1 00:00:07,133 --> 00:00:09,593 У каждого свои причины играть в «Панику». 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,303 ВХОД ВОСПРЕЩЕН 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,681 Но страх у нас общий. 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,143 Мы боимся, что окажемся в тупике. 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,813 Поэтому «Паника» кончается на шоссе. 6 00:00:23,399 --> 00:00:26,152 Поэтому последнее задание - это турнир. 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,200 Два игрока встречаются на Призрачном холме. 8 00:00:33,784 --> 00:00:38,122 Одна дорога, одна полоса, по километру стресса на каждого. 9 00:00:39,123 --> 00:00:42,668 Один сумеет уклониться, либо оба проиграют, и не только в игре. 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,173 Задание в том, чтобы руль повернул не ты. 11 00:00:47,590 --> 00:00:52,344 ПАНИКА 12 00:01:09,445 --> 00:01:11,739 Почему ты молчал, что Кортес делал ставки? 13 00:01:11,822 --> 00:01:14,200 Я думал, у тебя сложилось обо мне мнение. 14 00:01:15,868 --> 00:01:17,870 И я не был уверен на сто процентов. 15 00:01:17,953 --> 00:01:21,540 Люк не впутывал меня в свои дела. Не считал правильным. 16 00:01:21,624 --> 00:01:23,834 Кортес его шантажировал? 17 00:01:23,918 --> 00:01:25,795 Он говорил, что работает над схемой. 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,464 Говорил, что поможет ему вылезти из дерьма. 19 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 - Он не сбивал сестру Доджа. - И не мог. 20 00:01:31,383 --> 00:01:34,637 Но примерно в то время Люка взяли за угон машины. 21 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 В багажнике нашли мертвую девушку. 22 00:01:36,639 --> 00:01:39,058 Кортес сказал, что ему могут впаять убийство. 23 00:01:39,141 --> 00:01:41,101 Я не думаю, что там была схема. 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,270 Я думаю, он просто хотел денег. 25 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 На лодке Люка, 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,441 где я искала тебя, я нашла квитанции со ставками. 27 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Сегодня я узнала, что ставки делал Кортес. 28 00:01:51,028 --> 00:01:52,947 Он поставил на Доджа? 29 00:01:57,952 --> 00:01:59,912 Значит, Люку опять досталось за меня. 30 00:01:59,995 --> 00:02:03,415 - В смысле? - Люк не стал бы помогать Доджу. 31 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 Это было наказание. 32 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Всем, кроме Люка, на меня плевать. 33 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 Неправда. 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 Ты ведь не дашь Кортесу выиграть? 35 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 Не то чтобы у меня был выбор. 36 00:02:24,728 --> 00:02:27,189 - Завтра Рэй выйдет из игры. - Что? 37 00:02:27,273 --> 00:02:30,901 Он говорит, Люк - это предупреждение. Никто не должен пострадать. 38 00:02:31,318 --> 00:02:35,447 Ясно. Значит, Кортес сделает всё, чтобы его ставка выиграла. 39 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 - Без доказательств... - Они есть. 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 Квитанции со ставками. И он обманывал Доджа. 41 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 Он скажет, что мы врем. Что это фальшивка. 42 00:02:42,663 --> 00:02:43,873 Поговорим с твоим папой. 43 00:02:43,956 --> 00:02:46,584 Слово папы против его слова. Мне это не нравится. 44 00:02:46,667 --> 00:02:50,546 - Значит, пусть шериф победит? - Да, Хезер. 45 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 Он нас обыграл. 46 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Так бывает, когда сам пишешь правила. 47 00:03:01,682 --> 00:03:03,434 «Автотрейдер». Чем могу помочь? 48 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 Здравствуйте. Я хочу продать свою машину. 49 00:03:07,062 --> 00:03:10,649 Во сколько вы оцените Audi A4? 50 00:03:10,733 --> 00:03:14,153 - Пробег всего 30 000 км. - Секунду. Сейчас посмотрим. 51 00:03:21,327 --> 00:03:23,662 Извините. Мы закрыты. 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,497 Ничего. Я не голодна. 53 00:03:27,041 --> 00:03:28,250 Джессика, да? 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 Я Мелани Кортес. 55 00:03:35,049 --> 00:03:36,550 Я знаю. 56 00:03:44,141 --> 00:03:48,354 Видимо, вы ждете извинений? 57 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Да. 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Но не от вас. 59 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 Как далеко вы бы зашли ради своего ребенка? 60 00:04:05,955 --> 00:04:08,749 Оказывается, вы не единственная тайна шерифа. 61 00:04:16,090 --> 00:04:19,635 Джимми выстрелил в себя, когда играл в русскую рулетку. 