1 00:00:07,133 --> 00:00:09,593 Semua orang ada sebab untuk bermain Panik. 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,303 PERSENDIRIAN JAUHI TEMPAT INI 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,681 Tapi kami semua takut perkara yang sama. 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,143 Bahawa kami hanya menuju jalan buntu. 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,813 Sebab itu Panik berakhir di jalan raya. 6 00:00:23,399 --> 00:00:26,152 Sebab itu cabaran akhirnya Lawan Tombak. 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,200 Dua pemain bertembung di Phantom Hill serta-merta. 8 00:00:33,784 --> 00:00:38,122 Satu jalan, satu lorong, 800 meter yang menggentarkan. 9 00:00:39,123 --> 00:00:42,668 Salah seorang akan mengelak atau kedua-duanya akan kalah. 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,173 Cabarannya, untuk memastikan bukan anda yang mengelak. 11 00:01:09,445 --> 00:01:11,739 Kenapa tak cakap tentang pertaruhan Cortez? 12 00:01:11,822 --> 00:01:14,200 Saya ingatkan awak dah tak layan saya. 13 00:01:15,868 --> 00:01:17,870 Saya tak betul-betul pasti. 14 00:01:17,953 --> 00:01:21,540 Luke tak libatkan saya. Dia kata itu saja dia boleh lakukan. 15 00:01:21,624 --> 00:01:23,834 Cortez memeras ugut dia? 16 00:01:23,918 --> 00:01:25,795 Dia kata dia mengintip. 17 00:01:25,878 --> 00:01:28,464 Katanya dia akan bantu Luke. 18 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -Dia tak langgar kakak Dodge. -Tak mungkin. 19 00:01:31,383 --> 00:01:34,637 Pada waktu yang sama, Luke ditahan kerana curi kereta. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 Jumpa mayat gadis di dalam but. 21 00:01:36,639 --> 00:01:39,058 Cortez kata dia mungkin ditahan kerana membunuh. 22 00:01:39,141 --> 00:01:41,101 Ini bukan tentang pengintipan. 23 00:01:41,185 --> 00:01:43,270 Saya rasa dia mahu wang itu. 24 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 Semasa saya di bot Luke, 25 00:01:44,814 --> 00:01:47,441 saya jumpa slip taruhan ketika mencari awak. 26 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Saya dapat tahu hari ini bahawa Cortez bertaruh. 27 00:01:51,028 --> 00:01:52,947 Dia bertaruh pada Dodge? 28 00:01:57,952 --> 00:01:59,912 Luke terima balasan untuk saya. 29 00:01:59,995 --> 00:02:03,415 -Apa maksud awak? -Luke takkan bantu Dodge menang. 30 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 Ini satu hukuman. 31 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Dia sahaja ambil berat tentang saya. 32 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 Itu tak benar. 33 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 Awak takkan biar Cortez menang, kan? 34 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 Agaknya saya tiada pilihan. 35 00:02:24,728 --> 00:02:27,189 -Ray akan sengaja kalah esok. -Apa? 36 00:02:27,273 --> 00:02:30,901 Dia kata Luke ialah amaran. Dia tak mahu orang lain cedera. 37 00:02:31,318 --> 00:02:35,447 Okey. Maknanya Cortez akan lakukan apa saja untuk pastikan dia menang. 38 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 -Tanpa bukti... -Kita ada bukti. 39 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 Kita ada slip taruhan itu dan dia tipu Dodge. 40 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 Dia akan kata kita tipu. Slip itu palsu. 41 00:02:42,663 --> 00:02:43,873 Beritahu ayah awak. 42 00:02:43,956 --> 00:02:46,584 Kata-kata ayah saya menentang syerif. Saya tak suka. 43 00:02:46,667 --> 00:02:50,546 -Kita patut biar dia menang? -Tidak, Heather, kita terpaksa. 44 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 Dia mengalahkan kita. 45 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Itu berlaku jika dapat tulis peraturan. 46 00:03:01,682 --> 00:03:03,434 Autotraders, boleh saya bantu? 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 Hai. Ya. Saya ingin menjual kereta saya. 48 00:03:07,062 --> 00:03:10,649 Saya nak tanya jika boleh berikan anggaran untuk Audi A4. 49 00:03:10,733 --> 00:03:14,153 -Ia sudah dipandu sejauh 30,000 kilometer. -Saya periksa dulu. 50 00:03:21,327 --> 00:03:23,662 Maaf. Kami dah tutup. 51 00:03:23,746 --> 00:03:25,497 Tak apa. Saya tak lapar. 52 00:03:27,041 --> 00:03:28,250 Jessica, betul? 53 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 Saya Melanie Cortez. 54 00:03:35,049 --> 00:03:36,550 Saya tahu siapa awak. 55 00:03:44,141 --> 00:03:48,354 Agaknya awak di sini untuk minta maaf? 56 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Ya. 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Bukan daripada awak. 58 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 Sejauh mana awak akan pertahankan anak awak? 59 00:04:05,955 --> 00:04:08,749 Rupanya, awak bukan satu-satunya rahsia syerif. 60 00:04:16,090 --> 00:04:19,635 Jimmy bunuh diri bermain permainan rolet Rusia. 61 00:04:19,718 --> 00:04:21,804 #1 AYAH 62 00:04:23,138 --> 00:04:25,599 Dia yang menukar pistol itu. 63 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 Dia bunuh diri, James. 