1 00:00:02,253 --> 00:00:05,172 Det er mange historier om hvordan Panikk begynte. 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,925 Men ingen av dem betyr noe. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,219 Det som betyr noe... 4 00:00:11,387 --> 00:00:12,513 er slutten. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,142 Det blir visst deg og meg i finalen. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,936 Du eller jeg. 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,106 Bra gjort å komme deg med i konkurransen igjen. 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,024 Nesten som om du rigget den. 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,612 Du ville vel visst alt om det. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,616 Hva skal det bety? 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,493 Jeg vet om gamblingen. 12 00:00:34,869 --> 00:00:36,954 Jeg vet Luke svek oss, og jeg vet også 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,958 at Luke ikke gjør noe han ikke tjener på. Hjalp du ham? 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,794 Hva har det å si hvis du ikke vil tro meg? 15 00:00:43,878 --> 00:00:45,838 Ja eller nei, Ray. 16 00:00:46,797 --> 00:00:49,133 Jeg ville ha gjort en ganske dårlig jobb. 17 00:00:49,216 --> 00:00:51,177 Skulle jeg ikke konkurrere mot deg? 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,721 -Jeg skulle ikke bry meg. -Gjør du vel ikke. 19 00:00:56,098 --> 00:00:57,892 Vil du vite sannheten, Heather? 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,686 Vil du at jeg skal være ærlig? 21 00:01:01,312 --> 00:01:05,191 Jeg aner ikke hva faen som foregår nå. 22 00:01:05,274 --> 00:01:09,278 Jeg aner ikke hvem som har Luke etter ballene eller engang hvorfor. 23 00:01:09,653 --> 00:01:11,447 Jeg vet bare at vi begge sliter. 24 00:01:11,947 --> 00:01:15,075 Gjorde Luke Dodges søster lam for tre år siden? 25 00:01:15,159 --> 00:01:18,245 Du bør ikke høre på alt kjæresten din forteller deg. 26 00:01:18,329 --> 00:01:20,122 Bishop er ikke kjæresten min. 27 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Det burde du kanskje fortelle ham. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,127 Han har en annen oppfatning. 29 00:01:25,211 --> 00:01:26,879 Han sa det ikke engang. 30 00:01:26,962 --> 00:01:29,298 Cortez sa det til Dodge, Dodge tror på det. 31 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 Så, gjorde han det? 32 00:01:31,926 --> 00:01:34,470 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 33 00:01:34,553 --> 00:01:37,515 Det er vel forskjellen mellom oss. 34 00:01:37,598 --> 00:01:39,558 Du vet alt. 35 00:01:40,768 --> 00:01:42,520 Hva skal det bety? 36 00:01:43,312 --> 00:01:44,355 Vær forsiktig. 37 00:01:45,022 --> 00:01:46,232 Er det en trussel? 38 00:01:46,816 --> 00:01:47,858 Det er en advarsel. 39 00:01:47,942 --> 00:01:50,778 Det er ikke du som skriver reglene i konkurransen. 40 00:02:00,037 --> 00:02:03,874 PANIKK 41 00:02:05,376 --> 00:02:06,710 HOME AWAY MOTELL 42 00:02:08,170 --> 00:02:10,464 Dodge! Dodge, vent! 43 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 Min individuelle utfordring, Nat. 44 00:02:12,508 --> 00:02:15,177 Du fortalte dommerne sannheten om Dayna. 45 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 Hold deg unna meg og familien min. 46 00:02:17,054 --> 00:02:18,722 Jeg hadde ikke noe valg. 47 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 Dodge! 48 00:02:26,981 --> 00:02:27,982 Faen. 49 00:02:34,738 --> 00:02:36,740 VELKOMMEN TIL CARP 50 00:02:51,463 --> 00:02:55,134 Hvordan er du sikker på at Jimmy byttet våpen i ruletten? 51 00:02:56,343 --> 00:02:59,388 Han var den eneste andre med tilgang til våpenskapet. 52 00:02:59,471 --> 00:03:01,765 Men sheriffen har også tilgang. 53 00:03:01,849 --> 00:03:03,684 Det var for hans egen beskyttelse. 54 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 For noen år siden 55 00:03:06,854 --> 00:03:09,064 fikk vi pengeproblemer, 56 00:03:09,523 --> 00:03:11,609 og James begynte å drikke igjen. 57 00:03:12,318 --> 00:03:13,944 Det visste jeg ikke. 58 00:03:14,028 --> 00:03:17,990 Så begynte han å si at vi kunne få det bedre uten ham. 59 00:03:21,327 --> 00:03:25,581 Så jeg begynte å låse inn hans pistol med min når han kom hjem fra jobb, 60 00:03:25,664 --> 00:03:27,666 bare for å være trygg. 61 00:03:29,919 --> 00:03:33,172 Jeg ga Jimmy koden 62 00:03:33,255 --> 00:03:35,925 en helg da jeg skulle besøke moren min. 63 00:03:37,384 --> 00:03:42,014 Jeg har ikke rørt safen siden Jimmy startet på sisteåret. 