1 00:00:07,133 --> 00:00:09,593 玩惊恐游戏的人各有各的理由 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,303 私人领地 禁止进入 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,681 但我们都有相同的恐惧 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,143 担心走到最后是死胡同 5 00:00:18,561 --> 00:00:20,813 所以惊恐游戏将在道路上结束 6 00:00:23,399 --> 00:00:26,152 所以最后一项挑战是飞车单挑 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,200 两个玩家将在幻影山的一段直路上对决 8 00:00:33,784 --> 00:00:38,122 狭路相逢 只有一条车道 各自有800米的距离让自己紧张 9 00:00:39,123 --> 00:00:42,668 其中一个玩家必须转向躲避 否则两个玩家都将失去性命 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,173 挑战的目标是确保自己不会转向 11 00:00:47,590 --> 00:00:52,344 惊恐 12 00:01:09,445 --> 00:01:11,739 为什么不告诉我科尔特斯也在下注? 13 00:01:11,822 --> 00:01:14,200 我以为你不会改变对我的看法了 14 00:01:15,868 --> 00:01:17,870 再说 我也不是百分百肯定 15 00:01:17,953 --> 00:01:21,540 卢克不让我知道他的事 他说他只能这样做 16 00:01:21,624 --> 00:01:23,834 科尔特斯在胁迫他? 17 00:01:23,918 --> 00:01:25,795 是的 他说他在设局诱捕 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,464 说他会帮卢克摆平三年前惹的麻烦 19 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -可是撞伤道奇妹妹的人不是他啊 -对 不可能是他 20 00:01:31,383 --> 00:01:34,637 但是在那前后 卢克偷车时被抓住了 21 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 警察在后备箱发现一个女孩的尸体 22 00:01:36,639 --> 00:01:39,058 科尔特斯说他可能会背上杀人的罪名 23 00:01:39,141 --> 00:01:41,101 我觉得这不是为了设局诱捕 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,270 我觉得一直以来 他只想要钱 25 00:01:43,354 --> 00:01:44,730 前几天我去卢克的船上 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,441 我本来是去找你 结果找到了一些下注单 27 00:01:47,525 --> 00:01:50,277 我今天才发现 下注的人原来是科尔特斯 28 00:01:51,028 --> 00:01:52,947 他赌道奇获胜? 29 00:01:57,952 --> 00:01:59,912 所以卢克被打又是为了我 30 00:01:59,995 --> 00:02:03,415 -什么意思? -卢克绝对不会帮助道奇战胜我 31 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 他被打是对他的惩罚 32 00:02:07,711 --> 00:02:10,005 关心我的人只有他一个 33 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 也不尽然 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 你不会让科尔特斯获胜吧? 35 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 看来我没得选 对吧? 36 00:02:24,728 --> 00:02:27,189 -雷要故意输掉明天的比赛 -什么? 37 00:02:27,273 --> 00:02:30,901 他说卢克被打是一个警告 他不想再有人受到伤害 38 00:02:31,318 --> 00:02:35,447 好吧 这意味着科尔特斯 将不择手段地确保自己赢得赌局 39 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 -没有证据的话… -但我们有证据 40 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 我们有那些下注单 我们知道他骗了道奇 41 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 他会说我们撒谎 会说下注单是伪造的 42 00:02:42,663 --> 00:02:43,873 那我们就告诉你爸 43 00:02:43,956 --> 00:02:46,584 那就变成了我爸和治安官对质 我不想这样 44 00:02:46,667 --> 00:02:50,546 -那我们就看着他获胜吗? -不 海瑟 我们不该这样 但是没办法 45 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 我们斗不过他 46 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 规则是他制订的 47 00:03:01,682 --> 00:03:03,434 奥托车行 请问有什么事? 48 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 嗨 是啊 我想卖掉我的车 49 00:03:07,062 --> 00:03:10,649 是一辆奥迪A4 我想请你们为我估个价 50 00:03:10,733 --> 00:03:14,153 -只跑了三万多公里 -好的 我们帮你估算一下 51 00:03:21,327 --> 00:03:23,662 对不起 我们已经打烊了 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,497 没关系 反正我也不饿 53 00:03:27,041 --> 00:03:28,250 你是杰西卡吧? 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 我叫梅兰妮科尔特斯 55 00:03:35,049 --> 00:03:36,550 我知道你是谁 56 00:03:44,141 --> 00:03:48,354 你是来听别人道歉的吧? 57 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 是的 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 不过不是听你道歉 59 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 为了自己的孩子 你会不顾一切到什么程度? 