:07,993 Sheriff Cortez kommer hit imorgon för att granska stängslet 90 00:06:08,077 --> 00:06:11,830 och ställa frågor om hur tigern kunde rymma, 91 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 och jag kommer att tvingas ljuga. 92 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 Så säg som det är nu. 93 00:06:17,836 --> 00:06:22,466 Lily trodde att hon deltog i en hemlig tävling som heter Panik. 94 00:06:22,549 --> 00:06:23,926 Just det. 95 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 Tävlingen. 96 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 -Har du berättat för henne om Panik? -Nej. 97 00:06:34,645 --> 00:06:36,814 Jag vet inte hur hon kunde komma på... 98 00:06:36,897 --> 00:06:39,316 Nåt så vansinnigt korkat? 99 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 -Jag är hemskt ledsen, Anne. -Deltar du i Panik? 100 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 Försök inte ens ljuga. 101 00:06:47,991 --> 00:06:48,826 Nej. 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Eller... 103 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 ...inte nu längre. 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 Men du gjorde det. 105 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 Jag trodde att du var smartare än så. 106 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 Här får du ett gott råd. 107 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 Kom på vad du är riktigt rädd för. 108 00:07:10,973 --> 00:07:14,226 Nåt du varken kan springa, hoppa eller klättra ifrån, 109 00:07:14,309 --> 00:07:16,812 oavsett hur mycket du försöker. 110 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 Och när du hittar det, ser du det rakt i ögonen 111 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 och går mot det. 112 00:07:23,610 --> 00:07:27,114 För om du springer kommer det ifatt dig. 113 00:07:27,948 --> 00:07:29,199 Tänk om det är det här? 114 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 Jag kanske deltog för att ta mig härifrån. 115 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 Och jag är rädd för att bli kvar. 116 00:07:40,919 --> 00:07:44,131 Och tänk om det slutar så. 117 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 Då skulle jag börja med att ändra på historien. 118 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Han utnyttjar oss, Dayna. 119 00:07:57,769 --> 00:08:00,856 Tror du att Cortez ljög om Luke 120 00:08:00,939 --> 00:08:03,358 för att han satsat pengar på att du ska vinna? 121 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Ja, inget annat håller. 122 00:08:04,943 --> 00:08:08,322 Han lär ge Luke skulden för allt 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 samtidigt som han håvar in pengarna. 124 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 Vänta. Tornerspelet är imorgon. Vad ska du göra? 125 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 Jag ska låta Cortez köra. 126 00:08:18,457 --> 00:08:21,710 -Ska du låta honom få pengarna? -Nej. 127 00:08:21,793 --> 00:08:24,588 -Men jag ska låta honom tro det. -Men... 128 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 ...hur då? 129 00:08:25,839 --> 00:08:27,090 Oroa dig inte. 130 00:08:28,258 --> 00:08:29,176 Jag löser det. 131 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 -Dodge... -Vi ses. 132 00:08:31,970 --> 00:08:33,222 Dodge! 133 00:08:54,534 --> 00:08:55,786 Signalen sitter uppe. 134 00:08:56,495 --> 00:08:57,829 Det är du och jag. 135 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 Du har säkert väntat hela sommaren. 136 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 Längre än så. 137 00:09:08,840 --> 00:09:09,675 Hör på. 138 00:09:12,344 --> 00:09:16,431 Det var tråkigt med din syster, men min bror körde inte på henne. 139 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 Jag vet det, Ray. 140 00:09:19,810 --> 00:09:20,686 Gör du? 141 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 Natalie visade mig polisrapporten. 