64 00:04:29,812 --> 00:04:31,105 Betul kata Mary Clark. 65 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 Ada orang memeras ugut Abby untuk singkirkan dia. 66 00:04:34,108 --> 00:04:36,193 Saya tak boleh fikirkan orang lain 67 00:04:36,318 --> 00:04:40,739 selain Jimmy yang boleh tulis nota ini kerana sebahagiannya agak sulit. 68 00:04:40,823 --> 00:04:44,368 "Esok, semua akan tahu awak pelacur. Jika tak tarik diri, 69 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 "mereka akan tahu awak bunuh bayi itu." 70 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 Ada apa? Apa yang tak boleh diberitahu melalui telefon? 71 00:04:50,165 --> 00:04:51,792 -Saya ada menyiasat. -Okey. 72 00:04:51,875 --> 00:04:54,837 Nampaknya Cortez banyak berhutang. 73 00:04:56,338 --> 00:05:00,217 Tahun lepas, dia ambil pinjaman atas nama Jimmy. 74 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 Itu menjelaskan mengapa dia terlibat dalam perjudian. 75 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 Ya dan Jimmy tahu. 76 00:05:05,764 --> 00:05:08,017 Dia tahu ayahnya 77 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 mengancam Abby untuk suruh dia tarik diri. 78 00:05:10,853 --> 00:05:12,021 JANGAN BERITAHU SESIAPA 79 00:05:12,104 --> 00:05:14,523 Cortez tulis nota itu? 80 00:05:14,606 --> 00:05:17,651 Ya. Untuk memastikan Jimmy akan menang. 81 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 BUKTI 82 00:05:19,319 --> 00:05:20,904 Cortez mempermainkan kita. 83 00:05:20,988 --> 00:05:25,617 Dia akan memanipulasi permainan itu lagi untuk membayar hutangnya. 84 00:05:25,701 --> 00:05:30,539 Kita tertumpu pada permainan tahun lepas, kita tak tahu apa dia sembunyikan. 85 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 Kita kena dapatkan maklumat. 86 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Jadi, apa yang berlaku malam tadi? 87 00:05:51,018 --> 00:05:53,062 -Hai... -Mari sini. 88 00:06:04,031 --> 00:06:07,993 Syerif Cortez akan berada di sini esok pagi untuk buat pemeriksaan 89 00:06:08,077 --> 00:06:11,830 dan bertanya banyak soalan tentang cara harimau itu terlepas 90 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 dan saya perlu jawab dengan membohong. 91 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 Saya harap awak cakap jujur. 92 00:06:17,836 --> 00:06:22,466 Lily ingat dia bermain permainan rahsia dipanggil Panik. 93 00:06:22,549 --> 00:06:23,926 Baiklah. 94 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 Permainan ini. 95 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 -Lily dengar tentang Panik daripada awak? -Tidak. 96 00:06:34,645 --> 00:06:36,814 Saya tak tahu bagaimana dia boleh... 97 00:06:36,897 --> 00:06:39,316 Lakukan perkara bodoh? 98 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 -Maafkan saya, Anne. -Adakah awak bermain Panik? 99 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 Jangan cuba bohong. 100 00:06:47,991 --> 00:06:48,826 Tidak. 101 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Sebenarnya... 102 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 Saya dah tak main. 103 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 Tapi awak pernah main. 104 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 Saya ingat awak tak sebodoh itu. 105 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 Ini sedikit nasihat. 106 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 Ketahui apa yang awak benar-benar takutkan. 107 00:07:10,973 --> 00:07:14,226 Sesuatu yang awak tak boleh elak 108 00:07:14,309 --> 00:07:16,812 tidak kira bagaimana awak cuba. 109 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 Apabila awak sudah tahu, awak pandang tepat ke matanya, 110 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 jalan ke arahnya. 111 00:07:23,610 --> 00:07:27,114 Sebab jika awak lari, ia sentiasa akan dapat tangkap awak. 112 00:07:27,948 --> 00:07:29,199 Bagaimana jika ini? 113 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 Bagaimana jika saya main Panik untuk keluar? 114 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 Kerana tak mahu terperangkap di sini? 115 00:07:40,919 --> 00:07:44,131 Bagaimana jika itu pengakhirannya? 116 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 Saya akan mula dengan menukar cerita awak. 117 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Dia gunakan kita, Dayna. 118 00:07:57,769 --> 00:08:00,856 Awak fikir Cortez tipu tentang Luke kerana 119 00:08:00,939 --> 00:08:03,358 dia bertaruh pada kemenangan awak? 120 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Ya, ia masuk akal. 121 00:08:04,943 --> 00:08:08,322 Tekaan saya, dia akan biarkan Luke dipersalahkan 122 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 setelah dia dapat wang kemenangan. 123 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 Sekejap. Lawan Tombak esok. Apa yang awak akan buat? 124 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 Saya akan biar Cortez memandu. 