62 00:04:19,718 --> 00:04:21,804 №1 ПАПА 63 00:04:23,138 --> 00:04:25,599 Это он подменил пистолет. 64 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 Он покончил с собой, Джеймс. 65 00:04:29,812 --> 00:04:31,105 Мэри Кларк была права. 66 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 Эбби шантажировали, чтобы убрать из игры. 67 00:04:34,108 --> 00:04:36,193 Я не представляю, 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,739 кто, кроме Джимми, мог писать эти записки. Там были очень личные детали. 69 00:04:40,823 --> 00:04:44,368 «Завтра все узнают, что ты шлюха. Если ты не выйдешь из игры, 70 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 все узнают, что ты убила ребенка». 71 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 В чём дело, Лэнгли? Почему не по телефону? 72 00:04:50,165 --> 00:04:51,792 - Я тут покопала. - Ясно. 73 00:04:51,875 --> 00:04:54,837 Оказывается, у Кортеса большие долги. 74 00:04:56,338 --> 00:05:00,217 В прошлом году он брал кредиты от имени Джимми. 75 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 Теперь понятно, зачем он делал ставки. 76 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 Да. И Джимми это знал. 77 00:05:05,764 --> 00:05:08,017 Он догадался, что это его отец 78 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 угрожал Эбби, чтобы вытеснить ее из игры. 79 00:05:10,853 --> 00:05:12,021 РАССКАЖЕШЬ - ПОЖАЛЕЕШЬ 80 00:05:12,104 --> 00:05:14,523 Записки писал Кортес? 81 00:05:14,606 --> 00:05:17,651 Да. Чтобы обеспечить Джимми победу. 82 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 ПОКАЗАНИЯ 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,904 Кортес нам врал. 84 00:05:20,988 --> 00:05:25,617 И он опять манипулирует игрой, чтобы выплатить долги. 85 00:05:25,701 --> 00:05:30,539 Он заставил нас сосредоточиться на прошлом году. Что еще он скрывает? 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 Давай выясним. 87 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Так что же произошло вчера вечером? 88 00:05:51,018 --> 00:05:53,062 - Здравствуйте... - Подойди. 89 00:06:04,031 --> 00:06:07,993 Утром приедет шериф Кортес. Осмотрит забор 90 00:06:08,077 --> 00:06:11,830 и задаст мне массу вопросов о том, как сбежал тигр, 91 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 а мне придется его обманывать. 92 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 Так что от тебя я жду правды. 93 00:06:17,836 --> 00:06:22,466 Лили думала, что играет в секретную игру, которая называется «Паника». 94 00:06:22,549 --> 00:06:23,926 Ясно. 95 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 В игру. 96 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 - Лили узнала о «Панике» от тебя? - Нет. 97 00:06:34,645 --> 00:06:36,814 Я не знаю, как ей пришло в голову... 98 00:06:36,897 --> 00:06:39,316 Сделать такую страшную глупость? 99 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 - Я сожалею, Энн. - Ты играешь в «Панику»? 100 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 И не смей меня обманывать. 101 00:06:47,991 --> 00:06:48,826 Нет. 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 То есть... 103 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 Уже нет. 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 Но играла. 105 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 Я считала тебя умнее. 106 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 Вот тебе совет. 107 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 Пойми, чего ты на самом деле боишься. 108 00:07:10,973 --> 00:07:14,226 Что-то такое, от чего не скроешься и не убежишь, 109 00:07:14,309 --> 00:07:16,812 как ни старайся. 110 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 А когда поймешь, посмотри своему страху в глаза 111 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 и пойди ему навстречу. 112 00:07:23,610 --> 00:07:27,114 Потому что если ты побежишь, он обязательно тебя догонит. 113 00:07:27,948 --> 00:07:29,199 А если так и есть? 114 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 Что, если я играла, чтобы отсюда выбраться? 115 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 Что, если я боюсь, что никогда не уеду? 116 00:07:40,919 --> 00:07:44,131 И какая тогда будет концовка? 117 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 А ты начни переписывать свою историю. 118 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Он нас использует, Дэйна. 119 00:07:57,769 --> 00:08:00,856 Думаешь, Кортес врал нам про Люка, 120 00:08:00,939 --> 00:08:03,358 потому что поставил на твою победу? 121 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Да, это логично. 122 00:08:04,943 --> 00:08:08,322 Я думаю, он всё свалит на Люка, 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 когда заберет деньги. 124 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 Погоди. Турнир завтра. Что ты собираешься делать? 