142 00:09:24,022 --> 00:09:25,399 Jag vet att Cortez ljög. 143 00:09:25,482 --> 00:09:29,695 Ta det inte personligt, men det verkar vara mycket sånt nu. 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,406 -Men vi kan sätta stopp för det. -Vad menar du? 145 00:09:33,323 --> 00:09:36,827 Cortez ska köra min bil vid tornerspelet. 146 00:09:37,411 --> 00:09:40,914 Han måste vinna. Jag har en plan för att hindra honom. 147 00:09:41,665 --> 00:09:44,293 -Jag lyssnar. -Inte här. 148 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 Okej. Båtvarvet kl. 21.00. 149 00:09:56,805 --> 00:10:00,142 Din chef tog det där med tigern hårt, va? 150 00:10:00,225 --> 00:10:04,021 Hur länge har du och Lily bott här? 151 00:10:04,104 --> 00:10:06,898 Som sagt: Vi passar bara huset. 152 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 Hon kan inte sova utan mig. 153 00:10:09,526 --> 00:10:14,323 Ni har gjort er rätt hemmastadda om ni bara passar huset. 154 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 Anne vet inte när hon kommer hem. 155 00:10:16,783 --> 00:10:21,788 Socialen har tydligen gjort hembesök hos er. 156 00:10:22,331 --> 00:10:25,375 Om det är jobbigt hemma kan du berätta det. 157 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 Tack, men det är det inte. 158 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 Vad skönt att höra. 159 00:10:33,675 --> 00:10:37,888 Det har ju hänt en hel del jobbiga saker här i sommar. 160 00:10:37,971 --> 00:10:38,930 Helt klart. 161 00:10:39,890 --> 00:10:41,266 Du vet, miss Nill... 162 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 Du är nästan vuxen. 163 00:10:45,020 --> 00:10:49,191 Men din syster är bara barnet, och barn är sårbara. 164 00:10:49,274 --> 00:10:51,026 De måste skyddas. 165 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 De ska växa upp i trygghet, och jag vill se till att hon gör det. 166 00:10:57,532 --> 00:11:00,786 Du skulle väl aldrig sätta hennes liv på spel? 167 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Nej. 168 00:11:03,205 --> 00:11:04,456 Vad bra. 169 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Var försiktig nu. Det är en tiger på rymmen. 170 00:11:29,689 --> 00:11:33,068 Tack för att du kom så snabbt. Hans telefon ringde oavbrutet. 171 00:11:33,151 --> 00:11:37,114 Det kändes konstigt att han gick utan den, och sen såg jag repet. 172 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 Det var pappas favoritrodeorep. 173 00:11:42,327 --> 00:11:43,787 Jag ville bränna det. 174 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 Dodge berättade om honom. 175 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 Det var Dodge som hittade honom, 176 00:11:52,838 --> 00:11:55,132 när han hängde sig. 177 00:11:56,091 --> 00:11:57,717 Det är ett budskap. 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 Vad är det han vill ha sagt? 179 00:12:00,262 --> 00:12:04,057 Dodge skulle träffa Ray ikväll för att lösa allt. 180 00:12:04,141 --> 00:12:05,934 Han tänker inte låta Cortez vinna, 181 00:12:07,853 --> 00:12:10,814 men jag är rädd för att han ska göra nåt hemskt. 182 00:12:16,278 --> 00:12:18,405 Ta det igen. Hur ska det gå till? 183 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 Cortez kör min bil till tävlingen om en halvtimme. 184 00:12:21,741 --> 00:12:24,286 Jag vill ta din bil och tävla mot honom. 185 00:12:24,369 --> 00:12:26,997 Tror du att jag sabbar det och låter honom vinna? 186 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Ja. 187 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 -Min bror ligger på sjukhus. -Min syster sitter i rullstol. 188 00:12:31,835 --> 00:12:35,964 -Inte på grund av Cortez. -Men nu får vi aldrig veta vem det var. 189 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 Oavgjort, alltså. 190 00:12:38,508 --> 00:12:41,052 Nej. Du ska ge mig bilnycklarna. 191 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 Varför det? Ska du köra in i honom? 192 00:12:43,388 --> 00:12:45,849 -Är det din plan? -Ge mig de jävla nycklarna! 