1 00:00:07,133 --> 00:00:09,593 Tous les joueurs ont une raison pour jouer. 2 00:00:11,387 --> 00:00:13,681 Mais la peur qui nous pousse est la même. 3 00:00:14,432 --> 00:00:17,143 La peur de ne jamais pouvoir partir d'ici. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,813 C'est pourquoi Panic finit sur une route. 5 00:00:23,399 --> 00:00:26,152 Pourquoi la dernière épreuve est un duel. 6 00:00:30,114 --> 00:00:33,200 Deux joueurs s'élancent l'un vers l'autre sur Phantom Hill. 7 00:00:33,784 --> 00:00:38,122 Une seule route en terre battue, et près d'un kilomètre pour renoncer. 8 00:00:39,123 --> 00:00:42,668 L'un d'eux fera un écart pour éviter de perdre la vie. 9 00:00:43,753 --> 00:00:47,173 L'épreuve : ne pas être celui qui se dégonflera. 10 00:01:09,445 --> 00:01:11,739 Pourquoi tu ne m'as pas dit la vérité ? 11 00:01:11,822 --> 00:01:14,200 Je croyais que tu savais déjà tout. 12 00:01:15,868 --> 00:01:17,870 J'étais pas sûr que Cortez soit impliqué. 13 00:01:17,953 --> 00:01:21,540 Luke me gardait à l'écart de ses affaires. Pour me protéger. 14 00:01:21,624 --> 00:01:23,834 Cortez le faisait chanter ? 15 00:01:23,918 --> 00:01:25,795 Il se servait de lui pour une enquête. 16 00:01:25,878 --> 00:01:28,464 Luke le faisait pour éviter d'aller en prison. 17 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 - Mais il n'a pas renversé Dayna. - Impossible. 18 00:01:31,383 --> 00:01:34,637 Il s'était fait pincer pour vol de voiture. 19 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 Une fille était dans le coffre. 20 00:01:36,639 --> 00:01:39,058 Cortez a menacé de lui faire porter le chapeau. 21 00:01:39,141 --> 00:01:41,101 L'enquête n'était qu'un prétexte. 22 00:01:41,185 --> 00:01:43,270 Cortez en a après l'argent. 23 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 Quand je suis venue chez toi, 24 00:01:44,814 --> 00:01:47,441 j'ai trouvé des grilles de paris. 25 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 J'ai découvert que Cortez était l'un des parieurs. 26 00:01:51,028 --> 00:01:52,947 Il a parié sur Dodge ? 27 00:01:57,952 --> 00:01:59,912 Donc, Luke a fini à l'hosto pour moi ? 28 00:01:59,995 --> 00:02:03,415 - Comment ça ? - Il a dû refuser de laisser gagner Dodge. 29 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 C'était sa punition. 30 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Il est le seul qui a jamais tenu à moi. 31 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 C'est faux. 32 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 Tu vas pas laisser Cortez gagner ? 33 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 J'ai pas vraiment le choix. 34 00:02:24,728 --> 00:02:27,189 - Ray va laisser Cortez gagner. - Quoi ? 35 00:02:27,273 --> 00:02:30,901 Après Luke, il ne veut pas mettre quelqu'un d'autre en danger. 36 00:02:31,318 --> 00:02:35,447 OK. Ce qui veut dire que Cortez est prêt à tout. 37 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 - Et sans preuve... - On en a. 38 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 On a la grille de paris. On a Dodge. 39 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 Il dira qu'on ment. Qu'on a tout inventé. 40 00:02:42,663 --> 00:02:43,873 Parle à ton père. 41 00:02:43,956 --> 00:02:46,584 Non. Je ne veux pas l'impliquer dans tout ça. 42 00:02:46,667 --> 00:02:50,546 - Tu veux le laisser gagner ? - Heather, on est obligés. 43 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 Il est intouchable. 44 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Il a tous les atouts en main. 45 00:03:01,682 --> 00:03:03,434 Autotraders, que puis-je pour vous ? 46 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 Bonjour, j'aimerais vendre ma voiture. 47 00:03:07,062 --> 00:03:10,649 Pourriez-vous me donner une estimation pour une Audi A4 ? 48 00:03:10,733 --> 00:03:14,153 - Elle a environ 32 000 km. - Laissez-moi me renseigner. 49 00:03:21,327 --> 00:03:23,662 Je suis désolée, mais nous sommes fermés. 50 00:03:23,746 --> 00:03:25,497 C'est pas grave. Je n'ai pas faim. 51 00:03:27,041 --> 00:03:28,250 Vous êtes Jessica ? 52 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 Je m'appelle Melanie Cortez. 53 00:03:35,049 --> 00:03:36,550 Je sais qui vous êtes. 54 00:03:44,141 --> 00:03:48,354 Je suppose que vous voulez des excuses ? 55 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Oui. 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Mais pas de vous. 57 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 Jusqu'où iriez-vous pour venger votre enfant ? 58 00:04:05,955 --> 00:04:08,749 Le shérif m'a caché plus que ses infidélités. 59 00:04:16,090 --> 00:04:19,635 Jimmy est mort en jouant à la roulette russe. 60 00:04:23,138 --> 00:04:25,599 C'est lui qui a échangé les pistolets. 61 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 Il s'est suicidé, James. 62 00:04:29,812 --> 00:04:31,105 Mary Clark avait raison. 63 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 Quelqu'un menaçait Abby pour qu'elle arrête de jouer. 64 00:04:34,108 --> 00:04:36,193 Personne d'autre, 65 00:04:36,318 --> 00:04:40,739 à part Jimmy, aurait pu écrire ces lettres, elles sont trop personnelles. 66 00:04:40,823 --> 00:04:44,368 "Tout le monde saura que tu es une pute. Si tu n'abandonnes pas, 67 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 "ils sauront que tu as tué le bébé." 68 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 Qu'est-ce qui se passe Langley ? De quoi voulais-tu parler ? 69 00:04:50,165 --> 00:04:51,792 - Je me suis renseignée. - D'accord. 70 00:04:51,875 --> 00:04:54,837 Cortez a de sérieux problèmes d'argent. 71 00:04:56,338 --> 00:05:00,217 L'an dernier, il a emprunté de l'argent en se faisant passer pour Jimmy. 72 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 - Ça explique ses paris. - Oui. 73 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 Et Jimmy le savait. 74 00:05:05,764 --> 00:05:08,017 Et il avait compris que son père 75 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 avait menacé Abby pour qu'elle jette l'éponge. 76 00:05:12,104 --> 00:05:14,523 C'est Cortez qui a écrit ces lettres ? 77 00:05:14,606 --> 00:05:17,651 Oui. Pour être sûr que Jimmy gagne. 78 00:05:19,319 --> 00:05:20,904 Cortez nous a menti. 79 00:05:20,988 --> 00:05:25,617 S'il a agi de la sorte l'année dernière, il va recommencer cette année. 80 00:05:25,701 --> 00:05:30,539 On était trop focalisés sur Abby, je ne sais pas ce qu'il a pu nous cacher. 81 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 On doit le découvrir. 82 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Alors, que s'est-il passé hier ? 83 00:05:51,018 --> 00:05:53,062 - Bonsoir... - Viens t'asseoir. 84 00:06:04,031 --> 00:06:07,993 Le shérif va venir inspecter l'enclos demain matin, 85 00:06:08,077 --> 00:06:11,830 il va me demander comment le tigre a pu s'échapper, 86 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 et je vais devoir lui mentir. 87 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 Alors j'aimerais savoir la vérité. 88 00:06:17,836 --> 00:06:22,466 Lily a cru qu'elle jouait à Panic, un jeu secret. 89 00:06:22,549 --> 00:06:23,926 D'accord. 90 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 Le fameux jeu. 91 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 - C'est toi qui lui en as parlé ? - Non. 92 00:06:34,645 --> 00:06:36,814 Je ne sais pas comment elle a pu... 93 00:06:36,897 --> 00:06:39,316 Faire quelque chose d'aussi idiot ? 94 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 - Je suis vraiment désolée. - Et toi, tu y joues ? 95 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 Et surtout ne me mens pas. 96 00:06:47,991 --> 00:06:48,826 Non. 97 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Enfin... 98 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 Plus maintenant. 99 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 Mais tu y as joué. 100 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 Je te croyais plus intelligente que ça. 101 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 Un petit conseil. 102 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 Découvre ce dont tu as vraiment peur. 103 00:07:10,973 --> 00:07:14,226 Une chose à quoi tu ne pourras jamais échapper, 104 00:07:14,309 --> 00:07:16,812 quoi que tu fasses. 105 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 Et quand tu l'auras découverte, regarde-la droit dans les yeux 106 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 et avance-toi vers elle. 107 00:07:23,610 --> 00:07:27,114 Parce que si tu t'enfuis, cette chose te poursuivra toute ta vie. 108 00:07:27,948 --> 00:07:29,199 Et si c'était pour ça ? 109 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 Et si j'avais joué pour pouvoir m'échapper d'ici ? 110 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 Parce que cette ville me terrifie. 111 00:07:40,919 --> 00:07:44,131 Que se passera-t-il si je reste ? 112 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 Tu peux encore écrire cette histoire. 113 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Il s'est servi de nous. 114 00:07:57,769 --> 00:08:00,856 Tu penses que Cortez nous a menti parce qu'il... 115 00:08:00,939 --> 00:08:03,358 a parié sur ta victoire ? 116 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 C'est la seule explication. 117 00:08:04,943 --> 00:08:08,322 À mon avis, Luke n'est qu'un bouc émissaire bien pratique, 118 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 Cortez voulait empocher l'argent. 119 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 Mais, l'épreuve est demain. Qu'est-ce que tu vas faire ? 120 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 Je vais laisser Cortez conduire ma voiture. 121 00:08:18,457 --> 00:08:21,710 - Tu vas le laisser gagner ? - Bien sûr que non, 122 00:08:21,793 --> 00:08:24,588 - mais je peux jouer à son jeu. - Mais... 123 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 Comment ça ? 124 00:08:25,839 --> 00:08:27,090 Ne t'inquiète pas. 125 00:08:28,258 --> 00:08:29,176 Tout ira bien. 126 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 - Dodge... - J'y vais. 127 00:08:31,970 --> 00:08:33,222 Dodge ! 128 00:08:54,534 --> 00:08:55,786 Le signal a été donné. 129 00:08:56,495 --> 00:08:57,829 C'est toi contre moi. 130 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 Avoue, tu as attendu ça tout l'été, hein ? 131 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 Et plus encore. 132 00:09:08,840 --> 00:09:09,675 Écoute. 133 00:09:12,344 --> 00:09:16,431 Je suis désolé pour ta sœur, mais mon frère n'y est pour rien. 134 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 Je sais. 135 00:09:19,810 --> 00:09:20,686 Tu sais ? 136 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 Natalie nous a donné les rapports de police. 137 00:09:24,022 --> 00:09:25,399 Cortez nous a menti. 138 00:09:25,482 --> 00:09:29,695 Le prends pas personnellement, c'est plutôt courant par ici. 139 00:09:29,778 --> 00:09:32,406 - On peut changer ça. - Comment ça ? 140 00:09:33,323 --> 00:09:36,827 Cortez sera au volant de ma voiture ce soir. 141 00:09:37,411 --> 00:09:40,914 Il a besoin de gagner, et je sais comment l'en empêcher. 142 00:09:41,665 --> 00:09:44,293 - Je suis toute ouïe. - Non, pas ici. 143 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 D'accord. Au chantier naval, à 21 h. 144 00:09:56,805 --> 00:10:00,142 Anne doit être bouleversée pour son tigre, non ? 145 00:10:00,225 --> 00:10:04,021 Heather Nill, depuis quand vis-tu ici avec ta sœur ? 146 00:10:04,104 --> 00:10:06,898 Je vous l'ai dit, Anne m'a demandé de garder la maison. 147 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 Lily ne peut pas s'endormir sans moi. 148 00:10:09,526 --> 00:10:14,323 Vous avez amené beaucoup d'affaires pour si peu de temps. 149 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 Anne ne savait pas quand elle rentrerait. 150 00:10:16,783 --> 00:10:21,788 Je sais que la protection de l'enfance a rendu quelques visites à ta mère. 151 00:10:22,331 --> 00:10:25,375 Si quelque chose ne va pas, tu peux me le dire. 152 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 Merci, mais tout va bien. 153 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 Heureux de l'apprendre. 154 00:10:33,675 --> 00:10:37,888 Cet été n'a pas été de tout repos, n'est-ce pas ? 155 00:10:37,971 --> 00:10:38,930 Oui. 156 00:10:39,890 --> 00:10:41,266 Tu sais, Heather, 157 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 tu es presque adulte. 158 00:10:45,020 --> 00:10:49,191 Mais Lily n'est qu'une enfant, et les enfants sont vulnérables. 159 00:10:49,274 --> 00:10:51,026 Ils ont besoin d'être protégés. 160 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 Et je veux être sûr que Lily grandisse en toute sécurité. 161 00:10:57,532 --> 00:11:00,786 Tu ne voudrais pas mettre la vie de ta sœur en danger, non ? 162 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Non. 163 00:11:03,205 --> 00:11:04,456 Bien. 164 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Fais attention à toi, il y a un tigre en liberté. 165 00:11:29,689 --> 00:11:33,068 Merci d'être venue. Son téléphone n'arrêtait pas de sonner 166 00:11:33,151 --> 00:11:37,114 alors je suis entrée dans sa chambre et j'ai trouvé la corde. 167 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 C'était la corde préférée de notre père. 168 00:11:42,327 --> 00:11:43,787 Je voulais la brûler. 169 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 Dodge m'a dit ce qui était arrivé. 170 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 C'est Dodge qui l'a trouvé, 171 00:11:52,838 --> 00:11:55,132 après... son suicide. 172 00:11:56,091 --> 00:11:57,717 C'est un message. 173 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 Mais lequel ? 174 00:12:00,262 --> 00:12:04,057 Dodge m'a dit qu'il allait voir Ray pour discuter de son plan. 175 00:12:04,141 --> 00:12:05,934 Il veut se venger de Cortez, 176 00:12:07,853 --> 00:12:10,814 et j'ai peur qu'il aille trop loin. 177 00:12:16,278 --> 00:12:18,405 Redis-moi ton plan ? 178 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 Dans une demi-heure, Cortez sera au volant de ma voiture. 179 00:12:21,741 --> 00:12:24,286 Et je veux être celui qui lui fera face. 180 00:12:24,369 --> 00:12:26,997 Tu penses vraiment que je vais le laisser gagner ? 181 00:12:27,080 --> 00:12:28,707 C'est pas le cas ? 182 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 - Luke est à l'hôpital. - Dayna ne remarchera jamais ! 183 00:12:31,835 --> 00:12:35,964 - Cortez n'y est pour rien. - Mais il brouille les pistes. 184 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 Donc on est ex aequo. 185 00:12:38,508 --> 00:12:41,052 Pas du tout. Tu vas me donner tes clés. 186 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 Pourquoi ? Tu crois pouvoir le battre ? 187 00:12:43,388 --> 00:12:45,849 - C'est ça, ton plan ? - Ray, donne-moi tes clés ! 188 00:12:50,896 --> 00:12:54,399 - T'as dit à Cortez où on était ? - Je suis pas si con. 189 00:12:56,067 --> 00:12:56,902 Écoute. 190 00:12:58,612 --> 00:13:02,282 Séparons-nous. On doit pas rester ensemble. 191 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Tu vas vraiment pas venir ? 192 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Pour quoi faire ? Ray ne viendra pas. 193 00:13:12,709 --> 00:13:15,003 Parce que je pars dans deux jours. 194 00:13:18,465 --> 00:13:22,052 Fais pas cette tête, Heather. Je reviendrai à Thanksgiving. 195 00:13:23,053 --> 00:13:24,804 Ça ne sera plus pareil. 196 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 On aura changé. 197 00:13:27,140 --> 00:13:30,018 Oui, on aura changé. Mais on sera toujours nous. 198 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 Et je serai toujours coincée ici. 199 00:13:37,150 --> 00:13:39,194 Merde. Faut que je me change. 200 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 Hunt et Leela seront là dans 20 minutes. 201 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 T'as pas ta voiture ? 202 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 Elle est... au garage. 203 00:14:00,048 --> 00:14:01,174 Qu'est-ce qu'il y a ? 204 00:14:03,927 --> 00:14:08,306 Si des gens comme Cortez peuvent faire ce qu'ils veulent, 205 00:14:09,933 --> 00:14:12,435 sans que nous puissions les arrêter, 206 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 à quoi cela sert d'être honnête ? 207 00:14:19,067 --> 00:14:20,694 De vouloir faire le bien ? 208 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Il faut... savoir choisir ses batailles. 209 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 Savoir reconnaître quand tu ne peux pas gagner. 210 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 Et si la balance penchait toujours du même côté ? 211 00:14:33,832 --> 00:14:36,751 Dans ce cas, tu dois décider si ce qui t'importe, 212 00:14:38,169 --> 00:14:41,715 ou ce que tu veux changer, en vaut le risque. 213 00:15:02,319 --> 00:15:03,153 Merde. 214 00:15:15,999 --> 00:15:18,209 M. LE JUGE, MERCI POUR VOTRE DONATION. 215 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 JAMES CORTEZ 216 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 C'est pas vrai ! 217 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Lily ? 218 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 Lily ! Je dois te parler. 219 00:15:46,696 --> 00:15:48,031 Viens par ici. Regarde-moi. 220 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 Je sais que cette lettre était un secret, 221 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 mais j'en ai trouvé une autre, écrite par le shérif. 222 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 C'est lui qui te l'a donnée ? 223 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 Il m'a dit que je pouvais t'aider à gagner Panic. 224 00:16:04,381 --> 00:16:06,383 Il m'a fait promettre de ne rien dire. 225 00:16:07,550 --> 00:16:11,262 Comment ça, "m'aider à gagner" ? Quand te l'a-t-il donnée ? 226 00:16:11,721 --> 00:16:13,515 Avant la soirée pyjama. 227 00:16:14,641 --> 00:16:17,018 Il a fait ça pour me faire perdre. 228 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 - Nat, t'es au duel ? - Non, je suis chez Ray. 229 00:16:24,359 --> 00:16:25,235 Quoi ? Pourquoi ? 230 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 Je cherche Dodge. J'étais inquiète. 231 00:16:27,529 --> 00:16:30,198 - Où est-il ? - Je... Je ne sais pas. 232 00:16:30,281 --> 00:16:34,202 Dayna m'a dit que Ray et Dodge voulaient empêcher Cortez de gagner. 233 00:16:34,577 --> 00:16:38,790 Heather, elle m'a dit que Cortez allait conduire la voiture de Dodge. 234 00:16:39,958 --> 00:16:42,961 Quoi ? Cortez va participer au duel ? 235 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 - Ray est au courant ? - Son pick-up est ici. 236 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Merde. Et si Cortez s'était débarrassé de Ray et de Dodge ? 237 00:16:53,972 --> 00:16:56,182 Appelle ton père. Dis-lui que c'est une urgence. 238 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 - Improvise. D'accord ? - OK. 239 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 Il faut qu'on l'arrête. 240 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 Vos tél. Pour toi. Pas de photos, pas de vidéos. 241 00:17:41,895 --> 00:17:42,979 Donnez-moi vos tél. 242 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 Dodge vient d'arriver. Il est sur la ligne de départ. 243 00:18:04,334 --> 00:18:05,585 Troy, Ray est là ? 244 00:18:06,878 --> 00:18:07,837 Pas encore. 245 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 Allez, où sont-elles ? 246 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Bingo ! 247 00:18:40,745 --> 00:18:42,455 Vous les avez trouvés ? 248 00:18:42,539 --> 00:18:45,416 Non, merci de nous avoir prévenus. Bonne soirée. 249 00:18:45,500 --> 00:18:49,504 Peut-être. Un voisin des Hall nous a dit qu'il avait peut-être vu 250 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 le bateau de Ray dériver sur la rivière. 251 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 Le voilà. Le prince se réveille enfin. 252 00:19:15,613 --> 00:19:17,866 Putain, Ray. Tu le paieras ! 253 00:19:17,949 --> 00:19:20,326 Arrête un peu. Trouve-toi un hobby. 254 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 - Cortez te fait chanter ? - Non. 255 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Il devrait être en route pour le duel. 256 00:19:24,873 --> 00:19:28,459 - C'est ce que tu voulais, non ? - Non. Je voulais l'affronter ! 257 00:19:28,543 --> 00:19:30,336 Je sais. Pardon. 258 00:19:30,962 --> 00:19:32,589 Je pouvais pas te laisser faire ça. 259 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Je pouvais pas te laisser détruire ma tire. 260 00:19:37,093 --> 00:19:39,679 Tu devrais me remercier. 261 00:19:40,430 --> 00:19:43,308 - Je t'ai sauvé la vie. - Je t'avais rien demandé. 262 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 Je l'ai pas fait pour toi. 263 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 J'ai une question à te poser. 264 00:19:49,272 --> 00:19:52,275 Tu comptais vraiment te faire sauter avec Cortez, 265 00:19:52,358 --> 00:19:55,945 ou ta petite bombe n'était qu'une décoration de Noël ? 266 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 - J'aimerais que Ray arrive. - Moi aussi. 267 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 C'est Ray. Laissez un message. 268 00:20:10,835 --> 00:20:13,671 Mauvaise nouvelle. Je sais que vous espériez un duel, 269 00:20:13,755 --> 00:20:16,215 mais il semblerait que Ray Hall s'est dégonflé. 270 00:20:16,299 --> 00:20:18,051 Non. Il a encore deux minutes. 271 00:20:18,760 --> 00:20:21,262 - Deux minutes ! - Où il est, putain ? 272 00:20:21,346 --> 00:20:23,681 - Il répond pas. - Qu'est-ce qu'il fout ? 273 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Tu crois qu'il va bien ? 274 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 Peut-être qu'il est avec Luke. 275 00:20:27,185 --> 00:20:29,729 Non, il m'aurait appelée. 276 00:20:30,271 --> 00:20:33,107 J'aurais jamais cru que Ray Hall ne viendrait pas. 277 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 Peut-être qu'il n'a pas eu le choix. 278 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 Réponds, Nat. Où est-ce que tu es ? 279 00:20:51,751 --> 00:20:53,836 C'est fini. Il ne viendra plus. 280 00:20:55,672 --> 00:20:57,131 Comme tu veux. 281 00:20:58,633 --> 00:21:03,054 En l'absence de tout opposant, 282 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 le vainqueur de Panic est... 283 00:21:08,142 --> 00:21:09,102 Il est là. 284 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Attends ! 285 00:21:15,024 --> 00:21:17,151 - Il vient d'arriver ! - Ray est là. 286 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 - Ray Hall est là ! - J'y crois pas ! 287 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 NATALIE - RAY VIENT D'ARRIVER 288 00:21:34,168 --> 00:21:40,133 Mesdames et messieurs, garçons et filles, bienvenue à notre dernière épreuve ! 289 00:21:48,850 --> 00:21:52,311 L'épreuve de ce soir se jouera en un seul tour. 290 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Pas de points, pas de privilèges, pas de marge de manœuvre, 291 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 et ce, dans tous les sens du terme. 292 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 Ta famille est pas la seule à avoir souffert. 293 00:22:02,196 --> 00:22:05,658 La mienne aussi a souffert. 294 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 C'est pourquoi... 295 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 moi aussi, je voulais me venger. 296 00:22:10,621 --> 00:22:12,040 De quoi parles-tu ? 297 00:22:12,123 --> 00:22:16,210 Tu crois vraiment que je vais laisser Cortez s'en tirer à si bon compte ? 298 00:22:16,294 --> 00:22:19,672 Vu qu'on est au milieu d'un lac, assis à ne rien foutre, 299 00:22:19,756 --> 00:22:20,923 oui, je le crois. 300 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 Oui, hein ? C'est la beauté de la chose. 301 00:22:26,387 --> 00:22:30,933 Dommage que je lui ai laissé que 20 minutes pour savourer sa victoire 302 00:22:31,434 --> 00:22:32,810 avant que la bombe n'explose. 303 00:22:32,894 --> 00:22:37,148 Applaudissez nos derniers concurrents, 304 00:22:37,231 --> 00:22:40,485 Ray Hall et Dodge Mason ! 305 00:22:43,780 --> 00:22:46,449 - Que l'épreuve commence ! - C'est parti. 306 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 Ray, la bombe est sur ton pick-up. 307 00:22:51,162 --> 00:22:52,497 Plus maintenant. 308 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 Elle est sur ta caisse. 309 00:22:56,459 --> 00:22:58,169 Comment ça ? 310 00:22:58,753 --> 00:23:02,632 Après que tu m'aies dit que Cortez allait prendre ta caisse, 311 00:23:02,715 --> 00:23:07,220 j'ai pris la liberté de relocaliser la bombe sous ton pare-chocs. 312 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Je suis désolé pour ta voiture. 313 00:23:11,891 --> 00:23:14,977 La bonne nouvelle, c'est que tu as gagné Panic. 314 00:23:15,353 --> 00:23:19,232 La mauvaise nouvelle, c'est que, vers 00 h 20, 315 00:23:19,315 --> 00:23:22,068 tu devras trouver quelqu'un d'autre à haïr. 316 00:23:26,155 --> 00:23:30,118 Petit rappel à vous tous, 317 00:23:30,201 --> 00:23:35,331 à partir de maintenant, personne n'a le droit de sortir d'ici. Compris ? 318 00:23:37,583 --> 00:23:41,671 Dodge ? Dodge ? Je suis si heureuse que tu sois en vie. 319 00:23:45,508 --> 00:23:48,511 - J'ai eu tellement peur pour toi. - Arrête-toi. 320 00:23:51,722 --> 00:23:56,310 Ray, si tu es ici, qui conduit ton pick-up ? 321 00:23:56,394 --> 00:23:59,063 - Bishop m'a dit que tu étais au duel. - Quoi ? 322 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 Merde ! 323 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 - À qui est ce pick-up ? - Anne. 324 00:24:04,610 --> 00:24:05,528 Merde. 325 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Quoi ? 326 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 Heather est au duel. Allons-y. 327 00:24:12,451 --> 00:24:14,745 Signal ? 328 00:24:24,589 --> 00:24:25,423 Trois ! 329 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 NATALIE - HEATHER CONDUIT LE PICK-UP DE RAY 330 00:24:29,260 --> 00:24:31,345 LA VOITURE DE DODGE EST PIÉGÉE 331 00:24:31,429 --> 00:24:33,055 - Deux ! - Attendez. 332 00:24:38,978 --> 00:24:42,064 - Un ! - Attendez ! Non ! Arrêtez ! Arrêtez ! 333 00:24:46,194 --> 00:24:47,153 Arrêtez tout ! 334 00:24:53,201 --> 00:24:54,035 - Non ! - Bishop. 335 00:24:59,624 --> 00:25:01,709 Il y a une bombe. On doit les arrêter ! 336 00:26:13,614 --> 00:26:15,950 - Mon Dieu, Dodge ! - C'est la voiture de Dodge. 337 00:26:18,995 --> 00:26:21,205 Qu'est-ce que Heather fait là ? 338 00:26:21,289 --> 00:26:22,915 Où est Ray ? 339 00:26:51,819 --> 00:26:55,197 Il était une fois, une fille qui croyait qu'apprendre à voler 340 00:26:55,281 --> 00:26:57,742 lui permettrait d'échapper à son ombre. 341 00:26:57,825 --> 00:26:59,452 Diggins, c'est un putain de tigre. 342 00:26:59,535 --> 00:27:00,995 J'y crois pas, un tigre. 343 00:27:04,915 --> 00:27:08,502 Alors elle sauta, en espérant que des ailes lui poussent. 344 00:27:08,627 --> 00:27:12,256 Elle courut, en espérant que le sol ne la suive pas. 345 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Mais son ombre la suivait. 346 00:27:15,468 --> 00:27:18,304 Alors, la fille décida de s'arrêter et se retourna. 347 00:27:19,180 --> 00:27:21,432 Et son ombre, terrifiée, 348 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 se prosterna à ses pieds, 349 00:27:23,893 --> 00:27:26,103 impressionnée qu'elle se tienne debout. 350 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 - Mon Dieu ! - Putain. 351 00:27:42,411 --> 00:27:43,788 Mon Dieu, Dodge ! 352 00:27:45,122 --> 00:27:47,291 Heather ! Heather. 353 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 - Heather, tu vas bien ? - Oui. 354 00:27:55,883 --> 00:27:57,510 Mon Dieu. 355 00:27:58,928 --> 00:28:01,680 - J'ai besoin d'une ambulance et... - Heather ? 356 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 - Ça va pas la tête ? - Je suis désolée. 357 00:28:06,268 --> 00:28:09,480 - Regardez, Dodge est là. - C'est pas Dodge ? 358 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Mon Dieu. 359 00:29:19,800 --> 00:29:20,759 Melanie ? 360 00:29:53,751 --> 00:29:57,171 - Il est... ? - Mort. On ne peut pas rester ici. 361 00:30:14,897 --> 00:30:19,777 Tout le monde peut jouer à Panic, mais il n'y a qu'un seul vainqueur. 362 00:30:19,860 --> 00:30:22,446 Tous les autres joueurs perdent. 363 00:30:22,530 --> 00:30:24,823 Panic joue sur nos peurs. 364 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Mais pas de la façon que l'on croit. 365 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 Pour gagner, il faut faire face à ses limites. 366 00:30:32,206 --> 00:30:35,918 Pour gagner, il faut croire que le risque en vaut la peine. 367 00:30:38,379 --> 00:30:40,297 Pour vaincre ses peurs, 368 00:30:41,924 --> 00:30:45,427 il faut croire, et trouver quelque chose en quoi croire. 369 00:30:46,845 --> 00:30:49,056 Pouvoir croire en soi est un bon départ. 370 00:30:50,599 --> 00:30:53,352 Heureusement, c'est toujours possible. 371 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 Même au milieu de nulle-part. 372 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 Regarde. 373 00:31:09,910 --> 00:31:10,828 Là. 374 00:31:14,832 --> 00:31:16,208 Tu as vu ? 375 00:31:17,835 --> 00:31:19,753 Ses yeux ont bougé. 376 00:31:20,504 --> 00:31:22,923 Le docteur l'a dit, c'est un battant. 377 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 Une vraie tête de mule. 378 00:31:24,258 --> 00:31:27,720 C'est pas comme si il avait jamais eu besoin de son cerveau. 379 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 Il m'a fait un doigt. 380 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 Il m'a fait un doigt. 381 00:31:49,491 --> 00:31:51,035 Mon putain de frère. 382 00:31:54,955 --> 00:31:58,000 Oublie pas de porter des tongs dans la douche. 383 00:31:58,083 --> 00:32:00,169 Et de prendre des photos de la bibliothèque. 384 00:32:00,252 --> 00:32:03,464 T'es vraiment une nerd. 385 00:32:03,547 --> 00:32:06,717 T'as peur de rien. Elle pourrait te tuer dans son livre. 386 00:32:06,800 --> 00:32:08,469 Arrête, c'est de la fiction. 387 00:32:08,552 --> 00:32:12,765 Oui, une histoire totalement fictive à propos d'un groupe d'ados 388 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 qui joue à un jeu tous les étés. 389 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 Ce sont des fantômes. 390 00:32:16,644 --> 00:32:19,188 C'est vrai. Ce sont des ados fantômes. 391 00:32:21,899 --> 00:32:23,192 Appelle-nous tous les jours. 392 00:32:23,275 --> 00:32:24,610 Au minimum. 393 00:32:25,235 --> 00:32:27,196 Je le ferai. Promis. 394 00:32:30,115 --> 00:32:30,991 Merde. 395 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 - Je dois y aller. Mon père... - Bien sûr. 396 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Donc... 397 00:32:39,249 --> 00:32:42,086 Mais ne pleure pas. Si tu pleures, je vais pleurer. 398 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 - Pleure, et je rirai. - Maintenant, c'est moi qui vais pleurer. 399 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 Vous allez me manquer. 400 00:32:52,930 --> 00:32:57,226 Si jamais je découvre ce qui est arrivé à la banque et à l'argent, je... 401 00:32:57,309 --> 00:32:59,520 Arrête d'y penser. Tout ça, c'est du passé. 402 00:32:59,603 --> 00:33:03,065 - Tu t'es comportée en héros, Heather. - Je l'ai fait pour Lily. 403 00:33:03,148 --> 00:33:05,484 Ne dis à personne que j'étais l'une des juges. 404 00:33:05,567 --> 00:33:06,694 Non. 405 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 Ce que j'ai dit sur le pont, j'étais obligée de le dire. 406 00:33:11,865 --> 00:33:14,618 Sinon l'autre juge aurait cru que je t'aidais. 407 00:33:14,702 --> 00:33:17,329 C'est toi qui as dit à Diggins que tu avais triché 408 00:33:17,413 --> 00:33:20,374 - pour te disqualifier. - Oui, alors ne dis rien. 409 00:33:20,457 --> 00:33:23,043 Tu vas choisir un nouveau juge ? 410 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 Non. Le jeu s'arrête ici. 411 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 Consulte tes e-mails, je t'ai envoyé une surprise. 412 00:33:29,591 --> 00:33:32,845 - Quel mystère. - Tu vas adorer. 413 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 Dix pas par réponse ? 414 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 Ça marche. 415 00:33:44,022 --> 00:33:46,150 Qu'est-ce que tu veux savoir sur Heather ? 416 00:33:46,567 --> 00:33:49,236 Tu veux savoir si elle embrasse bien ? 417 00:33:49,319 --> 00:33:51,613 Comment son corps vibre quand tu la touches ? 418 00:33:53,031 --> 00:33:56,201 Allez, Ray. On sait que tu as couché avec elle. 419 00:33:56,285 --> 00:33:57,327 Alors, tais-toi. 420 00:33:57,411 --> 00:33:59,663 J'ai rien à ajouter. 421 00:33:59,747 --> 00:34:02,541 Tic-tac, tic-tac, les juges veulent la vérité. 422 00:34:02,624 --> 00:34:04,042 Est-ce que tu l'aimes ? 423 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 Des fois, 424 00:34:09,089 --> 00:34:11,216 la beauté n'est que beauté. 425 00:34:12,217 --> 00:34:14,011 Mais il existe aussi une beauté... 426 00:34:14,553 --> 00:34:17,473 qui peut te donner l'impression de voler. 427 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 Et ça fait mal. 428 00:34:21,268 --> 00:34:22,644 Parce que, pour une seconde, 429 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 tu oublies qu'elle n'a rien à faire de toi. 430 00:34:27,816 --> 00:34:30,819 - Tu n'as pas répondu à la question. - Si. 431 00:34:30,903 --> 00:34:32,696 Je suis un Hall. 432 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 Je suis un poids mort. 433 00:34:41,038 --> 00:34:43,624 Une fille qui vole ne pourra jamais me porter. 434 00:34:50,672 --> 00:34:52,800 INCONNU (SANS SUJET) 435 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 REGARDE DANS TON SAC. TU L'AS MÉRITÉ. 436 00:35:03,936 --> 00:35:06,438 "Après un examen attentif, les juges ont décidé 437 00:35:06,522 --> 00:35:08,649 "de t'accorder la cagnotte." 438 00:35:08,732 --> 00:35:11,068 Merde. J'ai gagné ? 439 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 Salut. 440 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 Salut. 441 00:35:35,509 --> 00:35:37,427 Je suis contente que tu m'aies écrit. 442 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 Je suis content que tu sois venue. 443 00:35:39,555 --> 00:35:40,389 Oui. 444 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Je voulais te remercier. 445 00:35:46,270 --> 00:35:50,190 Le rapport que tu nous as donné nous a aidés à tourner la page. 446 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 - Dodge, c'est... C'est super. - Oui. 447 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Tu vas aller à Los Angeles ? 448 00:35:57,030 --> 00:36:00,033 Oui, si mon père me laisse partir d'ici. 449 00:36:00,117 --> 00:36:03,453 Et toi, qu'est-ce que tu vas faire ? 450 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Après cet été... 451 00:36:10,043 --> 00:36:10,878 Oui. 452 00:36:13,797 --> 00:36:15,215 La vérité, c'est que... 453 00:36:20,178 --> 00:36:22,556 J'étais tellement focalisé. 454 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 J'étais tellement obnubilé par le passé, 455 00:36:26,226 --> 00:36:28,520 que j'ai jamais pensé au futur. 456 00:36:28,604 --> 00:36:31,940 Je crois même que ça m'était égal d'en avoir un. 457 00:36:32,024 --> 00:36:34,192 Pareil pour moi. 458 00:36:34,276 --> 00:36:38,030 Je me suis toujours dit que je finirais par tout comprendre. 459 00:36:38,113 --> 00:36:40,782 Comme... pourquoi ma mère était partie. 460 00:36:41,158 --> 00:36:43,243 Pourquoi elle n'a pas voulu me voir grandir. 461 00:36:43,327 --> 00:36:45,370 Mais j'ai changé. 462 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 Je veux... Je veux toujours aller à Los Angeles. 463 00:36:48,916 --> 00:36:51,585 Mais je veux le faire pour moi. 464 00:36:54,421 --> 00:36:58,717 Tu sais, je crois que j'ai besoin de partir loin d'ici. 465 00:36:59,885 --> 00:37:01,595 De voir du pays. 466 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 Étendre mes horizons avant de prendre une décision. 467 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 - Cool. - Oui. 468 00:37:05,641 --> 00:37:08,936 Ce serait bien de ne pas avoir un plan pour une fois. 469 00:37:10,145 --> 00:37:11,897 Je peux comprendre. 470 00:37:11,980 --> 00:37:14,650 C'est quoi la prochaine étape ? 471 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 J'avais besoin d'une nouvelle monture. 472 00:37:16,985 --> 00:37:19,655 Je vois. OK. 473 00:37:19,738 --> 00:37:20,989 Elle te plaît ? 474 00:37:21,615 --> 00:37:22,616 Pas mal. 475 00:37:22,699 --> 00:37:24,618 - Oui, hein ? - Oui. 476 00:37:27,329 --> 00:37:28,497 Eh bien, monsieur Mason, 477 00:37:28,580 --> 00:37:31,124 si jamais vous passez sur la côte ouest, appelez-moi. 478 00:37:33,627 --> 00:37:34,461 OK. 479 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 Fais attention à toi. 480 00:37:40,384 --> 00:37:41,426 Toi aussi. 481 00:38:05,033 --> 00:38:07,411 Salut. La victoire te va bien. 482 00:38:08,453 --> 00:38:11,790 Il faudrait qu'il y ait un mot pour décrire quelque chose 483 00:38:11,873 --> 00:38:14,793 qui rend à la fois heureux et malheureux. 484 00:38:16,962 --> 00:38:18,964 Oui. C'est vrai. 485 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 J'ai vu ta vidéo, celle du pont. 486 00:38:33,603 --> 00:38:35,105 Quelqu'un me l'a envoyée. 487 00:38:53,040 --> 00:38:54,416 J'ai peur. 488 00:38:56,126 --> 00:38:57,127 De quoi ? 489 00:39:00,047 --> 00:39:01,298 De tout. 490 00:39:06,970 --> 00:39:08,430 Je croyais... 491 00:39:09,514 --> 00:39:13,560 que je n'aurais plus jamais peur de ma vie... 492 00:39:15,062 --> 00:39:16,730 Parce que j'ai joué à Panic. 493 00:39:24,029 --> 00:39:26,323 Tu sais ce qui me fait le plus peur ? 494 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Toi. 495 00:39:35,874 --> 00:39:38,251 J'ai peur de tomber amoureux de toi. 496 00:39:40,420 --> 00:39:42,214 Moi aussi. 497 00:39:44,716 --> 00:39:46,927 On n'a pas besoin d'être amoureux, Ray. 498 00:40:08,115 --> 00:40:10,408 Comment ça, tu as l'argent ? 499 00:40:10,492 --> 00:40:13,870 - L'argent a été volé. - Je sais. J'ai les boules. 500 00:40:15,122 --> 00:40:16,790 Ça fait quoi d'être riche ? 501 00:40:17,833 --> 00:40:19,334 Tu sais... 502 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 Je dois te laisser. 503 00:40:29,845 --> 00:40:33,223 Beaucoup de rumeurs circulent à propos de Panic, 504 00:40:33,306 --> 00:40:35,684 mais certaines vérités restent cachées. 505 00:40:35,767 --> 00:40:37,477 Qu'est-ce que c'est que ça ? 506 00:40:38,353 --> 00:40:40,147 Qu'est-ce que ça veut dire ? 507 00:40:45,235 --> 00:40:47,445 Personne ne sait qui a inventé Panic. 508 00:41:15,640 --> 00:41:17,058 Et personne ne sait... 509 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 comment l'arrêter. 510 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 Sous-titres : Vincent Chomaz 511 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 Direction artistique Anouch Danielian Taieb