125 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 Я дам Кортесу свою машину. 126 00:08:18,457 --> 00:08:21,710 - Чтобы он выиграл все деньги? - Нет, 127 00:08:21,793 --> 00:08:24,588 - чтобы он думал, что выиграет. - Но... 128 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 как? 129 00:08:25,839 --> 00:08:27,090 Не беспокойся. 130 00:08:28,258 --> 00:08:29,176 Всё под контролем. 131 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 - Додж... - До скорого. 132 00:08:31,970 --> 00:08:33,222 Додж! 133 00:08:54,534 --> 00:08:55,786 Сегодня будет турнир. 134 00:08:56,495 --> 00:08:57,829 Ты и я. 135 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 Наверняка ты ждал этого всё лето. 136 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 Дольше. 137 00:09:08,840 --> 00:09:09,675 Слушай. 138 00:09:12,344 --> 00:09:16,431 Мне жаль твою сестру, но сбил ее не Люк. 139 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 Я знаю, Рэй. 140 00:09:19,810 --> 00:09:20,686 Знаешь? 141 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 Натали показала мне полицейские записи. 142 00:09:24,022 --> 00:09:25,399 Я знаю, что Кортес врал. 143 00:09:25,482 --> 00:09:29,695 Не принимай близко к сердцу. Он тут кому только не врал. 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,406 - Сегодня мы можем с этим покончить. - В смысле? 145 00:09:33,323 --> 00:09:36,827 Кортес выступит на турнире вместо меня. В моей машине. 146 00:09:37,411 --> 00:09:40,914 Ему нужна победа. У меня есть план, как не дать ему победить. 147 00:09:41,665 --> 00:09:44,293 - Я слушаю. - Нет, не здесь. 148 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 Ладно. На верфи. В 21:00. 149 00:09:56,805 --> 00:10:00,142 Хозяйка сильно переживает по поводу тигра, да? 150 00:10:00,225 --> 00:10:04,021 Как давно вы с Лили тут живете? 151 00:10:04,104 --> 00:10:06,898 Я же говорила. Мы просто присматриваем за домом. 152 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 Она без меня не засыпает. 153 00:10:09,526 --> 00:10:14,323 Вы тут неплохо обустроились, на пару-то дней. 154 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 Энн не знала, на сколько она едет. 155 00:10:16,783 --> 00:10:21,788 Говорят, вас пару раз навещали представители органов опеки. 156 00:10:22,331 --> 00:10:25,375 Если у вас какие-то проблемы дома, можешь мне сказать. 157 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 Спасибо. Всё нормально. 158 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 Рад слышать. 159 00:10:33,675 --> 00:10:37,888 Мы оба в курсе, что этим летом проблем тут было достаточно. 160 00:10:37,971 --> 00:10:38,930 Однозначно. 161 00:10:39,890 --> 00:10:41,266 Знаете, мисс Нилл, 162 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 вы уже почти выросли. 163 00:10:45,020 --> 00:10:49,191 Но ваша сестра Лили еще ребенок, а дети очень уязвимы. 164 00:10:49,274 --> 00:10:51,026 Им нужна защита. 165 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 Нужен надежный дом. И я сделаю всё, чтобы у Лили он был. 166 00:10:57,532 --> 00:11:00,786 Ты ведь не станешь рисковать жизнью своей сестры, правда? 167 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Не стану. 168 00:11:03,205 --> 00:11:04,456 Хорошо. 169 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Будьте осторожны. У нас тут тигр на свободе. 170 00:11:29,689 --> 00:11:33,068 Спасибо, что так быстро пришла. У него телефон не замолкал. 171 00:11:33,151 --> 00:11:37,114 Мне показалось странным, что он его не взял, и тут я вижу аркан. 172 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 Это был любимый папин аркан. 173 00:11:42,327 --> 00:11:43,787 Я хотела его сжечь. 174 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 Додж мне рассказал. 175 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 Когда он повесился, 176 00:11:52,838 --> 00:11:55,132 его нашел Додж. 177 00:11:56,091 --> 00:11:57,717 Это послание. 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 Что он хочет сказать? 179 00:12:00,262 --> 00:12:04,057 Додж сказал, что идет встретиться с Рэем, придумать что-нибудь. 180 00:12:04,141 --> 00:12:05,934 Он не даст Кортесу победить, 181 00:12:07,853 --> 00:12:10,814 но я боюсь, что он задумал что-то ужасное. 182 00:12:16,278 --> 00:12:18,405 Объясни-ка еще раз. Что мы делаем? 183 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 Кортес заберет машину через полчаса и поедет на турнир. 184 00:12:21,741 --> 00:12:24,286 Я хочу взять твой пикап и выступить против него. 185 00:12:24,369 --> 00:12:26,997 Думаешь, я продую и дам ему победить? 186 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Точно нет? 187 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 - У меня брат в больнице. - А у меня сестра инвалид. 188 00:12:31,835 --> 00:12:35,964 - Кортес этого не делал. - Но из-за него мы не нашли виновного. 189 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 У нас ничья. 