1 00:00:07,133 --> 00:00:09,593 Alle har en grund til at deltage i Panik. 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,303 PRIVAT INGEN ADGANG 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,681 Men vi frygter alle det samme. 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,143 At det hele blot ender i en blindgyde. 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,813 Derfor afsluttes Panik på en vej. 6 00:00:23,399 --> 00:00:26,152 Derfor er den sidste udfordring Dysten. 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,200 To deltagere dyster på Phantom Hill-strækningen. 8 00:00:33,784 --> 00:00:38,122 Én vej, én enkelt kørebane, 800 meter hver at blive nervøse på. 9 00:00:39,123 --> 00:00:42,668 Én må dreje væk, eller begge vil tabe mere end legen. 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,173 Udfordringen består i ikke at være den, der drejer væk. 11 00:00:47,590 --> 00:00:52,344 PANIK 12 00:01:09,445 --> 00:01:11,739 Hvorfor nævnte du ikke, at Cortez vædder? 13 00:01:11,822 --> 00:01:14,200 Havde du ikke besluttet dig angående mig? 14 00:01:15,868 --> 00:01:17,870 Jeg var ikke helt sikker. 15 00:01:17,953 --> 00:01:21,540 Luke holdt mig udenfor. Han sagde, det var alt, han kunne gøre. 16 00:01:21,624 --> 00:01:23,834 Afpressede Cortez ham? 17 00:01:23,918 --> 00:01:25,795 Han sagde, han arbejdede undercover. 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,464 At han ville hjælpe ham af med hans problemer. 19 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -Han ramte ikke Dodges søster. -Nej. 20 00:01:31,383 --> 00:01:34,637 Men Luke blev snuppet i at stjæle en bil. 21 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 De fandt en død pige bagi. 22 00:01:36,639 --> 00:01:39,058 Cortez sagde, han kunne ryge ind for mord. 23 00:01:39,141 --> 00:01:41,101 Jeg tror ikke, han var undercover. 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,270 Han var blot ude efter pengene. 25 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 Om bord på Lukes båd 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,441 fandt jeg spillesedler, da jeg ledte efter dig. 27 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 Jeg har opdaget, at det var Cortez, der væddede. 28 00:01:51,028 --> 00:01:52,947 Væddede han på Dodge? 29 00:01:57,952 --> 00:01:59,912 Luke tog endnu en omgang tæv for mig. 30 00:01:59,995 --> 00:02:03,415 -Hvad mener du? -Luke ville ikke hjælpe Dodge til sejr. 31 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 Det her var straffen. 32 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 Han er den eneste, der holder af mig. 33 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 Det passer ikke. 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 Du vil ikke lade Cortez vinde, vel? 35 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 Jeg har vel ikke meget valg. 36 00:02:24,728 --> 00:02:27,189 -Ray vil tabe med vilje i morgen. -Hvad? 37 00:02:27,273 --> 00:02:30,901 Luke var en advarsel. Han ønsker ikke, andre kommer til skade. 38 00:02:31,318 --> 00:02:35,447 Det betyder, at Cortez vil gøre hvad som helst for at vinde væddemålet. 39 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 -Uden beviser... -Men det har vi. 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 Vi har spillesedlerne. Og han løj for Dodge. 41 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 Han vil sige, vi lyver. At spillesedlen er falsk. 42 00:02:42,663 --> 00:02:43,873 Lad os tale med din far. 43 00:02:43,956 --> 00:02:46,584 Min fars ord mod sheriffens. Nej tak. 44 00:02:46,667 --> 00:02:50,546 -Lader vi ham så bare vinde? -Det er vi nødt til. 45 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 Han vandt over os. 46 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 Sådan går det, når man skriver reglerne. 47 00:03:01,682 --> 00:03:03,434 Autotraders, hvad ønsker De? 48 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 Hej. Jeg er interesseret i at sælge min bil. 49 00:03:07,062 --> 00:03:10,649 Kan du give mig et estimat på en Audi A4? 50 00:03:10,733 --> 00:03:14,153 -Den har kun kørt 30.000 km. -Ja. Lad os se, hvad vi kan byde. 51 00:03:21,327 --> 00:03:23,662 Beklager, vi har lukket. 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,497 Det er okay. Jeg er ikke sulten. 53 00:03:27,041 --> 00:03:28,250 Jessica, ikke sandt? 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 Jeg er Melanie Cortez. 55 00:03:35,049 --> 00:03:36,550 Jeg ved, hvem du er. 56 00:03:44,141 --> 00:03:48,354 Jeg gætter på, du er kommet efter en undskyldning? 57 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Ja. 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Men ikke fra dig. 59 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 Hvor langt ville du gå for dit barn? 60 00:04:05,955 --> 00:04:08,749 Du er ikke sheriffens eneste hemmelighed. 61 00:04:16,090 --> 00:04:19,635 Han døde under russisk roulette. 