64 00:03:43,182 --> 00:03:46,143 James klarte seg bedre. 65 00:03:47,770 --> 00:03:52,524 Men i går kveld fant jeg en treningspistol i stedet for revolveren... 66 00:03:54,777 --> 00:03:56,195 og en lapp. 67 00:03:59,031 --> 00:04:00,783 Jimmy begikk selvmord. 68 00:04:10,334 --> 00:04:13,379 Ikke si noe til James. Ikke ennå. 69 00:04:17,299 --> 00:04:19,218 Jeg burde si det til ham. 70 00:04:26,475 --> 00:04:27,768 Melanie... 71 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 Hvorfor åpnet du safen i går kveld? 72 00:04:37,695 --> 00:04:39,446 Jeg savnet sønnen min. 73 00:04:49,498 --> 00:04:52,876 Jeg var så sjalu på deg da faren din kjøpte denne greia. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,046 Det var bare et triks for å holde meg unna møblene. 75 00:04:57,464 --> 00:04:59,425 Jeg vil savne Texas-himmelen. 76 00:05:00,050 --> 00:05:03,637 Folk sier at LA er så forurenset at man ikke ser stjernene. 77 00:05:03,721 --> 00:05:05,806 Skal du fortsatt til California? 78 00:05:05,889 --> 00:05:07,725 Ingen grunn til å bli her. 79 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Du drar på college, 80 00:05:10,728 --> 00:05:13,272 Heather hater meg, Dodge tror jeg er en løgner. 81 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Kan du klandre ham? 82 00:05:14,565 --> 00:05:16,400 Det var bare en løgn i starten. 83 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Det er problemet. 84 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Til slutt blir det vanskelig å se forskjell. 85 00:05:20,946 --> 00:05:22,865 Har du prøvd å ringe Heather? 86 00:05:22,948 --> 00:05:24,575 Hun svarer ikke. 87 00:05:27,244 --> 00:05:29,038 Hva om hun aldri tilgir meg? 88 00:05:30,956 --> 00:05:31,832 Gi det tid. 89 00:05:31,915 --> 00:05:34,251 Du finner en måte å gjøre det godt igjen på. 90 00:05:35,002 --> 00:05:36,670 Det gjør du alltid. 91 00:05:38,756 --> 00:05:41,800 Hender det at du ønsker du bare kunne... 92 00:05:43,218 --> 00:05:46,096 trykke på stopp og fryse alt som det er? 93 00:05:50,267 --> 00:05:51,101 Jeg antar det. 94 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 Jeg rotet det til. 95 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 Vet ikke om det kan fikses. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,777 Kanskje du ikke må fikse det. 97 00:06:00,486 --> 00:06:03,155 Kanskje dette bare er noe nytt, 98 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 noe annerledes for dere begge. 99 00:06:05,783 --> 00:06:07,117 Kanskje det er bedre. 100 00:06:09,036 --> 00:06:11,330 Ja, kanskje. 101 00:06:13,415 --> 00:06:14,541 Vet du, 102 00:06:14,625 --> 00:06:18,629 hvorfor er det skumlere å ha det du vil ha enn å ville ha det du ikke kan få? 103 00:06:20,506 --> 00:06:24,051 Fordi du er redd for å miste det. 104 00:06:27,638 --> 00:06:28,555 En skål, da. 105 00:06:28,639 --> 00:06:29,932 -En skål? -Ja. 106 00:06:30,015 --> 00:06:32,059 -Her? -Her på trampolinen. 107 00:06:32,142 --> 00:06:34,520 -Har du et problem med det? -Nei, sir. 108 00:06:36,605 --> 00:06:39,983 Måtte vi alltid være livredde. 109 00:06:41,527 --> 00:06:42,611 Amen. 110 00:06:44,363 --> 00:06:45,906 La hoppingen begynne? 111 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 La hoppingen begynne. 112 00:06:51,870 --> 00:06:53,539 Det er sånn jeg skal få det. 113 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 Hvordan fikk dommerne opptak av stemmen? 114 00:07:00,045 --> 00:07:01,880 Natalie sa at det var en audition. 115 00:07:01,964 --> 00:07:04,591 Hun ba meg lese replikker dagen før derbyet. 116 00:07:04,675 --> 00:07:05,759 Hun løy. 117 00:07:06,760 --> 00:07:10,305 Hun trengte stemmen din for å hjelpe dommerne rigge min utfordring. 118 00:07:11,223 --> 00:07:14,017 Men hvorfor skulle hun hjelpe dommerne? 119 00:07:14,476 --> 00:07:15,811 Jeg vet ikke. 120 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 Hun ba meg om å møte henne på lageret på apoteket. 121 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Det er der hun lagrer alt hun ikke vil at faren skal finne. 122 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Jeg reagerte på hvor fullt det var av Panikk-greiene hennes. 123 00:07:29,074 --> 00:07:30,284 Hvilke Panikk-greier? 124 00:07:30,576 --> 00:07:34,121 Jeg så en Panikk-utklippsbok da hun veltet en av eskene. 125 00:07:34,204 --> 00:07:38,167 En bok med notater, og alle bildene hennes, kart og ting. 126 00:07:38,250 --> 00:07:41,336 Det lille jeg så av det var kjempedetaljert. 