190 00:12:38,508 --> 00:12:41,052 Нет. Ты дашь мне ключи от машины. 191 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 Почему? Ты собираешься в него въехать? 192 00:12:43,388 --> 00:12:45,849 - Это твой план? - Давай ключи! 193 00:12:50,896 --> 00:12:54,399 - Ты сказал Кортесу, где мы? - Думаешь, я идиот? 194 00:12:56,067 --> 00:12:56,902 Слушай. 195 00:12:58,612 --> 00:13:02,282 Давай разделимся. Они не смогут поймать нас одновременно. 196 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Точно не хочешь пойти на турнир? 197 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Рэй выйдет из игры. Зачем туда идти? 198 00:13:12,709 --> 00:13:15,003 Затем, что я уезжаю через два дня. 199 00:13:18,465 --> 00:13:22,052 Да ладно, Хезер. Я приеду на День благодарения. 200 00:13:23,053 --> 00:13:24,804 Всё изменится. 201 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 Мы изменимся. 202 00:13:27,140 --> 00:13:30,018 Да, изменимся. Но всё равно это будем мы. 203 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 А я всё равно буду торчать здесь. 204 00:13:37,150 --> 00:13:39,194 Чёрт. Мне надо переодеться. 205 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 Хант и Лила заедут за мной через 20 минут. 206 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 Где твоя машина? 207 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 Отдал в ремонт. 208 00:14:00,048 --> 00:14:01,174 Ты в порядке? 209 00:14:03,927 --> 00:14:08,306 Если все эти Кортесы творят ужасные вещи и выходят сухими из воды, 210 00:14:09,933 --> 00:14:12,435 а мы никак не можем их остановить, 211 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 то зачем вообще что-то делать? 212 00:14:19,067 --> 00:14:20,694 Зачем кого-то любить? 213 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Наверное, нужно выбирать, за что бороться. 214 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 И знать, когда шансы не на твоей стороне. 215 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 Почему они вечно на чужой стороне? 216 00:14:33,832 --> 00:14:36,751 И когда тебе что-то по-настоящему важно 217 00:14:38,169 --> 00:14:41,715 или важно что-то изменить, наверное, стоит рискнуть. 218 00:15:02,319 --> 00:15:03,153 Чёрт. 219 00:15:15,999 --> 00:15:18,209 Судья - Спасибо за ваш вклад в наше дело! 220 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Кортес 221 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 Что за хрень? 222 00:15:27,135 --> 00:15:28,803 СЕКРЕТНАЯ ИГРА ВОЗЬМИ ВОЛШЕБНЫЙ... 223 00:15:28,887 --> 00:15:31,348 ПО КАРТЕ ИДИ К ЗАПРЕТНЫМ ВОРОТАМ 224 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Лили! 225 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 Лили! Нам надо поговорить. 226 00:15:46,696 --> 00:15:48,031 Подойди. Посмотри на меня. 227 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 Я знаю, что приглашение было секретным, 228 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 но я нашла еще одно приглашение, и его написал шериф. 229 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 Это он дал тебе приглашение? 230 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 Он сказал, что я помогу тебе выиграть, если буду играть. 231 00:16:04,381 --> 00:16:06,383 И велел поклясться молчать. 232 00:16:07,550 --> 00:16:11,262 Что значит поможешь выиграть? Когда он дал тебе приглашение? 233 00:16:11,721 --> 00:16:13,515 Перед ночевкой. 234 00:16:14,641 --> 00:16:17,018 Значит, дело было в индивидуальном задании. 235 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 - Нат, ты на турнире? - Нет, я у Рэя. 236 00:16:24,359 --> 00:16:25,235 Что? Почему? 237 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 Ищу Доджа. Я за него волнуюсь. 238 00:16:27,529 --> 00:16:30,198 - Где Додж? - Я... Я не знаю. 239 00:16:30,281 --> 00:16:34,202 Дэйна сказала, что Рэй и Додж придумали план против Кортеса. 240 00:16:34,577 --> 00:16:38,790 А еще она сказала, что на турнире за рулем машины Доджа будет Кортес. 241 00:16:39,958 --> 00:16:42,961 Какого хрена? Кортес на турнире? 242 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 - А Рэй знает? - Его пикап еще здесь. 243 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Господи. А если Кортес решил убрать и Рэя, и Доджа? 244 00:16:53,972 --> 00:16:56,182 Звони отцу. Скажи, что это срочно. 245 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 - Что угодно скажи, слышишь? - Хорошо. 246 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 Сегодня это должно закончиться. 247 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 Сдавайте телефоны. Держи. Никаких фото и видео. 248 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 - Вот и она! - Привет. 249 00:17:41,895 --> 00:17:42,979 Ваши телефоны. 250 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 Додж здесь. Подъехал к старту. 