60 00:04:05,955 --> 00:04:08,749 原来除了跟你的关系 治安官还有别的秘密 61 00:04:16,090 --> 00:04:19,635 吉米在玩俄罗斯轮盘时杀死了自己 62 00:04:19,718 --> 00:04:21,804 模范老爸 63 00:04:23,138 --> 00:04:25,599 是他调换了那把枪 64 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 他是自杀 詹姆斯 65 00:04:29,812 --> 00:04:31,105 玛丽克拉克说得没错 66 00:04:31,188 --> 00:04:34,024 有人要挟艾比退出游戏 67 00:04:34,108 --> 00:04:36,193 我想不出还有别人 68 00:04:36,318 --> 00:04:40,739 这些纸条肯定是吉米写的 因为其中一些内容涉及个人隐私 69 00:04:40,823 --> 00:04:44,368 “明天 所有人都会知道你是个荡妇 如果你不退出 70 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 “他们就会知道你杀了那个宝宝” 71 00:04:46,996 --> 00:04:50,082 什么事 兰利? 有什么事不能在电话中说? 72 00:04:50,165 --> 00:04:51,792 -我查了一下 -好的 73 00:04:51,875 --> 00:04:54,837 原来科尔特斯欠了一屁股债 74 00:04:56,338 --> 00:05:00,217 去年 他甚至以吉米的名义到处借钱 75 00:05:00,718 --> 00:05:03,846 -难怪他会参与这场赌局 -没错 76 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 而且吉米知道这件事 77 00:05:05,764 --> 00:05:08,017 他还发现他爸爸 78 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 在威胁艾比退出游戏 79 00:05:10,853 --> 00:05:12,021 胆敢告诉别人 你会后悔的 80 00:05:12,104 --> 00:05:14,523 那些纸条是科尔特斯写的? 81 00:05:14,606 --> 00:05:17,651 是的 为了确保吉米获胜 82 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 证据 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,904 科尔特斯一直在耍我们 84 00:05:20,988 --> 00:05:25,617 为了还债 他一定会再次操纵游戏 85 00:05:25,701 --> 00:05:30,539 他让我们只顾着调查去年的游戏 我不知道他还有什么事瞒着我们 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 我们必须查清楚 87 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 昨晚是怎么回事? 88 00:05:51,018 --> 00:05:53,062 -嗨… -过来 89 00:06:04,031 --> 00:06:07,993 明天早上 科尔特斯治安官会来检查围栏 90 00:06:08,077 --> 00:06:11,830 他会问我老虎是怎么逃走的 91 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 到时候我只能对他撒谎 92 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 所以我想听你说实话 93 00:06:17,836 --> 00:06:22,466 莉莉以为她在玩一个 叫做惊恐游戏的秘密游戏 94 00:06:22,549 --> 00:06:23,926 对哦 95 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 那个游戏 96 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 -莉莉是从你这里听说惊恐游戏的吗? -不是的 97 00:06:34,645 --> 00:06:36,814 我不知道她怎么会做… 98 00:06:36,897 --> 00:06:39,316 如此愚不可及的事? 99 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 -我很抱歉 安妮 -你在玩惊恐游戏吗? 100 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 别想对我撒谎 101 00:06:47,991 --> 00:06:48,826 没有 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 嗯… 103 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 现在没玩了 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,042 但你玩过 105 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 我还以为你很聪明 不会去玩呢 106 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 给你一点建议 107 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 想清楚自己真正害怕什么 108 00:07:10,973 --> 00:07:14,226 一个不管你如何努力 不管你是跑、是跳还是爬 109 00:07:14,309 --> 00:07:16,812 都甩不掉的东西 110 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 找到以后 你要盯着它的眼睛 111 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 迎上前去 112 00:07:23,610 --> 00:07:27,114 因为如果你逃跑 你一定会被它追上 113 00:07:27,948 --> 00:07:29,199 如果就是这个小镇呢? 114 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 如果我玩惊恐游戏 就是为了离开这里呢? 115 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 如果我怕我永远无法离开呢? 116 00:07:40,919 --> 00:07:44,131 如果这就是结局呢? 117 00:07:47,509 --> 00:07:50,137 如果我是你 我会从改写你的故事做起 118 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 他在利用我们 戴娜 119 00:07:57,769 --> 00:08:00,856 你认为科尔特斯在卢克的事上骗我们 是因为… 120 00:08:00,939 --> 00:08:03,358 他下注赌你获胜? 121 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 是的 只有这样才解释得通 122 00:08:04,943 --> 00:08:08,322 我猜他是想赢得那笔钱 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 然后让卢克背黑锅 124 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 等一下 明天就是飞车单挑了 你打算怎么做? 