62 00:04:19,718 --> 00:04:21,804 BEDSTE FAR 63 00:04:23,138 --> 00:04:25,599 Det var ham, der byttede pistolen ud. 64 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 Han begik selvmord, James. 65 00:04:29,812 --> 00:04:31,105 Mary Clark havde ret. 66 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 Nogen afpressede Abby for at få hende til at droppe ud. 67 00:04:34,108 --> 00:04:36,193 Jeg kan ikke komme på andre 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,739 end Jimmy, der kunne skrive beskederne, fordi nogle af dem var personlige. 69 00:04:40,823 --> 00:04:44,368 "I morgen vil alle vide, du er en luder. Hvis ikke du dropper ud, 70 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 "vil de vide, at du dræbte babyen." 71 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 Hvad er der, Langley? Hvad kunne du ikke sige i telefonen? 72 00:04:50,165 --> 00:04:51,792 -Jeg har gravet lidt. -Okay. 73 00:04:51,875 --> 00:04:54,837 Det viser sig, at Cortez har stor gæld. 74 00:04:56,338 --> 00:05:00,217 Sidste år tog han endda lån i Jimmys navn. 75 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 Det forklarer, hvorfor han var med i gamblingringen. 76 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 Ja. Og Jimmy vidste det. 77 00:05:05,764 --> 00:05:08,017 Han regnede ud, at hans far 78 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 truede Abby til at droppe ud af legen. 79 00:05:10,853 --> 00:05:12,021 SIG DET OG FORTRYD 80 00:05:12,104 --> 00:05:14,523 Skrev Cortez beskederne? 81 00:05:14,606 --> 00:05:17,651 Ja. For at sikre, at Jimmy vandt. 82 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 BEVISER 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,904 Cortez har holdt os for nar. 84 00:05:20,988 --> 00:05:25,617 Han manipulerer legen igen, så han kan betale sin gæld. 85 00:05:25,701 --> 00:05:30,539 Vi var så fokuserede på sidste års leg, at jeg ikke ved, hvad han ellers skjuler. 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 Det må vi finde ud af. 87 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Hvad skete der i aftes? 88 00:05:51,018 --> 00:05:53,062 -Hej... -Kom her. 89 00:06:04,031 --> 00:06:07,993 Sherif Cortez kommer i morgen tidlig for at tjekke hegnet 90 00:06:08,077 --> 00:06:11,830 og stille spørgsmål om, hvordan tigeren slap ud, 91 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 hvilke jeg må besvare med løgne. 92 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 Så jeg forventer sandheden fra dig. 93 00:06:17,836 --> 00:06:22,466 Lily troede, hun var med i en hemmelig leg kaldet Panik. 94 00:06:22,549 --> 00:06:23,926 Javel. 95 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 Legen. 96 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 -Hørte Lily om Panik fra dig? -Nej. 97 00:06:34,645 --> 00:06:36,814 Jeg ved ikke, hvor hun fik idéen til... 98 00:06:36,897 --> 00:06:39,316 Noget så ufatteligt dumt? 99 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 -Undskyld, Anne. -Er du med i Panik? 100 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 Og du skal end ikke overveje at lyve. 101 00:06:47,991 --> 00:06:48,826 Nej. 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Altså... 103 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 Ikke længere. 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 Men det var du. 105 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 Jeg troede, du var klogere end dét. 106 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 Her er et råd. 107 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 Find ud af, hvad du virkelig er bange for. 108 00:07:10,973 --> 00:07:14,226 Noget, du ikke kan løbe, springe eller kravle væk fra, 109 00:07:14,309 --> 00:07:16,812 uanset hvor hårdt du forsøger. 110 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 Og når du finder det, skal du se det direkte i øjnene 111 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 og gå imod det. 112 00:07:23,610 --> 00:07:27,114 For hvis du løber, vil det altid indhente dig. 113 00:07:27,948 --> 00:07:29,199 Hvad, hvis det er dette? 114 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 Hvis jeg deltog for at slippe væk herfra? 115 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 Og jeg er bange for, det aldrig vil lykkes? 116 00:07:40,919 --> 00:07:44,131 Og hvad nu, hvis det her er slutningen? 117 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 Så ville jeg omskrive historien. 118 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Han udnytter os, Dayna. 119 00:07:57,769 --> 00:08:00,856 Du tror, Cortez løj om Luke, 120 00:08:00,939 --> 00:08:03,358 fordi han har væddet på, at du vandt? 121 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Ja, det giver mening. 122 00:08:04,943 --> 00:08:08,322 Jeg gætter på, han vil lade Luke få al skylden, 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 når han går herfra med gevinsten. 