1 00:00:02,211 --> 00:00:05,047 パニックには 多くの物語がある 2 00:00:06,465 --> 00:00:07,967 始まりは関係ない 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,469 問題なのは… 4 00:00:11,429 --> 00:00:12,722 その結末だ 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,142 俺と君の一騎打ちかな 6 00:00:17,476 --> 00:00:18,894 あんたか私よ 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,522 まんまとゲームに復帰したな 8 00:00:22,231 --> 00:00:23,733 八百長かと思った 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 あんたの専門でしょ? 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,616 どういう意味だ? 11 00:00:33,367 --> 00:00:34,493 賭けのことよ 12 00:00:35,077 --> 00:00:39,248 ルークが金もうけのために 私たちを売った 13 00:00:39,415 --> 00:00:40,958 手を貸してるの? 14 00:00:41,459 --> 00:00:42,835 どうせ信じない 15 00:00:43,753 --> 00:00:45,629 答えになってない 16 00:00:46,922 --> 00:00:49,133 だとしたらヘマしたな 17 00:00:49,300 --> 00:00:51,177 リードを許したこと? 18 00:00:51,343 --> 00:00:52,511 君を意識した 19 00:00:52,678 --> 00:00:53,721 気づかなかった 20 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 聞きたいか? 21 00:00:58,768 --> 00:01:00,436 正直に話してやる 22 00:01:01,604 --> 00:01:04,774 何が起きてるのか 俺は知らない 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,778 ルークの背後に 誰がいるのかも 24 00:01:09,862 --> 00:01:11,447 とにかく厄介な状況だ 25 00:01:12,198 --> 00:01:15,075 3年前のハロウィーンの ひき逃げは? 26 00:01:15,242 --> 00:01:17,870 彼氏の作り話だ 27 00:01:18,120 --> 00:01:19,872 ビショップは彼氏じゃない 28 00:01:20,039 --> 00:01:24,543 あいつは そう思ってない はっきり言ってやれ 29 00:01:24,710 --> 00:01:26,545 ビショップじゃない 30 00:01:27,046 --> 00:01:30,424 コルテスがドッジに話したの 事実なの? 31 00:01:31,884 --> 00:01:34,470 何を信じていいか 分からない 32 00:01:35,262 --> 00:01:39,558 だが君は すべてを 知った気になってる 33 00:01:40,935 --> 00:01:42,478 どういう意味よ 34 00:01:43,437 --> 00:01:44,355 気をつけろ 35 00:01:45,105 --> 00:01:46,232 脅しのつもり? 36 00:01:46,816 --> 00:01:47,858 忠告だ 37 00:01:48,442 --> 00:01:50,694 ルールを作るのは君じゃない 38 00:02:00,120 --> 00:02:03,123 パニック ~秘密のゲーム~ 39 00:02:05,459 --> 00:02:06,877 “モーテル” 40 00:02:08,170 --> 00:02:10,464 ドッジ 待って! 41 00:02:10,631 --> 00:02:14,677 デイナのことを ジャッジに話したな 42 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 僕たちに近づくな 43 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 仕方なかったの 44 00:02:21,809 --> 00:02:22,351 ドッジ! 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,190 何よ 46 00:02:35,281 --> 00:02:36,740 “ようこそ カープへ” 47 00:02:51,422 --> 00:02:55,342 なぜジミーが銃を すり替えたと分かるの? 48 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 保管庫はジミーしか 開けられない 49 00:02:59,597 --> 00:03:00,890 保安官は? 50 00:03:02,182 --> 00:03:03,684 夫を守るためだった 51 00:03:05,644 --> 00:03:11,609 数年前 金銭問題が原因で 夫の飲酒癖がぶり返したの 52 00:03:12,526 --> 00:03:13,819 知らなかったわ 53 00:03:13,986 --> 00:03:18,157 そのうち“死にたい”と 口にするようになって 54 00:03:21,160 --> 00:03:25,414 夫が帰宅すると 銃を保管庫にしまうのが― 55 00:03:25,581 --> 00:03:27,416 習慣になってた 56 00:03:30,002 --> 00:03:35,925 母を訪ねて留守にする週末 ジミーに暗証番号を教えた 57 00:03:37,384 --> 00:03:42,139 私自身は ずっと 保管庫に触ってなかったの 58 00:03:43,140 --> 00:03:46,393 夫の様子も改善してたし 59 00:03:47,645 --> 00:03:52,816 でも昨夜 私の銃の場所に 訓練用の銃を見つけた 60 00:03:54,985 --> 00:03:56,236 それに手紙も 61 00:03:59,073 --> 00:04:01,241 ジミーは自殺したのよ 62 00:04:10,417 --> 00:04:13,379 夫には まだ言わないで 63 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 私から話すから 64 00:04:26,475 --> 00:04:27,476 メラニー 65 00:04:31,355 --> 00:04:33,315 なぜ保管庫を開けたの? 