125 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 我打算让科尔特斯来开车 126 00:08:18,457 --> 00:08:21,710 -等等 你打算让他把钱全都赢走? -不 我不会让他赢钱 127 00:08:21,793 --> 00:08:24,588 -但我可以让他自以为能赢 -可是… 128 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 怎么做? 129 00:08:25,839 --> 00:08:27,090 别担心 130 00:08:28,258 --> 00:08:29,176 我自有办法 131 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 -道奇… -回头见 132 00:08:31,970 --> 00:08:33,222 道奇! 133 00:08:54,534 --> 00:08:55,786 飞车单挑的暗号出现了 134 00:08:56,495 --> 00:08:57,829 是你和我对决 135 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 为了这一刻 你等了一个夏天了吧? 136 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 不止一个夏天 137 00:09:08,840 --> 00:09:09,675 听着 138 00:09:12,344 --> 00:09:16,431 你妹妹的事我很遗憾 但撞伤她的人不是我哥 139 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 我知道 雷 140 00:09:19,810 --> 00:09:20,686 你知道? 141 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 娜塔莉给我看过警方报告 142 00:09:24,022 --> 00:09:25,399 我知道科尔特斯在撒谎 143 00:09:25,482 --> 00:09:29,695 别往心里去 最近谎言满天飞 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,406 -今晚我们有机会了结这一切 -什么意思? 145 00:09:33,323 --> 00:09:36,827 科尔特斯将会开我的车参加飞车单挑 146 00:09:37,411 --> 00:09:40,914 他非赢不可 我有一个计划让他赢不了 147 00:09:41,665 --> 00:09:44,293 -我洗耳恭听 -不行 不能在这里说 148 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 好吧 船坞见 晚上9点 149 00:09:56,805 --> 00:10:00,142 老虎逃走的事让你的老板很恼火 对吧? 150 00:10:00,225 --> 00:10:04,021 尼尔小姐 你和你妹妹莉莉 在这座房子里住了多久了? 151 00:10:04,104 --> 00:10:06,898 我告诉过你 记得吗? 我们只是帮别人看房子 152 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 我妹妹离开我晚上就睡不着 153 00:10:09,526 --> 00:10:14,323 才看了几天房子 你们已经住得很惬意了 154 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 安妮不知道她要离开多久 155 00:10:16,783 --> 00:10:21,788 我听说儿童保护部门的人 找过你们好几次了 156 00:10:22,331 --> 00:10:25,375 如果你们在家里遇到麻烦 可以告诉我 157 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 谢谢 没有麻烦 158 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 那就好 159 00:10:33,675 --> 00:10:37,888 想必你也有同感 今天夏天我们的麻烦已经够多了 160 00:10:37,971 --> 00:10:38,930 那是肯定的 161 00:10:39,890 --> 00:10:41,266 知道吗?尼尔小姐 162 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 你就快成年了 163 00:10:45,020 --> 00:10:49,191 但是你妹妹莉莉还是个小孩 小孩很容易受到伤害 164 00:10:49,274 --> 00:10:51,026 他们需要得到保护 165 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 他们需要一个安全的成长环境 一个安全的家 我会确保她得到的 166 00:10:57,532 --> 00:11:00,786 你绝不会赌上你妹妹的性命 对吧? 167 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 不会 168 00:11:03,205 --> 00:11:04,456 很好 169 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 你们当心点 有一只老虎在四处游荡 170 00:11:29,689 --> 00:11:33,068 谢谢你这么快就赶来 他的手机一直关机 171 00:11:33,151 --> 00:11:37,114 我还觉得奇怪 他怎么会没带手机 然后我就看见了这根绳子 172 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 这是我们的爸爸最喜欢的套牛绳 173 00:11:42,327 --> 00:11:43,787 有一次我想把它烧掉 174 00:11:45,122 --> 00:11:46,832 道奇跟我提过他 175 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 是道奇找到他的 176 00:11:52,838 --> 00:11:55,132 在他自杀以后 177 00:11:56,091 --> 00:11:57,717 他是想传达某种信息 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 他想说什么? 179 00:12:00,262 --> 00:12:04,057 道奇说今晚要去见雷 找到办法 180 00:12:04,141 --> 00:12:05,934 他不会让科尔特斯获胜 但是… 181 00:12:07,853 --> 00:12:10,814 我担心他在策划什么可怕的事 182 00:12:16,278 --> 00:12:18,405 再说一遍 你们是怎么安排的? 183 00:12:18,488 --> 00:12:21,658 半小时后科尔特斯来取我的车 然后去参加飞车单挑 184 00:12:21,741 --> 00:12:24,286 我想开你的皮卡跟他对决 185 00:12:24,369 --> 00:12:26,997 你想借我的车 因为你觉得 我会故意放水 让他获胜吗? 186 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 你不会吗? 187 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 -我哥还躺在医院里呢 -我妹妹再也走不了路了 188 00:12:31,835 --> 00:12:35,964 -那不是科尔特斯干的 -没错 但他不让我们知道是谁干的 189 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 看来我们谁也说服不了谁 190 00:12:38,508 --> 00:12:41,052 雷 不是的 赶紧把你的车钥匙给我 191 00:12:41,136 --> 00:12:43,305 -为什么?