193 00:12:50,896 --> 00:12:54,399 -Vet Cortez att du är här? -Jag är väl inte korkad heller. 194 00:12:56,067 --> 00:12:56,902 Hör på. 195 00:12:58,612 --> 00:13:02,282 Vi delar på oss. De kan inte jaga oss båda samtidigt. 196 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Ska du verkligen inte följa med? 197 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Ray ska ju lägga sig. Vad är vitsen? 198 00:13:12,709 --> 00:13:15,003 Vitsen är att jag åker om två dagar. 199 00:13:18,465 --> 00:13:22,052 Kom igen, Heather. Jag är hemma till Thanksgiving. 200 00:13:23,053 --> 00:13:24,804 Allt kommer att förändras. 201 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 Vi kommer att förändras. 202 00:13:27,140 --> 00:13:30,018 Ja, men vi är ändå vi. 203 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 Och jag är fast här. 204 00:13:37,150 --> 00:13:39,194 Fan. Jag måste byta om. 205 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 Hunt och Leela hämtar mig om 20 minuter. 206 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 Var är din bil? 207 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 På verkstan. 208 00:14:00,048 --> 00:14:01,174 Är du okej? 209 00:14:03,927 --> 00:14:08,306 Om såna som Cortez kan komma undan med hemska saker 210 00:14:09,933 --> 00:14:12,435 utan att vi kan göra nåt för att hindra dem... 211 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 Vad finns det då för mening med nånting? 212 00:14:19,067 --> 00:14:20,694 Varför ska man bry sig? 213 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Man får väl välja sina strider. 214 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 Och veta när man har oddsen emot sig. 215 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 Men tänk om man alltid har det? 216 00:14:33,832 --> 00:14:36,751 Om det är nåt man verkligen bryr sig om 217 00:14:38,169 --> 00:14:41,715 eller vill förändra, så får man nog ta risken oavsett. 218 00:15:02,319 --> 00:15:03,153 Fan. 219 00:15:15,999 --> 00:15:18,209 tack för bidraget till stödfonden! 220 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Hälsninga 221 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 Vad fan? 222 00:15:27,135 --> 00:15:28,803 EN HEMLIG LEK DEN FÖRTROLLADE 223 00:15:28,887 --> 00:15:31,348 FÖLJ KARTAN TILL DEN HEMLIGA GRINDEN 224 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Lily! 225 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 Lily! Vi måste prata. 226 00:15:46,696 --> 00:15:48,031 Kom. Se på mig. 227 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 Jag vet att inbjudan var hemlig, 228 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 men jag hittade en till, och den var från sheriffen. 229 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 Fick du den av honom? 230 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 Han sa att jag kunde hjälpa dig att vinna Panik. 231 00:16:04,381 --> 00:16:06,383 Jag fick lova att inget säga. 232 00:16:07,550 --> 00:16:11,262 Vadå, "hjälpa mig att vinna"? När fick du lappen? 233 00:16:11,721 --> 00:16:13,515 Före pyjamaspartyt. 234 00:16:14,641 --> 00:16:17,018 Det handlade om min individuella utmaning. 235 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 -Nat, är du på tornerspelet? -Nej, jag är hos Ray. 236 00:16:24,359 --> 00:16:25,235 Va? Varför det? 237 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 Jag letar efter Dodge. Jag är orolig. 238 00:16:27,529 --> 00:16:30,198 -Var är han, då? -Jag...vet inte. 239 00:16:30,281 --> 00:16:34,202 Dayna sa att Ray och Dodge har en plan för att stoppa Cortez. 240 00:16:34,577 --> 00:16:38,790 Men hon sa också att Cortez ska köra Dodges bil. 241 00:16:39,958 --> 00:16:42,961 Vad fan? Är Cortez på tornerspelet? 242 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 -Vet Ray om det? -Hans bil står kvar här. 243 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Herregud. Tänk om han röjer Ray och Dodge ur vägen? 