125 00:08:18,457 --> 00:08:21,710 -Awak akan biar dia menang wang itu? -Tidak, 126 00:08:21,793 --> 00:08:24,588 -tapi saya boleh biar dia fikir begitu. -Tapi... 127 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 Bagaimana? 128 00:08:25,839 --> 00:08:27,090 Jangan risau. 129 00:08:28,258 --> 00:08:29,176 Saya boleh buat. 130 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 -Dodge... -Jumpa lagi. 131 00:08:31,970 --> 00:08:33,222 Dodge! 132 00:08:54,534 --> 00:08:55,786 Isyarat Lawan Tombak. 133 00:08:56,495 --> 00:08:57,829 Hanya saya dan awak. 134 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 Pasti awak sudah lama tunggu. 135 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 Lebih lama daripada itu. 136 00:09:08,840 --> 00:09:09,675 Beginilah. 137 00:09:12,344 --> 00:09:16,431 Maaf tentang kakak awak, tapi bukan abang saya yang langgar dia. 138 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 Saya tahu, Ray. 139 00:09:19,810 --> 00:09:20,686 Awak tahu? 140 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 Natalie tunjukkan laporan polis itu. 141 00:09:24,022 --> 00:09:25,399 Saya tahu Cortez tipu. 142 00:09:25,482 --> 00:09:29,695 Jangan ambil hati, nampaknya ada banyak perkara berlaku. 143 00:09:29,778 --> 00:09:32,406 -Malam ini peluang kita menamatkannya. -Apa? 144 00:09:33,323 --> 00:09:36,827 Cortez akan pandu kereta saya semasa cabaran Lawan Tombak. 145 00:09:37,411 --> 00:09:40,914 Dia perlu menang. Saya ada pelan untuk pastikan dia tak menang. 146 00:09:41,665 --> 00:09:44,293 -Saya mendengar. -Bukan di sini. 147 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 Baiklah. Limbungan bot. Sembilan malam. 148 00:09:56,805 --> 00:10:00,142 Bos awak amat kecewa tentang harimau itu, bukan? 149 00:10:00,225 --> 00:10:04,021 Sudah berapa lama awak dan adik awak Lily tinggal di rumah ini? 150 00:10:04,104 --> 00:10:06,898 Saya dah cakap. Kami hanya menjaga rumah ini. 151 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 Dia tak boleh tidur tanpa saya. 152 00:10:09,526 --> 00:10:14,323 Kalian sudah agak selesa setelah menjaga rumah untuk beberapa hari. 153 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 Anne tak tahu berapa lama dia pergi. 154 00:10:16,783 --> 00:10:21,788 Saya dengar kalian dapat lawatan daripada Perkhidmatan Perlindungan Kanak-kanak. 155 00:10:22,331 --> 00:10:25,375 Jika awak ada masalah, awak boleh beritahu saya. 156 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 Terima kasih, tapi tiada masalah. 157 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 Baguslah kalau begitu. 158 00:10:33,675 --> 00:10:37,888 Kita berdua setuju banyak masalah telah berlaku di sini musim panas ini. 159 00:10:37,971 --> 00:10:38,930 Semestinya. 160 00:10:39,890 --> 00:10:41,266 Awak tahu, Cik Nill, 161 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 awak hampir dewasa. 162 00:10:45,020 --> 00:10:49,191 Tapi adik awak, Lily, masih budak lagi dan budak-budak mudah terjejas. 163 00:10:49,274 --> 00:10:51,026 Mereka perlu dilindungi. 164 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 Mereka perlu tempat untuk membesar dan saya mahu pastikan ada tempat itu. 165 00:10:57,532 --> 00:11:00,786 Awak takkan pertaruhkan nyawa adik awak, bukan? 166 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Tidak. 167 00:11:03,205 --> 00:11:04,456 Bagus. 168 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Berhati-hatilah. Ada harimau terlepas. 169 00:11:29,689 --> 00:11:33,068 Terima kasih kerana datang segera. Telefonnya asyik berbunyi. 170 00:11:33,151 --> 00:11:37,114 Saya rasa pelik dia meninggalkannya, kemudian saya nampak tali itu. 171 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 Itu tali lembu kegemaran ayah kami. 172 00:11:42,327 --> 00:11:43,787 Saya mahu membakarnya. 173 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 Dodge beritahu saya tentang dia. 174 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 Dodge yang menemuinya, 175 00:11:52,838 --> 00:11:55,132 selepas dia bunuh diri. 176 00:11:56,091 --> 00:11:57,717 Ini satu mesej. 177 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 Apa dia cuba katakan? 178 00:12:00,262 --> 00:12:04,057 Dodge kata dia akan jumpa Ray malam ini untuk selesaikan sesuatu. 179 00:12:04,141 --> 00:12:05,934 Dia takkan biar Cortez menang, 180 00:12:07,853 --> 00:12:10,814 tapi saya risau dia merancang sesuatu mengerikan. 181 00:12:16,278 --> 00:12:18,405 Beritahu saya, bagaimana caranya? 182 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 Cortez akan ambil kereta saya sebelum cabaran Lawan Tombak. 183 00:12:21,741 --> 00:12:24,286 Saya mahu trak awak untuk melawan dia. 184 00:12:24,369 --> 00:12:26,997 Awak fikir saya nak biar dia menang? 185 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Bukan begitu? 186 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 -Abang saya di hospital. -Kakak saya takkan berjalan. 