你想在飞车单挑时撞死他吗? -雷! 192 00:12:43,388 --> 00:12:45,849 -这就是你的计划吗? -雷 把车钥匙给我 好吗? 193 00:12:50,896 --> 00:12:54,399 -你把我们的见面地点告诉科尔特斯了? -你以为我是白痴吗? 194 00:12:56,067 --> 00:12:56,902 听着 195 00:12:58,612 --> 00:13:02,282 我们分开走 他们不可能同时抓住我们两个 196 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 今晚你真的不来? 197 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 明知雷会故意输掉 有什么意义呢? 198 00:13:12,709 --> 00:13:15,003 意义就是 再过两天我就要走了 199 00:13:18,465 --> 00:13:22,052 别这样 海瑟 我会回来过感恩节的 200 00:13:23,053 --> 00:13:24,804 到时候就时过境迁了 201 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 我们也会改变 202 00:13:27,140 --> 00:13:30,018 没错 我们会改变 但我们还是我们啊 203 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 我还是困在这里 204 00:13:37,150 --> 00:13:39,194 见鬼 我该去换衣服了 205 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 再过20分钟 亨特和里拉就要来接我了 206 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 你自己的车呢? 207 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 放在修车厂了 208 00:14:00,048 --> 00:14:01,174 你没事吧? 209 00:14:03,927 --> 00:14:08,306 如果科尔特斯这种人 干了坏事可以逍遥法外 210 00:14:09,933 --> 00:14:12,435 我们又无法阻止他 211 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 做无谓的事又有什么意义呢? 212 00:14:19,067 --> 00:14:20,694 关心又有什么意思呢? 213 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 那就别打没有把握的仗 214 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 明白什么时候局势对自己不利 215 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 那要是局势一直对自己不利呢? 216 00:14:33,832 --> 00:14:36,751 那么为了你真正关心的事 217 00:14:38,169 --> 00:14:41,715 或者为了促成改变 也只能放手一搏了 218 00:15:02,319 --> 00:15:03,153 见鬼 219 00:15:15,999 --> 00:15:18,209 裁判:非常感谢您对治安官救济会的慷慨捐赠! 220 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 您诚挚的詹姆斯科尔特斯 221 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 什么情况? 222 00:15:27,135 --> 00:15:28,803 今晚的秘密游戏 拿上魔法... 223 00:15:28,887 --> 00:15:31,348 跟着地图前往禁止之门 224 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 莉莉? 225 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 莉莉!我需要和你谈谈 226 00:15:46,696 --> 00:15:48,031 过来 看着我 227 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 我知道那张请柬是个秘密 228 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 但我又发现一张请柬 这次来自于治安官 229 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 当时是他给你的吗? 230 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 他说要是我也参加惊恐游戏 就能帮你取胜 231 00:16:04,381 --> 00:16:06,383 他逼我发誓不会说出去 232 00:16:07,550 --> 00:16:11,262 “帮我取胜”?什么意思? 那张纸条是他什么时候给你的? 233 00:16:11,721 --> 00:16:13,515 在我去同学家过夜之前 234 00:16:14,641 --> 00:16:17,018 所以他是为了阻止我完成个人挑战 235 00:16:20,397 --> 00:16:23,233 -娜娜 你在飞车单挑现场吗? -不 我在雷的家里 236 00:16:24,359 --> 00:16:25,235 什么?为什么? 237 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 来找道奇 我很担心他 238 00:16:27,529 --> 00:16:30,198 -道奇在哪儿? -我…我不知道 239 00:16:30,281 --> 00:16:34,202 戴娜跟我说 雷和道奇计划阻止科尔特斯 240 00:16:34,577 --> 00:16:38,790 不过 海瑟 她说科尔特斯 将开道奇的车参加飞车单挑 241 00:16:39,958 --> 00:16:42,961 什么?科尔特斯要参加飞车单挑? 242 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 -雷知道吗? -他的皮卡还在这里 243 00:16:46,923 --> 00:16:51,803 老天 如果科尔特斯决定铲除 雷和道奇这两块绊脚石呢? 244 00:16:53,972 --> 00:16:56,182 给你爸打电话 就说有急事 245 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 -随你怎么说 好吗? -好的 246 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 今晚必须做个了结 247 00:17:20,248 --> 00:17:22,417 耶! 248 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 手机拿出来 给你贴一张 不许拍照和录像 249 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 -嘿 艾希莉! -嘿 250 00:17:41,895 --> 00:17:42,979 请把手机拿出来 251 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 道奇来了 他在出发闸口停住了 252 00:18:04,334 --> 00:18:05,585 特洛伊 雷呢? 253 00:18:06,878 --> 00:18:07,837 还没到 254 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 快点 钥匙在哪儿? 