127 00:07:43,589 --> 00:07:46,550 Ikke si at jeg sa det til deg. Hun virket flau. 128 00:07:46,633 --> 00:07:50,012 Hun vil ikke at noen skal vite hvor hardt hun øvde til Panikk. 129 00:07:50,095 --> 00:07:52,598 Hun har ikke øvd, hun har planlagt. 130 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Natalie er en av dommerne. 131 00:08:06,570 --> 00:08:08,071 INDIVIDUELL UTFORDRING 132 00:08:08,155 --> 00:08:09,364 DODGES LEDETRÅD 133 00:08:13,035 --> 00:08:15,329 UTFORDRING FULLFØRT PÅ: 28 MINUTTER 134 00:08:16,163 --> 00:08:17,539 NØKKEL 135 00:08:26,548 --> 00:08:30,052 Klarer du denne utfordringen, Heather, du er i finalen. 136 00:08:35,098 --> 00:08:38,227 Det føles rart å forlate deg, 137 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 når du nettopp har flyttet inn. 138 00:08:40,354 --> 00:08:43,857 Men søsteren min og jeg planla denne turen for lenge siden. 139 00:08:43,941 --> 00:08:46,151 Det går bra. Ha det gøy. 140 00:08:46,235 --> 00:08:47,527 Ja. Ok. 141 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Lily vet å holde seg unna åsen. 142 00:08:50,364 --> 00:08:52,824 Best om hun ikke går noe sted i nærheten. 143 00:08:52,908 --> 00:08:53,742 Ja. 144 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 Wookie, Twist. 145 00:08:57,704 --> 00:08:59,498 Ha det. 146 00:08:59,581 --> 00:09:01,959 Jeg hang fôringsplanen for tigeren 147 00:09:02,042 --> 00:09:03,418 -på kjøleskapet. -Ok. 148 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Jeg glemmer det stadig. Noen la igjen en pakke til deg. 149 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Jeg la den på kjøkkenet. 150 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 Hvem var det? 151 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Aner ikke. Den lå utenfor døra da jeg kom hjem. 152 00:09:15,180 --> 00:09:16,848 Kanskje du har en beundrer. 153 00:09:39,204 --> 00:09:41,665 TAPTE AVSLUTNINGER EN NOVELLESAMLING 154 00:09:41,748 --> 00:09:43,250 AV HEATHER NILL 155 00:09:47,546 --> 00:09:48,505 Bishop. 156 00:09:48,588 --> 00:09:50,632 FOR ALLE DINE HISTORIER DIN STØRSTE FAN 157 00:09:56,888 --> 00:09:58,932 Jeg ville bare si takk. 158 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Personlig, komme og si takk. 159 00:10:01,351 --> 00:10:02,561 Så du likte den? 160 00:10:02,644 --> 00:10:04,730 Ja. Det er 161 00:10:06,106 --> 00:10:09,443 det snilleste noensinne. Det aller snilleste. 162 00:10:09,526 --> 00:10:13,947 Siden din første bok ble utgitt, blir det kanskje lettere å skrive en oppfølger. 163 00:10:14,031 --> 00:10:16,325 Ja, jeg skal begynne straks. 164 00:10:20,704 --> 00:10:24,207 Jeg ville gi deg den med en gang siden jeg drar så snart. 165 00:10:24,958 --> 00:10:28,628 Hva snakker du om? Du skulle ikke dra før om et par uker. 166 00:10:30,589 --> 00:10:33,550 Det er da undervisningen begynner. 167 00:10:34,176 --> 00:10:35,635 Innføringen er neste uke. 168 00:10:41,058 --> 00:10:43,727 Du kan ikke dra om sju dager, Bishop. 169 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 Jeg må. 170 00:10:46,980 --> 00:10:51,234 Hele livet har jeg bare ønsket å dra herfra. 171 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 Vekk fra faren min, 172 00:10:53,987 --> 00:10:55,489 vekk fra skyggen hans. 173 00:10:56,031 --> 00:11:00,369 Men denne sommeren ønsket jeg bare å bli her. 174 00:11:00,452 --> 00:11:03,955 Alle de årene jeg ville bort, var det aldri bort fra deg. 175 00:11:04,623 --> 00:11:07,209 Hva faen skal jeg gjøre uten deg? 176 00:11:07,292 --> 00:11:10,212 Jeg vet ikke, dra ut og vis hva du kan. 177 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 Skriv nye historier. 178 00:11:53,004 --> 00:11:56,007 Helvete. Jeg syntes det var deg. 179 00:11:56,967 --> 00:12:00,595 Tenk på å få en ny lyddemper. Jeg hørte deg fra Oklahoma. 180 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 -Er det noe problem, betjent? -Nei. 181 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Du vet hvor jeg kan finne broren din? 182 00:12:06,852 --> 00:12:08,103 Jeg har ikke sett ham. 183 00:12:08,186 --> 00:12:10,397 -Har du prøvd å ringe ham? -Nei. 184 00:12:10,480 --> 00:12:12,566 -Du har vel nummeret hans? -Ja. 185 00:12:16,945 --> 00:12:19,322 Si til Luke at jeg leter etter ham. 186 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 Og, Ray, 187 00:12:22,200 --> 00:12:25,996 dere Hall-brødre har en historie med å havne i trøbbel. 188 00:12:28,206 --> 00:12:30,167 Pass på ikke oppsøke noe. 189 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Hei, lillebror. 190 00:12:54,399 --> 00:12:57,110 -Feirer dere noe? -Ikke en dritt. 