1 00:00:07,133 --> 00:00:09,593 Todos têm razões pra participar do Pânico. 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,303 PROPRIEDADE PARTICULAR NÃO ENTRE 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,681 Mas todos temos o mesmo medo. 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,143 O de estarmos indo a um beco sem saída. 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,813 Por isso que o Pânico termina na estrada. 6 00:00:23,399 --> 00:00:26,152 E a Justa é o desafio derradeiro. 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,200 Dois oponentes se enfrentam na reta de Phantom Hill. 8 00:00:33,784 --> 00:00:38,122 Uma estrada de mão única e 800 metros para ficar nervoso. 9 00:00:39,123 --> 00:00:42,668 Um vai desviar ou ambos perderão mais do que o jogo. 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,173 O desafio é garantir que não é você quem vai desviar. 11 00:00:47,590 --> 00:00:52,344 PÂNICO 12 00:01:09,445 --> 00:01:11,739 Por que não contou que o Cortez apostava? 13 00:01:11,822 --> 00:01:14,200 Achei que já tivesse feito a cabeça sobre mim. 14 00:01:15,868 --> 00:01:17,870 Além disso, não tinha certeza absoluta. 15 00:01:17,953 --> 00:01:21,540 Luke não me contava nada. Dizia que era só o que podia fazer. 16 00:01:21,624 --> 00:01:23,834 Cortez chantageava seu irmão? 17 00:01:23,918 --> 00:01:25,795 Ele estava preparando uma tocaia. 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,464 Pra se livrar da encrenca em que estava. 19 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -Ele não atropelou a irmã do Dodge. -Não teria como. 20 00:01:31,383 --> 00:01:34,637 Na mesma época, Luke foi pego roubando um carro. 21 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 Achou uma morta no porta-malas. 22 00:01:36,639 --> 00:01:39,058 Cortez falou que poderia ser preso por homicídio. 23 00:01:39,141 --> 00:01:41,101 Não acho que fosse uma tocaia. 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,270 Ele só queria o dinheiro. 25 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 No barco do Luke, 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,441 vi canhotos de aposta quando fui te procurar. 27 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Descobri hoje que o Cortez estava apostando. 28 00:01:51,028 --> 00:01:52,947 Apostando no Dodge? 29 00:01:57,952 --> 00:01:59,912 Então o Luke levou outra surra por mim. 30 00:01:59,995 --> 00:02:03,415 -Como assim? -Luke não deixaria o Dodge me vencer. 31 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 Foi castigo. 32 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Só ele se preocupava comigo. 33 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 Não é verdade. 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 Não vai deixar o Cortez ganhar, né? 35 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 Não tenho muita escolha. 36 00:02:24,728 --> 00:02:27,189 -O Ray vai entregar o jogo amanhã. -Quê? 37 00:02:27,273 --> 00:02:30,901 Disse que o Luke foi um aviso e que não quer mais ninguém ferido. 38 00:02:31,318 --> 00:02:35,447 Então o Cortez fará de tudo para vencer a aposta. 39 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 -Sem provas... -Mas temos provas. 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 O canhoto das apostas. Ele mentiu pro Dodge. 41 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 Ele dirá que é mentira, que o canhoto é falso. 42 00:02:42,663 --> 00:02:43,873 Vamos falar com seu pai. 43 00:02:43,956 --> 00:02:46,584 A palavra dele contra a do xerife. Não gosto disso. 44 00:02:46,667 --> 00:02:50,546 -Vamos deixá-lo vencer? -Não, Heather, tem de ser assim. 45 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 Ele nos superou. 46 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 É assim quando se faz as regras. 47 00:03:01,682 --> 00:03:03,434 Autotraders, como posso ajudar? 48 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 Oi. Sim. Quero vender meu carro. 49 00:03:07,062 --> 00:03:10,649 Quanto pagaria num Audi A4? 50 00:03:10,733 --> 00:03:14,153 -Menos de 35 mil km rodados. -Claro. Vamos ver o que faremos. 51 00:03:21,327 --> 00:03:23,662 Desculpe. Já fechamos. 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,497 Tudo bem. Estou sem fome. 53 00:03:27,041 --> 00:03:28,250 Jessica, né? 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 Sou Melanie Cortez. 55 00:03:35,049 --> 00:03:36,550 Sei quem você é. 56 00:03:44,141 --> 00:03:48,354 Veio aqui esperando desculpas? 57 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Sim. 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Mas não suas. 59 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 O que faria pelo seu filho? 60 00:04:05,955 --> 00:04:08,749 Você não é o único segredo do xerife. 61 00:04:16,090 --> 00:04:19,635 Jimmy se matou jogando roleta-russa. 