255 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 太好了!好 256 00:18:40,745 --> 00:18:42,455 怎么样?找到了吗? 257 00:18:42,539 --> 00:18:45,416 不 谢谢你提供信息 非常感谢 258 00:18:45,500 --> 00:18:49,504 也许吧 离霍尔家400米的一个邻居说 见到一条船 259 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 像是雷的船 在河中央漂着 260 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 你醒了 我的好哥们 261 00:19:15,613 --> 00:19:17,866 见鬼 雷!我要杀了你! 262 00:19:17,949 --> 00:19:20,326 得了吧 别动不动就杀人 263 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 -是不是科尔特斯叫你这样做的? -不是! 264 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 现在他应该正在赶去参加飞车单挑 265 00:19:24,873 --> 00:19:28,459 -这不是正合你的意吗? -不 我想和他对决 白痴! 266 00:19:28,543 --> 00:19:30,336 我知道 很抱歉 267 00:19:30,962 --> 00:19:32,589 我不能让你那样做 268 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 不能让你如此对待我的皮卡 269 00:19:37,093 --> 00:19:39,679 严格来说 你应该感谢我 270 00:19:40,430 --> 00:19:43,308 -我救了你的小命 -我没有请你帮忙 271 00:19:43,391 --> 00:19:45,018 谁说我在帮你了? 272 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 不过我确实有个问题想问你 273 00:19:49,272 --> 00:19:52,275 你真的打算跟科尔特斯同归于尽吗? 274 00:19:52,358 --> 00:19:55,945 还是说我车下面的炸弹 只是圣诞节的小装饰? 275 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 -真希望雷快点来 -是啊 276 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 我是雷 有事请留言 277 00:20:10,835 --> 00:20:13,671 好吧 各位 我知道你们都想看一出好戏 278 00:20:13,755 --> 00:20:16,215 不过看来雷霍尔不会来了 279 00:20:16,299 --> 00:20:18,051 不 他还有两分钟 280 00:20:18,760 --> 00:20:21,262 -两分钟 各位 -雷在什么地方? 281 00:20:21,346 --> 00:20:23,681 -他还是不接电话 -他在哪儿? 282 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 他不会出事了吧? 283 00:20:25,433 --> 00:20:27,101 也许他和卢克在一起 284 00:20:27,185 --> 00:20:29,729 要是出了什么事 他早就打电话来了 285 00:20:30,271 --> 00:20:33,107 真是没想到 雷霍尔竟然会不来 286 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 也许他是迫于无奈 287 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 快点 娜娜 你在哪儿? 288 00:20:51,751 --> 00:20:53,836 宣布吧 他显然是不会来了 289 00:20:55,672 --> 00:20:57,131 好吧 随便了 290 00:20:58,633 --> 00:21:03,054 鉴于有人放弃比赛 291 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 惊恐游戏的获胜者为… 292 00:21:08,142 --> 00:21:09,102 他来了 293 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 等等! 294 00:21:15,024 --> 00:21:17,151 -他停在了闸口! -雷来了! 295 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 -雷霍尔来了! -不是吧! 296 00:21:23,950 --> 00:21:26,911 娜塔莉:喂!你来吗?雷到了 297 00:21:34,168 --> 00:21:40,133 先生们女士们 帅哥美女们 欢迎来到最终挑战! 298 00:21:48,850 --> 00:21:52,311 今晚的挑战将是赢家通吃 299 00:21:52,395 --> 00:21:55,940 没有计分 没有特权 没有回旋的余地 300 00:21:56,024 --> 00:21:58,860 这既是比喻 也是实情 301 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 在这个镇上 不是只有你们家遭遇不幸 302 00:22:02,196 --> 00:22:05,658 甚至在这条船上 也不是只有你们家遭遇不幸 303 00:22:05,742 --> 00:22:07,243 这就是为什么 304 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 你别想独享为家人报仇的快感 305 00:22:10,621 --> 00:22:12,040 你在说什么? 306 00:22:12,123 --> 00:22:16,210 你真以为我会放过 那个砸碎我哥头骨的人吗? 307 00:22:16,294 --> 00:22:19,672 考虑到我们正坐在湖中心的一条船上 任由他获胜 308 00:22:19,756 --> 00:22:20,923 是的 看来确实如此 309 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 看来确实如此 对吧? 这正是这个计划的天才之处 310 00:22:26,387 --> 00:22:30,933 真可惜 他只能品尝 大约20分钟胜利的滋味 311 00:22:31,434 --> 00:22:32,810 然后炸弹就会爆炸 312 00:22:32,894 --> 00:22:37,148 请将热烈掌声献给决赛的参赛者 313 00:22:37,231 --> 00:22:40,485 雷霍尔和道奇梅森! 