244 00:16:53,972 --> 00:16:56,182 Ring din pappa. Säg att det är kris. 245 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 -Säg precis vad du vill. -Okej. 246 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 Det här måste få ett slut ikväll. 247 00:17:20,248 --> 00:17:22,417 Ja! 248 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 Mobilen, tack. Här har du. Inga bilder eller videor. 249 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 -Hej, där är hon! -Hej. 250 00:17:41,895 --> 00:17:42,979 Mobilerna, tack. 251 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 Dodge är här. Han står på startplatsen. 252 00:18:04,334 --> 00:18:05,585 Troy, är Ray på plats? 253 00:18:06,878 --> 00:18:07,837 Inte än. 254 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 Kom igen. Var är de? 255 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Ja! Okej. 256 00:18:40,745 --> 00:18:42,455 Har du hört nåt än? 257 00:18:42,539 --> 00:18:45,416 Jag uppskattar informationen. Tack så mycket. 258 00:18:45,500 --> 00:18:49,504 Kanske. En granne säger att han har sett en båt 259 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 som liknar Rays driva omkring i floden. 260 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 Nämen, ser man på. Han är vaken. 261 00:19:15,613 --> 00:19:17,866 Vad fan, Ray? Jag ska döda dig! 262 00:19:17,949 --> 00:19:20,326 Lägg ner det där nu. 263 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 -Ligger Cortez bakom det här? -Nej. 264 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Han borde vara på väg till tornerspelet. 265 00:19:24,873 --> 00:19:28,459 -Det var ju det du ville. -Nej, jag ville tävla mot honom! 266 00:19:28,543 --> 00:19:30,336 Jag vet. Förlåt. 267 00:19:30,962 --> 00:19:32,589 Jag kunde inte tillåta det. 268 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Jag vill inte göra så mot min bil. 269 00:19:37,093 --> 00:19:39,679 Du borde faktiskt tacka mig. 270 00:19:40,430 --> 00:19:43,308 -Jag räddade ditt liv. -Jag har inte bett om hjälp. 271 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 Vem har sagt nåt om hjälp? 272 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 Men jag har en fråga. 273 00:19:49,272 --> 00:19:52,275 Tänkte du spränga dig i luften tillsammans med Cortez, 274 00:19:52,358 --> 00:19:55,945 eller är bomben under min bil bara en juldekoration? 275 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 -Ray borde ta och rappa på lite. -Ja. 276 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 Ray här. Lämna ett meddelande. 277 00:20:10,835 --> 00:20:13,671 Okej, jag vet att ni var sugna på en show, 278 00:20:13,755 --> 00:20:16,215 men det verkar inte som om Ray dyker upp. 279 00:20:16,299 --> 00:20:18,051 Nej. Han har två minuter på sig. 280 00:20:18,760 --> 00:20:21,262 -Två minuter! -Var fan är Ray? 281 00:20:21,346 --> 00:20:23,681 -Han svarar inte. -Var är han? 282 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Tror du att han är okej? 283 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 Han kanske är hos Luke. 284 00:20:27,185 --> 00:20:29,729 Han skulle ha ringt om nåt hade hänt. 285 00:20:30,271 --> 00:20:33,107 Inte trodde jag att Ray skulle banga. 286 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 Han kanske inte hade nåt val. 287 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 Kom igen nu, Nat. Var är du? 288 00:20:51,751 --> 00:20:53,836 Blås av tävlingen. Han kommer inte. 289 00:20:55,672 --> 00:20:57,131 Okej. 290 00:20:58,633 --> 00:21:03,054 Eftersom vår ena tävlande har förverkat sin rätt att delta, 291 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 är årets vinnare... 292 00:21:08,142 --> 00:21:09,102 Han är här. 293 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Vänta! 294 00:21:15,024 --> 00:21:17,151 -Han är på plats! -Ray är här. 295 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 -Ray Hall är här! -Är det sant? 296 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Natalie - Hallåååå! Kommer du? Ray är här 297 00:21:34,168 --> 00:21:40,133 Mina damer och herrar, välkomna till finalen! 