66 00:04:37,736 --> 00:04:39,571 息子が恋しいの 67 00:04:49,498 --> 00:04:52,543 これも お父さんの プレゼントよね 68 00:04:53,460 --> 00:04:55,879 家具に触らせないためさ 69 00:04:57,631 --> 00:04:59,633 テキサスの空が恋しくなる 70 00:05:00,134 --> 00:05:03,637 LAは空気が悪くて 星も見えないって 71 00:05:03,804 --> 00:05:05,806 やっぱり行くのか? 72 00:05:06,140 --> 00:05:10,185 あなたは大学に行くし ヘザーには嫌われた 73 00:05:11,228 --> 00:05:13,272 ドッジにはウソつきだと 74 00:05:13,439 --> 00:05:14,440 責められるか? 75 00:05:14,773 --> 00:05:16,400 ウソは最初だけよ 76 00:05:16,775 --> 00:05:20,404 真実とウソを 見分けるのは難しい 77 00:05:21,113 --> 00:05:22,781 ヘザーに電話した? 78 00:05:22,948 --> 00:05:24,408 出てくれない 79 00:05:27,411 --> 00:05:29,371 許してくれないかも 80 00:05:31,123 --> 00:05:34,334 時間が解決してくれるよ 81 00:05:35,127 --> 00:05:36,420 いつものように 82 00:05:38,964 --> 00:05:41,800 願ったことはないか? 83 00:05:43,260 --> 00:05:46,096 時間が止まればいいって 84 00:05:50,309 --> 00:05:51,101 あるわ 85 00:05:51,477 --> 00:05:53,312 僕もヘマをした 86 00:05:54,772 --> 00:05:56,148 やり直したいよ 87 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 その必要はないかも 88 00:06:00,486 --> 00:06:05,449 きっと今までとは違う関係に 変化しただけよ 89 00:06:05,741 --> 00:06:07,284 よりいい関係にね 90 00:06:08,994 --> 00:06:10,537 そうだね 91 00:06:13,415 --> 00:06:18,587 欲しいものが手に入ると なぜ不安になるのかな 92 00:06:20,464 --> 00:06:24,426 それを失うことが怖いから 93 00:06:27,596 --> 00:06:28,555 お祝いしよう 94 00:06:28,722 --> 00:06:30,307 ここで? 95 00:06:30,474 --> 00:06:32,059 トランポリンの上で 96 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 問題でも? 97 00:06:33,685 --> 00:06:34,520 ないわ 98 00:06:36,563 --> 00:06:40,442 いつまでも 恐怖に おびえんことを 99 00:06:41,568 --> 00:06:42,569 アーメン 100 00:06:44,363 --> 00:06:45,739 高く跳ぶわよ 101 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 僕だって負けない 102 00:06:52,412 --> 00:06:53,539 どうだ? 103 00:06:58,085 --> 00:06:59,920 なぜ お前の声が? 104 00:07:00,087 --> 00:07:04,591 オーディションのためだって ナタリーに頼まれたの 105 00:07:04,758 --> 00:07:05,801 それはウソだ 106 00:07:06,927 --> 00:07:10,305 僕をだますために ジャッジに協力した 107 00:07:11,098 --> 00:07:13,559 なぜナタリーが協力を? 108 00:07:14,685 --> 00:07:18,438 私は薬局の倉庫に 呼び出されただけ 109 00:07:18,730 --> 00:07:21,984 ナタリーの秘密の隠し場所よ 110 00:07:24,236 --> 00:07:27,114 パニックの資料も集めてた 111 00:07:29,074 --> 00:07:30,409 例えば? 112 00:07:30,576 --> 00:07:33,912 箱を倒した時に スクラップブックが見えた 113 00:07:34,538 --> 00:07:38,000 メモや写真 地図も貼ってあったわ 114 00:07:38,167 --> 00:07:41,670 すごく細かいのが 一瞬でも分かった 115 00:07:43,672 --> 00:07:46,550 他の人には言わないであげて 116 00:07:47,259 --> 00:07:49,553 熱心に対策してるなんて… 117 00:07:49,720 --> 00:07:52,598 対策じゃなくて計画してた 118 00:07:57,352 --> 00:07:59,188 ナタリーはジャッジだ 119 00:08:11,825 --> 00:08:15,329 “所要時間 28分” 120 00:08:16,246 --> 00:08:19,791 “カギ” 121 00:08:26,632 --> 00:08:30,052 ここを勝ち抜ければ 一騎打ちよ 122 00:08:35,140 --> 00:08:38,185 越してきて間もないのにね 123 00:08:38,352 --> 00:08:44,191 留守番なんて悪いけど 以前から計画してた旅行なの 124 00:08:44,483 --> 00:08:46,068 楽しんできて 125 00:08:46,235 --> 00:08:47,611 ありがとう 126 00:08:48,570 --> 00:08:52,699 リリーをフェンスに 近づかせないようにね 127 00:08:52,866 --> 00:08:53,575 ええ 128 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 ウーキー ツイスト 129 00:08:57,663 --> 00:08:59,331 いい子ね 130 00:08:59,498 --> 00:09:03,418 トラのエサの時間は 冷蔵庫に貼っておいた 131 00:09:03,585 --> 00:09:06,755 それから小包が届いてたわ 132 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 キッチンに置いてある 133 00:09:10,634 --> 00:09:11,802 誰から? 134 00:09:11,969 --> 00:09:14,471 帰宅したらポーチにあったの 135 00:09:15,138 --> 00:09:16,848 あなたのファンかも 136 00:09:30,862 --> 00:09:33,740 “ヘザー・ニル” 137 00:09:37,911 --> 00:09:41,248 “失われた結末 短編集” 138 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 “ヘザー・ニル 著” 139 00:09:47,629 --> 00:09:48,380 “君が紡ぐ物語に ビショップ” 140 00:09:48,380 --> 00:09:49,423 “君が紡ぐ物語に ビショップ” ビショップが? 141 00:09:49,423 --> 00:09:50,632 “君が紡ぐ物語に ビショップ” 142 00:09:56,888 --> 00:10:00,767 直接 “ありがとう”を 言いたくて来たの 143 00:10:00,934 --> 00:10:02,477 気に入った? 144 00:10:02,644 --> 00:10:04,730 もちろんよ 145 00:10:06,148 --> 00:10:09,443 人生最高のプレゼントだわ 146 00:10:10,027 --> 00:10:13,947 1冊目を出したら 次を書くのも怖くない 147 00:10:15,407 --> 00:10:16,325 そうかもね 148 00:10:20,912 --> 00:10:23,582 出発前に渡したかった 149 00:10:25,083 --> 00:10:28,545 まだ2週間もあるじゃない 150 00:10:30,547 --> 00:10:35,635 2週間後には授業が始まる オリエンテーションは来週だ 151 00:10:40,974 --> 00:10:43,727 あと1週間ってこと? 152 00:10:43,894 --> 00:10:44,853 仕方ないよ 153 00:10:47,022 --> 00:10:51,401 ずっと どこか遠くに 行きたかった 154 00:10:51,651 --> 00:10:55,739 父さんや その影から 遠く離れた所に 155 00:10:55,906 --> 00:11:00,118 でも この夏は 残ることばかり考えてた 156 00:11:00,285 --> 00:11:03,830 ずっと君と一緒だと 思ってたから 157 00:11:04,581 --> 00:11:06,958 1人で どうしろと? 158 00:11:07,250 --> 00:11:10,337 怒って当たり散らすとか 159 00:11:11,963 --> 00:11:13,340 物語を書くとか 160 00:11:53,255 --> 00:11:56,258 やっぱり お前だったか 161 00:11:57,217 --> 00:12:00,470 どこにいても マフラーの爆音で分かる 162 00:12:00,637 --> 00:12:01,888 俺が何かしたか? 163 00:12:02,055 --> 00:12:02,681 別に 164 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 兄貴はどこだ? 165 00:12:06,935 --> 00:12:08,979 見てない 電話したか? 166 00:12:09,146 --> 00:12:09,980 いや 167 00:12:10,480 --> 00:12:11,565 番号は? 168 00:12:11,731 --> 00:12:12,566 知ってる 169 00:12:16,987 --> 00:12:18,697 捜してると伝えろ 170 00:12:20,073 --> 00:12:22,033 なあ レイ 171 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 お前ら兄弟は 面倒に巻き込まれやすい 172 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 うっかり近づくな 173 00:12:53,356 --> 00:12:54,316 よう レイ 174 00:12:54,483 --> 00:12:55,567 何を祝ってる? 175 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 別に何も 176 00:12:58,278 --> 00:12:59,196 お前も飲め 177 00:13:02,616 --> 00:13:05,076 どうしたんだよ 178 00:13:08,121 --> 00:13:09,915 3年前の女のことを? 