314 00:22:43,780 --> 00:22:46,449 -游戏开始! -小混蛋 315 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 雷 炸弹可是装在你的皮卡上 316 00:22:51,162 --> 00:22:52,497 本来是的 317 00:22:54,248 --> 00:22:55,875 现在装在你的车上 318 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 你说什么? 319 00:22:58,753 --> 00:23:02,632 你跟我说科尔特斯 将开你的车参加飞车单挑 320 00:23:02,715 --> 00:23:07,220 我就把炸弹从我的车上拆下来 装在了你的保险杠下面 321 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 很抱歉 你的车要被炸飞了 322 00:23:11,891 --> 00:23:14,977 好消息是 你将正式成为惊恐游戏的赢家 323 00:23:15,353 --> 00:23:19,232 坏消息是 到了12点20分左右 324 00:23:19,315 --> 00:23:22,068 你得另外找个人来恨了 325 00:23:26,155 --> 00:23:30,118 我要提醒今晚的各位观众 326 00:23:30,201 --> 00:23:35,331 从现在起 直到我们宣布结束 谁也不许离开这座山 懂吗? 327 00:23:35,665 --> 00:23:36,499 任何人都不可以 328 00:23:37,583 --> 00:23:41,671 道奇?你没事 我太高兴了 329 00:23:43,381 --> 00:23:44,215 嘿 330 00:23:45,508 --> 00:23:48,511 -我还以为出了什么可怕的事呢 -站住 331 00:23:51,722 --> 00:23:56,310 等一下 雷 你在这里 你的皮卡怎么会在飞车单挑现场? 332 00:23:56,394 --> 00:23:59,063 -毕晓普说你到了那里 -什么? 333 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 什么情况? 334 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 -这是谁的皮卡? -是安妮的 335 00:24:04,610 --> 00:24:05,528 糟了 336 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 怎么了? 337 00:24:06,904 --> 00:24:09,407 海瑟在参加飞车单挑 我们快走 338 00:24:12,451 --> 00:24:14,745 信号 准备 339 00:24:24,589 --> 00:24:25,423 三… 340 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 海瑟在开雷的皮卡 341 00:24:29,260 --> 00:24:31,345 道奇的车内有炸弹 342 00:24:31,429 --> 00:24:33,055 -二… -等一下 343 00:24:38,978 --> 00:24:42,064 -一! -等等!不!停止游戏! 344 00:24:46,194 --> 00:24:47,153 停止游戏! 345 00:24:53,201 --> 00:24:54,035 不! 346 00:24:59,624 --> 00:25:01,709 有炸弹 必须让他们停下! 347 00:26:13,614 --> 00:26:15,950 -天啊!道奇! -道奇在车里 348 00:26:18,995 --> 00:26:21,205 海瑟怎么会在雷的车里? 349 00:26:21,289 --> 00:26:22,915 雷在哪儿? 350 00:26:51,819 --> 00:26:55,197 很久以前 有个女孩相信 只要学会了飞翔 351 00:26:55,281 --> 00:26:57,742 她就能摆脱自己的影子 352 00:26:57,825 --> 00:26:59,452 迪金斯 那是一只老虎 353 00:26:59,535 --> 00:27:00,995 妈呀 是老虎 354 00:27:04,915 --> 00:27:08,502 于是她纵身一跃 希望会长出翅膀 355 00:27:08,627 --> 00:27:12,256 她奔跑 希望能摆脱大地的引力 356 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 但她还是无法摆脱自己的影子 357 00:27:15,468 --> 00:27:18,304 最后那个女孩停了下来 转过身面对影子 358 00:27:19,180 --> 00:27:21,432 而影子害怕了 359 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 匍匐在她的脚下 360 00:27:23,893 --> 00:27:26,103 对她挺立的气势感到惊讶 361 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 -道奇! -见鬼 伙计! 362 00:27:42,411 --> 00:27:43,788 天啊!道奇 363 00:27:45,122 --> 00:27:47,291 海瑟! 364 00:27:47,375 --> 00:27:49,919 海瑟 嘿 你没事吧? 365 00:27:55,883 --> 00:27:57,510 老天爷 366 00:27:58,928 --> 00:28:01,680 -请求消防和急救… -海瑟? 367 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 -你在搞什么鬼? -对不起 伙计们 368 00:28:06,268 --> 00:28:09,480 -道奇不在车里! -天啊 那是道奇吗? 369 00:28:09,563 --> 00:28:10,773 天啊! 370 00:28:14,151 --> 00:28:17,863 海瑟! 371 00:29:19,800 --> 00:29:20,759 梅兰妮? 372 00:29:53,751 --> 00:29:57,171 -他… -死了 我们赶紧离开这里 373 00:30:14,897 --> 00:30:19,777 任何人都可以玩惊恐游戏 但只有一个人能赢 374 00:30:19,860 --> 00:30:22,446 剩下的人都是输家 375 00:30:22,530 --> 00:30:24,823 所以说惊恐游戏的核心是恐惧 376 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 但不是我们以为的那种恐惧 377 00:30:28,869 --> 00:30:31,539 要战胜游戏 你必须自己设定挑战 378 00:30:32,206 --> 00:30:35,918 要赢得游戏 你必须拥有值得为之冒险的信念 379 00:30:37,086 --> 00:30:38,295 正在营业 380 00:30:38,379 --> 00:30:40,297 恐惧的反面不是勇气 381 00:30:40,381 --> 00:30:41,840 沃勒大学 新生校园导览 382 00:30:41,924 --> 00:30:45,427 而是信念 以及找到值得相信的东西 383 00:30:46,845 --> 00:30:49,056 不妨从相信自己开始 384 00:30:50,599 --> 00:30:53,352 幸运的是 这在任何地方都能找到 385 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 即使是在得克萨斯州的一个偏僻小镇 386 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 你看 387 00:31:09,910 --> 00:31:10,828 那个 388 00:31:14,832 --> 00:31:16,208 看到了吗?