124 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 Vent. Dysten er i morgen. Hvad vil du gøre? 125 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 Jeg vil lade Cortez køre. 126 00:08:18,457 --> 00:08:21,710 -Vil du lade ham vinde alle de penge? -Nej, 127 00:08:21,793 --> 00:08:24,588 -men jeg vil lade ham tro, han vinder. -Men... 128 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 ...hvordan? 129 00:08:25,839 --> 00:08:27,090 Bare rolig. 130 00:08:28,258 --> 00:08:29,176 Jeg har en plan. 131 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 -Dodge... -Vi ses. 132 00:08:31,970 --> 00:08:33,222 Dodge! 133 00:08:54,534 --> 00:08:55,786 Signalet er her. 134 00:08:56,495 --> 00:08:57,829 Det er dig og mig. 135 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 Det har du nok ventet på hele sommeren. 136 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 Længere end det. 137 00:09:08,840 --> 00:09:09,675 Hør. 138 00:09:12,344 --> 00:09:16,431 Det gør mig ondt med din søster, men det var ikke min bror. 139 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 Det ved jeg, Ray. 140 00:09:19,810 --> 00:09:20,686 Ved du det? 141 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 Natalie viste mig politirapporterne. 142 00:09:24,022 --> 00:09:25,399 Jeg ved, Cortez løj. 143 00:09:25,482 --> 00:09:29,695 Tag det ikke personligt, men der flyver vist mange løgne rundt. 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,406 -Vi kan afslutte det i aften. -Hvad mener du? 145 00:09:33,323 --> 00:09:36,827 Cortez kører min bil til Dysten. 146 00:09:37,411 --> 00:09:40,914 Han har brug for at vinde. Min plan sikrer, at han ikke gør det. 147 00:09:41,665 --> 00:09:44,293 -Jeg er lutter øren. -Nej, ikke her. 148 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 Fint. Bådværftet. Klokken 21. 149 00:09:56,805 --> 00:10:00,142 Din chef er knust over tigeren. 150 00:10:00,225 --> 00:10:04,021 Hvor længe har du og din søster Lily boet her? 151 00:10:04,104 --> 00:10:06,898 Jeg har jo sagt, at vi kun passer huset. 152 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 Hun kan ikke sove uden mig. 153 00:10:09,526 --> 00:10:14,323 I har gjort jer mageligt til rette for at passe huset et par dage. 154 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 Anne vidste ikke, hvor længe det var. 155 00:10:16,783 --> 00:10:21,788 Jeg hører, I har haft et par besøg af børneforsorgen. 156 00:10:22,331 --> 00:10:25,375 Hvis I har problemer derhjemme, kan du fortælle mig det. 157 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 Tak, men det har vi ikke. 158 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 Det er godt at høre. 159 00:10:33,675 --> 00:10:37,888 Vi to kan vist blive enige om, at der har været rigeligt med problemer. 160 00:10:37,971 --> 00:10:38,930 Uden tvivl. 161 00:10:39,890 --> 00:10:41,266 Du ved, frøken Nill, 162 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 du er næsten voksen. 163 00:10:45,020 --> 00:10:49,191 Men din søster, Lily, er blot et barn, og børn er sårbare. 164 00:10:49,274 --> 00:10:51,026 De skal beskyttes. 165 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 De har brug for et sikkert barndomshjem, og det vil jeg sikre mig, hun har. 166 00:10:57,532 --> 00:11:00,786 Du ville aldrig gamble med din søsters liv, vel? 167 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 Nej. 168 00:11:03,205 --> 00:11:04,456 Godt. 169 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Pas på jer selv. Der er en tiger på fri fod. 170 00:11:29,689 --> 00:11:33,068 Tak, fordi du kom så hurtigt. Hans telefon ringede konstant. 171 00:11:33,151 --> 00:11:37,114 Jeg tænkte, det var underligt, han havde glemt den, men så så jeg rebet. 172 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 Det var vores fars yndlingstyrereb. 173 00:11:42,327 --> 00:11:43,787 Jeg ville brænde det. 174 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 Dodge fortalte mig om ham. 175 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 Det var Dodge, der fandt ham, 176 00:11:52,838 --> 00:11:55,132 da han havde begået selvmord. 177 00:11:56,091 --> 00:11:57,717 Det er en besked. 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 Hvad forsøger han at sige? 179 00:12:00,262 --> 00:12:04,057 Dodge skulle mødes med Ray i aften for at udtænke en plan. 180 00:12:04,141 --> 00:12:05,934 Han vil ikke lade Cortez vinde, 181 00:12:07,853 --> 00:12:10,814 men jeg er bekymret for, han har planlagt noget slemt. 182 00:12:16,278 --> 00:12:18,405 Fortæl mig igen, hvad der skal ske? 183 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 Cortez henter min bil om en halv time og kører til Dysten. 184 00:12:21,741 --> 00:12:24,286 Jeg vil køre imod ham i din bil. 185 00:12:24,369 --> 00:12:26,997 Du tror, jeg vil smide sejren og lade ham vinde? 186 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Vil du da ikke det? 187 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 -Min bror er indlagt. -Min søster vil aldrig gå. 188 00:12:31,835 --> 00:12:35,964 -Men det var ikke Cortez. -Han beskyttede den skyldige. 