251 00:18:04,334 --> 00:18:05,585 Трой, а Рэй приехал? 252 00:18:06,878 --> 00:18:07,837 Пока нет. 253 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 Ну же! Где они? 254 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Ура! Так. 255 00:18:40,745 --> 00:18:42,455 Ну что? Есть новости? 256 00:18:42,539 --> 00:18:45,416 Нет, что вы, спасибо за информацию. 257 00:18:45,500 --> 00:18:49,504 Возможно. Сосед Холлов сообщил, что лодка, похожая на лодку Рэя, 258 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 стоит посреди реки на холостом ходу. 259 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 А вот и он, мой дружбан. 260 00:19:15,613 --> 00:19:17,866 Блин, Рэй! Я тебя убью! 261 00:19:17,949 --> 00:19:20,326 Да ладно. Тебе больше делать нечего. 262 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 - Тебе Кортес велел? - Нет! 263 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Он сейчас едет на турнир. 264 00:19:24,873 --> 00:19:28,459 - Ты разве не этого хотел? - Нет! Я хотел с ним сразиться! 265 00:19:28,543 --> 00:19:30,336 Я знаю. Извини. 266 00:19:30,962 --> 00:19:32,589 Я не мог тебя туда пустить. 267 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Я не мог доверить тебе свой пикап. 268 00:19:37,093 --> 00:19:39,679 Вообще-то ты должен меня благодарить. 269 00:19:40,430 --> 00:19:43,308 - Я тебе жизнь спас. - Я у тебя помощи не просил. 270 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 С чего ты взял, что это помощь? 271 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 Но у меня есть вопрос. 272 00:19:49,272 --> 00:19:52,275 Ты реально собирался взорваться вместе с Кортесом, 273 00:19:52,358 --> 00:19:55,945 или бомба у меня под машиной - декоративное изделие? 274 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 - Поторопился бы Рэй. - Ага. 275 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 Это Рэй. Оставьте сообщение. 276 00:20:10,835 --> 00:20:13,671 Ребята, я понимаю, вы собрались ради шоу, 277 00:20:13,755 --> 00:20:16,215 но, похоже, Рэй Холл в шоу не участвует. 278 00:20:16,299 --> 00:20:18,051 Нет. У него еще две минуты. 279 00:20:18,760 --> 00:20:21,262 - Две минуты, народ! - Да где он? 280 00:20:21,346 --> 00:20:23,681 - Так и не ответил. - Где он? 281 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Думаешь, с ним всё в порядке? 282 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 Может, он у Люка. 283 00:20:27,185 --> 00:20:29,729 Если бы что-нибудь случилось, он бы позвонил. 284 00:20:30,271 --> 00:20:33,107 Никогда бы не подумала, что Рэй Холл просто сольется. 285 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 Может, у него не было выбора. 286 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 Ну давай, Нат. Где ты? 287 00:20:51,751 --> 00:20:53,836 Отменяй. Он явно не появится. 288 00:20:55,672 --> 00:20:57,131 Ну ладно. 289 00:20:58,633 --> 00:21:03,054 Поскольку соперник отказался от турнира, 290 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 победителем «Паники» объявляется... 291 00:21:08,142 --> 00:21:09,102 Он здесь. 292 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Подождите! 293 00:21:15,024 --> 00:21:17,151 - Он подъехал к воротам! - Рэй приехал. 294 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 - Рэй Холл приехал! - Ни фига себе! 295 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Натали - Ээээээээй! Ты едешь? Рэй здесь 296 00:21:34,168 --> 00:21:40,133 Дамы и господа, мальчики и девочки, добро пожаловать на финал! 297 00:21:48,850 --> 00:21:52,311 Сегодняшний победитель получит всё. 298 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Никаких очков, привилегий и пространства для маневра, 299 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 в прямом и переносном смысле. 300 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 Не у тебя одного в городе семейная трагедия. 301 00:22:02,196 --> 00:22:05,658 Даже на этой лодке не у тебя одного. 302 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 Поэтому 303 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 тебе придется поделиться местью. 304 00:22:10,621 --> 00:22:12,040 Что ты несешь? 305 00:22:12,123 --> 00:22:16,210 Думаешь, я отпущу человека, который пробил череп моему брату? 306 00:22:16,294 --> 00:22:19,672 Поскольку мы оба торчим на твоей лодке среди ночи, 307 00:22:19,756 --> 00:22:20,923 похоже на то. 308 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 Скажи, похоже? Потому-то это такой гениальный план. 309 00:22:26,387 --> 00:22:30,933 Увы, у него будет всего 20 минут, чтобы насладиться вкусом победы, 310 00:22:31,434 --> 00:22:32,810 а потом взорвется бомба. 311 00:22:32,894 --> 00:22:37,148 Аплодисменты нашим финалистам! 312 00:22:37,231 --> 00:22:40,485 Рэй Холл и Додж Мэйсон! 313 00:22:43,780 --> 00:22:46,449 - Игра началась! - Мелкий сукин сын. 314 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 Рэй, бомба в твоей машине. 