62 00:04:19,718 --> 00:04:21,804 PAI Nº 1 63 00:04:23,138 --> 00:04:25,599 Foi ele quem trocou a arma. 64 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 Ele se matou, James. 65 00:04:29,812 --> 00:04:31,105 Mary Clark tinha razão. 66 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 Estavam chantageando a Abby para ela sair do jogo. 67 00:04:34,108 --> 00:04:36,193 Não penso em ninguém mais 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,739 além do Jimmy que escrevesse os bilhetes, pois alguns são extremamente pessoais. 69 00:04:40,823 --> 00:04:44,368 "Amanhã todos saberão que é uma puta. Se não desistir, 70 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 "saberão que matou o bebê." 71 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 O que foi, Langley? O que não podia contar pelo telefone? 72 00:04:50,165 --> 00:04:51,792 -Andei investigando. -Certo. 73 00:04:51,875 --> 00:04:54,837 Cortez está cheio de dívidas. 74 00:04:56,338 --> 00:05:00,217 Ano passado, ele fez empréstimos até no nome do Jimmy. 75 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 É por isso que ele apostava. 76 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 Sim. E o Jimmy sabia disso. 77 00:05:05,764 --> 00:05:08,017 E sacou que o pai 78 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 estava ameaçando a Abby pra ela sair do jogo. 79 00:05:10,853 --> 00:05:12,021 SE CONTAR, LAMENTARÁ 80 00:05:12,104 --> 00:05:14,523 Cortez escreveu os bilhetes? 81 00:05:14,606 --> 00:05:17,651 Sim. Para garantir a vitória do Jimmy. 82 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 PROVA 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,904 Cortez está nos enganando. 84 00:05:20,988 --> 00:05:25,617 Deve estar manipulando o jogo de novo pra quitar as dívidas. 85 00:05:25,701 --> 00:05:30,539 Ele nos fez investigar o jogo passado, mas não sei o que mais ele esconde. 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 Precisamos descobrir. 87 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 O que aconteceu ontem à noite? 88 00:05:51,018 --> 00:05:53,062 -Oi... -Venha cá. 89 00:06:04,031 --> 00:06:07,993 O xerife Cortez virá amanhã cedo pra verificar a cerca 90 00:06:08,077 --> 00:06:11,830 e fazer várias perguntas sobre como o tigre escapou 91 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 que eu precisarei responder com mentiras. 92 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 Espero que me diga a verdade. 93 00:06:17,836 --> 00:06:22,466 A Lily achou que estava jogando um jogo secreto chamado Pânico. 94 00:06:22,549 --> 00:06:23,926 Certo. 95 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 O jogo. 96 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 -A Lily soube do jogo por você? -Não. 97 00:06:34,645 --> 00:06:36,814 Não sei de onde veio a ideia de fazer... 98 00:06:36,897 --> 00:06:39,316 Uma burrice tão grande? 99 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 -Sinto muito, Anne. -Está jogando o Pânico? 100 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 Nem pense em mentir. 101 00:06:47,991 --> 00:06:48,826 Não. 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Bem... 103 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 não estou mais. 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 Mas estava. 105 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 Pensei que fosse mais esperta. 106 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 Vou dar um conselho. 107 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 Descubra do que realmente tem medo. 108 00:07:10,973 --> 00:07:14,226 Algo de que não possa fugir correndo, saltando nem escalando 109 00:07:14,309 --> 00:07:16,812 por mais que tente. 110 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 Quando descobrir isso, olhe diretamente para o medo 111 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 e caminhe em sua direção. 112 00:07:23,610 --> 00:07:27,114 Porque se correr, ele vai te pegar. 113 00:07:27,948 --> 00:07:29,199 E se for isso? 114 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 E se joguei o Pânico pra sair daqui? 115 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 E tiver medo de nunca ir embora? 116 00:07:40,919 --> 00:07:44,131 E, aí, e se esse for o final? 117 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 Eu começaria mudando sua história. 118 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Ele nos usou, Dayna. 119 00:07:57,769 --> 00:08:00,856 Acha que o Cortez mentiu sobre o Luke porque 120 00:08:00,939 --> 00:08:03,358 apostou em você? 121 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Sim, faz sentido. 122 00:08:04,943 --> 00:08:08,322 Acho que ele deixará o Luke levar a culpa 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 depois que embolsar a grana. 124 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 Espere. A Justa é amanhã. O que fará? 125 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 Vou deixar o Cortez dirigir. 