189 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 Vi står vist lige. 190 00:12:38,508 --> 00:12:41,052 Nej. Giv mig dine bilnøgler. 191 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 Hvorfor? Vil du køre ind i ham? 192 00:12:43,388 --> 00:12:45,849 -Er det planen? -Giv mig dine skide nøgler. 193 00:12:50,896 --> 00:12:54,399 -Sagde du til Cortez, vi skulle mødes? -Tror du, jeg er så dum? 194 00:12:56,067 --> 00:12:56,902 Hør her. 195 00:12:58,612 --> 00:13:02,282 Vi deler os. De kan ikke fange os begge på samme tid. 196 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Du vil ikke med i aften? 197 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Ray vil trække sig. Hvad er pointen? 198 00:13:12,709 --> 00:13:15,003 Pointen er, at jeg rejser om to dage. 199 00:13:18,465 --> 00:13:22,052 Kom nu, Heather. Jeg kommer hjem til thanksgiving. 200 00:13:23,053 --> 00:13:24,804 Tingene vil være anderledes. 201 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 Vi vil være anderledes. 202 00:13:27,140 --> 00:13:30,018 Ja, vi vil være anderledes. Men stadig være os. 203 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 Jeg vil stadig være fanget her. 204 00:13:37,150 --> 00:13:39,194 Pis. Jeg skal skifte tøj. 205 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 Hunt og Leela henter mig om 20 minutter. 206 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 Hvor er din bil? 207 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 Den er på værkstedet. 208 00:14:00,048 --> 00:14:01,174 Er du okay? 209 00:14:03,927 --> 00:14:08,306 Hvis folk som Cortez kan slippe af sted med forfærdelige ting, 210 00:14:09,933 --> 00:14:12,435 og vi intet kan gøre for at stoppe dem, 211 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 hvad er pointen overhovedet så? 212 00:14:19,067 --> 00:14:20,694 Hvorfor gå op i noget? 213 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 Man må vel vælge sine kampe. 214 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 Vide, hvornår oddsene er imod én. 215 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 Men hvad nu, hvis de altid falder ud på samme vis? 216 00:14:33,832 --> 00:14:36,751 Så må man med de ting, man virkelig holder af 217 00:14:38,169 --> 00:14:41,715 eller ønsker at ændre, tage chancen. 218 00:15:02,319 --> 00:15:03,153 Pis. 219 00:15:15,999 --> 00:15:18,835 Dommer - Din donation værdsættes! 220 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 Hvad fanden? 221 00:15:27,135 --> 00:15:28,803 HEMMELIG LEG I AFTEN TAG DEN... 222 00:15:28,887 --> 00:15:31,348 FØLG KORTET TIL DEN FORBUDTE PORT FOR AT LEGE 223 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Lily! 224 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 Lily! Jeg må tale med dig. 225 00:15:46,696 --> 00:15:48,031 Kom her. Kig på mig. 226 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 Jeg ved, invitationen var en hemmelighed, 227 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 men jeg fandt én til, og den er fra sheriffen. 228 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 Var det ham, der gav dig den? 229 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 Han sagde, jeg kunne hjælpe dig vinde Panik, hvis jeg var med. 230 00:16:04,381 --> 00:16:06,383 Jeg måtte sværge ikke at sige det. 231 00:16:07,550 --> 00:16:11,262 Hvad mener du med "hjælpe mig vinde"? Hvornår gav han dig sedlen? 232 00:16:11,721 --> 00:16:13,515 Før overnatningen. 233 00:16:14,641 --> 00:16:17,018 Det handlede om min individuelle udfordring. 234 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 -Nat, er du ved Dysten? -Nej, jeg er hos Ray. 235 00:16:24,359 --> 00:16:25,235 Hvad? Hvorfor? 236 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 Jeg leder efter Dodge. Jeg er bekymret. 237 00:16:27,529 --> 00:16:30,198 -Hvor er Dodge? -Det ved jeg ikke. 238 00:16:30,281 --> 00:16:34,202 Dayna sagde, at Ray og Dodge har en plan for at stoppe Cortez. 239 00:16:34,577 --> 00:16:38,790 Men hun sagde, at Cortez vil køre Dodges bil til Dysten. 240 00:16:39,958 --> 00:16:42,961 Hvad fanden? Er Cortez ved Dysten? 241 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 -Ved Ray det? -Hans bil er her stadig. 242 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 Jøsses. Hvad nu, hvis Cortez har besluttet at skille sig af med Ray og Dodge? 243 00:16:53,972 --> 00:16:56,182 Ring til din far. Det er en nødsituation. 244 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 -Sig, hvad du vil. -Fint. 245 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 Det her skal ende i aften. 246 00:17:20,248 --> 00:17:22,417 Ja! 247 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 Telefoner, tak. Én til dig. Ingen billeder eller videoer. 248 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 -Hej, der er hun! -Hej. 249 00:17:41,895 --> 00:17:42,979 Telefoner, tak. 250 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 Dodge er her. Han er lige ankommet til start. 