就是那个 389 00:31:17,835 --> 00:31:19,753 两天前他还无法眨眼 390 00:31:20,504 --> 00:31:22,923 就像医生说的 他的生命力很顽强 391 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 倔得像头牛 392 00:31:24,258 --> 00:31:27,720 如果脑死亡 再倔也没用了 对吧 混蛋? 393 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 他冲我比中指 394 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 他冲我比中指 395 00:31:49,491 --> 00:31:51,035 我他妈的哥哥 伙计! 396 00:31:54,955 --> 00:31:58,000 嘿 洗澡时别忘了穿人字拖 397 00:31:58,083 --> 00:32:00,169 别忘了拍几张图书馆的照片 398 00:32:00,252 --> 00:32:03,464 哇 你还真是个让人无语的书呆子 399 00:32:03,547 --> 00:32:06,717 我劝你别这样说 小心她在小说里把你写死 400 00:32:06,800 --> 00:32:08,469 我说了 小说是虚构的 401 00:32:08,552 --> 00:32:12,765 是啊 纯属虚构 一个偏僻的小镇 一群少男少女 402 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 每年夏天玩一个吓人的游戏? 403 00:32:14,642 --> 00:32:16,560 他们不是少男少女 他们是鬼 404 00:32:16,644 --> 00:32:19,188 对哦 他们是死掉的少男少女 没错 405 00:32:21,899 --> 00:32:23,192 记得每天跟我们视频 406 00:32:23,275 --> 00:32:24,610 必须的 407 00:32:25,235 --> 00:32:27,196 我会的 我保证 408 00:32:30,115 --> 00:32:30,991 见鬼 409 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 -我得走了 我爸… -好的 410 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 对 那就… 411 00:32:39,249 --> 00:32:42,086 不许哭 要是你哭 我也会哭 412 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 -你要是哭了 我会大笑 -你们快把我惹哭了 413 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 我会很想你们的 414 00:32:52,930 --> 00:32:57,226 我发誓 要是让我知道 管钱人和奖金去了哪里… 415 00:32:57,309 --> 00:32:59,520 别管奖金了 我很高兴事情结束了 416 00:32:59,603 --> 00:33:03,065 -你是个英雄 海瑟 你知道吧? -我都是为了莉莉 417 00:33:03,148 --> 00:33:05,484 答应我 别把我是裁判的事 告诉任何人 418 00:33:05,567 --> 00:33:06,694 我不说 419 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 我在桥上说的那些话 都是迫不得已 海瑟 420 00:33:11,865 --> 00:33:14,618 不然的话 另一个裁判 会以为我在帮你取胜 421 00:33:14,702 --> 00:33:17,329 你把自己在斯普洛克农场作弊的事 告诉了迪金斯 422 00:33:17,413 --> 00:33:20,374 -让我能够进入决赛四强 -所以你不能说出去 423 00:33:20,457 --> 00:33:23,043 你不会挑选明年的裁判吧? 424 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 不会 我的任务已经完成了 425 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 查查你的电子邮件 我给你准备了一个惊喜 426 00:33:29,591 --> 00:33:32,845 -神秘兮兮的 不过好吧 -相信我 你会喜欢的 427 00:33:36,807 --> 00:33:37,641 娜塔莉威廉姆斯 收件人:海瑟尼尔 428 00:33:37,725 --> 00:33:39,101 下方嵌入式视频 你的朋友 娜娜 429 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 回答一个问题换十步? 430 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 似乎很公平 431 00:33:44,022 --> 00:33:46,150 你们想知道海瑟的什么事? 432 00:33:46,567 --> 00:33:49,236 想知道她的吻技如何吗? 433 00:33:49,319 --> 00:33:51,613 想知道她喜欢让人抚摸她的哪个部位? 434 00:33:53,031 --> 00:33:56,201 得了吧 雷 所有人都知道 今天夏天你俩打得火热 435 00:33:56,285 --> 00:33:57,327 那还问什么? 436 00:33:57,411 --> 00:33:59,663 你们凭什么觉得我会告诉你们? 437 00:33:59,747 --> 00:34:02,541 就凭时间不等人? 就凭裁判们想知道真相? 438 00:34:02,624 --> 00:34:04,042 你是不是爱上她了? 439 00:34:05,961 --> 00:34:07,004 你们瞧 440 00:34:09,089 --> 00:34:11,216 有些美丽的东西看着养眼 441 00:34:12,217 --> 00:34:14,011 而有些美丽的东西… 442 00:34:14,553 --> 00:34:17,473 有些美丽的东西 让你感觉自己在飞翔 443 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 同时又让人心痛 444 00:34:21,268 --> 00:34:22,644 因为片刻之间 445 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 你会忘记它正在离你而去 446 00:34:27,816 --> 00:34:30,819 -你还没有回答问题 -不 我已经回答了 447 00:34:30,903 --> 00:34:32,696 我是霍尔家的人 448 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 我是个沉重的负担 449 00:34:41,038 --> 00:34:43,624 对于一个长着翅膀的女孩来说 这是个坏消息 450 00:34:50,672 --> 00:34:52,800 未知发件人 (无主题) 451 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 翻翻你的包 那是你应得的 452 00:34:58,931 --> 00:34:59,890 《德州电锯杀人狂档案 维也纳的雕塑家》 453 00:35:03,936 --> 00:35:06,438 “经过再三斟酌 今年的裁判 454 00:35:06,522 --> 00:35:08,649 “决定将奖金授予你” 455 00:35:08,732 --> 00:35:11,068 天啊 我赢了? 456 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 嘿 457 00:35:34,341 --> 00:35:35,217 嗨 458 00:35:35,509 --> 00:35:37,427 我很高兴你联系我 459 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 我很高兴你来了 460 00:35:39,555 --> 00:35:40,389 是啊 461 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 我想谢谢你 462 00:35:46,270 --> 00:35:50,190 你给我们的那些证据 给了我们一家人一些慰藉 463 00:35:50,274 --> 00:35:53,193 -道奇 真是…真是太好了 -是啊 464 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 你还在考虑去洛杉矶吗? 