126 00:08:18,457 --> 00:08:21,710 -Vai deixá-lo ganhar toda essa grana? -Não vou, não, 127 00:08:21,793 --> 00:08:24,588 -mas posso deixá-lo pensar que vai. -Mas... 128 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 como? 129 00:08:25,839 --> 00:08:27,090 Não se preocupe. 130 00:08:28,258 --> 00:08:29,176 Dou conta disso. 131 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 -Dodge... -A gente se vê. 132 00:08:31,970 --> 00:08:33,222 Dodge! 133 00:08:54,534 --> 00:08:55,786 Pintou o sinal da Justa. 134 00:08:56,495 --> 00:08:57,829 Somos nós dois. 135 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 Mas você esperou o verão todo. 136 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 Mais do que isso. 137 00:09:08,840 --> 00:09:09,675 Olha só. 138 00:09:12,344 --> 00:09:16,431 Sinto muito pela sua irmã, mas meu irmão não a atropelou. 139 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 Eu sei, Ray. 140 00:09:19,810 --> 00:09:20,686 Sabe? 141 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 A Natalie mostrou o boletim de ocorrência. 142 00:09:24,022 --> 00:09:25,399 Sei que o Cortez mentiu. 143 00:09:25,482 --> 00:09:29,695 Não leve a mal, mas parece que mentiras não faltam. 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,406 -Será sua chance de acabar com isso. -Como assim? 145 00:09:33,323 --> 00:09:36,827 Cortez dirigirá meu carro na Justa. 146 00:09:37,411 --> 00:09:40,914 Ele precisa ganhar. Tenho um plano pra isso não acontecer. 147 00:09:41,665 --> 00:09:44,293 -Vá falando. -Não aqui. 148 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 Beleza. Na marina, às 21h. 149 00:09:56,805 --> 00:10:00,142 Sua chefe está chateada com o tigre, hein? 150 00:10:00,225 --> 00:10:04,021 Há quanto tempo você e sua irmã Lily moram nesta casa? 151 00:10:04,104 --> 00:10:06,898 Eu já disse, lembra? É meu trabalho de caseira. 152 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 Ela não dorme na cama sem mim. 153 00:10:09,526 --> 00:10:14,323 Ficaram bem à vontade pra só uns dias de trabalho. 154 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 Anne não sabia quanto tempo demoraria. 155 00:10:16,783 --> 00:10:21,788 Soube que o Conselho Tutelar veio aqui várias vezes. 156 00:10:22,331 --> 00:10:25,375 Se tiver problemas em casa, pode contar. 157 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 Obrigada, mas sem problemas. 158 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 Bom saber. 159 00:10:33,675 --> 00:10:37,888 Podemos concordar que tivemos muitos problemas neste verão. 160 00:10:37,971 --> 00:10:38,930 Sem dúvida. 161 00:10:39,890 --> 00:10:41,266 Sabe, Srta. Nill, 162 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 já é quase adulta. 163 00:10:45,020 --> 00:10:49,191 Mas sua irmã, Lily, é só uma criança, e crianças são vulneráveis. 164 00:10:49,274 --> 00:10:51,026 Elas precisam de proteção. 165 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 De um lugar seguro pra crescer. Quero garantir que ela tenha isso. 166 00:10:57,532 --> 00:11:00,786 Nunca apostaria com a vida da sua irmã, né? 167 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Não. 168 00:11:03,205 --> 00:11:04,456 Que bom. 169 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Tomem cuidado. Tem um tigre à solta. 170 00:11:29,689 --> 00:11:33,068 Obrigado por vir rapidinho. O telefone dele ficava tocando. 171 00:11:33,151 --> 00:11:37,114 Achei estranho ele o ter esquecido, aí eu vi a corda. 172 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 Era a preferida do papai no rodeio. 173 00:11:42,327 --> 00:11:43,787 Eu queria queimá-la. 174 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 O Dodge me contou dele. 175 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 Foi o Dodge que o achou, 176 00:11:52,838 --> 00:11:55,132 depois que ele se matou. 177 00:11:56,091 --> 00:11:57,717 Isto é um recado. 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 O que ele quer dizer? 179 00:12:00,262 --> 00:12:04,057 Dodge falou que ia se encontrar com o Ray pra acertar as coisas. 180 00:12:04,141 --> 00:12:05,934 Ele não deixará o Cortez ganhar, 181 00:12:07,853 --> 00:12:10,814 mas temo que ele planeje algo tenebroso. 182 00:12:16,278 --> 00:12:18,405 Repita como isso vai funcionar. 183 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 Cortez pegará meu carro em meia hora e irá pra Justa. 184 00:12:21,741 --> 00:12:24,286 Quero sua picape, pra pilotar contra ele. 185 00:12:24,369 --> 00:12:26,997 Acha que vou vacilar e deixá-lo vencer? 186 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Não vai? 187 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 -Meu irmão está internado. -Minha irmã não andará mais. 188 00:12:31,835 --> 00:12:35,964 -Cortez não fez isso. -Mas não deixará descobrir quem foi. 189 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 Estamos empatados. 