251 00:18:04,334 --> 00:18:05,585 Troy, hvad med Ray? 252 00:18:06,878 --> 00:18:07,837 Ikke endnu. 253 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 Kom nu. Hvor er de? 254 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Sådan! Okay. 255 00:18:40,745 --> 00:18:42,455 Har du fundet dem? 256 00:18:42,539 --> 00:18:45,416 Nej, jeg sætter pris på informationen. Mange tak. 257 00:18:45,500 --> 00:18:49,504 Måske. Halls nabo sagde, at der ligger en båd 258 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 lig Rays i tomgang på floden. 259 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 Der er han. Der er min guttermand. 260 00:19:15,613 --> 00:19:17,866 For fanden, Ray! Jeg slår dig ihjel! 261 00:19:17,949 --> 00:19:20,326 Kom nu. Få dig en hobby. 262 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 -Står Cortez bag det her? -Nej! 263 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Han bør være på vej hen til Dysten lige nu. 264 00:19:24,873 --> 00:19:28,459 -Ønskede du ikke dét? -Nej. Jeg ville køre imod ham! 265 00:19:28,543 --> 00:19:30,336 Det ved jeg. Beklager. 266 00:19:30,962 --> 00:19:32,589 Du måtte ikke gøre det. 267 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Ikke mod min bil. 268 00:19:37,093 --> 00:19:39,679 Teknisk set burde du takke mig. 269 00:19:40,430 --> 00:19:43,308 -Jeg reddede dig. -Jeg bad ikke om hjælp. 270 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 Hvem siger, jeg hjælper dig? 271 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 Jeg har dog et spørgsmål til dig. 272 00:19:49,272 --> 00:19:52,275 Ville du virkelig sprænge dig selv i luften med Cortez, 273 00:19:52,358 --> 00:19:55,945 eller er bomben under min bil blot en lille juledekoration? 274 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 -Gid, Ray ville skynde sig. -Ja. 275 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 Det er Ray. Læg en besked. 276 00:20:10,835 --> 00:20:13,671 Jeg ved, I alle håbede på et show, 277 00:20:13,755 --> 00:20:16,215 men det lader ikke til, at Ray Hall kommer. 278 00:20:16,299 --> 00:20:18,051 Nej. Han har to minutter endnu. 279 00:20:18,760 --> 00:20:21,262 -To minutter, alle sammen! -Hvor fanden er Ray? 280 00:20:21,346 --> 00:20:23,681 -Han tager den stadig ikke. -Hvor er han? 281 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Tror du, han er okay? 282 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 Måske er han sammen med Luke. 283 00:20:27,185 --> 00:20:29,729 Han ville have ringet, hvis der var sket noget. 284 00:20:30,271 --> 00:20:33,107 Jeg havde aldrig troet, at Ray Hall ville blive væk. 285 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 Måske havde han intet valg. 286 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 Kom nu, Nat. Hvor er du? 287 00:20:51,751 --> 00:20:53,836 Bare afblæs det. Han kommer ikke. 288 00:20:55,672 --> 00:20:57,131 Fint nok. 289 00:20:58,633 --> 00:21:03,054 I kraft af afkald på retten til at dyste 290 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 er vinderen af Panik... 291 00:21:08,142 --> 00:21:09,102 Han er her. 292 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Vent! 293 00:21:15,024 --> 00:21:17,151 -Han er ved start! -Ray er her. 294 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 -Ray Hall er her! -Det er fandeme løgn! 295 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 NATALIE - YO! KOMMER DU? RAY ER HER. 296 00:21:34,168 --> 00:21:40,133 Mine damer og herrer, drenge og piger, velkommen til sidste udfordring! 297 00:21:48,850 --> 00:21:52,311 Vinderen tager det hele i aftenens udfordring. 298 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 Ingen point, ingen privilegier og intet råderum, 299 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 både billedligt og bogstaveligt talt. 300 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 Der er andre i byen med en familietragedie. 301 00:22:02,196 --> 00:22:05,658 Der er endda andre her på båden. 302 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 Det er derfor, 303 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 du ikke får familiehævnen for dig selv. 304 00:22:10,621 --> 00:22:12,040 Hvad snakker du om? 305 00:22:12,123 --> 00:22:16,210 Tror du, jeg ville lade nogen smadre min bror uden at bøde for det? 306 00:22:16,294 --> 00:22:19,672 Da vi er på en båd midt på en sø og lader ham vinde, 307 00:22:19,756 --> 00:22:20,923 ser det sådan ud. 308 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 Ja, det gør det, ikke? Derfor er det så genialt. 309 00:22:26,387 --> 00:22:30,933 Synd, han kun har 20 minutter til at nyde sejren, 310 00:22:31,434 --> 00:22:32,810 før bomben springer. 311 00:22:32,894 --> 00:22:37,148 Giv en hånd til finaledeltagerne, 312 00:22:37,231 --> 00:22:40,485 Ray Hall og Dodge Mason! 313 00:22:43,780 --> 00:22:46,449 -Så sker det! -Den lille skiderik. 