315 00:22:51,162 --> 00:22:52,497 Была. 316 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 А теперь в твоей. 317 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 В смысле? 318 00:22:58,753 --> 00:23:02,632 Когда ты сказал, что на турнире Кортес будет за рулем твоей машины, 319 00:23:02,715 --> 00:23:07,220 я демонтировал бомбу и установил ее под твоим бампером. 320 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Насчет машины извини. 321 00:23:11,891 --> 00:23:14,977 Хорошая новость - ты официальный победитель «Паники». 322 00:23:15,353 --> 00:23:19,232 А плохая - где-то в 00:20 323 00:23:19,315 --> 00:23:22,068 тебе придется искать новый объект для ненависти. 324 00:23:26,155 --> 00:23:30,118 Напоминаю всем зрителям! 325 00:23:30,201 --> 00:23:35,331 С этой минуты и до нашего сигнала никто отсюда не уходит, ясно? 326 00:23:37,583 --> 00:23:41,671 Додж! Додж! Слава богу, ты в порядке. 327 00:23:43,381 --> 00:23:44,215 Привет. 328 00:23:45,508 --> 00:23:48,511 - Я думала, случилось что-то страшное. - Стой. 329 00:23:51,722 --> 00:23:56,310 Погоди, Рэй. А почему твой пикап на турнире? 330 00:23:56,394 --> 00:23:59,063 - Бишоп сказал, что ты приехал. - Что? 331 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 Что за хрень? 332 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 - Чья это машина? - Это машина Энн. 333 00:24:04,610 --> 00:24:05,528 Чёрт. 334 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Что? 335 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 На турнир вышла Хезер. Быстрее! 336 00:24:12,451 --> 00:24:14,745 Сигнал, запускай. 337 00:24:24,589 --> 00:24:25,423 Три... 338 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 ЗА РУЛЕМ МАШИНЫ РЭЯ ХЕЗЕР 339 00:24:29,260 --> 00:24:31,345 БОМБА В МАШИНЕ ДОДЖА 340 00:24:31,429 --> 00:24:33,055 - Два... - Стойте. 341 00:24:38,978 --> 00:24:42,064 - Один! - Нет! Остановите игру! 342 00:24:46,194 --> 00:24:47,153 Остановите игру! 343 00:24:53,201 --> 00:24:54,035 Нет! 344 00:24:59,624 --> 00:25:01,709 Там бомба. Их надо остановить! 345 00:26:13,614 --> 00:26:15,950 - Господи! Додж! - Там Додж. 346 00:26:18,995 --> 00:26:21,205 Что Хезер делает в машине Рэя? 347 00:26:21,289 --> 00:26:22,915 И где Рэй? 348 00:26:51,819 --> 00:26:55,197 Жила-была девочка, которая верила, что научившись летать, 349 00:26:55,281 --> 00:26:57,742 она сможет сбежать от собственной тени. 350 00:26:57,825 --> 00:26:59,452 Диггинс, там тигр. 351 00:26:59,535 --> 00:27:00,995 Блин, это тигр. 352 00:27:04,915 --> 00:27:08,502 И она прыгала в надежде, что у нее вырастут крылья. 353 00:27:08,627 --> 00:27:12,256 И бегала, надеясь обогнать саму землю. 354 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Но она не могла сбежать от своей тени. 355 00:27:15,468 --> 00:27:18,304 И тогда она остановилась и встретила ее лицом к лицу. 356 00:27:19,180 --> 00:27:21,432 И тень девочки в страхе 357 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 легла к ее ногам, 358 00:27:23,893 --> 00:27:26,103 пораженная ее смелостью. 359 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 - Додж! - Чёрт! 360 00:27:42,411 --> 00:27:43,788 Господи! Додж! 361 00:27:45,122 --> 00:27:47,291 Хезер! 362 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 Хезер! Ты цела? 363 00:27:55,883 --> 00:27:57,510 Господи. 364 00:27:58,928 --> 00:28:01,680 - Пришлите пожарников и спасателей... - Хезер! 365 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 - Ты с ума сошла? - Простите, ребята. 366 00:28:06,268 --> 00:28:09,480 - Доджа в машине не было! - Господи! Это Додж! 367 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Господи! 368 00:28:14,151 --> 00:28:17,863 Хезер! Хезер! 369 00:29:19,800 --> 00:29:20,759 Мелани? 370 00:29:53,751 --> 00:29:57,171 - Он... - Мертв. Поехали. 371 00:30:14,897 --> 00:30:19,777 В «Панику» может играть кто угодно, но победитель один. 372 00:30:19,860 --> 00:30:22,446 Все остальные - проигравшие. 373 00:30:22,530 --> 00:30:24,823 Поэтому «Паника» - про страх. 374 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Но не в обычном смысле. 375 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 Чтобы обыграть игру, задания придумываешь сам. 376 00:30:32,206 --> 00:30:35,918 Чтобы выиграть, ты должен верить, что есть ради чего рисковать. 377 00:30:37,086 --> 00:30:38,295 ОТКРЫТО 378 00:30:38,379 --> 00:30:40,297 Антоним страха - не смелость, 379 00:30:40,381 --> 00:30:41,840 ЗНАКОМСТВО С ПЕРВОКУРСНИКАМИ 380 00:30:41,924 --> 00:30:45,427 а вера и поиск того, во что стоит верить. 381 00:30:46,845 --> 00:30:49,056 Начинать лучше всего с себя. 382 00:30:50,599 --> 00:30:53,352 К счастью, это можно найти везде. 383 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 Даже в такой глуши, как Техас. 384 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 Смотри. 385 00:31:09,910 --> 00:31:10,828 Вот. 386 00:31:14,832 --> 00:31:16,208 Ты видишь? 