190 00:12:38,508 --> 00:12:41,052 Não estamos. Dará a chave do seu carro. 191 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 Por quê? Vai bater nele na Justa? 192 00:12:43,388 --> 00:12:45,849 -É o seu plano? -Dá a porra da chave. 193 00:12:50,896 --> 00:12:54,399 -Contou ao Cortez aonde vamos? -Acho que sou tão burro? 194 00:12:56,067 --> 00:12:56,902 Escute. 195 00:12:58,612 --> 00:13:02,282 Vamos nos dividir. Não podem nos pegar ao mesmo tempo. 196 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Não vai mesmo hoje? 197 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 O Ray vai desistir. De que adianta? 198 00:13:12,709 --> 00:13:15,003 Vou embora em dois dias. 199 00:13:18,465 --> 00:13:22,052 Ora, Heather. Volto pra Ação de Graças. 200 00:13:23,053 --> 00:13:24,804 Sim, estaremos diferentes. 201 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 Mas ainda seremos nós. 202 00:13:27,140 --> 00:13:30,018 Sim, seremos diferentes, mas ainda seremos nós. 203 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 E ainda estarei presa aqui. 204 00:13:37,150 --> 00:13:39,194 Merda. Preciso me trocar. 205 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 Hunt e Leela vêm me pegar em 20 minutos. 206 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 Cadê seu carro? 207 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 Está na oficina. 208 00:14:00,048 --> 00:14:01,174 Tudo bem? 209 00:14:03,927 --> 00:14:08,306 Se gente como Cortez se safa após fazer coisas horríveis, 210 00:14:09,933 --> 00:14:12,435 e nada podemos fazer pra impedi-los, 211 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 de que adianta fazer alguma coisa? 212 00:14:19,067 --> 00:14:20,694 De que adianta se importar? 213 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Escolha suas batalhas. 214 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 Saiba quando as chances estão contra você. 215 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 Mas e se elas sempre estiveram assim? 216 00:14:33,832 --> 00:14:36,751 Então, pelas coisas de que realmente gosta 217 00:14:38,169 --> 00:14:41,715 ou deseja mudar, vale a pena se arriscar. 218 00:15:02,319 --> 00:15:03,153 Merda. 219 00:15:15,999 --> 00:15:18,209 Juiz. Sua doação é muito apreciada! 220 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Att., Cortez 221 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 Mas que porra! 222 00:15:27,135 --> 00:15:28,803 JOGO SECRETO 223 00:15:28,887 --> 00:15:31,348 SIGA O MAPA ATÉ O PORTÃO PROIBIDO 224 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Lily! 225 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 Lily! Preciso falar com você. 226 00:15:46,696 --> 00:15:48,031 Venha cá. Olhe pra mim. 227 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 Sei que o convite foi um segredo, 228 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 mas achei outro bilhete que é do xerife. 229 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 Foi ele que te deu? 230 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 Falou que te ajudaria a ganhar o Pânico se eu também jogasse. 231 00:16:04,381 --> 00:16:06,383 Ele me fez jurar não contar. 232 00:16:07,550 --> 00:16:11,262 Como assim, "me ajudar a ganhar"? Quando ele te deu o bilhete? 233 00:16:11,721 --> 00:16:13,515 Antes da festa do pijama. 234 00:16:14,641 --> 00:16:17,018 Então esse era meu desafio individual. 235 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 -Nat, está na Justa? -Não, estou na casa do Ray. 236 00:16:24,359 --> 00:16:25,235 Quê? Por quê? 237 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 Atrás do Dodge. Fiquei preocupada com ele. 238 00:16:27,529 --> 00:16:30,198 -Cadê o Dodge? -Não sei. 239 00:16:30,281 --> 00:16:34,202 Dayna falou que Ray e Dodge tinham planos pra deter Cortez. 240 00:16:34,577 --> 00:16:38,790 Mas, Heather, ela disse que o Cortez vai dirigir o carro do Dodge na Justa. 241 00:16:39,958 --> 00:16:42,961 Como é que é? O Cortez está na Justa? 242 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 -O Ray sabe? -A picape dele está aqui. 243 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Nossa. E se o Cortez decidiu tirar Ray e Dodge da jogada? 244 00:16:53,972 --> 00:16:56,182 Avise seu pai. Diga que é uma emergência. 245 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 -Fale o que quiser. -Tá. 246 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 Isto precisa acabar hoje. 247 00:17:20,248 --> 00:17:22,417 Isso! 248 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 Celulares, por favor. Um pra você. Sem fotos nem vídeos. 249 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 -Ei, olha ela aí! -Oi. 250 00:17:41,895 --> 00:17:42,979 Celulares, por favor. 251 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 O Dodge chegou. Ele está na linha de largada. 