314 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 Ray, bomben er i din bil. 315 00:22:51,162 --> 00:22:52,497 Det var den. 316 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 Nu er den i din. 317 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 Hvad snakker du om? 318 00:22:58,753 --> 00:23:02,632 Efter du fortalte mig, at Cortez ville køre din bil til Dysten, 319 00:23:02,715 --> 00:23:07,220 tog jeg bomben fra min bil og placerede den under din kofanger. 320 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Beklager for bilen. 321 00:23:11,891 --> 00:23:14,977 Den gode nyhed er, at du officielt vinder Panik. 322 00:23:15,353 --> 00:23:19,232 Den dårlige nyhed er, at klokken 00.20 323 00:23:19,315 --> 00:23:22,068 skal du finde en anden at hade. 324 00:23:26,155 --> 00:23:30,118 En hurtig påmindelse til alle, der ser med her i aften, 325 00:23:30,201 --> 00:23:35,331 at fra nu af, og indtil vi siger til, må ingen forlade bakken. 326 00:23:37,583 --> 00:23:41,671 Dodge? Jeg er så glad for, du er uskadt. 327 00:23:43,381 --> 00:23:44,215 Hej. 328 00:23:45,508 --> 00:23:48,511 -Jeg troede, der var sket noget slemt. -Stop. 329 00:23:51,722 --> 00:23:56,310 Vent, Ray. Hvis du er her, hvad laver din bil så ved Dysten? 330 00:23:56,394 --> 00:23:59,063 -Bishop sagde, du var der. -Hvad? 331 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 Hvad fanden? 332 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 -Hvis bil er det? -Det er Annes. 333 00:24:04,610 --> 00:24:05,528 Pis. 334 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Hvad? 335 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 Heather er ved Dysten. Lad os køre. 336 00:24:12,451 --> 00:24:14,745 Tænd for signalet. 337 00:24:24,589 --> 00:24:25,423 Tre... 338 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 HEATHER KØRER RAYS BIL 339 00:24:29,260 --> 00:24:31,345 BOMBE I DODGES BIL 340 00:24:31,429 --> 00:24:33,055 -To... -Vent. 341 00:24:38,978 --> 00:24:42,064 -En! -Vent! Nej! Stop udfordringen! 342 00:24:46,194 --> 00:24:47,153 Stop udfordringen! 343 00:24:53,201 --> 00:24:54,035 Nej! 344 00:24:59,624 --> 00:25:01,709 Der er en bombe! Vi må stoppe dem! 345 00:26:13,614 --> 00:26:15,950 -Åh gud! Dodge! -Dodge var deri. 346 00:26:18,995 --> 00:26:21,205 Hvad laver Heather i Rays bil? 347 00:26:21,289 --> 00:26:22,915 Og hvor fanden er Ray? 348 00:26:51,819 --> 00:26:55,197 Der var engang en pige, der troede, at ved at lære at flyve 349 00:26:55,281 --> 00:26:57,742 kunne hun undslippe sin skygge. 350 00:26:57,825 --> 00:26:59,452 Diggins, det er en tiger. 351 00:26:59,535 --> 00:27:00,995 Du godeste, det er en tiger. 352 00:27:04,915 --> 00:27:08,502 Så hun sprang og håbede på at få vinger. 353 00:27:08,627 --> 00:27:12,256 Hun løb og håbede på at løbe fra jorden. 354 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Men hun kunne ikke undslippe sin skygge. 355 00:27:15,468 --> 00:27:18,304 Endelig stoppede pigen og vendte sig for at møde den. 356 00:27:19,180 --> 00:27:21,432 Pigens skygge blev bange 357 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 og lagde sig foran hende 358 00:27:23,893 --> 00:27:26,103 forbløffet over, at hun stod op. 359 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 -Dodge! -Pis også! 360 00:27:42,411 --> 00:27:43,788 Du godeste! Dodge. 361 00:27:45,122 --> 00:27:47,291 Heather! 362 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 Heather, er du okay? 363 00:27:55,883 --> 00:27:57,510 Du milde. 364 00:27:58,928 --> 00:28:01,680 -Send brandbiler og ambulancer... -Heather? 365 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 -Hvad fanden er der galt med dig? -Undskyld. 366 00:28:06,268 --> 00:28:09,480 -Dodge var ikke i bilen! -Du godeste, er det Dodge? 367 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 Åh, gud! 368 00:28:14,151 --> 00:28:17,863 Heather! 369 00:29:19,800 --> 00:29:20,759 Melanie? 370 00:29:53,751 --> 00:29:57,171 -Er han... -Død. Vi må komme væk herfra. 371 00:30:14,897 --> 00:30:19,777 Enhver kan deltage i Panik, men kun én kan vinde. 372 00:30:19,860 --> 00:30:22,446 Alle andre går derfra som tabere. 373 00:30:22,530 --> 00:30:24,823 Derfor handler Panik om frygt. 374 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Men ikke på den måde, vi tror. 375 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 For at slå legen, må man selv skabe udfordringerne. 376 00:30:32,206 --> 00:30:35,918 For at vinde, skal man tro på noget, der er risikoen værd. 377 00:30:37,086 --> 00:30:38,295 ÅBEN 378 00:30:38,379 --> 00:30:40,297 Det modsatte af frygt er ikke mod... 379 00:30:40,381 --> 00:30:41,840 FØRSTEÅRSORIENTERING 380 00:30:41,924 --> 00:30:45,427 ...men tro, og dét at finde noget, der er værd at tro på. 381 00:30:46,845 --> 00:30:49,056 Én selv er en god begyndelse. 382 00:30:50,599 --> 00:30:53,352 Heldigvis kan man finde det hvor som helst. 383 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 Selv midt i ingenting i Texas. 