387 00:31:17,835 --> 00:31:19,753 Два дня назад он еще не моргал. 388 00:31:20,504 --> 00:31:22,923 Доктор же сказал, что он борец. 389 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 Упрямый как дьявол. 390 00:31:24,258 --> 00:31:27,720 Если бы у тебя мозги отключились, ты бы не заметил, да, урод? 391 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 Он мне палец показал. 392 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 Палец показал. 393 00:31:49,491 --> 00:31:51,035 Брательник мой! 394 00:31:54,955 --> 00:31:58,000 Не забудь надевать вьетнамки в душ. 395 00:31:58,083 --> 00:32:00,169 Не забудь сфотать библиотеку. 396 00:32:00,252 --> 00:32:03,464 Ты реальный ботан. 397 00:32:03,547 --> 00:32:06,717 Лучше молчи. Еще убьет тебя в книжке. 398 00:32:06,800 --> 00:32:08,469 Это беллетристика! 399 00:32:08,552 --> 00:32:12,765 Точно. Беллетристика про городок, где группа подростков 400 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 каждое лето играет в жуткую игру. 401 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 Не подростков, а призраков. 402 00:32:16,644 --> 00:32:19,188 Точно. Призраков-подростков. 403 00:32:21,899 --> 00:32:23,192 Звони нам каждый день. 404 00:32:23,275 --> 00:32:24,610 Как минимум. 405 00:32:25,235 --> 00:32:27,196 Буду звонить. Честное слово. 406 00:32:30,115 --> 00:32:30,991 Чёрт. 407 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 - Мне пора. Папа... - Да, да. 408 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Ну да. Короче... 409 00:32:39,249 --> 00:32:42,086 Не плачь. А то я тоже заплачу. 410 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 - Ты плачь. Я буду смеяться. - Ну вот, теперь я расплачусь. 411 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 Я буду очень скучать. 412 00:32:52,930 --> 00:32:57,226 Если я узнаю, что случилось с носильщиком и деньгами... 413 00:32:57,309 --> 00:32:59,520 Забудь. Я рада, что всё закончилось. 414 00:32:59,603 --> 00:33:03,065 - Ты герой, Хезер. Ты в курсе? - Я это делала ради Лили. 415 00:33:03,148 --> 00:33:05,484 Обещай молчать, что я была судьей. 416 00:33:05,567 --> 00:33:06,694 Обещаю. 417 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 На мосту я должна была сказать то, что сказала. 418 00:33:11,865 --> 00:33:14,618 Иначе второй судья решил бы, что я тебе помогаю. 419 00:33:14,702 --> 00:33:17,329 Ты сказала Диггинсу о трюке у Сперлока, 420 00:33:17,413 --> 00:33:20,374 - чтобы я попала в четверку. - Вот поэтому и молчи. 421 00:33:20,457 --> 00:33:23,043 Ты ведь не назначишь судей на следующий год? 422 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 Нет. Я свое дело сделала. 423 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 Проверь мейл. Я послала тебе сюрприз. 424 00:33:29,591 --> 00:33:32,845 - Таинственно, но ладно. - Поверь, тебе понравится. 425 00:33:36,807 --> 00:33:37,641 НАТАЛИ ДЛЯ ХЕЗЕР 426 00:33:37,725 --> 00:33:39,101 ВИДЕО В ПРИЛОЖЕНИИ НАТ 427 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 По десять шагов за ответ? 428 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 Вроде нормально. 429 00:33:44,022 --> 00:33:46,150 Что ты хочешь узнать о Хезер? 430 00:33:46,567 --> 00:33:49,236 Как она целуется? 431 00:33:49,319 --> 00:33:51,613 Какие ласки ей нравятся? 432 00:33:53,031 --> 00:33:56,201 Брось, Рэй. Все знают, что вы трахались этим летом. 433 00:33:56,285 --> 00:33:57,327 Тогда зачем вопросы? 434 00:33:57,411 --> 00:33:59,663 И с чего ты взял, что я на них отвечу? 435 00:33:59,747 --> 00:34:02,541 Время идет, а судьи хотят знать правду. 436 00:34:02,624 --> 00:34:04,042 Ты в нее влюблен? 437 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 Знаешь, 438 00:34:09,089 --> 00:34:11,216 есть красота, на которую приятно смотреть. 439 00:34:12,217 --> 00:34:14,011 А есть красота... 440 00:34:14,553 --> 00:34:17,473 Красота, от которой у тебя вырастают крылья. 441 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 И это больно. 442 00:34:21,268 --> 00:34:22,644 Потому что на секунду 443 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 ты забываешь, что она не остается с тобой. 444 00:34:27,816 --> 00:34:30,819 - Ты не ответил на вопрос. - Ответил. 445 00:34:30,903 --> 00:34:32,696 Я Холл. 446 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 Мертвый груз. 447 00:34:41,038 --> 00:34:43,624 И девочке с крыльями это не нужно. 448 00:34:50,672 --> 00:34:52,800 ОТПРАВИТЕЛЬ НЕИЗВЕСТЕН (БЕЗ ТЕМЫ) 449 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 ПОСМОТРИ В СУМКЕ. ТЫ ЗАСЛУЖИЛА. 450 00:34:58,931 --> 00:34:59,890 ДРЭЙТОН СОЙЕР 451 00:35:03,936 --> 00:35:06,438 «После тщательного рассмотрения судьи решили 452 00:35:06,522 --> 00:35:08,649 присудить тебе приз за победу». 453 00:35:08,732 --> 00:35:11,068 Блин. Я победила? 454 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 Привет. 