252 00:18:04,334 --> 00:18:05,585 Troy, e o Ray? 253 00:18:06,878 --> 00:18:07,837 Nada ainda. 254 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 Vamos. Onde está? 255 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Isso! Certo. 256 00:18:40,745 --> 00:18:42,455 Teve sorte? 257 00:18:42,539 --> 00:18:45,416 Não, agradeço a informação. Muito obrigado. 258 00:18:45,500 --> 00:18:49,504 Talvez. Um vizinho nos arredores dos Hall disse que um barco 259 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 parecendo o do Ray está vagando no meio do rio. 260 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 Aí está ele, o meu amigo. 261 00:19:15,613 --> 00:19:17,866 Cacete, Ray! Vou te matar! 262 00:19:17,949 --> 00:19:20,326 Qual é, arrume algo pra fazer. 263 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 -O Cortez bolou isto? -Não! 264 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Agora, ele está indo pra Justa. 265 00:19:24,873 --> 00:19:28,459 -Não é isso que queria? -Não. Queria ir contra ele! 266 00:19:28,543 --> 00:19:30,336 Eu sei. Foi mal. 267 00:19:30,962 --> 00:19:32,589 Não podia te deixar fazer isso. 268 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Não podia fazer isso na minha picape. 269 00:19:37,093 --> 00:19:39,679 Tecnicamente, devia me agradecer. 270 00:19:40,430 --> 00:19:43,308 -Salvei sua vida, porra. -Não pedi ajuda. 271 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 Quem disse que ajudei? 272 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 Mas tenho uma pergunta. 273 00:19:49,272 --> 00:19:52,275 Ia mesmo bater com tudo no Cortez 274 00:19:52,358 --> 00:19:55,945 ou aquela bomba debaixo do meu carro é só enfeite de Natal? 275 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 -O Ray precisa vir logo. -É. 276 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 É o Ray. Deixe recado. 277 00:20:10,835 --> 00:20:13,671 Galera, estamos todos esperando um show, 278 00:20:13,755 --> 00:20:16,215 mas parece que o Ray Hall não vem. 279 00:20:16,299 --> 00:20:18,051 Não. Ele ainda tem dois minutos. 280 00:20:18,760 --> 00:20:21,262 -Dois minutos, gente! -Cadê o puto do Ray? 281 00:20:21,346 --> 00:20:23,681 -Continua sem atender. -Cadê ele? 282 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Será que ele está bem? 283 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 Vai ver está com o Luke. 284 00:20:27,185 --> 00:20:29,729 Se tivesse acontecido algo, ele teria ligado. 285 00:20:30,271 --> 00:20:33,107 Nunca achei que o Ray Hall não daria as caras. 286 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 Talvez ele não tivesse escolha. 287 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 Vamos, Nat. Cadê você? 288 00:20:51,751 --> 00:20:53,836 Cancele logo. Ele não vem mesmo. 289 00:20:55,672 --> 00:20:57,131 Beleza, tanto faz. 290 00:20:58,633 --> 00:21:03,054 Ao desistir do direito de competir, 291 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 o vencedor do Pânico é... 292 00:21:08,142 --> 00:21:09,102 Ele chegou. 293 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Esperem! 294 00:21:15,024 --> 00:21:17,151 -Ele parou na largada! -Ray chegou. 295 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 -Ray Hall está aqui! -Puta que o pariu! 296 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Ei! Está vindo? O Ray está aqui 297 00:21:34,168 --> 00:21:40,133 Senhoras e senhores, meninos e meninas, bem-vindos ao desafio final! 298 00:21:48,850 --> 00:21:52,311 Hoje, o vencedor ganha tudo. 299 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Sem pontos, privilégios, nem área de manobra, 300 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 literal e figurativamente. 301 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 Sua família não é a única trágica da cidade. 302 00:22:02,196 --> 00:22:05,658 Merda, nem sequer é deste barco. 303 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 É por isso que 304 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 a vingança familiar não será só sua. 305 00:22:10,621 --> 00:22:12,040 Do que está falando? 306 00:22:12,123 --> 00:22:16,210 Achou que deixaria espancarem meu irmão e saírem fora? 307 00:22:16,294 --> 00:22:19,672 Estamos num barco no meio da água, deixando que ele vença, 308 00:22:19,756 --> 00:22:20,923 então diria que sim. 309 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 Parece, né? Por isso que é tão genial. 310 00:22:26,387 --> 00:22:30,933 Pena que ele só terá 20 minutos pra curtir o doce sabor da vitória 311 00:22:31,434 --> 00:22:32,810 antes da bomba explodir. 312 00:22:32,894 --> 00:22:37,148 Aplausos para os últimos participantes, 313 00:22:37,231 --> 00:22:40,485 Ray Hall e Dodge Mason! 314 00:22:43,780 --> 00:22:46,449 -Está valendo! -Esse filho da puta. 315 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 Ray, a bomba está na sua picape. 