465 00:35:57,030 --> 00:36:00,033 是啊 如果我爸允许我 再次离开这个县的话 466 00:36:00,117 --> 00:36:03,453 你呢?有什么打算? 467 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 嗯 经过这个夏天… 468 00:36:10,043 --> 00:36:10,878 对 469 00:36:13,797 --> 00:36:15,215 事实上… 470 00:36:20,178 --> 00:36:22,556 过去我有太多事放不下了 471 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 我总是纠结于过去发生的事 472 00:36:26,226 --> 00:36:28,520 从未想过今后该怎么过 473 00:36:28,604 --> 00:36:31,940 我甚至不在乎是否有将来 474 00:36:32,024 --> 00:36:34,192 我也是 475 00:36:34,276 --> 00:36:38,030 我一直以为我能想明白一切事 476 00:36:38,113 --> 00:36:40,782 我妈…我是说 她为何要离开? 477 00:36:41,158 --> 00:36:43,243 为何我不值得她为我留下? 478 00:36:43,327 --> 00:36:45,370 但现在有些不一样了 479 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 我是说 我…我还是会去洛杉矶 480 00:36:48,916 --> 00:36:51,585 只不过 我是为了自己才去的 481 00:36:54,421 --> 00:36:58,717 我只觉得我需要离开小镇 懂吗? 482 00:36:59,885 --> 00:37:01,595 驾车旅行一阵子 483 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 看看外面的世界 然后想想接下来做什么 484 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 -很好啊 -是的 485 00:37:05,641 --> 00:37:08,936 说走就走的旅行也许也不错 486 00:37:10,145 --> 00:37:11,897 是啊 我懂 487 00:37:11,980 --> 00:37:14,650 那你打算怎么做? 488 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 我需要换辆新车 489 00:37:16,985 --> 00:37:19,655 我懂了 好 490 00:37:19,738 --> 00:37:20,989 觉得怎么样? 491 00:37:21,615 --> 00:37:22,616 还不错 492 00:37:22,699 --> 00:37:24,618 -是吗? -是的 493 00:37:27,329 --> 00:37:28,497 好吧 道奇梅森 494 00:37:28,580 --> 00:37:31,124 如果你去到西海岸 你有我的手机号码 495 00:37:33,627 --> 00:37:34,461 是的 496 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 自己多保重 497 00:37:40,384 --> 00:37:41,426 你也是 498 00:37:51,979 --> 00:37:54,690 欢迎来到卡普镇 499 00:38:05,033 --> 00:38:07,411 嘿 赢了钱整个人都容光焕发了 500 00:38:08,453 --> 00:38:11,790 知道吗?我觉得应该有一个词 来形容美丽 501 00:38:11,873 --> 00:38:14,793 却让人既快乐又伤感的东西 502 00:38:16,962 --> 00:38:18,964 是啊 确实应该有个词 503 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 我看过你在火车桥上的那段视频了 504 00:38:33,603 --> 00:38:35,105 有人偷偷拿给我看了 505 00:38:53,040 --> 00:38:54,416 我很害怕 506 00:38:56,126 --> 00:38:57,127 怕什么? 507 00:39:00,047 --> 00:39:01,298 怕这一切 508 00:39:06,970 --> 00:39:08,430 我原以为 509 00:39:09,514 --> 00:39:13,560 由于某种原因 我是不会害怕的 510 00:39:15,062 --> 00:39:16,730 因为我玩过惊恐游戏 511 00:39:24,029 --> 00:39:26,323 知道我最怕什么吗? 512 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 你 513 00:39:35,874 --> 00:39:38,251 我怕我会爱上你 514 00:39:40,420 --> 00:39:42,214 我也怕 515 00:39:44,716 --> 00:39:46,927 我们可以不必爱上对方 雷 516 00:40:08,115 --> 00:40:10,408 什么叫奖金就凭空出现了? 517 00:40:10,492 --> 00:40:13,870 -管钱人跟我们说奖金被偷了 -我知道 我也挺惊讶的 518 00:40:15,122 --> 00:40:16,790 那么成了有钱人是什么感觉? 519 00:40:17,833 --> 00:40:19,334 你知道… 520 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 我得挂了 521 00:40:29,845 --> 00:40:33,223 关于这个游戏 人们会告诉你各种故事 522 00:40:33,306 --> 00:40:35,684 但有些事他们不会告诉你 523 00:40:35,767 --> 00:40:37,477 那是什么? 524 00:40:38,353 --> 00:40:40,147 你觉得是什么意思? 525 00:40:45,235 --> 00:40:47,445 没人知道是谁发明了惊恐游戏 526 00:41:15,640 --> 00:41:17,058 事实证明… 527 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 也没有人知道如何终止它 528 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 字幕翻译:刘波 529 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 创意监督 杨婕