298 00:21:48,850 --> 00:21:52,311 I kvällens tävling tar vinnaren allt. 299 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Inga poäng, inga privilegier och inget spelrum, 300 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 såväl bildligt som bokstavligt. 301 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 Din familjetragedi är inte den enda häromkring. 302 00:22:02,196 --> 00:22:05,658 Det är inte ens den enda familjetragedin på den här båten. 303 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 Och just därför 304 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 får du inte lägga beslag på hela hämnden. 305 00:22:10,621 --> 00:22:12,040 Vad pratar du om? 306 00:22:12,123 --> 00:22:16,210 Skulle jag låta nån komma undan med att slå in skallen på min bror? 307 00:22:16,294 --> 00:22:19,672 Vi sitter i en båt mitt ute i sjön och låter honom vinna, 308 00:22:19,756 --> 00:22:20,923 så det verkar så. 309 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 Ja, visst gör det? Det är det som är så smart. 310 00:22:26,387 --> 00:22:30,933 Vad synd att han bara får njuta av segern i 20 minuter 311 00:22:31,434 --> 00:22:32,810 innan bomben smäller. 312 00:22:32,894 --> 00:22:37,148 En applåd för våra finalister: 313 00:22:37,231 --> 00:22:40,485 Ray Hall och Dodge Mason! 314 00:22:43,780 --> 00:22:46,449 -Nu gäller det! -Din jävel. 315 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 Bomben sitter i din bil. 316 00:22:51,162 --> 00:22:52,497 Den gjorde det. 317 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 Nu sitter den i din. 318 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 Vad pratar du om? 319 00:22:58,753 --> 00:23:02,632 När du berättade att Cortez skulle köra din bil, 320 00:23:02,715 --> 00:23:07,220 tog jag bomben och satte den under din kofångare. 321 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Det var synd med din bil. 322 00:23:11,891 --> 00:23:14,977 Det positiva är att du vinner Panik. 323 00:23:15,353 --> 00:23:19,232 Det trista är att omkring kl. 00.20, 324 00:23:19,315 --> 00:23:22,068 så måste du hitta nån annan att hata. 325 00:23:26,155 --> 00:23:30,118 En påminnelse till alla er som ser på: 326 00:23:30,201 --> 00:23:35,331 Ingen får lämna kullen förrän vi säger att tävlingen är avgjord. 327 00:23:37,583 --> 00:23:41,671 Dodge? Vad skönt att du är oskadd. 328 00:23:43,381 --> 00:23:44,215 Du. 329 00:23:45,508 --> 00:23:48,511 -Jag trodde att nåt hemskt hade hänt. -Stanna. 330 00:23:51,722 --> 00:23:56,310 Vänta nu. Om du är här, hur kan din bil vara på tornerspelet. 331 00:23:56,394 --> 00:23:59,063 -Bishop sa att du var där. -Va? 332 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 Vad fan? 333 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 -Vems bil är det här? -Annes. 334 00:24:04,610 --> 00:24:05,528 Fan också. 335 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Vad? 336 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 Heather är på tornerspelet. Kom. 337 00:24:12,451 --> 00:24:14,745 Det är dags. 338 00:24:24,589 --> 00:24:25,423 Tre... 339 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 HEATHER KÖR RAYS BIL 340 00:24:29,260 --> 00:24:31,345 BOMB I DODGES BIL 341 00:24:31,429 --> 00:24:33,055 -Två... -Vänta. 342 00:24:38,978 --> 00:24:42,064 -Ett! -Vänta! Stoppa tävlingen! 343 00:24:46,194 --> 00:24:47,153 Stoppa tävlingen! 344 00:24:53,201 --> 00:24:54,035 Nej! 345 00:24:59,624 --> 00:25:01,709 Det är en bomb! Vi måste stoppa dem! 346 00:26:13,614 --> 00:26:15,950 -Herregud! Dodge. -Dodge var där inne. 347 00:26:18,995 --> 00:26:21,205 Vad gör Heather i Rays bil? 348 00:26:21,289 --> 00:26:22,915 Och var fan är Ray? 349 00:26:51,819 --> 00:26:55,197 Det var en gång en flicka som ville lära sig att flyga 350 00:26:55,281 --> 00:26:57,742 för att undkomma sin egen skugga. 351 00:26:57,825 --> 00:26:59,452 Diggins, det är en jävla tiger. 352 00:26:59,535 --> 00:27:00,995 Helvete, en tiger. 353 00:27:04,915 --> 00:27:08,502 Så hon hoppade för att utveckla vingar. 354 00:27:08,627 --> 00:27:12,256 Hon sprang för att springa ifrån marken. 