316 00:22:51,162 --> 00:22:52,497 Estava. 317 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 Agora, está na sua. 318 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 Do que está falando? 319 00:22:58,753 --> 00:23:02,632 Depois que disse que o Cortez dirigiria seu carro na Justa, 320 00:23:02,715 --> 00:23:07,220 tirei a bomba do meu carro e pus embaixo do seu para-choque. 321 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Sinto muito pelo seu carro. 322 00:23:11,891 --> 00:23:14,977 O lado bom é que será oficialmente o vencedor do Pânico. 323 00:23:15,353 --> 00:23:19,232 O ruim é que, ao redor de 00h20, 324 00:23:19,315 --> 00:23:22,068 terá de achar outra pessoa para odiar. 325 00:23:26,155 --> 00:23:30,118 Um lembrete aos espectadores, 326 00:23:30,201 --> 00:23:35,331 a partir de agora, até avisarmos, ninguém sai daqui, tá? 327 00:23:37,583 --> 00:23:41,671 Dodge? Que bom que você está bem. 328 00:23:43,381 --> 00:23:44,215 Oi. 329 00:23:45,508 --> 00:23:48,511 -Pensei que tinha ocorrido algo horrível. -Pare. 330 00:23:51,722 --> 00:23:56,310 Espere, Ray, se está aqui, quem está dirigindo sua picape na Justa? 331 00:23:56,394 --> 00:23:59,063 -Bishop falou que você está lá. -Quê? 332 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 Mas que porra! 333 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 -De quem é essa picape? -Da Anne. 334 00:24:04,610 --> 00:24:05,528 Porra. 335 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 O que foi? 336 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 A Heather está na Justa. Vamos, porra. 337 00:24:12,451 --> 00:24:14,745 Dê o sinal. 338 00:24:24,589 --> 00:24:25,423 Três... 339 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 HEATHER GUIANDO PICAPE DO RAY 340 00:24:29,260 --> 00:24:31,345 BOMBA NO CARRO DO DODGE 341 00:24:31,429 --> 00:24:33,055 -Dois... -Espere. 342 00:24:38,978 --> 00:24:42,064 -Um! -Espere! Não! Parem o jogo! 343 00:24:46,194 --> 00:24:47,153 Parem o jogo! 344 00:24:53,201 --> 00:24:54,035 Não! 345 00:24:59,624 --> 00:25:01,709 Tem uma bomba. Vamos pará-la. 346 00:26:13,614 --> 00:26:15,950 -Ai, meu Deus! Dodge! -O Dodge estava lá. 347 00:26:18,995 --> 00:26:21,205 O que a Heather faz na picape do Ray? 348 00:26:21,289 --> 00:26:22,915 Cadê o Ray, caralho? 349 00:26:51,819 --> 00:26:55,197 Era uma vez uma garota que acreditava que aprender a voar 350 00:26:55,281 --> 00:26:57,742 significava fugir da própria sombra. 351 00:26:57,825 --> 00:26:59,452 Diggins, é a porra do tigre. 352 00:26:59,535 --> 00:27:00,995 Puta merda, é um tigre. 353 00:27:04,915 --> 00:27:08,502 Daí ela pulou, esperando que asas nascessem. 354 00:27:08,627 --> 00:27:12,256 Ela correu, esperando superar o chão. 355 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Mas não dava para fugir da própria sombra. 356 00:27:15,468 --> 00:27:18,304 Ela finalmente parou e se virou para encontrá-la. 357 00:27:19,180 --> 00:27:21,432 E a sombra da garota, temerosa, 358 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 deitou-se a seus pés, 359 00:27:23,893 --> 00:27:26,103 espantada com seu poder de ficar em pé. 360 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 -Dodge! -Que merda! 361 00:27:42,411 --> 00:27:43,788 Ai, meu Deus! Dodge. 362 00:27:45,122 --> 00:27:47,291 Heather! 363 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 Heather. Ei, tudo bem? 364 00:27:55,883 --> 00:27:57,510 Minha nossa. 365 00:27:58,928 --> 00:28:01,680 -Solicito bombeiros e ambulância... -Heather? 366 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 -O que deu em você? -Sinto muito, pessoal. 367 00:28:06,268 --> 00:28:09,480 -O Dodge não estava no carro! -Meu Deus, é o Dodge? 368 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Ai, meu Deus! 369 00:28:14,151 --> 00:28:17,863 Heather! Heather! 370 00:29:19,800 --> 00:29:20,759 Melanie? 371 00:29:53,751 --> 00:29:57,171 -Ele está... -Morto. Vamos embora daqui. 372 00:30:14,897 --> 00:30:19,777 Qualquer um pode jogar o Pânico, mas só uma pessoa pode vencer. 373 00:30:19,860 --> 00:30:22,446 As outras terminam como perdedoras. 374 00:30:22,530 --> 00:30:24,823 É por isso que o Pânico é um jogo de medo. 375 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Mas não do jeito que pensamos. 376 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 Para vencer o jogo, deve estabelecer os desafios. 377 00:30:32,206 --> 00:30:35,918 Para vencer no jogo, deve crer em algo que valha o risco. 378 00:30:37,086 --> 00:30:38,295 ABERTO 379 00:30:38,379 --> 00:30:40,297 Coragem não é o oposto de medo, 380 00:30:40,381 --> 00:30:41,840 UNIVERSIDADE WALLER 381 00:30:41,924 --> 00:30:45,427 é acreditar e achar algo em que valha a pena acreditar. 382 00:30:46,845 --> 00:30:49,056 Acreditar em si mesmo é um bom começo. 383 00:30:50,599 --> 00:30:53,352 Com sorte, pode encontrar isso em qualquer lugar. 384 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 Até no meio do nada, Texas. 