455 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 Привет. 456 00:35:35,509 --> 00:35:37,427 Я рада, что ты вышел на связь. 457 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 Я рад, что ты пришла. 458 00:35:39,555 --> 00:35:40,389 Да. 459 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Я хотел сказать «спасибо». 460 00:35:46,270 --> 00:35:50,190 Доказательства, которые ты достала, помогли нам немного успокоиться. 461 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 - Додж, это... Это замечательно. - Да. 462 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Всё думаешь о Калифорнии? 463 00:35:57,030 --> 00:36:00,033 Да, если папа меня когда-нибудь отпустит. 464 00:36:00,117 --> 00:36:03,453 А ты? Что ты собираешься делать? 465 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Ну, после этого лета... 466 00:36:10,043 --> 00:36:10,878 Да. 467 00:36:13,797 --> 00:36:15,215 На самом деле... 468 00:36:20,178 --> 00:36:22,556 Я слишком много думал о прошлом. 469 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 Был настолько поглощен тем, что случилось, 470 00:36:26,226 --> 00:36:28,520 что даже не задумывался о будущем. 471 00:36:28,604 --> 00:36:31,940 Наверное, мне было всё равно, что будет дальше. 472 00:36:32,024 --> 00:36:34,192 Я тебя отлично понимаю. 473 00:36:34,276 --> 00:36:38,030 Я всегда думала, что смогу во всём разобраться. 474 00:36:38,113 --> 00:36:40,782 Моя мама... Почему она уехала? 475 00:36:41,158 --> 00:36:43,243 Считала, что я - не причина остаться? 476 00:36:43,327 --> 00:36:45,370 Но кое-что изменилось. 477 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 Я... Я всё равно поеду в Лос-Анджелес. 478 00:36:48,916 --> 00:36:51,585 Но поеду я ради себя. 479 00:36:54,421 --> 00:36:58,717 А я думаю, мне надо сорваться с места. 480 00:36:59,885 --> 00:37:01,595 Поездить по стране. 481 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 Посмотреть, что да как, пока не решу, что дальше. 482 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 - Круто. - Ага. 483 00:37:05,641 --> 00:37:08,936 Может, и неплохо не иметь план. 484 00:37:10,145 --> 00:37:11,897 Понимаю. 485 00:37:11,980 --> 00:37:14,650 Ну и что будешь делать? 486 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 Мне нужно было на чем-то ездить. 487 00:37:16,985 --> 00:37:19,655 Ясно. Ух ты. 488 00:37:19,738 --> 00:37:20,989 Что скажешь? 489 00:37:21,615 --> 00:37:22,616 Неплохо. 490 00:37:22,699 --> 00:37:24,618 - Да? - Да. 491 00:37:27,329 --> 00:37:28,497 Что ж, Додж Мэйсон, 492 00:37:28,580 --> 00:37:31,124 если окажешься на западе, у тебя есть мой номер. 493 00:37:33,627 --> 00:37:34,461 Да. 494 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 Береги себя. 495 00:37:40,384 --> 00:37:41,426 Ты тоже. 496 00:37:51,979 --> 00:37:54,690 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КАРП 497 00:38:05,033 --> 00:38:07,411 Привет. А победа тебе к лицу. 498 00:38:08,453 --> 00:38:11,790 Думаю, надо придумать слово, которое означает что-то красивое, 499 00:38:11,873 --> 00:38:14,793 от чего тебе сразу и весело, и грустно. 500 00:38:16,962 --> 00:38:18,964 Да. Надо. 501 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 Я видела твое видео, снятое на мосту. 502 00:38:33,603 --> 00:38:35,105 Мне его слили. 503 00:38:53,040 --> 00:38:54,416 Я боюсь. 504 00:38:56,126 --> 00:38:57,127 Чего? 505 00:39:00,047 --> 00:39:01,298 Всего. 506 00:39:06,970 --> 00:39:08,430 Я думал, 507 00:39:09,514 --> 00:39:13,560 что почему-то бояться не буду. 508 00:39:15,062 --> 00:39:16,730 Я ведь играл в «Панику». 509 00:39:24,029 --> 00:39:26,323 Знаешь, чего я боюсь больше всего? 510 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Тебя. 511 00:39:35,874 --> 00:39:38,251 Я боюсь, что я в тебя влюбляюсь. 512 00:39:40,420 --> 00:39:42,214 Я тоже боюсь. 513 00:39:44,716 --> 00:39:46,927 Нам не обязательно влюбляться, Рэй. 514 00:40:08,115 --> 00:40:10,408 Что значит - деньги нашлись? 515 00:40:10,492 --> 00:40:13,870 - Носильщик сказал, что их украли. - Я знаю. Я сама офигела. 516 00:40:15,122 --> 00:40:16,790 Как тебе нравится быть богатой? 517 00:40:17,833 --> 00:40:19,334 Знаешь... 518 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 Мне надо идти. 519 00:40:29,845 --> 00:40:33,223 Люди рассказывают про игру разное, 520 00:40:33,306 --> 00:40:35,684 но есть вещи, которых они не расскажут. 521 00:40:35,767 --> 00:40:37,477 Что это за хрень? 522 00:40:38,353 --> 00:40:40,147 Как думаете, что это значит? 523 00:40:45,235 --> 00:40:47,445 Никто не знает, кто придумал «Панику». 524 00:41:15,640 --> 00:41:17,058 И оказывается... 525 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 никто не знает, как ее прекратить. 526 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 Перевод субтитров:Liza Shkolnik 527 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 Творческий руководитель Vladimir Fadeev