187 00:12:31,835 --> 00:12:35,964 -Bukan Cortez yang buat. -Dia pastikan kita tak tahu siapa buat. 188 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 Kita seri. 189 00:12:38,508 --> 00:12:41,052 Tidak. Berikan saya kunci kereta awak. 190 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 Kenapa? Awak nak langgar dia? 191 00:12:43,388 --> 00:12:45,849 -Itu pelan awak? -Berikan saya kunci awak. 192 00:12:50,896 --> 00:12:54,399 -Awak beritahu Cortez destinasi kita? -Awak fikir saya bodoh? 193 00:12:56,067 --> 00:12:56,902 Dengar sini. 194 00:12:58,612 --> 00:13:02,282 Mari berpecah. Mereka tak boleh tangkap kita pada masa yang sama. 195 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Awak pasti tak mahu datang nanti? 196 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Ray akan tarik diri. Apa gunanya? 197 00:13:12,709 --> 00:13:15,003 Saya akan pergi dalam masa dua hari. 198 00:13:18,465 --> 00:13:22,052 Ayuh, Heather. Saya akan balik untuk Hari Kesyukuran. 199 00:13:23,053 --> 00:13:24,804 Keadaan akan berbeza. 200 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 Kita akan berbeza. 201 00:13:27,140 --> 00:13:30,018 Ya, kita akan berbeza. Tapi kita masih tetap kita. 202 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 Saya akan terperangkap di sini. 203 00:13:37,150 --> 00:13:39,194 Alamak. Saya perlu tukar baju. 204 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 Hunt dan Leela akan jemput saya dalam 20 minit. 205 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 Mana kereta awak? 206 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 Saya tinggalkannya di bengkel. 207 00:14:00,048 --> 00:14:01,174 Awak okey? 208 00:14:03,927 --> 00:14:08,306 Jika orang seperti Cortez boleh terlepas melakukan perkara yang dahsyat 209 00:14:09,933 --> 00:14:12,435 dan tiada apa kita boleh buat untuk halang, 210 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 apa gunanya melakukan apa-apa? 211 00:14:19,067 --> 00:14:20,694 Apa gunanya ambil peduli? 212 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Awak perlu pilih pertempuran awak. 213 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 Tahu bila awak tak boleh menang. 214 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 Tapi jika selalu begitu? 215 00:14:33,832 --> 00:14:36,751 Untuk perkara yang awak ambil peduli, 216 00:14:38,169 --> 00:14:41,715 atau mahu ubah, nampaknya awak patut ambil risiko. 217 00:15:02,319 --> 00:15:03,153 Alamak. 218 00:15:15,999 --> 00:15:18,209 HAKIM - SUMBANGAN ANDA AMAT DIHARGAI! 219 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 JAMES CORTEZ 220 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 Apakah ini? 221 00:15:27,135 --> 00:15:28,803 PERMAINAN RAHSIA MALAM INI 222 00:15:28,887 --> 00:15:31,348 IKUT PETA KE GERBANG TERLARANG UNTUK BERMAIN 223 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Lily! 224 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 Lily! Kakak perlu cakap dengan awak. 225 00:15:46,696 --> 00:15:48,031 Mari sini. Pandang kakak. 226 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 Kakak tahu jemputan itu rahsia, 227 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 tapi kakak jumpa satu lagi dan ini daripada syerif. 228 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 Dia yang beri kepada awak? 229 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 Dia kata saya boleh bantu kakak menang jika saya bermain. 230 00:16:04,381 --> 00:16:06,383 Dia minta tak bocorkan rahsia. 231 00:16:07,550 --> 00:16:11,262 Apa maksud, "Bantu kakak menang"? Bila dia beri awak nota itu? 232 00:16:11,721 --> 00:16:13,515 Sebelum bermalam di rumah kawan. 233 00:16:14,641 --> 00:16:17,018 Jadi ini tentang cabaran individu kakak. 234 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 -Nat, awak di cabaran Lawan Tombak? -Tak, di rumah Ray. 235 00:16:24,359 --> 00:16:25,235 Apa? Kenapa? 236 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 Saya mencari Dodge. Saya risau tentangnya. 237 00:16:27,529 --> 00:16:30,198 -Di mana Dodge? -Saya tak tahu. 238 00:16:30,281 --> 00:16:34,202 Dayna kata Ray dan Dodge ada rancangan untuk menghalang Cortez. 239 00:16:34,577 --> 00:16:38,790 Tapi dia kata Cortez akan pandu kereta Dodge di cabaran Lawan Tombak. 240 00:16:39,958 --> 00:16:42,961 Apa? Cortez di cabaran Lawan Tombak? 241 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 -Adakah Ray tahu? -Trak dia masih di sini. 242 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Ya Tuhan. Bagaimana jika Cortez memutuskan untuk menyingkirkan Ray dan Dodge? 243 00:16:53,972 --> 00:16:56,182 Hubungi ayah awak. Kata ia penting. 244 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 -Cakap apa saja awak mahu. -Baiklah. 245 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 Ini perlu berakhir malam ini. 246 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 Telefon. Untuk awak. Jangan ambil gambar atau video. 247 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 -Hei, Ashley! -Hei. 248 00:17:41,895 --> 00:17:42,979 Sila beri telefon. 249 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 Dodge sudah ada. Dia baru sampai ke pagar permulaan. 