191 00:12:57,777 --> 00:12:58,987 Vil du bli med? 192 00:13:02,532 --> 00:13:05,619 Hva faen er problemet ditt? Hva i... Faen, Ray! 193 00:13:07,913 --> 00:13:10,749 Husker du jenta du fortalte meg om for tre år siden? 194 00:13:10,832 --> 00:13:12,250 Hvilken? 195 00:13:12,334 --> 00:13:14,544 Den som du og Conrad... Henne. 196 00:13:15,921 --> 00:13:16,880 Hva med henne? 197 00:13:17,672 --> 00:13:19,049 Hun er ikke død. 198 00:13:20,467 --> 00:13:22,385 Hva faen snakker du om? 199 00:13:22,469 --> 00:13:24,095 Hun heter Dayna Mason. 200 00:13:24,179 --> 00:13:25,889 Dodge Masons søster? 201 00:13:25,972 --> 00:13:28,183 Påkjørt på halloween for tre år siden. 202 00:13:28,266 --> 00:13:31,228 Hun lever. Og hun sitter i rullestol! 203 00:13:32,395 --> 00:13:33,688 Et råd, Ray, 204 00:13:33,772 --> 00:13:36,733 hold kjeft når du ikke vet hva du snakker om. 205 00:13:36,816 --> 00:13:39,319 Den jenta var død da vi fant henne. 206 00:13:39,402 --> 00:13:41,613 Jeg dro liket hennes ut av bagasjerommet. 207 00:13:41,696 --> 00:13:43,156 Eneste gang jeg rørte henne. 208 00:13:43,240 --> 00:13:45,617 Sheriff Cortez tror du kjørte henne ned. 209 00:13:45,700 --> 00:13:48,161 Cortez har sin historie, som alle andre. 210 00:13:48,245 --> 00:13:51,790 Men hans historie gir deg skylden for det som skjedde. 211 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 Den gir deg skylden for gamblingringen 212 00:13:54,417 --> 00:13:56,628 og for alt sammen. 213 00:13:56,711 --> 00:13:58,380 Vet du hvor rævkjørt du er? 214 00:13:59,589 --> 00:14:02,842 Ikke bekymre deg for hvem som får skylda, ok? 215 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Det blir ikke deg. 216 00:14:04,344 --> 00:14:06,596 Hører du på meg? 217 00:14:08,056 --> 00:14:10,183 Det er alltid jeg som får skylda, Luke. 218 00:14:11,643 --> 00:14:12,936 Alltid. 219 00:14:15,480 --> 00:14:17,732 Fokuser på å vinne konkurransen, ok? 220 00:14:17,816 --> 00:14:20,360 Finalen kødder deg til om du ikke er fokusert. 221 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 Og forresten, på halloween for tre år siden 222 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 satt jeg i fengsel. 223 00:14:44,092 --> 00:14:45,468 Hva vil du? 224 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Du må hjelpe meg. 225 00:14:47,762 --> 00:14:49,931 La meg tenke på det. Nei. 226 00:14:51,975 --> 00:14:53,518 Det handler om Dodges søster. 227 00:14:55,979 --> 00:14:57,439 Du har to minutter. 228 00:15:05,989 --> 00:15:09,784 Du må be faren din hente fram min brors arrestrapport. 229 00:15:10,702 --> 00:15:12,245 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 230 00:15:13,121 --> 00:15:17,000 Halloween for tre år siden, den kvelden Dayna ble skadet... 231 00:15:18,084 --> 00:15:19,961 satt broren min i fengsel. 232 00:15:20,045 --> 00:15:21,880 Var det det han fortalte deg? 233 00:15:21,963 --> 00:15:24,591 Ja. Og hvis det er sant, 234 00:15:25,175 --> 00:15:28,928 så har noen spredd mange løgner de siste tre årene. 235 00:15:31,598 --> 00:15:34,476 Tror du ikke Dodge hadde ønsket å vite hvorfor? 236 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 Flott dag! Ser dere i morgen. 237 00:15:46,821 --> 00:15:48,740 Jeg vet ikke, Lily, en overnatting? 238 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 Vær så snill? Mackenzie drar. 239 00:15:51,242 --> 00:15:52,911 Mackenzie? Summers søster? 240 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 Bor de rett nedi veien fra Anne? 241 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 Vær så snill? 242 00:15:58,416 --> 00:16:00,210 Har du plass til én til? 243 00:16:00,627 --> 00:16:03,004 Selvsagt. Kom igjen. Jo flere, jo bedre. 244 00:16:03,088 --> 00:16:05,298 Greit, gå. Ikke legg deg for sent. 245 00:16:06,675 --> 00:16:07,926 Takk, Mrs. Walker. 246 00:16:11,971 --> 00:16:15,100 CARP ROLLERAMA GRATIS ADGANG - I KVELD KL 21:00 247 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 Velkommen til din individuelle. 248 00:16:46,047 --> 00:16:48,133 Kveldens utfordring er et rømningsrom. 249 00:16:48,842 --> 00:16:54,013 De neste 30 minuttene vil bestemme om Panikk for deg ender i en felle, 250 00:16:54,597 --> 00:16:56,933 eller en sjanse til å vinne finalen. 251 00:16:59,436 --> 00:17:02,188 Løs kodene for å låse opp seieren. 252 00:17:02,731 --> 00:17:05,608 Hvert minutt koster deg et poeng. 253 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 Utfordringen din venter. 254 00:17:13,908 --> 00:17:15,368 Forsiktig i trappa. 