355 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Ändå kom hon inte undan sin skugga. 356 00:27:15,468 --> 00:27:18,304 Till slut stannade hon och vände sig om. 357 00:27:19,180 --> 00:27:21,432 Och flickans skugga, plötsligt rädd, 358 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 lade sig vid hennes fötter, 359 00:27:23,893 --> 00:27:26,103 förbluffad av hennes styrka. 360 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 -Dodge! -Jävlar! 361 00:27:42,411 --> 00:27:43,788 Herregud. Dodge! 362 00:27:45,122 --> 00:27:47,291 Heather! 363 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 Heather! Är du oskadd? 364 00:27:55,883 --> 00:27:57,510 Jösses Amalia. 365 00:27:58,928 --> 00:28:01,680 -Skicka hit brandkår och ambulans... -Heather? 366 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 -Vad fan är det med dig? -Förlåt. 367 00:28:06,268 --> 00:28:09,480 -Dodge satt inte i bilen. -Herregud, är det Dodge? 368 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Herregud! 369 00:28:14,151 --> 00:28:17,863 Heather! Heather! 370 00:29:19,800 --> 00:29:20,759 Melanie? 371 00:29:53,751 --> 00:29:57,171 -Är han... -Död. Vi måste härifrån. 372 00:30:14,897 --> 00:30:19,777 Alla kan delta i Panik, men bara en person kan vinna. 373 00:30:19,860 --> 00:30:22,446 Alla andra förlorar. 374 00:30:22,530 --> 00:30:24,823 Just därför handlar Panik om rädsla. 375 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Men inte så som vi tror. 376 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 För att vinna måste man utmana sig själv. 377 00:30:32,206 --> 00:30:35,918 För att vinna måste man tro att det är värt risken. 378 00:30:37,086 --> 00:30:38,295 ÖPPET 379 00:30:38,379 --> 00:30:40,297 Motsatsen till rädsla är inte mod. 380 00:30:40,381 --> 00:30:41,840 WALLER UNIVERSITY UPPSTARTSDAG 381 00:30:41,924 --> 00:30:45,427 Det är att våga tro och att hitta nåt som är värt att tro på. 382 00:30:46,845 --> 00:30:49,056 En bra början är att tro på sig själv. 383 00:30:50,599 --> 00:30:53,352 Det kan man som tur är göra var som helst. 384 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 Även mitt ute i ingenstans i Texas. 385 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 Titta. 386 00:31:09,910 --> 00:31:10,828 Där. 387 00:31:14,832 --> 00:31:16,208 Såg du? 388 00:31:17,835 --> 00:31:19,753 Han kunde inte blinka förut. 389 00:31:20,504 --> 00:31:22,923 Det är som doktorn sa: Han är en riktig kämpe. 390 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 Så satans envis. 391 00:31:24,258 --> 00:31:27,720 Men det kvittar ju om man är hjärndöd, jävla arsel. 392 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 Han gav mig fingret. 393 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 Han gav mig fingret. 394 00:31:49,491 --> 00:31:51,035 Det är min jävla brorsa, det! 395 00:31:54,955 --> 00:31:58,000 Kom ihåg att använda tofflor i duschen. 396 00:31:58,083 --> 00:32:00,169 Och ta bilder på biblioteket. 397 00:32:00,252 --> 00:32:03,464 Oj. Du är en fullskalig nörd. 398 00:32:03,547 --> 00:32:06,717 Låt bli det där. Hon kan ta livet av dig i boken. 399 00:32:06,800 --> 00:32:08,469 Den är uppdiktad, sa jag ju. 400 00:32:08,552 --> 00:32:12,765 Ja, en uppdiktad roman om en liten stad där en grupp tonåringar 401 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 ordnar en farlig lek varje sommar. 402 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 De är inte tonåringar, utan spöken. 403 00:32:16,644 --> 00:32:19,188 Visst, ja. Tonårsspöken var det, ja. 404 00:32:21,899 --> 00:32:23,192 Facetajma varje dag. 405 00:32:23,275 --> 00:32:24,610 Minst. 406 00:32:25,235 --> 00:32:27,196 Jag ska. Jag lovar. 407 00:32:30,115 --> 00:32:30,991 Fan. 408 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 -Dags att gå. Pappa är... -Ja. 409 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Så... 410 00:32:39,249 --> 00:32:42,086 Gråt inte. Om du gråter, börjar jag också. 