250 00:18:04,334 --> 00:18:05,585 Troy, Ray mana? 251 00:18:06,878 --> 00:18:07,837 Belum lagi. 252 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 Ayuh. Di mana kunci itu? 253 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Ya! Okey. 254 00:18:40,745 --> 00:18:42,455 Ada apa-apa? 255 00:18:42,539 --> 00:18:45,416 Tidak, saya hargai maklumat itu. Terima kasih. 256 00:18:45,500 --> 00:18:49,504 Mungkin. Jiran yang berada 400 meter daripada Hall kata ada bot 257 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 yang sepadan dengan bot Ray di tengah sungai. 258 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 Itu pun dia. Rakan saya. 259 00:19:15,613 --> 00:19:17,866 Tak guna, Ray! Saya akan bunuh awak! 260 00:19:17,949 --> 00:19:20,326 Tolonglah. Carilah hobi lain. 261 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 -Cortez yang suruh? -Tidak! 262 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Sekarang, dia menuju ke cabaran Lawan Tombak. 263 00:19:24,873 --> 00:19:28,459 -Bukankah itu yang awak mahu? -Tidak. Saya mahu menentangnya! 264 00:19:28,543 --> 00:19:30,336 Saya tahu. Saya minta maaf. 265 00:19:30,962 --> 00:19:32,589 Saya tak boleh biarkan. 266 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Tak boleh biar awak rosakkan trak saya. 267 00:19:37,093 --> 00:19:39,679 Secara teknikalnya, awak patut berterima kasih. 268 00:19:40,430 --> 00:19:43,308 -Saya selamatkan nyawa awak. -Saya tak minta bantuan. 269 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 Siapa kata saya bantu awak? 270 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 Saya ada soalan untuk awak. 271 00:19:49,272 --> 00:19:52,275 Adakah awak akan letupkan diri dengan Cortez, 272 00:19:52,358 --> 00:19:55,945 atau bom di bawah kereta saya hanya hiasan Hari Krismas? 273 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 -Harap Ray cepat sedikit. -Ya. 274 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 Ini Ray. Tinggalkan mesej. 275 00:20:10,835 --> 00:20:13,671 Baik. Saya tahu anda mengharapkan persembahan, 276 00:20:13,755 --> 00:20:16,215 tapi nampaknya Ray Hall takkan muncul. 277 00:20:16,299 --> 00:20:18,051 Tidak. Dia masih ada dua minit. 278 00:20:18,760 --> 00:20:21,262 -Dua minit, semua! -Di mana Ray? 279 00:20:21,346 --> 00:20:23,681 -Dia tak angkat telefon. -Di mana dia? 280 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Awak fikir dia okey? 281 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 Mungkin dia bersama Luke. 282 00:20:27,185 --> 00:20:29,729 Jika sesuatu berlaku, dia akan telefon. 283 00:20:30,271 --> 00:20:33,107 Saya tak sangka Ray Hall takkan muncul. 284 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 Mungkin dia tak ada pilihan. 285 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 Ayuh, Nat. Di mana awak? 286 00:20:51,751 --> 00:20:53,836 Batalkan saja. Dia takkan datang. 287 00:20:55,672 --> 00:20:57,131 Okey, apa sahajalah. 288 00:20:58,633 --> 00:21:03,054 Berdasarkan kehilangan hak untuk bersaing, 289 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 pemenang Panik ialah... 290 00:21:08,142 --> 00:21:09,102 Dia di sini. 291 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Tunggu! 292 00:21:15,024 --> 00:21:17,151 -Dia sudah ada di pagar! -Ray sampai. 293 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 -Ray Hall sudah sampai! -Tak mungkin! 294 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 Natalie - Yooooooooooo! Awak datang? Ray di sini 295 00:21:34,168 --> 00:21:40,133 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang ke Cabaran Akhir! 296 00:21:48,850 --> 00:21:52,311 Pemenang cabaran malam ini akan dapat semua. 297 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Tiada mata, tiada keistimewaan dan tiada perundingan, 298 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 secara kiasan dan secara harfiah. 299 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 Bukan awak saja ada tragedi keluarga. 300 00:22:02,196 --> 00:22:05,658 Bukan awak saja ada tragedi keluarga di bot ini. 301 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 Itulah sebabnya 302 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 bukan awak saja boleh balas dendam. 303 00:22:10,621 --> 00:22:12,040 Apa maksud awak? 304 00:22:12,123 --> 00:22:16,210 Awak fikir saya akan biarkan orang belasah abang saya dan terlepas? 305 00:22:16,294 --> 00:22:19,672 Oleh kerana kita di bot di tengah tasik, biar dia menang, 306 00:22:19,756 --> 00:22:20,923 dia akan menang. 307 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 Nampak seperti itu, bukan? Sebab itu perkara ini genius. 308 00:22:26,387 --> 00:22:30,933 Malangnya dia hanya ada 20 minit untuk menikmati kemenangan dia 309 00:22:31,434 --> 00:22:32,810 sebelum bom meletup. 310 00:22:32,894 --> 00:22:37,148 Berikan sorakan untuk para pesaing pusingan akhir kita, 311 00:22:37,231 --> 00:22:40,485 Ray Hall dan Dodge Mason! 