255 00:17:16,161 --> 00:17:17,454 Kryss broen. 256 00:17:29,549 --> 00:17:32,385 Tiden begynner... nå. 257 00:17:37,307 --> 00:17:38,183 Rotter! 258 00:17:39,350 --> 00:17:41,144 Hvorfor måtte det være rotter? 259 00:17:41,895 --> 00:17:43,146 Lykke til. 260 00:17:47,400 --> 00:17:49,486 Faen. 261 00:17:50,987 --> 00:17:51,905 Ekkelt. 262 00:17:58,286 --> 00:17:59,245 Summer, hva er det? 263 00:17:59,329 --> 00:18:02,040 Mrs. Walker ringte meg. Søstrene våre er borte. 264 00:18:02,123 --> 00:18:04,626 Er de hos Anne? Jeg er virkelig redd. 265 00:18:04,709 --> 00:18:06,169 Jeg kommer straks. 266 00:18:13,593 --> 00:18:14,677 Lily! 267 00:18:17,972 --> 00:18:19,140 Lily? 268 00:18:32,570 --> 00:18:33,696 TA DEN MAGISKE... 269 00:18:33,780 --> 00:18:34,614 Nøkkelen? 270 00:18:34,697 --> 00:18:36,324 TIL DEN FORBUDTE PORT FOR Å LEKE 271 00:18:37,909 --> 00:18:38,785 Faen. 272 00:18:44,040 --> 00:18:44,958 Å faen. 273 00:19:01,558 --> 00:19:02,642 Lily. 274 00:19:03,893 --> 00:19:05,061 Ikke rør deg! 275 00:19:05,937 --> 00:19:07,188 Heather. 276 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Lily, ikke rør deg. 277 00:19:15,738 --> 00:19:16,948 Jeg er redd. 278 00:19:17,031 --> 00:19:20,076 Jeg vet det, men alt kommer til å gå bra, ok? 279 00:19:27,542 --> 00:19:28,918 Ok, Lily. 280 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 Du må stå stille. 281 00:19:33,172 --> 00:19:34,340 Jeg vil ikke. 282 00:19:35,008 --> 00:19:38,303 Du må, Lily. Og ikke løp. 283 00:19:38,386 --> 00:19:40,555 Vi skal være veldig modige, ok? 284 00:20:01,701 --> 00:20:04,370 Du, Lily. 285 00:20:05,204 --> 00:20:06,331 Hei. 286 00:20:06,414 --> 00:20:08,750 Du vil gjøre det bra, ok? 287 00:20:09,918 --> 00:20:10,919 Hei. 288 00:20:12,420 --> 00:20:15,048 Nei, Lily, ikke gjør det. Ikke gjør... Lily! 289 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 Vi vil gjøre det bra. 290 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 Jeg skal kaste denne, ok? 291 00:20:21,846 --> 00:20:23,973 Ikke beveg deg. Ok, klar? 292 00:20:39,405 --> 00:20:41,741 Ok. Kom tilbake mot meg. 293 00:20:41,824 --> 00:20:44,744 Kom tilbake mot meg veldig sakte. 294 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 Alt er i orden. 295 00:20:49,999 --> 00:20:52,835 Ok, kom tilbake. Kom tilbake. 296 00:20:52,919 --> 00:20:54,545 Du klarer det. 297 00:20:56,714 --> 00:20:58,424 -Du klarer det! -Gå, Lily! 298 00:20:58,508 --> 00:21:00,051 -Kom igjen. -Nesten fremme! 299 00:21:00,134 --> 00:21:02,512 Se på meg. Du klarer det. Kom igjen. 300 00:21:02,595 --> 00:21:03,972 -Fortsett. -Kom igjen! 301 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 Kom igjen, Lily. 302 00:21:05,556 --> 00:21:08,476 -Bare fortsett. Kom igjen! -Det går bra. 303 00:21:48,850 --> 00:21:51,144 Om noe hadde skjedd med henne, eller dem... 304 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 Ikke tenk på det. Søstrene våre er ok. 305 00:21:54,188 --> 00:21:55,898 Det er det som er viktig. 306 00:22:06,200 --> 00:22:07,243 Kommer du? 307 00:22:07,326 --> 00:22:08,953 Et øyeblikk. Heather? 308 00:22:09,787 --> 00:22:12,373 Heather, jeg ville bare si at jeg er lei for det. 309 00:22:12,457 --> 00:22:14,792 Om Lily og timingen og alt. 310 00:22:14,876 --> 00:22:17,128 Hva meg angår, er å utfordre en tiger 311 00:22:17,211 --> 00:22:19,922 mer enn nok til å få deg til finalen, men... 312 00:22:20,006 --> 00:22:22,175 Jeg vet det. Du lager ikke reglene. 313 00:22:25,053 --> 00:22:27,138 Det er i det minste over, hva? 314 00:22:31,184 --> 00:22:33,603 Panikk er en dum konkurranse. 315 00:22:34,979 --> 00:22:36,355 Den er veldig farlig. 316 00:22:37,106 --> 00:22:39,400 Men den er... 317 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 Den er vår. 318 00:22:43,821 --> 00:22:46,199 Kanskje det er det som gjør den enda skumlere. 319 00:22:59,796 --> 00:23:01,464 SPILLER - ODDS - INNSATS 320 00:23:01,547 --> 00:23:03,216 NAVN DOC MAGIC 321 00:23:28,407 --> 00:23:29,450 Melanie? 322 00:23:43,756 --> 00:23:45,258 Hva gjør du, Mel? 323 00:23:46,259 --> 00:23:48,052 Det er på tide, synes du ikke? 324 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 På tide, hva? 325 00:23:59,647 --> 00:24:01,315 Skjedde det noe? 326 00:24:06,445 --> 00:24:07,697 Jeg fant dette. 327 00:24:10,032 --> 00:24:11,200 Hva er det? 328 00:24:27,175 --> 00:24:28,259 "Kjære mamma. 329 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 "Jeg er glad i deg. 330 00:24:31,929 --> 00:24:33,181 "Jeg er lei for det." 331 00:24:35,099 --> 00:24:36,517 Hvor fant du dette? 332 00:24:37,226 --> 00:24:38,477 I våpenskapet. 