384 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 Se. 385 00:31:09,910 --> 00:31:10,828 Der. 386 00:31:14,832 --> 00:31:16,208 Kan du se det? Lige der. 387 00:31:17,835 --> 00:31:19,753 I forgårs kunne han ikke blinke. 388 00:31:20,504 --> 00:31:22,923 Som lægen sagde, er han en fighter. 389 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 Han er pissestædig. 390 00:31:24,258 --> 00:31:27,720 Det ville ingen forskel gøre, om du var hjernedød, vel, røvhul? 391 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 Han stak mig fingeren. 392 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 Han stak mig fingeren. 393 00:31:49,491 --> 00:31:51,035 Min forpulede bror! 394 00:31:54,955 --> 00:31:58,000 Husk at tage klipklappere på i bad. 395 00:31:58,083 --> 00:32:00,169 Og tage billeder af biblioteket. 396 00:32:00,252 --> 00:32:03,464 Wauw. Du er godt nok en nørd. 397 00:32:03,547 --> 00:32:06,717 Drop det, ellers dræber hun dig i romanen. 398 00:32:06,800 --> 00:32:08,469 Jeg har sagt, det er fiktion. 399 00:32:08,552 --> 00:32:12,765 Ja, en totalt fiktiv roman om en by midt i ingenting, hvor teenagerne 400 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 hver sommer deltager i en leg? 401 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 De er ikke teenagere, men spøgelser. 402 00:32:16,644 --> 00:32:19,188 Nå, ja. Spøgelsesteenagere. 403 00:32:21,899 --> 00:32:23,192 FaceTime os hver dag. 404 00:32:23,275 --> 00:32:24,610 Mindst. 405 00:32:25,235 --> 00:32:27,196 Det skal jeg nok. Det lover jeg. 406 00:32:30,115 --> 00:32:30,991 Pis. 407 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 -Jeg må smutte. Min far er... -Ja. 408 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Ja. Så... 409 00:32:39,249 --> 00:32:42,086 Græd ikke. Hvis du gør det, gør jeg det også. 410 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 -Græder du, griner jeg. -Nu får du mig til det. 411 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 Jeg vil virkelig savne jer. 412 00:32:52,930 --> 00:32:57,226 Jeg sværger, at hvis jeg finder ud af, hvor stråmanden og pengene... 413 00:32:57,309 --> 00:32:59,520 Glem pengene. Jeg er glad for, det er slut. 414 00:32:59,603 --> 00:33:03,065 -Du er en helt. Ved du godt det? -Jeg gjorde det for Lily. 415 00:33:03,148 --> 00:33:05,484 Lov ikke at sige til nogen, at jeg var dommer. 416 00:33:05,567 --> 00:33:06,694 Nej da. 417 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 Jeg var nødt til at sige de ting på broen. 418 00:33:11,865 --> 00:33:14,618 Ellers ville den anden dommer tro, jeg hjalp dig. 419 00:33:14,702 --> 00:33:17,329 Du sagde til Diggins, at du snød ved gården, 420 00:33:17,413 --> 00:33:20,374 -så jeg kom i finalen. -Derfor må du intet sige. 421 00:33:20,457 --> 00:33:23,043 Du vælger ikke nogen til næste år, vel? 422 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 Nej. Mit job er forbi. 423 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 Tjek din e-mail. Der venter en overraskelse. 424 00:33:29,591 --> 00:33:32,845 -Meget mystisk, men fint nok. -Du vil kunne lide det. 425 00:33:37,015 --> 00:33:39,101 VEDLAGT VIDEO DIN VEN - NAT 426 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 Ti skridt per svar? 427 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 Det lyder som en fair aftale. 428 00:33:44,022 --> 00:33:46,150 Hvad vil I vide om Heather? 429 00:33:46,567 --> 00:33:49,236 Om hun kysser godt? 430 00:33:49,319 --> 00:33:51,613 Hvor hun kan lide at blive rørt? 431 00:33:53,031 --> 00:33:56,201 Kom nu, Ray. Alle ved, I var sammen i sommers. 432 00:33:56,285 --> 00:33:57,327 Hvorfor så spørge? 433 00:33:57,411 --> 00:33:59,663 Og hvorfor tror du, jeg ville sige det? 434 00:33:59,747 --> 00:34:02,541 Uret tikker, og dommerne vil have sandheden. 435 00:34:02,624 --> 00:34:04,042 Er du forelsket i hende? 436 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 Ser I, 437 00:34:09,089 --> 00:34:11,216 nogle smukke ting er rare at se på. 438 00:34:12,217 --> 00:34:14,011 Men der er nogle smukke ting... 439 00:34:14,553 --> 00:34:17,473 Nogle smukke ting får én til at føle, at man flyver. 440 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 Og det gør ondt. 441 00:34:21,268 --> 00:34:22,644 Fordi et øjeblik 442 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 glemmer man, at de forlader én. 443 00:34:27,816 --> 00:34:30,819 -Du har ikke svaret endnu. -Jo, jeg har. 444 00:34:30,903 --> 00:34:32,696 Jeg er en Hall. 445 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 Jeg er dødvægt. 446 00:34:41,038 --> 00:34:43,624 Og det er dårligt nyt for en pige med vinger. 447 00:34:50,672 --> 00:34:52,800 UKENDT AFSENDER (INTET EMNE) 448 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 TJEK DIN TASKE. DU FORTJENER DET. 449 00:35:03,936 --> 00:35:06,438 "Efter omhyggelig gennemgang har årets dommere 450 00:35:06,522 --> 00:35:08,649 "tildelt dig præmiepuljen." 451 00:35:08,732 --> 00:35:11,068 Du godeste. Vandt jeg? 452 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 Hej. 453 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 Hej. 454 00:35:35,509 --> 00:35:37,427 Jeg er glad for, at du ringede. 455 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 Jeg er glad for, at du kom. 456 00:35:39,555 --> 00:35:40,389 Ja. 457 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Jeg ville takke dig. 458 00:35:46,270 --> 00:35:50,190 Beviserne, du gav os, har endelig givet min familie fred. 459 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 -Dodge, det er fantastisk. -Ja. 460 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Vil du stadig flytte til LA? 461 00:35:57,030 --> 00:36:00,033 Ja, hvis min far nogensinde lader mig forlade amtet igen. 462 00:36:00,117 --> 00:36:03,453 Hvad med dig? Hvad vil du gøre? 463 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Efter den her sommer... 464 00:36:10,043 --> 00:36:10,878 Ja. 465 00:36:13,797 --> 00:36:15,215 Sandheden er... 466 00:36:20,178 --> 00:36:22,556 ...at jeg holdt fast i så meget. 467 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 Jeg var så opslugt af, hvad der var sket, 468 00:36:26,226 --> 00:36:28,520 at jeg aldrig tænkte på fremtiden. 469 00:36:28,604 --> 00:36:31,940 Jeg var endda ligeglad med, om der overhovedet var én. 470 00:36:32,024 --> 00:36:34,192 Jeg ved, hvad du mener. 471 00:36:34,276 --> 00:36:38,030 Jeg har altid troet, at jeg kunne få alt til at give mening. 472 00:36:38,113 --> 00:36:40,782 Hvorfor forlod min mor os? 473 00:36:41,158 --> 00:36:43,243 Hvorfor var jeg ikke værd at blive hos? 474 00:36:43,327 --> 00:36:45,370 Men noget har ændret sig. 475 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 Jeg vil stadig til LA. 476 00:36:48,916 --> 00:36:51,585 Men jeg vil gøre det for mig selv. 477 00:36:54,421 --> 00:36:58,717 Jeg tror bare, jeg har brug for at rejse. 478 00:36:59,885 --> 00:37:01,595 For at køre rundt noget tid. 479 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 Se, hvad der er derude, før jeg finder ud af fremtiden. 480 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 -Fedt. -Ja. 481 00:37:05,641 --> 00:37:08,936 Måske bliver det rart ikke at have nogen plan. 482 00:37:10,145 --> 00:37:11,897 Ja, det forstår jeg. 483 00:37:11,980 --> 00:37:14,650 Hvad vil du gøre? 484 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 Jeg havde jo brug for et nyt køretøj. 485 00:37:16,985 --> 00:37:19,655 Jeg er med. Okay. 486 00:37:19,738 --> 00:37:20,989 Hvad synes du? 487 00:37:21,615 --> 00:37:22,616 Ikke dårligt. 488 00:37:22,699 --> 00:37:24,618 -Vel? -Nej. 489 00:37:27,329 --> 00:37:28,497 Nå, Dodge Mason, 490 00:37:28,580 --> 00:37:31,124 kommer du nogensinde vestpå, har du mit nummer. 491 00:37:33,627 --> 00:37:34,461 Ja. 492 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 Pas på dig selv. 493 00:37:40,384 --> 00:37:41,426 I lige måde. 494 00:37:51,979 --> 00:37:54,690 VELKOMMEN TIL CARP 495 00:38:05,033 --> 00:38:07,411 Hej. At vinde klæder dig. 496 00:38:08,453 --> 00:38:11,790 Jeg synes, der bør være et ord for noget, der er smukt, 497 00:38:11,873 --> 00:38:14,793 men som gør én glad og trist på samme tid. 498 00:38:16,962 --> 00:38:18,964 Ja, det bør der være. 499 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 Jeg så din video fra togbroen. 500 00:38:33,603 --> 00:38:35,105 Nogen sendte den til mig. 501 00:38:53,040 --> 00:38:54,416 Jeg er bange. 502 00:38:56,126 --> 00:38:57,127 For hvad? 503 00:39:00,047 --> 00:39:01,298 Alting. 504 00:39:06,970 --> 00:39:08,430 Jeg troede 505 00:39:09,514 --> 00:39:13,560 af en eller anden grund, at jeg ikke ville være det. 506 00:39:15,062 --> 00:39:16,730 Fordi jeg deltog i Panik. 507 00:39:24,029 --> 00:39:26,323 Ved du, hvad der skræmmer mig mest? 508 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Dig. 509 00:39:35,874 --> 00:39:38,251 At jeg er ved at forelske mig i dig. 510 00:39:40,420 --> 00:39:42,214 Jeg er også bange. 511 00:39:44,716 --> 00:39:46,927 Vi behøver ikke forelske os, Ray. 512 00:40:08,115 --> 00:40:10,408 Hvad mener du med, at pengene dukkede op? 513 00:40:10,492 --> 00:40:13,870 -De blev stjålet. -Jeg ved det. Jeg flipper ud. 514 00:40:15,122 --> 00:40:16,790 Hvordan føles det at være rig? 515 00:40:17,833 --> 00:40:19,334 Du ved... 516 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 Jeg må lægge på. 517 00:40:29,845 --> 00:40:33,223 Folk fortæller alle mulige historier om legen, 518 00:40:33,306 --> 00:40:35,684 men der er nogle ting, de ikke fortæller. 519 00:40:35,767 --> 00:40:37,477 Hvad fanden er dét? 520 00:40:38,353 --> 00:40:40,147 Hvad tror I, det betyder? 521 00:40:45,235 --> 00:40:47,445 Ingen ved, hvem der opfandt Panik. 522 00:41:15,640 --> 00:41:17,058 Og det viser sig... 523 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 ...at ingen ved, hvordan man stopper legen. 524 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 Tekster af: Jonas Winther Christensen 525 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 Kreativ supervisor Lotte Udsen