312 00:22:43,780 --> 00:22:46,449 -Permainan akan bermula! -Tak guna. 313 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 Ray, bom itu di trak awak. 314 00:22:51,162 --> 00:22:52,497 Sebelum ini. 315 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 Sekarang ia di kereta awak. 316 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 Apa maksud awak? 317 00:22:58,753 --> 00:23:02,632 Selepas awak beritahu saya Cortez akan pandu kereta awak, 318 00:23:02,715 --> 00:23:07,220 saya ambil bom dari kereta saya dan letak di bawah bampar kereta awak. 319 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Maaf tentang kereta awak. 320 00:23:11,891 --> 00:23:14,977 Berita baiknya, secara rasminya awak pemenang Panik. 321 00:23:15,353 --> 00:23:19,232 Berita buruknya, sekitar pukul 12:20, 322 00:23:19,315 --> 00:23:22,068 awak perlu mencari orang lain untuk dibenci. 323 00:23:26,155 --> 00:23:30,118 Peringatan kepada semua orang yang menonton malam ini, 324 00:23:30,201 --> 00:23:35,331 mulai sekarang sampai kami nyatakan, tiada siapa meninggalkan bukit ini, okey? 325 00:23:37,583 --> 00:23:41,671 Dodge? Saya gembira awak okey. 326 00:23:43,381 --> 00:23:44,215 Hei. 327 00:23:45,508 --> 00:23:48,511 -Saya fikir sesuatu yang teruk berlaku. -Berhenti. 328 00:23:51,722 --> 00:23:56,310 Ray, jika awak di sini, kenapa trak awak ada di cabaran Lawan Tombak? 329 00:23:56,394 --> 00:23:59,063 -Bishop kata awak di sana. -Apa? 330 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 Apakah ini? 331 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 -Ini trak siapa? -Ini milik Anne. 332 00:24:04,610 --> 00:24:05,528 Tak guna. 333 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Apa? 334 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 Heather ganti awak. Mari pergi. 335 00:24:12,451 --> 00:24:14,745 Hidupkan isyarat. 336 00:24:24,589 --> 00:24:25,423 Tiga... 337 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 HEATHER MEMANDU TRAK RAY 338 00:24:29,260 --> 00:24:31,345 BOM DALAM KERETA DODGE 339 00:24:31,429 --> 00:24:33,055 -Dua... -Tunggu. 340 00:24:38,978 --> 00:24:42,064 -Satu! -Tunggu! Tidak! Hentikan permainan! 341 00:24:46,194 --> 00:24:47,153 Hentikan permainan! 342 00:24:53,201 --> 00:24:54,035 Tidak! 343 00:24:59,624 --> 00:25:01,709 Ada bom. Kita kena halang mereka! 344 00:26:13,614 --> 00:26:15,950 -Oh, Tuhan! Dodge! -Dodge ada di sana. 345 00:26:18,995 --> 00:26:21,205 Kenapa Heather di dalam trak Ray? 346 00:26:21,289 --> 00:26:22,915 Di mana Ray? 347 00:26:51,819 --> 00:26:55,197 Dahulukala ada seorang gadis yang percaya belajar terbang 348 00:26:55,281 --> 00:26:57,742 bermakna dia boleh lari daripada bayangnya. 349 00:26:57,825 --> 00:26:59,452 Diggins, itu harimau. 350 00:26:59,535 --> 00:27:00,995 Alamak, itu harimau. 351 00:27:04,915 --> 00:27:08,502 Jadi dia melompat, berharap untuk melebarkan sayap. 352 00:27:08,627 --> 00:27:12,256 Dia berlari, berharap untuk terangkat dari tanah. 353 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Tapi dia tak dapat lari daripada bayangnya. 354 00:27:15,468 --> 00:27:18,304 Gadis itu akhirnya berhenti dan berdepan dengannya. 355 00:27:19,180 --> 00:27:21,432 Bayang-bayang gadis itu, ketakutan, 356 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 berbaring di kakinya, 357 00:27:23,893 --> 00:27:26,103 kagum dengan kuasanya untuk berdiri. 358 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 -Dodge! -Aduhai! 359 00:27:42,411 --> 00:27:43,788 Oh, Tuhan! Dodge. 360 00:27:45,122 --> 00:27:47,291 Heather! 361 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 Heather. Hei, awak okey? 362 00:27:55,883 --> 00:27:57,510 Oh, Tuhan. 363 00:27:58,928 --> 00:28:01,680 -Saya perlu bomba dan ambulans... -Heather? 364 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 -Kenapa dengan awak? -Maafkan saya. 365 00:28:06,268 --> 00:28:09,480 -Dodge tiada di dalam kereta! -Oh, Tuhan, itu Dodge? 366 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Oh, Tuhan! 367 00:28:14,151 --> 00:28:17,863 Heather! 368 00:29:19,800 --> 00:29:20,759 Melanie? 369 00:29:53,751 --> 00:29:57,171 -Adakah dia... -Mati. Kita perlu pergi dari sini. 370 00:30:14,897 --> 00:30:19,777 Sesiapa boleh bermain Panik, tetapi hanya seorang yang boleh menang. 371 00:30:19,860 --> 00:30:22,446 Pemain lain gagal. 372 00:30:22,530 --> 00:30:24,823 Sebab itu Panik permainan tentang ketakutan. 373 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Bukan dengan cara kita fikir. 374 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 Untuk mengalahkannya, anda tetapkan cabaran sendiri. 375 00:30:32,206 --> 00:30:35,918 Untuk menang, anda perlu percaya ia berbaloi risikonya. 376 00:30:37,086 --> 00:30:38,295 BUKA 377 00:30:38,379 --> 00:30:40,297 Keberanian bukan lawan ketakutan, 378 00:30:40,381 --> 00:30:41,840 ORIENTASI MAHASISWA BARU 379 00:30:41,924 --> 00:30:45,427 tapi percaya dan mencari sesuatu yang berbaloi untuk dipercayai. 380 00:30:46,845 --> 00:30:49,056 Mulakan dengan diri sendiri. 381 00:30:50,599 --> 00:30:53,352 Nasib baiknya, anda boleh jumpa di mana-mana. 382 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 Bahkan di pekan terpencil, Texas. 383 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 Lihat. 384 00:31:09,910 --> 00:31:10,828 Di sana. 385 00:31:14,832 --> 00:31:16,208 Lihat itu? Di situ. 386 00:31:17,835 --> 00:31:19,753 Dua hari lalu dia tak boleh berkelip. 387 00:31:20,504 --> 00:31:22,923 Seperti kata doktor, dia memang kuat. 388 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 Sangat degil. 389 00:31:24,258 --> 00:31:27,720 Tiada beza jika awak mati otak, bukan, budak gila? 390 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 Dia tunjuk jari hantu. 391 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 Dia tunjuk jari hantu. 392 00:31:49,491 --> 00:31:51,035 Abang saya! 393 00:31:54,955 --> 00:31:58,000 Hei, jangan lupa pakai selipar di bilik mandi. 394 00:31:58,083 --> 00:32:00,169 Jangan lupa ambil gambar perpustakaan. 395 00:32:00,252 --> 00:32:03,464 Wah. Awak benar-benar nerda. 396 00:32:03,547 --> 00:32:06,717 Saya akan buat. Watak awak mungkin dibunuh dalam novel. 397 00:32:06,800 --> 00:32:08,469 Saya dah cakap, ia fiksyen. 398 00:32:08,552 --> 00:32:12,765 Ya, novel fiksyen tentang pekan terpencil dengan sekumpulan remaja 399 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 bertanding pada musim panas? 400 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 Mereka bukan remaja, mereka hantu. 401 00:32:16,644 --> 00:32:19,188 Betul. Mereka hantu remaja, ya. 402 00:32:21,899 --> 00:32:23,192 FaceTime setiap hari. 403 00:32:23,275 --> 00:32:24,610 Minimum. 404 00:32:25,235 --> 00:32:27,196 Baiklah. Saya janji. 405 00:32:30,115 --> 00:32:30,991 Alamak. 406 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 -Saya harus pergi. Ayah saya... -Ya. 407 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Ya. Jadi... 408 00:32:39,249 --> 00:32:42,086 Jangan menangis. Jika awak menangis, saya menangis. 409 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 -Awak menangis, saya ketawa. -Awak akan buat saya menangis. 410 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 Saya akan rindu kalian. 411 00:32:52,930 --> 00:32:57,226 Sumpah, jika saya tahu apa berlaku kepada penyimpan itu dan duit kemenangan... 412 00:32:57,309 --> 00:32:59,520 Lupakan duit itu. Saya gembira ia berakhir. 413 00:32:59,603 --> 00:33:03,065 -Awak wira, Heather. Awak tahu? -Saya buat untuk Lily. 414 00:33:03,148 --> 00:33:05,484 Janji awak takkan beritahu orang saya juri. 415 00:33:05,567 --> 00:33:06,694 Tidak. 416 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 Saya terpaksa cakap semua itu di jambatan, Heather. 417 00:33:11,865 --> 00:33:14,618 Atau juri lain akan fikir saya bantu awak menang. 418 00:33:14,702 --> 00:33:17,329 Awak beritahu Diggins tentang penipuan di Spurlock 419 00:33:17,413 --> 00:33:20,374 -agar saya capai empat tempat teratas. -Rahsiakannya. 420 00:33:20,457 --> 00:33:23,043 Awak tak pilih sesiapa untuk tahun depan, bukan? 421 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 Tak. Tugas saya dah selesai. 422 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 Semak e-mel awak. Saya ada hantar kejutan. 423 00:33:29,591 --> 00:33:32,845 -Misteri sungguh tapi okey. -Percayalah, awak akan suka. 424 00:33:36,807 --> 00:33:37,641 HEATHER NILL 425 00:33:37,725 --> 00:33:39,101 VIDEO RAKAN AWAK - NAT 426 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 Sepuluh langkah setiap jawapan? 427 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 Perjanjian yang adil. 428 00:33:44,022 --> 00:33:46,150 Apa awak nak tahu tentang Heather? 429 00:33:46,567 --> 00:33:49,236 Awak nak tahu jika dia pandai bercium? 430 00:33:49,319 --> 00:33:51,613 Di mana dia suka disentuh? 431 00:33:53,031 --> 00:33:56,201 Ayuh, Ray. Semua tahu kalian bersama musim panas ini. 432 00:33:56,285 --> 00:33:57,327 Kenapa tanya? 433 00:33:57,411 --> 00:33:59,663 Kenapa saya akan beritahu awak? 434 00:33:59,747 --> 00:34:02,541 Jam berdetik, juri mahu tahu perkara sebenar? 435 00:34:02,624 --> 00:34:04,042 Awak jatuh cinta padanya? 436 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 Begini, 437 00:34:09,089 --> 00:34:11,216 orang cantik indah dipandang. 438 00:34:12,217 --> 00:34:14,011 Tapi sesetengah orang cantik... 439 00:34:14,553 --> 00:34:17,473 Sesetengahnya buat awak rasa awak sedang terbang. 440 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 Ia menyakitkan. 441 00:34:21,268 --> 00:34:22,644 Sebab untuk sejenak, 442 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 awak terlupa ia meninggalkan awak. 443 00:34:27,816 --> 00:34:30,819 -Awak masih belum jawab soalan saya. -Sudah. 444 00:34:30,903 --> 00:34:32,696 Saya keturunan Hall. 445 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 Saya menyusahkan. 446 00:34:41,038 --> 00:34:43,624 Itu beban kepada gadis bersayap. 447 00:34:50,672 --> 00:34:52,800 PENGHANTAR TIDAK DIKETAHUI (TIADA SUBJEK) 448 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 PERIKSA BEG. ANDA LAYAK DAPAT. 449 00:34:58,931 --> 00:34:59,890 FAIL DRAYTON SAWYER 450 00:35:03,936 --> 00:35:06,438 "Setelah semakan semula, penghakiman tahun ini 451 00:35:06,522 --> 00:35:08,649 "telah memberikan anda kemenangan." 452 00:35:08,732 --> 00:35:11,068 Biar betul. Saya menang? 453 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 Hei. 454 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 Hai. 455 00:35:35,509 --> 00:35:37,427 Saya gembira awak hubungi saya. 456 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 Saya gembira awak datang. 457 00:35:39,555 --> 00:35:40,389 Ya. 458 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Saya ingin ucapkan terima kasih. 459 00:35:46,270 --> 00:35:50,190 Bukti yang awak berikan, ia beri ketenangan kepada keluarga saya. 460 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 -Dodge, itu menakjubkan. -Ya. 461 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Awak masih mahu ke LA? 462 00:35:57,030 --> 00:36:00,033 Ya, jika ayah saya benarkan saya tinggalkan daerah. 463 00:36:00,117 --> 00:36:03,453 Bagaimana dengan awak? Apa yang awak nak buat? 464 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Selepas musim panas ini... 465 00:36:10,043 --> 00:36:10,878 Ya. 466 00:36:13,797 --> 00:36:15,215 Sejujurnya... 467 00:36:20,178 --> 00:36:22,556 Saya terlalu berdendam. 468 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 Saya terlalu taasub dengan apa berlaku 469 00:36:26,226 --> 00:36:28,520 yang saya tak fikir apa seterusnya. 470 00:36:28,604 --> 00:36:31,940 Saya tak peduli kesudahannya. 471 00:36:32,024 --> 00:36:34,192 Saya setuju. 472 00:36:34,276 --> 00:36:38,030 Saya selalu terfikir saya boleh memahami segala-galanya. 473 00:36:38,113 --> 00:36:40,782 Mak saya... Kenapa dia pergi? 474 00:36:41,158 --> 00:36:43,243 Kenapa saya ditinggalkan? 475 00:36:43,327 --> 00:36:45,370 Tapi ada sesuatu yang berbeza. 476 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 Saya masih akan ke LA. 477 00:36:48,916 --> 00:36:51,585 Saya hanya pergi untuk diri saya sendiri. 478 00:36:54,421 --> 00:36:58,717 Saya fikir saya perlu tinggalkan pekan ini. 479 00:36:59,885 --> 00:37:01,595 Memandu buat seketika. 480 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 Lihat ada apa sebelum ambil langkah seterusnya. 481 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 -Bagus. -Ya. 482 00:37:05,641 --> 00:37:08,936 Mungkin bagus jika tiada rancangan. 483 00:37:10,145 --> 00:37:11,897 Ya, saya faham. 484 00:37:11,980 --> 00:37:14,650 Jadi, apa yang awak nak buat? 485 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 Saya perlu dapat kenderaan baharu. 486 00:37:16,985 --> 00:37:19,655 Itu betul. Okey. 487 00:37:19,738 --> 00:37:20,989 Apa pendapat awak? 488 00:37:21,615 --> 00:37:22,616 Boleh tahan. 489 00:37:22,699 --> 00:37:24,618 -Ya? -Ya. 490 00:37:27,329 --> 00:37:28,497 Dodge Mason, 491 00:37:28,580 --> 00:37:31,124 jika awak ke barat, awak ada nombor saya. 492 00:37:33,627 --> 00:37:34,461 Ya. 493 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 Jaga diri. 494 00:37:40,384 --> 00:37:41,426 Awak juga. 495 00:37:51,979 --> 00:37:54,690 SELAMAT DATANG KE CARP 496 00:38:05,033 --> 00:38:07,411 Hei. Awak nampak bagus setelah menang. 497 00:38:08,453 --> 00:38:11,790 Saya rasa patut ada perkataan untuk sesuatu yang cantik, 498 00:38:11,873 --> 00:38:14,793 tapi ia membuatkan awak gembira dan sedih. 499 00:38:16,962 --> 00:38:18,964 Ya, patut ada. 500 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 Saya tengok video awak di jambatan kereta api. 501 00:38:33,603 --> 00:38:35,105 Ada orang tunjukkan. 502 00:38:53,040 --> 00:38:54,416 Saya takut. 503 00:38:56,126 --> 00:38:57,127 Takut apa? 504 00:39:00,047 --> 00:39:01,298 Segala-galanya. 505 00:39:06,970 --> 00:39:08,430 Saya fikir 506 00:39:09,514 --> 00:39:13,560 saya takkan takut. 507 00:39:15,062 --> 00:39:16,730 Sebab saya bermain Panik. 508 00:39:24,029 --> 00:39:26,323 Awak tahu apa yang paling menakutkan? 509 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Awak. 510 00:39:35,874 --> 00:39:38,251 Saya takut saya jatuh cinta dengan awak. 511 00:39:40,420 --> 00:39:42,214 Saya pun takut. 512 00:39:44,716 --> 00:39:46,927 Kita tak perlu jatuh cinta, Ray. 513 00:40:08,115 --> 00:40:10,408 Apa maksud awak wang itu baru muncul? 514 00:40:10,492 --> 00:40:13,870 -Penyimpan kata ia dicuri. -Saya tahu. Saya jadi takut. 515 00:40:15,122 --> 00:40:16,790 Bagaimana rasanya jadi kaya? 516 00:40:17,833 --> 00:40:19,334 Awak tahu... 517 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 Saya perlu pergi. 518 00:40:29,845 --> 00:40:33,223 Orang ceritakan segala macam cerita tentang permainan itu, 519 00:40:33,306 --> 00:40:35,684 tapi ada perkara yang mereka tak beritahu. 520 00:40:35,767 --> 00:40:37,477 Apakah itu? 521 00:40:38,353 --> 00:40:40,147 Awak rasa apa maksudnya? 522 00:40:45,235 --> 00:40:47,445 Tiada siapa tahu pencipta Panik. 523 00:41:15,640 --> 00:41:17,058 Ternyata... 524 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 tiada siapa tahu cara menghentikannya. 525 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 526 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 Penyelia Kreatif: Noorsalwati Nordin