333 00:24:39,812 --> 00:24:41,147 Det er fra Jimmy. 334 00:24:42,523 --> 00:24:44,775 Det var han som byttet ut pistolen. 335 00:24:44,859 --> 00:24:46,736 Nei, det er galt. 336 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Han begikk selvmord, James. 337 00:24:48,321 --> 00:24:50,907 Tror du virkelig at Jimmy ville... 338 00:24:52,617 --> 00:24:55,578 At Jimmy ville gjøre noe som dette? 339 00:24:56,245 --> 00:24:59,665 Folk gjør hele tiden ting man ikke skulle tro de kunne. 340 00:25:12,136 --> 00:25:13,429 Hvorfor er rifla ute? 341 00:25:14,513 --> 00:25:17,350 En coyote snek seg rundt på baksiden, 342 00:25:17,934 --> 00:25:21,187 så jeg fyrte av noen skudd for å skremme den bort. 343 00:25:47,338 --> 00:25:49,006 HALL BERGING & REPARASJON 344 00:25:56,055 --> 00:25:58,599 Se her. God som ny. 345 00:25:59,225 --> 00:26:01,519 Skiftet til og med oljen for deg. 346 00:26:04,438 --> 00:26:06,148 Takk for at du kom med henne. 347 00:26:07,566 --> 00:26:10,278 Trenger du skyss? 348 00:26:10,361 --> 00:26:13,281 Nei. Adios. 349 00:26:16,033 --> 00:26:18,869 -Jeg er visst klar for finalen. -Du vil vinne. 350 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Hei. Hva gjør du her? 351 00:26:30,881 --> 00:26:33,759 -Jeg ville gi Dayna noe. -Virkelig? 352 00:26:35,052 --> 00:26:36,512 Var det en unnskyldning? 353 00:26:37,346 --> 00:26:40,141 -Du stoler ikke på meg. -Kan jeg spørre deg om noe? 354 00:26:40,224 --> 00:26:42,727 Hvorfor inngå en avtale med meg om du var dommer? 355 00:26:43,978 --> 00:26:47,773 Å lure Dayna til å ta opp stemmen sin til utfordringen min var dumt. 356 00:26:48,733 --> 00:26:50,443 Det er Panikk. En konkurranse. 357 00:26:50,526 --> 00:26:53,237 Riktig. Så du gjorde bare jobben din? 358 00:26:53,321 --> 00:26:54,238 Ja. 359 00:26:54,322 --> 00:26:56,949 Bli kjent med den nye fyren for å kødde med hm. 360 00:26:57,033 --> 00:26:59,368 Nei, jeg ble dommer for å tjene penger 361 00:26:59,452 --> 00:27:01,329 og komme meg vekk herfra, ok? 362 00:27:02,079 --> 00:27:05,583 -Du hadde en avtale med Cortez. -Jeg har ikke gjort noe for Cortez! 363 00:27:05,666 --> 00:27:08,377 Alt jeg har gjort, har vært for Dayna, det vet du! 364 00:27:08,461 --> 00:27:11,464 Sikker på at du ikke bare har skyldfølelse? 365 00:27:11,714 --> 00:27:13,716 -Føler du deg ikke skyldig? -Stopp. 366 00:27:13,799 --> 00:27:18,012 Alt du har sagt er en løgn, og du har mistet oversikten! 367 00:27:18,095 --> 00:27:21,349 Det at du forteller alle at moren din er død! 368 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 Hun kunne like gjerne vært død! 369 00:27:25,311 --> 00:27:26,979 -Farvel, Nat. -Herregud. 370 00:27:27,063 --> 00:27:28,606 Ta deg sammen! 371 00:27:29,231 --> 00:27:31,400 Jeg kom for Dayna. Jeg har bevis. 372 00:27:31,484 --> 00:27:33,069 Jeg har bevis fra den kvelden. 373 00:27:35,446 --> 00:27:37,865 Luke Hall kan ikke ha vært der. 374 00:27:45,831 --> 00:27:46,832 Stopp. 375 00:27:48,250 --> 00:27:49,919 Natalie skrev ut rapporten. 376 00:27:50,002 --> 00:27:52,046 -Stoler vi på Natalie? -La meg avslutte. 377 00:27:52,129 --> 00:27:55,925 Luke ble arrestert i Twin Falls for bilkapring dager før ulykken min. 378 00:27:56,008 --> 00:28:00,096 Men kvelden før han ble arrestert, fant de en jente dumpet i Oak Park. 379 00:28:00,179 --> 00:28:02,390 Hun hadde vært i en verre ulykke enn min. 380 00:28:02,473 --> 00:28:05,017 Hun hadde vært død en dag før de fant henne. 381 00:28:06,560 --> 00:28:08,062 Han kunne ikke ha gjort det. 382 00:28:08,145 --> 00:28:09,897 Natalie fortalte sannheten. 383 00:28:12,858 --> 00:28:15,403 Hvordan kunne James ha tatt feil? 384 00:28:18,781 --> 00:28:20,116 -Langley. -Ja? 385 00:28:20,991 --> 00:28:24,370 Dommer Ramsay godkjente endelig arrestordren for Myra Campbell. 386 00:28:26,539 --> 00:28:28,457 -Kom igjen. -La oss gjøre det. 387 00:28:29,333 --> 00:28:31,836 En uke før Abby ble drept 388 00:28:31,919 --> 00:28:34,130 mottok hun disse truende lappene. 389 00:28:35,381 --> 00:28:39,135 "Du blir bare i konkurransen med en navnelapp på tåa." 390 00:28:40,261 --> 00:28:42,430 -Var det deg? -Hvor fant dere disse? 391 00:28:42,513 --> 00:28:45,141 Samme det. Det viktige er hvem som skrev dem. 392 00:28:47,810 --> 00:28:49,687 -Det er mer. -Hva foregår her? 393 00:28:50,479 --> 00:28:53,023 Dette er en privat politisamtale. 394 00:28:53,107 --> 00:28:54,316 Jeg vil at hun skal bli. 395 00:28:54,400 --> 00:28:55,901 Jeg blir her. 396 00:28:57,278 --> 00:29:00,030 Dere kan ikke for alvor tro at jeg ville skrive... 