411 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 -Gråt du, så skrattar jag. -Nu börjar jag också. 412 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 Jag kommer att sakna er. 413 00:32:52,930 --> 00:32:57,226 Om jag nånsin får veta vad som hände med kassören och vinstpotten... 414 00:32:57,309 --> 00:32:59,520 Glöm pengarna. Skönt att det är över. 415 00:32:59,603 --> 00:33:03,065 -Du är en hjälte. Vet du det? -Jag gjorde det för Lily. 416 00:33:03,148 --> 00:33:05,484 Berätta inte för nån att jag var domare. 417 00:33:05,567 --> 00:33:06,694 Nej. 418 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 Jag var tvungen att säga det där på bron, Heather. 419 00:33:11,865 --> 00:33:14,618 Annars skulle det se ut som om jag hjälpte dig. 420 00:33:14,702 --> 00:33:17,329 Du tipsade Diggins om fusket vid Spurlocks gård, 421 00:33:17,413 --> 00:33:20,374 -så att jag gick vidare. -Därför får du inget säga. 422 00:33:20,457 --> 00:33:23,043 Du utser ingen ny domare för nästa år, va? 423 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 Nej. Jag har gjort mitt. 424 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 Kolla din mejl. Jag fixade en överraskning åt dig. 425 00:33:29,591 --> 00:33:32,845 -Vad spännande. Okej. -Du kommer att gilla det. 426 00:33:36,974 --> 00:33:39,101 INBÄDDAD VIDEO DIN VÄN - NAT 427 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 Tio steg per svar, va? 428 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 Det verkar schyst. 429 00:33:44,022 --> 00:33:46,150 Vad vill ni veta om Heather? 430 00:33:46,567 --> 00:33:49,236 Vill ni veta om hon kysser bra? 431 00:33:49,319 --> 00:33:51,613 Var hon vill bli rörd? 432 00:33:53,031 --> 00:33:56,201 Kom igen, Ray. Alla vet att ni har haft ihop det. 433 00:33:56,285 --> 00:33:57,327 Varför fråga, då? 434 00:33:57,411 --> 00:33:59,663 Och varför skulle jag berätta nåt för er? 435 00:33:59,747 --> 00:34:02,541 För att klockan går och domarna vill höra sanningen. 436 00:34:02,624 --> 00:34:04,042 Är du kär i henne? 437 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 Ni förstår... 438 00:34:09,089 --> 00:34:11,216 Skönhet är fint att se på. 439 00:34:12,217 --> 00:34:14,011 Men annan sorts skönhet... 440 00:34:14,553 --> 00:34:17,473 ...får en att känna att man flyger. 441 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 Och det gör ont. 442 00:34:21,268 --> 00:34:22,644 För ett ögonblick 443 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 glömmer man att man själv blir kvar. 444 00:34:27,816 --> 00:34:30,819 -Du har inte svarat på frågan. -Jo. 445 00:34:30,903 --> 00:34:32,696 Jag är en Hall. 446 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 Jag är dödvikt. 447 00:34:41,038 --> 00:34:43,624 Det funkar inte för en tjej med vingar. 448 00:34:50,672 --> 00:34:52,800 OKÄND AVSÄNDARE (INGET ÄMNE) 449 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 KOLLA DIN VÄSKA. DU FÖRTJÄNAR DET. 450 00:34:58,931 --> 00:34:59,890 SKULPTÖREN I WIEN 451 00:35:03,936 --> 00:35:06,438 "Efter noggrant övervägande har årets domare" 452 00:35:06,522 --> 00:35:08,649 "tilldelat dig vinstpotten." 453 00:35:08,732 --> 00:35:11,068 Jävlar. Vann jag? 454 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 Hej. 455 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 Hej. 456 00:35:35,509 --> 00:35:37,427 Kul att du hörde av dig. 457 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 Kul att du kom. 458 00:35:39,555 --> 00:35:40,389 Ja. 459 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Jag ville tacka dig. 460 00:35:46,270 --> 00:35:50,190 Bevismaterialet du gav oss ger familjen lite sinnesro. 461 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 -Dodge, det är ju fantastiskt. -Ja. 462 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Funderar du på LA än? 463 00:35:57,030 --> 00:36:00,033 Ja, om pappa nånsin låter mig åka nånstans igen. 464 00:36:00,117 --> 00:36:03,453 Du, då? Vad ska du göra? 465 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Tja, efter den här sommaren... 