385 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 Veja. 386 00:31:09,910 --> 00:31:10,828 Ali. 387 00:31:14,832 --> 00:31:16,208 Viu só? Mexeu. 388 00:31:17,835 --> 00:31:19,753 Há dois dias ele nem piscava. 389 00:31:20,504 --> 00:31:22,923 Como o médico disse, ele é um lutador. 390 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 Teimoso pra diabo. 391 00:31:24,258 --> 00:31:27,720 Não faria diferença se tivesse virado vegetal, né, doido? 392 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 Ele mostrou o dedo. 393 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 Ele mostrou o dedo. 394 00:31:49,491 --> 00:31:51,035 Meu irmão, caralho! 395 00:31:54,955 --> 00:31:58,000 Lembre-se de usar chinelos no chuveiro. 396 00:31:58,083 --> 00:32:00,169 Lembre-se de tirar fotos da biblioteca. 397 00:32:00,252 --> 00:32:03,464 Uau. É mesmo uma nerd impressionante. 398 00:32:03,547 --> 00:32:06,717 Não faria isso se fosse você. Ela pode te matar no livro. 399 00:32:06,800 --> 00:32:08,469 Eu já disse, é ficção. 400 00:32:08,552 --> 00:32:12,765 Um livro totalmente fictício numa cidade no meio do nada onde adolescentes 401 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 têm um jogo assustador todo verão? 402 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 Não são adolescentes, são fantasmas. 403 00:32:16,644 --> 00:32:19,188 Verdade. São "fantascentes". 404 00:32:21,899 --> 00:32:23,192 Ligue pra gente todo dia. 405 00:32:23,275 --> 00:32:24,610 No mínimo. 406 00:32:25,235 --> 00:32:27,196 Eu ligo. Eu juro. 407 00:32:30,115 --> 00:32:30,991 Merda. 408 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 -Preciso ir. Meu pai... -É. 409 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Sim. Então... 410 00:32:39,249 --> 00:32:42,086 Não chore. Se você chorar, eu choro. 411 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 -Você chora, eu rio. -Agora é que vou começar. 412 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 Vou sentir muita saudade de vocês. 413 00:32:52,930 --> 00:32:57,226 Se um dia descobrir que fim levaram o caixa e o prêmio... 414 00:32:57,309 --> 00:32:59,520 Esqueça a grana. Estou feliz que acabou. 415 00:32:59,603 --> 00:33:03,065 -É uma heroína, Heather. Sabia? -Fiz tudo pela Lily. 416 00:33:03,148 --> 00:33:05,484 Prometa que não conta que eu era juíza. 417 00:33:05,567 --> 00:33:06,694 Não. 418 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 Tive de falar aquilo na ponte, Heather. 419 00:33:11,865 --> 00:33:14,618 Ou o outro juiz acharia que te ajudava a ganhar. 420 00:33:14,702 --> 00:33:17,329 Deu uma dica ao Diggins sobre trapaça no Spurlock, 421 00:33:17,413 --> 00:33:20,374 -pra eu ser finalista. -É por isso que não pode contar. 422 00:33:20,457 --> 00:33:23,043 Não vai escolher ninguém pro ano que vem, né? 423 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 Não, meu trabalho acabou. 424 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 Veja seu e-mail. Terá uma surpresa. 425 00:33:29,591 --> 00:33:32,845 -Quanto mistério, mas beleza. -Acredite, vai gostar. 426 00:33:36,807 --> 00:33:37,641 NAT A/C HEATHER 427 00:33:37,725 --> 00:33:39,101 VÍDEO ABAIXO SUA AMIGA, NAT 428 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 Dez passos por resposta, é? 429 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 Parece justo. 430 00:33:44,022 --> 00:33:46,150 O que quer saber sobre a Heather? 431 00:33:46,567 --> 00:33:49,236 Quer saber se ela beija bem? 432 00:33:49,319 --> 00:33:51,613 Onde gosta de ser tocada? 433 00:33:53,031 --> 00:33:56,201 Ora, Ray. Todos sabem que vocês ficaram nesse verão. 434 00:33:56,285 --> 00:33:57,327 Por que pergunta? 435 00:33:57,411 --> 00:33:59,663 Porra, por que acha que eu diria? 436 00:33:59,747 --> 00:34:02,541 Tempo passando, os juízes querem a verdade. 437 00:34:02,624 --> 00:34:04,042 Está apaixonado por ela? 438 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 Olha só, 439 00:34:09,089 --> 00:34:11,216 algumas belezas são boas de ver. 440 00:34:12,217 --> 00:34:14,011 Mas existem certas belezas... 441 00:34:14,553 --> 00:34:17,473 Algumas belezas fazem sentir que está voando. 442 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 E doem. 443 00:34:21,268 --> 00:34:22,644 Porque, por um segundo, 444 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 esquece que foi deixado para trás. 445 00:34:27,816 --> 00:34:30,819 -Ainda não respondeu à pergunta. -Respondi, sim. 446 00:34:30,903 --> 00:34:32,696 Sou um Hall. 447 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 Sou um peso morto. 448 00:34:41,038 --> 00:34:43,624 E isso é ruim pra uma garota com asas. 449 00:34:50,672 --> 00:34:52,800 REMETENTE DESCONHECIDO (SEM ASSUNTO) 450 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 VEJA A BOLSA. VOCÊ MERECE. 