397 00:29:03,159 --> 00:29:04,535 Abby var min bestevenn. 398 00:29:04,618 --> 00:29:06,078 Det er poenget vårt. 399 00:29:06,162 --> 00:29:09,206 Bare en bestevenn kan skrive lapper som disse. Altså: 400 00:29:09,290 --> 00:29:12,251 "I morgen vil alle vite at du drepte babyen"? 401 00:29:12,334 --> 00:29:16,505 Abby skjulte graviditeten. Hun må ha sagt det til sin beste venn. 402 00:29:16,589 --> 00:29:18,257 Til Jimmys foreldre også. 403 00:29:18,340 --> 00:29:20,843 Men Jimmys foreldre spilte ikke Panikk. 404 00:29:20,926 --> 00:29:24,221 Jimmys foreldre prøvde ikke å komme seg til finalen. 405 00:29:26,474 --> 00:29:27,683 Greit, Bug. 406 00:29:29,310 --> 00:29:31,604 Vil du ikke at jeg skal være med i dag? 407 00:29:31,687 --> 00:29:33,481 Vi får leirpremiene våre. 408 00:29:35,774 --> 00:29:36,984 Vent. 409 00:29:39,111 --> 00:29:41,947 Heather, blir jeg arrestert? 410 00:29:42,031 --> 00:29:43,699 Hvorfor skulle du det? 411 00:29:45,743 --> 00:29:47,161 På grunn av leken. 412 00:29:48,704 --> 00:29:51,790 Nei, du blir ikke arrestert. Men se på meg. 413 00:29:52,625 --> 00:29:55,711 Det kan ikke skje med deg eller noen av vennene dine igjen. 414 00:29:55,794 --> 00:29:57,046 Se på meg. 415 00:29:57,129 --> 00:30:00,508 Om du vet hvem som sendte den invitasjonen, må du si det. 416 00:30:01,133 --> 00:30:04,220 Jeg har allerede sagt at det ikke fungerer sånn. 417 00:30:04,303 --> 00:30:05,429 Alt er en hemmelighet. 418 00:30:05,513 --> 00:30:09,808 Hei, Lily. Kom inn. På tide å komme i gang. 419 00:30:10,684 --> 00:30:12,770 Takk. Takk. 420 00:30:14,939 --> 00:30:16,815 Det er en tiger på frifot. 421 00:30:16,899 --> 00:30:19,652 De stenger veiene. Vi vil ikke ha barn ute. 422 00:30:19,735 --> 00:30:21,695 Så vær forsiktig der ute. 423 00:30:21,779 --> 00:30:23,364 Kom deg dit du skal. 424 00:30:37,711 --> 00:30:41,048 Myra, hvorfor fortsatte du å spille Panikk etter at Abby døde? 425 00:30:41,131 --> 00:30:42,424 Jeg ville ikke. 426 00:30:43,300 --> 00:30:46,971 Luke sa jeg ikke kunne gi meg og det var mye penger på meg. 427 00:30:47,054 --> 00:30:50,432 Ok. Så, han fortalte deg at folk vedder på Panikk? 428 00:30:50,516 --> 00:30:52,142 Jeg var redd. 429 00:30:52,226 --> 00:30:53,435 Redd for hva? Luke? 430 00:30:53,519 --> 00:30:55,771 Nei. Luke prøvde å advare meg. 431 00:30:55,854 --> 00:30:58,607 Jeg var redd for dem han var redd for. 432 00:31:01,860 --> 00:31:03,237 Kan jeg hjelpe deg? 433 00:31:03,320 --> 00:31:04,488 Ja. 434 00:31:04,863 --> 00:31:07,032 Nei. Jeg ser etter kaptein Williams. 435 00:31:07,116 --> 00:31:10,327 Han er ute. Vil du fortelle meg hva det dreier seg om? 436 00:31:10,995 --> 00:31:14,123 Nei... Jeg bare... Jeg hørte om tigeren i morges. 437 00:31:15,666 --> 00:31:18,127 Det er sheriffen. Sprø morgen. 438 00:31:18,210 --> 00:31:19,253 Ja. 439 00:31:20,421 --> 00:31:21,380 Nei. 440 00:31:22,006 --> 00:31:22,923 Ja. 441 00:31:23,007 --> 00:31:25,092 Nei, jeg kan finne det ut for deg. 442 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 Jeg sa jo at dere kaster bort tiden. 443 00:31:44,945 --> 00:31:46,113 John? 444 00:31:48,616 --> 00:31:52,828 Jimmy hadde med seg den den kvelden han døde. 445 00:31:53,412 --> 00:31:55,456 Husker ikke at jeg tok den med meg. 446 00:31:55,539 --> 00:31:58,000 Jeg husker ikke engang. Alt er uklart. 447 00:31:58,083 --> 00:32:01,295 Det var så mye på gang. Det var så mange mennesker... 448 00:32:01,378 --> 00:32:03,005 Jimmys skoleballfoto. 449 00:32:04,798 --> 00:32:06,300 Vent litt. Dette... 450 00:32:07,926 --> 00:32:13,057 Herregud. "Du tok alt fra meg. vi er vel skuls nå." 451 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Dette er ikke Jimmys jakke. Lucky 13. Dette er... 452 00:32:21,523 --> 00:32:24,526 Ingenting fra statsadvokaten ennå. Ja, Doc. 453 00:32:25,361 --> 00:32:26,236 "Doc." 454 00:32:27,279 --> 00:32:30,282 Beklager. Det er sheriffens fotball-kallenavn. 455 00:32:30,366 --> 00:32:32,951 Samme hvor lenge han bærer skiltet, 456 00:32:33,035 --> 00:32:35,579 for de av oss som kjente ham da, 457 00:32:35,663 --> 00:32:37,873 vil han alltid være Doc Magic. 458 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Hei, sheriff. 459 00:33:14,952 --> 00:33:17,246 Noe nytt om Heather individuelle utfordring? 460 00:33:17,329 --> 00:33:18,455 Sheriff. 461 00:33:19,623 --> 00:33:20,582 Jessica. 462 00:33:23,001 --> 00:33:24,169 Vi har snakket sammen. 463 00:33:24,253 --> 00:33:26,880 Ok. Om hva da? 464 00:33:32,052 --> 00:33:33,846 Jeg ber Dodge droppe finalen. 465 00:33:37,725 --> 00:33:39,727 Dodge må være klar 466 00:33:39,810 --> 00:33:42,521 så jeg kan bevise at Luke er bookmaker. Loven... 467 00:33:42,604 --> 00:33:43,939 Han trekker seg. 468 00:33:44,690 --> 00:33:45,774 Trekker seg? 469 00:33:49,403 --> 00:33:51,029 Tuller du? 470 00:33:51,905 --> 00:33:53,574 Vil du la Luke Hall vinne? 471 00:33:54,908 --> 00:33:57,369 Vil du la ham slippe unna med alle de pengene? 472 00:33:58,203 --> 00:34:00,247 La ham slippe unna med alt, 473 00:34:00,998 --> 00:34:02,666 som han gjorde med Dayna? 474 00:34:13,343 --> 00:34:14,344 Hei. 475 00:34:15,679 --> 00:34:16,847 Jeg er lei for det. 476 00:34:18,515 --> 00:34:19,683 Jeg gjør det. 477 00:34:20,684 --> 00:34:22,019 Jeg kjører. 478 00:34:23,061 --> 00:34:26,106 Du har rett, det er farlig og Dodge bør ikke risikere det. 479 00:34:26,190 --> 00:34:28,609 Men jeg lar ikke Hall-brødrene vinne. 480 00:34:28,692 --> 00:34:30,360 Ikke etter alt jeg har gjort. 481 00:34:30,444 --> 00:34:33,363 Ikke etter alt Dodge har gjort for å få oss dit vi er. 482 00:34:34,615 --> 00:34:36,492 Hvordan vet du at ingen vil se deg? 483 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 Ingen kommer til å se meg. 484 00:34:38,869 --> 00:34:39,995 Det vil være mørkt. 485 00:34:40,078 --> 00:34:43,373 Jeg går til startporten, vinner konkurransen og stikker av. 486 00:34:43,457 --> 00:34:47,711 Du trenger bare å sørge for at bilen din er i god stand og klar for meg. 487 00:34:47,795 --> 00:34:50,297 For jeg lar ikke Hall-brødrene vinne. 488 00:34:57,095 --> 00:34:58,764 Jeg kan forklare alt. 489 00:34:58,847 --> 00:35:00,557 Jeg er ikke klar til å tilgi deg. 490 00:35:00,641 --> 00:35:02,518 Så hvorfor kom du? 491 00:35:02,601 --> 00:35:05,646 Du vet at vi trodde at Luke Hall styrte veddemålene? 492 00:35:05,729 --> 00:35:07,689 Det er mye verre enn vi trodde. 493 00:35:07,773 --> 00:35:10,984 Jeg hørte det. Faren min har alt ringt. 494 00:35:11,693 --> 00:35:13,153 Vent, vet faren din det? 495 00:35:13,654 --> 00:35:16,114 Han hørte det vel nettopp fra sheriff Cortez. 496 00:35:16,198 --> 00:35:18,992 -Vent, tilsto Cortez? -Tilstå? 497 00:35:19,076 --> 00:35:21,245 -Hva snakker du om? -Luke Hall. 498 00:35:21,328 --> 00:35:23,288 Han ble funnet i parken i morges. 499 00:35:23,372 --> 00:35:26,500 Så mørbanket at de måtte identifisere ham med fingeravtrykk. 500 00:35:26,583 --> 00:35:27,793 Herregud, Ray. 501 00:35:40,722 --> 00:35:42,057 Nei. 502 00:35:42,140 --> 00:35:44,810 Nei, ikke Panikk-pengene. Faen! 503 00:35:45,352 --> 00:35:47,938 Aldri la en rik gutt være kasserer. 504 00:35:57,781 --> 00:35:59,992 Har Cortez gamblet på Panikk hele tiden? 505 00:36:00,075 --> 00:36:01,451 Det ser sånn ut. 506 00:36:02,369 --> 00:36:03,662 Vet Dodge det? 507 00:36:03,745 --> 00:36:05,622 Umulig. Han stolte på Cortez. 508 00:36:05,706 --> 00:36:09,293 Han trodde at Luke satte Dayna i rullestolen, men det var feil. 509 00:36:09,376 --> 00:36:10,294 Hva mener du? 510 00:36:10,377 --> 00:36:13,505 Ray ba meg om å sjekke natten for Daynas ulykke. 511 00:36:13,589 --> 00:36:14,840 Luke satt i fengsel. 512 00:36:15,716 --> 00:36:17,301 Cortez løy om det også. 513 00:36:17,384 --> 00:36:19,761 Hva betyr dette for konkurransen? 514 00:36:19,845 --> 00:36:22,347 At det ikke er en konkurranse lenger. 515 00:36:23,056 --> 00:36:26,310 Jeg vet ikke. Jeg har ingen anelse hva Luke gjorde der. 516 00:36:26,810 --> 00:36:28,896 Kanskje han bare møtte noen. 517 00:36:29,688 --> 00:36:31,940 Han fulgte ikke med, det er sikkert. 518 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 Det var nok slik de snek seg innpå ham. 519 00:36:38,906 --> 00:36:40,490 Det første slaget slo ham ned. 520 00:36:42,868 --> 00:36:43,827 Faen! 521 00:36:46,830 --> 00:36:48,081 De som gjorde dette... 522 00:36:50,208 --> 00:36:52,210 de bare fortsatte og fortsatte. 523 00:36:53,712 --> 00:36:57,090 Det var nok et veddemål som gikk galt. Noen var sinte. 524 00:37:09,728 --> 00:37:12,314 Så langt har ingen bevis blitt funnet. 525 00:37:17,194 --> 00:37:18,278 Ray hadde rett. 526 00:37:18,362 --> 00:37:21,990 Cortez har brukt konkurransen. Den tilhører ikke oss lenger. 527 00:37:22,074 --> 00:37:25,869 Om han satser på at Dodge vinner, kan han gå etter Ray som neste. 528 00:37:27,537 --> 00:37:29,081 Vi må fikse det. 529 00:37:48,767 --> 00:37:53,814 HVIS DU HAR SELVMORDSTANKER ELLER TRENGER NOEN Å SNAKKE MED, VENNLIGST 530 00:37:53,897 --> 00:37:59,403 KONTAKT EN FORELDER, VENN, FORTROLIG VOKSEN, ELLER RING EN LOKAL HJELPETELEFON. 531 00:39:41,797 --> 00:39:43,799 Tekst: Fredrik Lingaas 532 00:39:43,882 --> 00:39:45,884 Kreativ leder Gry Viola