466 00:36:10,043 --> 00:36:10,878 Ja. 467 00:36:13,797 --> 00:36:15,215 Ärligt talat... 468 00:36:20,178 --> 00:36:22,556 ...höll jag fast vid så mycket. 469 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 Jag var så upptagen av det som hade hänt 470 00:36:26,226 --> 00:36:28,520 att jag aldrig tänkte framåt. 471 00:36:28,604 --> 00:36:31,940 Jag brydde mig nog inte ens om ifall det fanns nån framtid. 472 00:36:32,024 --> 00:36:34,192 Jag förstår. 473 00:36:34,276 --> 00:36:38,030 Jag har jämt trott att jag kan göra allt begripligt. 474 00:36:38,113 --> 00:36:40,782 Som mamma...Och varför hon gav sig av. 475 00:36:41,158 --> 00:36:43,243 Var inte jag värd att stanna för? 476 00:36:43,327 --> 00:36:45,370 Men nåt har förändrats. 477 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 Jag menar...Jag ska ändå åka till LA, 478 00:36:48,916 --> 00:36:51,585 men jag ska åka för min egen skull. 479 00:36:54,421 --> 00:36:58,717 Jag behöver nog bara sticka iväg. 480 00:36:59,885 --> 00:37:01,595 Köra runt ett tag. 481 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 Se mig omkring innan jag funderar på nästa steg. 482 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 -Vad bra. -Ja. 483 00:37:05,641 --> 00:37:08,936 Det vore nog skönt att inte ha nån plan. 484 00:37:10,145 --> 00:37:11,897 Ja, det förstår jag. 485 00:37:11,980 --> 00:37:14,650 Vad ska du göra? 486 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 Tja, jag behövde nåt nytt att åka med. 487 00:37:16,985 --> 00:37:19,655 Ja, okej. 488 00:37:19,738 --> 00:37:20,989 Vad tycker du? 489 00:37:21,615 --> 00:37:22,616 Inte illa. 490 00:37:22,699 --> 00:37:24,618 -Jaså? -Ja. 491 00:37:27,329 --> 00:37:28,497 Då så, Dodge Mason. 492 00:37:28,580 --> 00:37:31,124 Om du nånsin åker västerut har du mitt nummer. 493 00:37:33,627 --> 00:37:34,461 Ja. 494 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 Ta hand om dig. 495 00:37:40,384 --> 00:37:41,426 Detsamma. 496 00:37:51,979 --> 00:37:54,690 VÄLKOMMEN TILL CARP 497 00:38:05,033 --> 00:38:07,411 Hej. Att vinna verkar passa dig. 498 00:38:08,453 --> 00:38:11,790 Det borde finnas ett ord för nåt som är vackert, 499 00:38:11,873 --> 00:38:14,793 men gör en glad och sorgsen samtidigt. 500 00:38:16,962 --> 00:38:18,964 Ja, det borde det. 501 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 Jag såg din video från bron. 502 00:38:33,603 --> 00:38:35,105 Nån skickade mig den. 503 00:38:53,040 --> 00:38:54,416 Jag är rädd. 504 00:38:56,126 --> 00:38:57,127 För vadå? 505 00:39:00,047 --> 00:39:01,298 Allt. 506 00:39:06,970 --> 00:39:08,430 Jag trodde 507 00:39:09,514 --> 00:39:13,560 av nån anledning att jag inte skulle vara det. 508 00:39:15,062 --> 00:39:16,730 För att jag deltog i Panik. 509 00:39:24,029 --> 00:39:26,323 Vet du vad som skrämmer mig mest? 510 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Du. 511 00:39:35,874 --> 00:39:38,251 Jag är rädd för att bli kär i dig. 512 00:39:40,420 --> 00:39:42,214 Jag är också rädd. 513 00:39:44,716 --> 00:39:46,927 Men vi behöver inte bli kära, Ray. 514 00:40:08,115 --> 00:40:10,408 Vad menar du? Dök pengarna bara upp? 515 00:40:10,492 --> 00:40:13,870 -De blev ju stulna. -Jag vet. Jag vet inte vad jag ska tycka. 516 00:40:15,122 --> 00:40:16,790 Hur känns det att vara rik? 517 00:40:17,833 --> 00:40:19,334 Ja, du vet... 518 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 Jag måste lägga på. 519 00:40:29,845 --> 00:40:33,223 Folk berättar en massa historier om tävlingen, 520 00:40:33,306 --> 00:40:35,684 men vissa saker är det ingen som berättar. 521 00:40:35,767 --> 00:40:37,477 Vad fan är det där? 522 00:40:38,353 --> 00:40:40,147 Vad tror ni att det betyder? 523 00:40:45,235 --> 00:40:47,445 Ingen vet vem som uppfann Panik. 524 00:41:15,640 --> 00:41:17,058 Och nu har det visat sig... 525 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 ...att ingen vet hur man stoppar tävlingen heller. 526 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 Undertexter: Love Waurio 527 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir