1 00:00:07,133 --> 00:00:09,593 参加する理由は違っても― 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,681 同じ恐怖を抱えてる 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,809 行き着く先は行き止まり 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,938 だからゲームは道で終わる 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,152 だから勝負は 一騎打ちで決する 6 00:00:30,030 --> 00:00:33,284 舞台は丘の上の細い1本道 7 00:00:33,784 --> 00:00:38,372 最後に残った2人が 両端から車を走らせる 8 00:00:39,206 --> 00:00:42,668 どちらかが よけないと 一巻の終わり 9 00:00:43,919 --> 00:00:47,173 でもハンドルを切れば 勝負に敗れる 10 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 パニック ~秘密のゲーム~ 11 00:01:09,820 --> 00:01:11,739 コルテスが賭博組織と? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,949 信じないと思って黙ってた 13 00:01:15,951 --> 00:01:17,912 俺も確証はなかった 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,457 ルークも 詳しく話さなかったし 15 00:01:21,665 --> 00:01:22,875 脅迫されてたの? 16 00:01:24,084 --> 00:01:28,464 おとり捜査に協力すれば 3年前のことは見逃すと 17 00:01:28,756 --> 00:01:30,299 ひき逃げはしてない 18 00:01:30,466 --> 00:01:34,720 だが その少し前に ルークが盗んだ車から― 19 00:01:34,887 --> 00:01:36,639 女の死体が見つかった 20 00:01:37,264 --> 00:01:39,058 殺人の容疑者になりうる 21 00:01:39,433 --> 00:01:43,270 コルテスの目的は 捜査ではなく お金よ 22 00:01:43,437 --> 00:01:47,566 ルークのボートに 賭けの記入用紙があった 23 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 コルテスも賭けてたわ 24 00:01:51,070 --> 00:01:52,488 ドッジに? 25 00:01:58,244 --> 00:01:59,912 ルークは俺の身代わりに 26 00:02:00,412 --> 00:02:00,913 なぜ? 27 00:02:01,080 --> 00:02:03,415 八百長に手を貸さないから 28 00:02:03,624 --> 00:02:05,125 罰を受けた 29 00:02:08,045 --> 00:02:10,005 俺の味方は兄貴だけだ 30 00:02:13,467 --> 00:02:14,718 そんなことない 31 00:02:19,223 --> 00:02:21,183 コルテスを勝たせるの? 32 00:02:21,433 --> 00:02:23,519 俺に選択の余地はない 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,564 レイが降りるって 34 00:02:26,689 --> 00:02:27,398 まさか 35 00:02:27,565 --> 00:02:30,734 ルークの件は 警告だと思ってる 36 00:02:31,193 --> 00:02:36,282 つまりコルテスは 勝つためなら何でもする 37 00:02:36,407 --> 00:02:39,577 記入用紙が証拠になるわ 38 00:02:39,743 --> 00:02:42,580 偽造だと言われたら終わりよ 39 00:02:42,746 --> 00:02:43,622 お父さんは? 40 00:02:43,789 --> 00:02:46,417 保安官に逆らえると思う? 41 00:02:46,584 --> 00:02:47,459 勝たせるの? 42 00:02:47,626 --> 00:02:50,546 そうするしかないのよ 43 00:02:50,921 --> 00:02:52,548 私たちの負けだわ 44 00:02:54,008 --> 00:02:56,176 ルールを作った人の勝ち 45 00:03:01,849 --> 00:03:03,350 オート・トレーダーです 46 00:03:03,517 --> 00:03:06,937 実は車を売りたいんだけど 47 00:03:07,104 --> 00:03:11,901 アウディA4で 3万2000キロしか走ってない 48 00:03:12,067 --> 00:03:14,153 買い取り額を調べます 49 00:03:21,452 --> 00:03:23,579 今日は閉店よ 50 00:03:23,746 --> 00:03:25,581 食事は要らないわ 51 00:03:26,999 --> 00:03:28,334 ジェシカね 52 00:03:32,630 --> 00:03:34,006 メラニー・コルテスよ 53 00:03:35,132 --> 00:03:36,050 知ってるわ 54 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 それで? 55 00:03:46,560 --> 00:03:48,771 謝罪を求めに来たの? 56 00:03:49,563 --> 00:03:50,522 そうね 57 00:03:52,316 --> 00:03:53,776 でも あなたじゃない 58 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 子供のためなら どこまでする? 59 00:04:05,996 --> 00:04:08,832 夫には他にも秘密がある 60 00:04:16,006 --> 00:04:18,092 ロシアンルーレットで 頭を撃ち抜いた 61 00:04:18,092 --> 00:04:19,635 ロシアンルーレットで 頭を撃ち抜いた “ドク・マジック” 62 00:04:19,802 --> 00:04:21,804 “ナンバー1のパパ” 63 00:04:23,097 --> 00:04:25,599 あの子が銃をすり替えた 64 00:04:25,766 --> 00:04:27,685 自殺だったの 65 00:04:29,812 --> 00:04:33,774 母親の言うとおり アビーは脅迫されてた 66 00:04:33,941 --> 00:04:37,820 これを書けるのは マイラしかいない 67 00:04:37,987 --> 00:04:40,656 あまりに個人的な内容だわ 68 00:04:40,948 --> 00:04:44,451 “棄権しなければ 売春婦だと知れ渡る” 69 00:04:45,035 --> 00:04:46,787 “赤ん坊を殺したことも” 70 00:04:46,954 --> 00:04:47,788 どうした? 71 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 電話じゃダメなのか? 72 00:04:49,999 --> 00:04:51,458 調べてみたの 73 00:04:51,792 --> 00:04:55,129 コルテスには 多額の借金がある 74 00:04:56,296 --> 00:05:00,259 去年はジミーの名義で ローンを組んだ 75 00:05:00,884 --> 00:05:03,345 それで賭博組織と? 76 00:05:04,013 --> 00:05:05,389 ジミーは知ってた 77 00:05:05,889 --> 00:05:10,352 おそらく父親がアビーを 脅してたことも 78 00:05:12,312 --> 00:05:14,356 コルテスが脅迫状を? 79 00:05:14,732 --> 00:05:17,818 ジミーを勝たせるために 80 00:05:19,194 --> 00:05:20,696 だまされたよ “証拠リスト” 81 00:05:20,696 --> 00:05:20,863 “証拠リスト” 82 00:05:20,863 --> 00:05:21,363 “証拠リスト” 借金返済のために 今年も八百長を仕掛けた 83 00:05:21,363 --> 00:05:25,367 借金返済のために 今年も八百長を仕掛けた 84 00:05:25,701 --> 00:05:29,496 他にも何か 隠してるかもしれない 85 00:05:30,998 --> 00:05:32,624 見つけ出そう 86 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 昨夜は何があったの? 87 00:05:51,018 --> 00:05:51,602 それは… 88 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 来なさい 89 00:06:04,198 --> 00:06:07,868 明日の朝 保安官が 訪ねてきて― 90 00:06:08,035 --> 00:06:11,705 トラが逃げた経緯を 私に問い詰める 91 00:06:11,872 --> 00:06:16,919 ウソを並べるためにも 本当のことを聞かせて 92 00:06:17,920 --> 00:06:22,841 リリーは 秘密のゲームだと思ってた 93 00:06:23,008 --> 00:06:25,928 なるほど ゲームね 94 00:06:31,767 --> 00:06:33,519 パニックの話を? 95 00:06:33,685 --> 00:06:36,438 私は してないわ そんな… 96 00:06:36,605 --> 00:06:39,316 そんなバカげたことをね 97 00:06:40,609 --> 00:06:41,944 ごめんなさい 98 00:06:42,111 --> 00:06:45,697 あなたも参加してるの? 正直に答えて 99 00:06:48,075 --> 00:06:48,951 いいえ 100 00:06:50,953 --> 00:06:51,453 その… 101 00:06:53,956 --> 00:06:55,374 もう してない 102 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 でも してたのね 103 00:06:57,209 --> 00:06:59,253 もっと賢明だと思ってた 104 00:07:05,259 --> 00:07:07,010 私からのアドバイスよ 105 00:07:07,427 --> 00:07:10,556 何を恐れているのか 自覚しなさい 106 00:07:10,973 --> 00:07:15,894 どんなに振り払っても 消えない恐怖は何かを 107 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 それが分かったら 正面から見据えて― 108 00:07:21,108 --> 00:07:22,693 向かっていくの 109 00:07:23,569 --> 00:07:27,114 逃げても必ず追いつかれる 110 00:07:28,157 --> 00:07:32,327 この町を出るために 参加してたとしたら? 111 00:07:36,874 --> 00:07:39,168 出られないのが怖い 112 00:07:40,878 --> 00:07:44,339 そのまま結末を迎えるのが 113 00:07:47,467 --> 00:07:50,554 私だったら物語を書き換える 114 00:07:56,518 --> 00:07:57,769 利用されてる 115 00:07:57,936 --> 00:08:03,358 コルテスがウソをついたのは 兄さんに賭けてるからだと? 116 00:08:03,525 --> 00:08:04,860 それしかない 117 00:08:05,110 --> 00:08:10,115 カネだけ手に入れて ルークに罪を着せる気だ 118 00:08:10,282 --> 00:08:13,577 一騎打ちは明日よ どうするの? 119 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 コルテスに運転させる 120 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 勝たせるつもり? 121 00:08:20,375 --> 00:08:23,670 勝ったと思わせるだけさ 122 00:08:23,837 --> 00:08:25,797 でも どうやって? 123 00:08:26,048 --> 00:08:28,800 心配するな 僕に任せろ 124 00:08:29,426 --> 00:08:30,510 行ってくる 125 00:08:31,970 --> 00:08:33,096 ドッジ! 126 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 合図が届いた 127 00:08:56,912 --> 00:08:57,829 お前と俺だ 128 00:08:58,413 --> 00:09:00,457 夏の間 待ち望んでたろ 129 00:09:01,458 --> 00:09:02,834 もっと前からだ 130 00:09:08,882 --> 00:09:09,758 なあ 131 00:09:12,344 --> 00:09:16,473 妹のことは同情するが 兄貴は無関係だ 132 00:09:17,224 --> 00:09:18,350 知ってる 133 00:09:19,851 --> 00:09:20,686 知ってる? 134 00:09:21,144 --> 00:09:25,315 捜査報告を見たよ コルテスはウソをついてた 135 00:09:25,482 --> 00:09:29,695 言いたくはないが ウソつきは お前もだろ 136 00:09:29,861 --> 00:09:31,363 今夜で終わる 137 00:09:31,530 --> 00:09:32,406 どういう意味だ? 138 00:09:33,323 --> 00:09:36,535 一騎打ちでは コルテスが運転する 139 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 だが勝たせはしない 140 00:09:41,748 --> 00:09:42,291 どうする? 141 00:09:42,457 --> 00:09:44,167 ここではダメだ 142 00:09:49,131 --> 00:09:52,384 いいだろう 9時にボートヤードだ 143 00:09:56,805 --> 00:09:59,516 ボスは参ってるようだな 144 00:10:00,726 --> 00:10:04,021 君と妹さんは ここに住んでるのか? 145 00:10:04,354 --> 00:10:05,814 ただの留守番よ 146 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 リリーは 1人で寝られないから 147 00:10:09,651 --> 00:10:14,323 数日の留守番にしては くつろいでるようだ 148 00:10:14,990 --> 00:10:16,491 数日とは限らない 149 00:10:16,825 --> 00:10:21,788 児童保護サービスの担当者が 何度か訪ねたはずだ 150 00:10:22,205 --> 00:10:25,500 家庭に問題があるなら 俺に相談しろ 151 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 何の問題もないわ 152 00:10:31,423 --> 00:10:32,716 それは よかった 153 00:10:33,967 --> 00:10:37,888 この夏はトラブルが多いと 思わないか? 154 00:10:38,096 --> 00:10:38,930 そうね 155 00:10:39,890 --> 00:10:41,224 なあ ヘザー 156 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 君は大人だ 157 00:10:45,020 --> 00:10:48,690 だがリリーは 幼くて傷つきやすい 158 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 守ってやる必要がある 159 00:10:51,318 --> 00:10:55,197 安心できる環境で 成長させてやりたい 160 00:10:57,574 --> 00:11:00,786 妹の人生を リスクにさらすなよ 161 00:11:01,370 --> 00:11:02,329 分かってる 162 00:11:03,372 --> 00:11:04,331 よし 163 00:11:06,792 --> 00:11:09,753 トラには気をつけるんだぞ 164 00:11:29,981 --> 00:11:35,779 スマホが鳴り続けてるから 不思議に思って入ったら… 165 00:11:35,946 --> 00:11:37,447 あのロープが 166 00:11:39,574 --> 00:11:41,618 父が愛用してた荒縄よ 167 00:11:42,327 --> 00:11:43,787 処分したかった 168 00:11:45,205 --> 00:11:46,957 ドッジから聞いたわ 169 00:11:50,627 --> 00:11:55,132 父の遺体を見つけたのは ドッジなの 170 00:11:56,133 --> 00:11:57,717 きっとメッセージよ 171 00:11:58,218 --> 00:11:59,803 何を伝えたいの? 172 00:12:00,512 --> 00:12:06,143 コルテスを勝たせない方法を レイと相談すると言ってた 173 00:12:07,936 --> 00:12:10,814 何をする気なのか心配だわ 174 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 どうするんだ? 175 00:12:18,447 --> 00:12:24,286 コルテスは僕の車に乗るから 君のトラックを貸してくれ 176 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 俺が降りて奴を勝たせると? 177 00:12:27,038 --> 00:12:28,081 違うか? 178 00:12:29,291 --> 00:12:30,000 兄貴は重傷だ 179 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 妹は歩けない 180 00:12:31,877 --> 00:12:32,919 コルテスのせいか? 181 00:12:33,086 --> 00:12:35,964 犯人はルークだと 信じ込まされた 182 00:12:37,424 --> 00:12:38,383 引き分けだな 183 00:12:38,550 --> 00:12:40,927 いいからキーを出せ 184 00:12:41,094 --> 00:12:41,845 どうして? 185 00:12:42,137 --> 00:12:43,180 突っ込むのか? 186 00:12:43,346 --> 00:12:45,891 黙ってキーをよこせ 187 00:12:50,896 --> 00:12:52,022 コルテスには? 188 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 誰が話すかよ 189 00:12:56,151 --> 00:12:57,027 こうしよう 190 00:12:58,570 --> 00:13:02,157 二手に分かれれば 追ってこられない 191 00:13:08,705 --> 00:13:09,789 行かないのか? 192 00:13:09,956 --> 00:13:12,209 レイも棄権するしね 193 00:13:12,667 --> 00:13:15,003 あと2日で出発だ 194 00:13:18,423 --> 00:13:22,052 すねるなよ 感謝祭には帰ってくる 195 00:13:23,136 --> 00:13:26,473 状況も私たちも変わるわ 196 00:13:26,640 --> 00:13:30,101 変わっても僕たちのままだ 197 00:13:30,268 --> 00:13:31,853 私は身動きできない 198 00:13:37,234 --> 00:13:41,738 着替えるよ ハントとリーラが迎えに来る 199 00:13:42,531 --> 00:13:43,698 車は? 200 00:13:46,409 --> 00:13:47,827 修理に出した 201 00:14:00,006 --> 00:14:01,299 大丈夫かい? 202 00:14:03,802 --> 00:14:08,390 コルテスみたいな悪人が 罪を免れてるのに― 203 00:14:09,891 --> 00:14:12,269 私たちは何もできない 204 00:14:16,273 --> 00:14:20,610 すべてが無意味よ 気にするだけムダだわ 205 00:14:22,696 --> 00:14:25,615 時には引くことも大事だ 206 00:14:27,117 --> 00:14:29,119 不利な場合はね 207 00:14:29,703 --> 00:14:32,038 ずっと不利だったら? 208 00:14:33,832 --> 00:14:37,043 本気で変えたいと 思うなら― 209 00:14:38,128 --> 00:14:41,715 リスクを取るしかない 210 00:15:02,235 --> 00:15:03,069 クソッ 211 00:15:16,082 --> 00:15:19,127 “寄付に感謝します ジェームズ・コルテス” 212 00:15:25,884 --> 00:15:27,177 同じだわ 213 00:15:40,940 --> 00:15:41,900 リリー! 214 00:15:43,068 --> 00:15:45,445 リリー 話があるの 215 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 よく聞いて 216 00:15:48,615 --> 00:15:50,825 あの秘密の手紙のことよ 217 00:15:51,034 --> 00:15:55,497 保安官にもらった子がいたわ あなたもそう? 218 00:16:01,002 --> 00:16:05,715 ヘザーをパニックで 勝たせるためだって言われた 219 00:16:07,634 --> 00:16:11,054 いつ あの手紙をもらったの? 220 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 お泊まり会の前 221 00:16:14,683 --> 00:16:17,018 私の個人戦のためね 222 00:16:20,522 --> 00:16:21,981 ナタリー どこ? 223 00:16:22,148 --> 00:16:23,233 レイの家よ 224 00:16:24,401 --> 00:16:25,235 どうして? 225 00:16:25,443 --> 00:16:27,278 ドッジを捜してるの 226 00:16:27,445 --> 00:16:28,405 彼はどこ? 227 00:16:28,571 --> 00:16:30,198 分からない 228 00:16:30,615 --> 00:16:33,576 レイと何か計画してるみたい 229 00:16:34,577 --> 00:16:35,370 デイナは― 230 00:16:35,537 --> 00:16:38,790 コルテスが ドッジの車を運転すると 231 00:16:39,958 --> 00:16:43,336 コルテスが一騎打ちに? 232 00:16:43,962 --> 00:16:44,713 レイは知ってる? 233 00:16:44,879 --> 00:16:45,797 車はある 234 00:16:46,840 --> 00:16:47,841 心配だわ 235 00:16:48,174 --> 00:16:51,803 2人はコルテスにとって 厄介な存在よ 236 00:16:53,930 --> 00:16:54,848 お父さんに電話して 237 00:16:55,265 --> 00:16:57,642 緊急事態だと話すのよ 238 00:16:57,809 --> 00:16:58,351 分かった 239 00:16:59,102 --> 00:17:01,062 今夜で終わらせる 240 00:17:33,261 --> 00:17:34,012 スマホは? 241 00:17:34,220 --> 00:17:36,306 写真も動画も禁止よ 242 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 やあ 調子は? 243 00:17:41,978 --> 00:17:43,104 スマホを出して 244 00:17:54,491 --> 00:17:56,993 ドッジが位置についた 245 00:18:04,375 --> 00:18:05,585 トロイ レイは? 246 00:18:06,836 --> 00:18:08,087 まだだ 247 00:18:28,358 --> 00:18:30,109 キーはどこ? 248 00:18:32,612 --> 00:18:33,112 あった 249 00:18:34,447 --> 00:18:35,323 行くわよ 250 00:18:40,870 --> 00:18:42,330 見つかった? 251 00:18:42,497 --> 00:18:45,041 ご協力ありがとう 252 00:18:45,667 --> 00:18:49,379 レイの物と 特徴が同じボートが― 253 00:18:49,546 --> 00:18:52,215 川の真ん中に停泊してる 254 00:19:11,776 --> 00:19:15,154 目が覚めたか 色男 255 00:19:15,655 --> 00:19:17,866 ふざけるな 殺してやる! 256 00:19:18,283 --> 00:19:20,326 口が悪いな 257 00:19:20,493 --> 00:19:21,536 コルテスの命令か? 258 00:19:21,703 --> 00:19:24,789 あいつは今頃 一騎打ちだ 259 00:19:25,331 --> 00:19:25,874 満足だろ? 260 00:19:26,040 --> 00:19:27,709 対戦するはずだった 261 00:19:28,126 --> 00:19:30,295 そいつは悪かったな 262 00:19:31,004 --> 00:19:32,463 だがダメだ 263 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 俺のトラックではな 264 00:19:37,135 --> 00:19:41,764 命の恩人だぞ 感謝されてもいいくらいだ 265 00:19:41,931 --> 00:19:43,474 助けは不要だ 266 00:19:43,641 --> 00:19:45,018 助けやしないさ 267 00:19:46,394 --> 00:19:48,062 だが教えてくれ 268 00:19:49,314 --> 00:19:52,275 コルテスと 心中する気だったのか? 269 00:19:52,567 --> 00:19:55,945 それとも あの爆弾は ただの飾りか? 270 00:20:01,117 --> 00:20:02,327 間に合わないぞ 271 00:20:02,535 --> 00:20:03,536 本当ね 272 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 レイだ 伝言をどうぞ 273 00:20:10,919 --> 00:20:16,215 残念ながらレイは 姿を現す気配がない 274 00:20:16,382 --> 00:20:18,384 まだ2分あるわ 275 00:20:18,968 --> 00:20:19,928 2分よ 276 00:20:20,178 --> 00:20:21,095 レイは? 277 00:20:21,262 --> 00:20:22,221 電話に出ない 278 00:20:22,513 --> 00:20:23,681 どこにいる? 279 00:20:23,848 --> 00:20:25,308 無事かしら 280 00:20:25,475 --> 00:20:27,101 ルークの所かも 281 00:20:27,435 --> 00:20:29,103 何かあれば連絡してくる 282 00:20:30,521 --> 00:20:33,107 まさかレイが来ないとはね 283 00:20:33,274 --> 00:20:34,776 不可抗力かも 284 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 ナタリー どこにいる? 285 00:20:51,709 --> 00:20:53,836 もう諦めるしかない 286 00:20:55,880 --> 00:20:57,131 仕方ないわね 287 00:20:58,716 --> 00:21:02,845 対戦相手の棄権により― 288 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 パニックの勝者は… 289 00:21:08,393 --> 00:21:09,102 来たぞ 290 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 待ってくれ! 291 00:21:15,108 --> 00:21:16,025 位置に着いた 292 00:21:16,192 --> 00:21:18,236 レイ・ホールが現れたわ 293 00:21:18,403 --> 00:21:19,445 マジかよ 294 00:21:24,033 --> 00:21:26,244 “レイが来た” 295 00:21:34,085 --> 00:21:37,547 紳士 淑女 そして野郎ども 女ども 296 00:21:38,047 --> 00:21:40,258 決勝戦へ ようこそ! 297 00:21:48,766 --> 00:21:52,145 今夜の勝者が すべてを手にする 298 00:21:52,311 --> 00:21:55,857 ポイントも特権も弁解もない 299 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 比喩的にも逐語的にも 300 00:21:59,610 --> 00:22:05,199 悲劇に見舞われた家族は お前たちだけじゃない 301 00:22:05,908 --> 00:22:10,538 復讐 ふくしゅう を 独り占めされてたまるか 302 00:22:10,705 --> 00:22:11,664 何のことだ? 303 00:22:11,831 --> 00:22:15,960 兄貴がボコられて 俺が黙ってると思うか? 304 00:22:16,127 --> 00:22:20,923 奴をすんなり勝たせるんだ そのつもりだろ? 305 00:22:21,132 --> 00:22:24,260 そこが俺の すごいところさ 306 00:22:26,387 --> 00:22:30,975 20分ほど勝利の美酒に 酔いしれたところで― 307 00:22:31,768 --> 00:22:32,810 奴は吹っ飛ぶ 308 00:22:33,144 --> 00:22:36,981 決勝に残った2人を 紹介するわ 309 00:22:37,148 --> 00:22:40,485 レイ・ホール そしてドッジ・メイソン! 310 00:22:43,654 --> 00:22:44,322 ゲーム開始! 311 00:22:44,489 --> 00:22:46,449 待たせやがって 312 00:22:48,743 --> 00:22:50,328 爆弾は君の車に 313 00:22:51,412 --> 00:22:52,330 今は違う 314 00:22:54,207 --> 00:22:55,041 お前の車だ 315 00:22:56,501 --> 00:22:57,251 何だと? 316 00:22:58,795 --> 00:23:02,048 コルテスが 運転すると聞いて― 317 00:23:02,632 --> 00:23:07,261 俺の車から爆弾を外し お前の車に移した 318 00:23:09,263 --> 00:23:11,390 いい車なのにな 319 00:23:11,933 --> 00:23:14,977 いい知らせは パニックの勝者はお前だ 320 00:23:15,311 --> 00:23:16,813 悪い知らせは― 321 00:23:16,979 --> 00:23:22,026 12時20分には 新しい敵を探すことになる 322 00:23:26,197 --> 00:23:29,951 念のため確認しておくわよ 323 00:23:30,118 --> 00:23:35,331 今からゲーム終了まで この場を離れてはダメ 324 00:23:35,665 --> 00:23:36,499 〈誰もよ〉 325 00:23:37,542 --> 00:23:38,543 ドッジ 326 00:23:39,627 --> 00:23:41,963 無事でよかった 327 00:23:43,464 --> 00:23:44,257 ねえ 328 00:23:45,466 --> 00:23:46,843 心配したのよ 329 00:23:47,218 --> 00:23:48,511 待ちなさい 330 00:23:51,764 --> 00:23:54,559 なぜ ここにいるの? 331 00:23:54,725 --> 00:23:58,104 一騎打ちに あなたのトラックが 332 00:23:58,354 --> 00:23:59,063 何だって? 333 00:23:59,730 --> 00:24:01,107 どうなってる? 334 00:24:01,732 --> 00:24:02,775 誰の車だ? 335 00:24:02,942 --> 00:24:05,528 アンのよ 大変だわ 336 00:24:06,028 --> 00:24:06,821 どうした? 337 00:24:06,988 --> 00:24:09,198 ヘザーが乗って行ったのよ 338 00:24:12,743 --> 00:24:14,745 合図を 339 00:24:24,589 --> 00:24:25,381 3… 340 00:24:26,632 --> 00:24:29,135 “ヘザーが レイのトラックに” 341 00:24:29,302 --> 00:24:31,345 “ドッジの車に爆弾が” 342 00:24:31,512 --> 00:24:32,471 2… 343 00:24:32,638 --> 00:24:33,139 待て 344 00:24:38,978 --> 00:24:39,937 1… 345 00:24:40,104 --> 00:24:42,064 やめろ 中止だ! 346 00:24:46,277 --> 00:24:47,153 中止しろ! 347 00:24:53,284 --> 00:24:54,118 ダメだ! 348 00:24:59,832 --> 00:25:00,875 爆弾だ! 349 00:26:13,698 --> 00:26:14,282 ドッジが… 350 00:26:14,448 --> 00:26:15,866 ドッジの車よ 351 00:26:19,036 --> 00:26:21,205 なぜヘザーがレイの車に? 352 00:26:21,372 --> 00:26:22,915 レイはどこ? 353 00:26:52,111 --> 00:26:57,700 昔々 影から逃れるため 空を飛ぼうとした少女がいた 354 00:26:57,908 --> 00:26:59,452 ディギンズ トラよ 355 00:26:59,910 --> 00:27:00,995 トラだわ 356 00:27:04,832 --> 00:27:08,502 少女は翼が生えると 信じてジャンプし― 357 00:27:08,878 --> 00:27:12,089 地面を振り切れると 信じて走った 358 00:27:12,381 --> 00:27:14,550 でも影はついてくる 359 00:27:15,509 --> 00:27:18,304 少女は立ち止まり 影に向き直った 360 00:27:19,180 --> 00:27:21,474 すると影は恐れおののき― 361 00:27:22,600 --> 00:27:26,562 立ち向かう少女の 強さの前にひれ伏した 362 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 何が起きた? 363 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 ドッジは? 364 00:27:45,164 --> 00:27:46,040 ヘザー! 365 00:27:46,874 --> 00:27:48,918 ヘザー 僕だよ 366 00:27:49,085 --> 00:27:50,378 大丈夫かい? 367 00:27:56,008 --> 00:27:58,094 大変だわ 368 00:27:58,928 --> 00:28:00,888 消防車を頼む 369 00:28:01,055 --> 00:28:01,680 ヘザー! 370 00:28:02,390 --> 00:28:03,891 何してるのよ 371 00:28:04,058 --> 00:28:05,393 ごめんね 372 00:28:06,560 --> 00:28:07,269 見ろよ 373 00:28:07,436 --> 00:28:09,480 どうしてドッジが? 374 00:28:12,358 --> 00:28:13,901 ドッジだ 375 00:28:15,736 --> 00:28:17,863 ヘザー! ヘザー! 376 00:29:19,925 --> 00:29:20,759 メラニー? 377 00:29:53,918 --> 00:29:54,460 彼は? 378 00:29:54,627 --> 00:29:57,171 死んだわ 行きましょう 379 00:30:14,939 --> 00:30:19,401 誰でもパニックに参加できる でも勝者は1人 380 00:30:19,777 --> 00:30:22,029 それ以外は全員が敗者 381 00:30:22,530 --> 00:30:25,032 だから恐怖が付き物 382 00:30:25,783 --> 00:30:27,409 ただの恐怖ではない 383 00:30:28,953 --> 00:30:31,539 課題を与えるのは自分自身 384 00:30:32,122 --> 00:30:36,252 リスクに見合う何かを 信じないと勝てない 385 00:30:37,253 --> 00:30:38,295 “営業中” 386 00:30:38,462 --> 00:30:42,633 “恐怖”の反対は “勇気”ではなく“信念”だ “ウォラー大学” 387 00:30:43,384 --> 00:30:45,594 何かを信じること 388 00:30:46,929 --> 00:30:49,014 まずは自分自身を 389 00:30:50,516 --> 00:30:53,477 幸い それはどこでもできる 390 00:30:54,687 --> 00:30:57,022 テキサスの田舎町でも 391 00:31:06,782 --> 00:31:07,658 見ろよ 392 00:31:09,994 --> 00:31:10,828 ほら 393 00:31:14,915 --> 00:31:16,000 まばたきした 394 00:31:18,002 --> 00:31:19,753 2日前はできなかった 395 00:31:20,754 --> 00:31:22,756 先生も闘志があるって 396 00:31:22,923 --> 00:31:24,174 頑固な奴だ 397 00:31:24,383 --> 00:31:27,720 機械につながれてても 変わらない 398 00:31:39,273 --> 00:31:40,441 中指を立てた 399 00:31:45,154 --> 00:31:46,238 俺に向かって 400 00:31:49,658 --> 00:31:51,035 さすがだよ 兄貴 401 00:31:54,955 --> 00:31:57,541 シャワーでは ビーサンを履くのよ 402 00:31:58,167 --> 00:31:59,918 図書館の写真を送って 403 00:32:00,085 --> 00:32:03,297 マジで驚異的なオタクだな 404 00:32:03,464 --> 00:32:06,342 小説の中で殺されるわよ 405 00:32:06,717 --> 00:32:07,926 フィクションよ 406 00:32:08,093 --> 00:32:10,679 田舎町の若者たちが― 407 00:32:10,846 --> 00:32:14,558 恐ろしいゲームをするという フィクションね 408 00:32:14,725 --> 00:32:16,185 若者じゃなくて幽霊よ 409 00:32:16,352 --> 00:32:18,812 若者の幽霊だった 410 00:32:21,899 --> 00:32:23,192 毎日 ビデオ通話して 411 00:32:23,359 --> 00:32:24,318 最低でもね 412 00:32:25,152 --> 00:32:27,154 ああ 約束する 413 00:32:30,366 --> 00:32:31,408 ごめん 414 00:32:32,409 --> 00:32:35,788 もう行かないと父さんが… 415 00:32:39,750 --> 00:32:41,585 君が泣いたら僕も泣く 416 00:32:42,127 --> 00:32:43,420 笑ってあげる 417 00:32:43,796 --> 00:32:45,881 私が最初に泣きそう 418 00:32:46,048 --> 00:32:47,591 寂しくなるよ 419 00:32:53,263 --> 00:32:57,101 消えた賞金が見つかったら… 420 00:32:57,267 --> 00:32:59,228 お金なんか いいわ 421 00:32:59,395 --> 00:33:01,605 あなたはヒーローよ 422 00:33:01,772 --> 00:33:03,065 リリーのためよ 423 00:33:03,232 --> 00:33:05,442 ジャッジだったことは内緒ね 424 00:33:06,068 --> 00:33:06,735 分かってる 425 00:33:08,946 --> 00:33:11,782 橋で ひどいことを 言ったのは― 426 00:33:11,990 --> 00:33:14,618 肩入れしてると 思われないため 427 00:33:14,785 --> 00:33:18,288 農場での不正をバラしたのも 私のためね 428 00:33:18,831 --> 00:33:20,207 2人だけの秘密よ 429 00:33:20,374 --> 00:33:22,251 次のジャッジの指名は? 430 00:33:23,210 --> 00:33:24,545 もう関わらない 431 00:33:26,672 --> 00:33:29,508 サプライズの メールを送ったわ 432 00:33:29,800 --> 00:33:31,009 意味深ね 433 00:33:31,385 --> 00:33:32,928 きっと気に入る 434 00:33:36,890 --> 00:33:39,143 “動画を添付するわ ナタリーより” 435 00:33:39,309 --> 00:33:40,477 答え1つで10歩? 436 00:33:42,104 --> 00:33:43,647 妥当だな 437 00:33:43,939 --> 00:33:45,774 ヘザーの何を知りたい? 438 00:33:46,442 --> 00:33:48,402 キスのテクニックか? 439 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 それとも性感帯? 440 00:33:52,990 --> 00:33:56,201 ヘザーと いい関係なのは知ってる 441 00:33:56,493 --> 00:33:59,621 だったら なぜ そんなことを聞く? 442 00:33:59,788 --> 00:34:02,499 ジャッジは 真実を知りたがってる 443 00:34:02,666 --> 00:34:04,042 ヘザーが好きなのか? 444 00:34:05,961 --> 00:34:06,962 いいか 445 00:34:08,964 --> 00:34:11,216 いい女は目の保養になる 446 00:34:12,217 --> 00:34:17,389 だが いい女の中には 空飛ぶ気分にさせる女もいる 447 00:34:18,474 --> 00:34:19,892 それは苦痛を伴う 448 00:34:21,351 --> 00:34:25,981 置き去りにされることを 一瞬 忘れてしまうから 449 00:34:27,733 --> 00:34:29,651 質問に答えてない 450 00:34:29,818 --> 00:34:30,819 答えてる 451 00:34:31,403 --> 00:34:32,654 俺はホールだ 452 00:34:34,823 --> 00:34:36,241 重荷になる 453 00:34:41,079 --> 00:34:43,499 翼を持つ女には不相応だ 454 00:34:52,549 --> 00:34:54,718 “バッグの中を見ろ” 455 00:35:04,144 --> 00:35:08,607 “慎重に検討した結果 今年の賞金は君に” 456 00:35:08,774 --> 00:35:11,318 これが私の物に? 457 00:35:31,255 --> 00:35:32,256 ドッジ 458 00:35:34,341 --> 00:35:35,259 やあ 459 00:35:35,425 --> 00:35:36,969 連絡ありがと 460 00:35:37,594 --> 00:35:38,804 よく来てくれた 461 00:35:39,596 --> 00:35:40,347 まあね 462 00:35:44,226 --> 00:35:45,352 ありがとう 463 00:35:46,311 --> 00:35:50,023 あの証拠のおかげで 家族に平和が戻った 464 00:35:50,190 --> 00:35:53,110 それは よかったわ 465 00:35:55,737 --> 00:35:56,947 やっぱりLAに? 466 00:35:57,114 --> 00:35:59,074 パパの許しが出たら 467 00:36:00,075 --> 00:36:03,453 あなたは どうするの? 468 00:36:06,164 --> 00:36:08,000 夏が終わったら? 469 00:36:10,127 --> 00:36:10,836 そうよ 470 00:36:13,964 --> 00:36:15,591 実を言うと… 471 00:36:20,387 --> 00:36:22,556 過去に縛られすぎてた 472 00:36:23,807 --> 00:36:28,270 先のことなんか どうでもよくて 473 00:36:28,437 --> 00:36:31,231 考えたこともなかった 474 00:36:32,065 --> 00:36:33,150 私も同じよ 475 00:36:34,318 --> 00:36:37,654 LAに行けば 説明がつくと思ってた 476 00:36:38,071 --> 00:36:43,285 ママが私を捨てて 出ていった理由もね 477 00:36:43,619 --> 00:36:47,164 でも今は違うわ 478 00:36:47,623 --> 00:36:51,543 LAに行くのは 私自身のためよ 479 00:36:54,421 --> 00:36:58,967 外に出てみようかと 思ってるんだ 480 00:37:00,010 --> 00:37:04,181 次のことを考える前に いろいろ見てみたい 481 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 いいわね 482 00:37:05,599 --> 00:37:08,810 無計画なのも悪くない 483 00:37:10,187 --> 00:37:11,438 同感だわ 484 00:37:12,064 --> 00:37:14,274 それで どうするの? 485 00:37:14,775 --> 00:37:16,902 新しい足を手に入れた 486 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 あれ? 487 00:37:18,737 --> 00:37:19,571 なるほどね 488 00:37:19,738 --> 00:37:20,864 どう思う? 489 00:37:21,865 --> 00:37:22,950 悪くない 490 00:37:27,412 --> 00:37:31,083 西海岸に来る時は連絡して 491 00:37:33,669 --> 00:37:34,544 ああ 492 00:37:36,505 --> 00:37:37,839 元気で 493 00:37:40,467 --> 00:37:41,426 あなたも 494 00:37:52,062 --> 00:37:54,690 “ようこそ カープへ” 495 00:38:05,075 --> 00:38:07,411 君には勝利が似合う 496 00:38:08,495 --> 00:38:14,459 幸せと悲しみを同時に 表せる言葉があるといいのに 497 00:38:16,920 --> 00:38:19,006 まあ そうだな 498 00:38:30,684 --> 00:38:34,980 鉄橋で質問に 答えてる動画を見たわ 499 00:38:53,248 --> 00:38:54,416 怖いんだ 500 00:38:56,168 --> 00:38:57,169 何が? 501 00:39:00,005 --> 00:39:01,214 何もかも 502 00:39:07,095 --> 00:39:11,767 パニックに参加すれば― 503 00:39:13,101 --> 00:39:17,064 怖くなくなると思ってた 504 00:39:24,112 --> 00:39:25,864 何より怖いのは… 505 00:39:29,785 --> 00:39:30,702 君だよ 506 00:39:36,083 --> 00:39:38,126 君を好きになるのが 507 00:39:40,462 --> 00:39:41,755 私も怖いわ 508 00:39:44,716 --> 00:39:46,718 好きにならなくてもいい 509 00:40:08,573 --> 00:40:11,701 賞金は盗まれたって 聞いたわよ 510 00:40:11,868 --> 00:40:13,870 だから驚いてるの 511 00:40:15,330 --> 00:40:16,790 リッチになった気分は? 512 00:40:17,749 --> 00:40:19,251 そうね… 513 00:40:23,672 --> 00:40:24,756 切るわ 514 00:40:29,970 --> 00:40:35,392 パニックには いくつかの 語られない物語がある 515 00:40:35,559 --> 00:40:36,685 あれは何だ? 516 00:40:38,228 --> 00:40:39,855 どういう意味? 517 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 始まりは誰も知らない 518 00:41:15,724 --> 00:41:17,184 そして… 519 00:41:21,104 --> 00:41:23,231 終わらせる方法も 520 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 日本語字幕 大沢 晴美 521 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 制作監修 吉田 貴代子