451 00:34:58,931 --> 00:34:59,890 O ESCULTOR DE VIENA 452 00:35:03,936 --> 00:35:06,438 "Após cuidadosa revisão, o julgamento deste ano 453 00:35:06,522 --> 00:35:08,649 "deu a você o prêmio." 454 00:35:08,732 --> 00:35:11,068 Puta merda. Eu ganhei? 455 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 Oi. 456 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 Oi. 457 00:35:35,509 --> 00:35:37,427 Que bom que me procurou. 458 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 Que bom que veio. 459 00:35:39,555 --> 00:35:40,389 É. 460 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Queria te agradecer. 461 00:35:46,270 --> 00:35:50,190 A prova que forneceu dará paz à minha família. 462 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 -Dodge, isso é incrível. -É. 463 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Ainda pensa em Los Angeles? 464 00:35:57,030 --> 00:36:00,033 Sim, se meu pai me deixar sair do condado de novo. 465 00:36:00,117 --> 00:36:03,453 E você? O que vai fazer? 466 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Depois deste verão... 467 00:36:10,043 --> 00:36:10,878 É. 468 00:36:13,797 --> 00:36:15,215 Na verdade... 469 00:36:20,178 --> 00:36:22,556 Eu me contive tanto. 470 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 Fiquei tão dominado pelo que aconteceu 471 00:36:26,226 --> 00:36:28,520 que nunca pensava no amanhã. 472 00:36:28,604 --> 00:36:31,940 Nem me importava se haveria algo. 473 00:36:32,024 --> 00:36:34,192 Somos dois. 474 00:36:34,276 --> 00:36:38,030 Sempre achei que entenderia tudo. 475 00:36:38,113 --> 00:36:40,782 Minha mãe... Por que ela foi embora? 476 00:36:41,158 --> 00:36:43,243 Não valia a pena ficar comigo? 477 00:36:43,327 --> 00:36:45,370 Mas tem algo diferente. 478 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 Ainda vou para Los Angeles. 479 00:36:48,916 --> 00:36:51,585 Só que vou sozinha. 480 00:36:54,421 --> 00:36:58,717 Acho que preciso ir embora, sabe? 481 00:36:59,885 --> 00:37:01,595 Rodar por aí. 482 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 Ver o que tem por aí antes de decidir o que fazer. 483 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 -Legal. -É. 484 00:37:05,641 --> 00:37:08,936 Pode ser legal não ter planos. 485 00:37:10,145 --> 00:37:11,897 É, entendo isso. 486 00:37:11,980 --> 00:37:14,650 O que vai fazer? 487 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 Eu precisava de outro veículo. 488 00:37:16,985 --> 00:37:19,655 Entendi. Certo. 489 00:37:19,738 --> 00:37:20,989 O que acha? 490 00:37:21,615 --> 00:37:22,616 Nada mau. 491 00:37:22,699 --> 00:37:24,618 -Acha? -Sim. 492 00:37:27,329 --> 00:37:28,497 Bem, Dodge Mason, 493 00:37:28,580 --> 00:37:31,124 se um dia for pro Oeste, tem meu telefone. 494 00:37:33,627 --> 00:37:34,461 Sim. 495 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 Cuide-se. 496 00:37:40,384 --> 00:37:41,426 Você também. 497 00:37:51,979 --> 00:37:54,690 BEM-VINDO À CARP 498 00:38:05,033 --> 00:38:07,411 Oi. Vencer fez bem a você. 499 00:38:08,453 --> 00:38:11,790 Deveria existir uma palavra para algo que é bonito, 500 00:38:11,873 --> 00:38:14,793 mas te deixa triste e feliz ao mesmo tempo. 501 00:38:16,962 --> 00:38:18,964 É, deveria. 502 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 Vi seu vídeo na ponte ferroviária. 503 00:38:33,603 --> 00:38:35,105 Vazaram para mim. 504 00:38:53,040 --> 00:38:54,416 Tenho medo. 505 00:38:56,126 --> 00:38:57,127 Do quê? 506 00:39:00,047 --> 00:39:01,298 De tudo. 507 00:39:06,970 --> 00:39:08,430 Eu achava, 508 00:39:09,514 --> 00:39:13,560 por algum motivo, que não teria. 509 00:39:15,062 --> 00:39:16,730 Porque joguei o Pânico. 510 00:39:24,029 --> 00:39:26,323 Sabe o que mais me assusta? 511 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Você. 512 00:39:35,874 --> 00:39:38,251 Tenho medo de me apaixonar por você. 513 00:39:40,420 --> 00:39:42,214 Eu também. 514 00:39:44,716 --> 00:39:46,927 Não precisamos nos apaixonar, Ray. 515 00:40:08,115 --> 00:40:10,408 Como assim, o dinheiro apareceu? 516 00:40:10,492 --> 00:40:13,870 -O caixa disse que roubaram. -Eu sei. Estou pirando. 517 00:40:15,122 --> 00:40:16,790 Como é ser rica? 518 00:40:17,833 --> 00:40:19,334 Sabe... 519 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 preciso desligar. 520 00:40:29,845 --> 00:40:33,223 Contam tudo quanto é tipo de história sobre o jogo, 521 00:40:33,306 --> 00:40:35,684 mas tem coisas que não dizem. 522 00:40:35,767 --> 00:40:37,477 Que porra é essa? 523 00:40:38,353 --> 00:40:40,147 O que será que significa? 524 00:40:45,235 --> 00:40:47,445 Ninguém sabe quem inventou o Pânico. 525 00:41:15,640 --> 00:41:17,058 E acontece que... 526 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 ninguém sabe como pará-lo também. 527 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 Legendas: Leandro Woyakoski 528 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 Supervisão Criativa Verônica Cunha