179 00:13:10,790 --> 00:13:11,833 どの女だ? 180 00:13:12,417 --> 00:13:14,544 兄貴とコンラッドが… 181 00:13:16,004 --> 00:13:16,880 その女が? 182 00:13:17,631 --> 00:13:19,049 死んでない 183 00:13:20,967 --> 00:13:22,219 何を言ってる? 184 00:13:22,385 --> 00:13:25,722 デイナ・メイソン ドッジの妹だ 185 00:13:25,889 --> 00:13:29,309 3年前のハロウィーンに ひき逃げされた 186 00:13:29,476 --> 00:13:31,645 そのせいで一生 車いすだ 187 00:13:32,479 --> 00:13:36,733 自分が何を言ってるか 分かってるのか? 188 00:13:37,275 --> 00:13:39,319 あの女は死んでた 189 00:13:39,486 --> 00:13:43,156 俺が この手で 死体をトランクから出した 190 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 コルテスは 兄貴がひき逃げしたと 191 00:13:45,784 --> 00:13:48,161 どれもこれも作り話だ 192 00:13:48,328 --> 00:13:51,790 兄貴が面倒に 巻き込まれたせいだろ 193 00:13:52,207 --> 00:13:56,503 今度は賭博組織と関わって 刑務所行きか 194 00:13:56,670 --> 00:13:58,296 いい迷惑だ 195 00:13:59,673 --> 00:14:04,135 お前が責められることはない 心配するな 196 00:14:04,302 --> 00:14:06,471 ちっとも分かってない 197 00:14:08,139 --> 00:14:10,225 責められるのは俺だ 198 00:14:11,726 --> 00:14:12,727 いつだってな 199 00:14:15,355 --> 00:14:19,901 お前は一騎打ちに 勝つことだけを考えてろ 200 00:14:22,070 --> 00:14:25,240 それから3年前の ハロウィーンなら― 201 00:14:25,824 --> 00:14:27,367 俺は刑務所にいた 202 00:14:44,092 --> 00:14:45,385 何の用? 203 00:14:46,761 --> 00:14:47,679 力を貸せ 204 00:14:47,971 --> 00:14:49,055 考えてみる 205 00:14:49,222 --> 00:14:49,931 お断りよ 206 00:14:52,100 --> 00:14:53,518 ドッジの妹のことだ 207 00:14:55,979 --> 00:14:57,439 2分だけよ 208 00:15:06,072 --> 00:15:09,367 兄貴の逮捕記録を確認したい 209 00:15:10,869 --> 00:15:12,329 何のために? 210 00:15:12,996 --> 00:15:17,000 デイナがケガをした 3年前のハロウィーンの夜 211 00:15:18,376 --> 00:15:19,961 兄貴は刑務所にいた 212 00:15:20,128 --> 00:15:21,421 ルークの言い分? 213 00:15:21,880 --> 00:15:22,714 そうだ 214 00:15:23,423 --> 00:15:28,678 事実だとしたら3年間 誰かがウソを拡散させてた 215 00:15:31,681 --> 00:15:33,850 ドッジも知りたいはずだ 216 00:15:40,982 --> 00:15:41,900 さよなら 217 00:15:42,067 --> 00:15:44,444 さよなら また明日ね 218 00:15:46,696 --> 00:15:48,907 お泊まり会ですって? 219 00:15:49,366 --> 00:15:51,159 マッケンジーも行くって 220 00:15:51,534 --> 00:15:52,911 サマーの妹ね 221 00:15:54,496 --> 00:15:56,081 アンの家の近く? 222 00:15:56,247 --> 00:15:57,332 お願い 223 00:15:58,500 --> 00:16:00,126 もう1人 いい? 224 00:16:00,752 --> 00:16:02,837 多いほど楽しいわ 225 00:16:03,004 --> 00:16:05,215 夜更かしはダメよ 226 00:16:06,716 --> 00:16:07,926 お願いします 227 00:16:12,055 --> 00:16:15,100 “ローラースケート場 今夜9時” 228 00:16:42,293 --> 00:16:43,837 個人戦に ようこそ 229 00:16:46,047 --> 00:16:48,299 課題は脱出ゲームだ 230 00:16:48,883 --> 00:16:52,762 ここでゲームオーバーか 一騎打ちに進出か 231 00:16:52,929 --> 00:16:56,975 これからの30分間で 君の運命が決まる 232 00:16:59,477 --> 00:17:01,771 勝利に導く暗号を解け 233 00:17:02,647 --> 00:17:05,817 1分経過するごとに ポイントは減る 234 00:17:06,901 --> 00:17:08,653 舞台は その先だ 235 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 足元に注意しろ 236 00:17:16,286 --> 00:17:17,454 橋を渡れ 237 00:17:29,507 --> 00:17:30,967 カウント開始 238 00:17:31,926 --> 00:17:32,677 スタート 239 00:17:36,931 --> 00:17:38,183 ネズミ? 240 00:17:39,434 --> 00:17:41,144 何のために? 241 00:17:41,853 --> 00:17:42,812 幸運を祈る 242 00:17:47,484 --> 00:17:49,277 冗談じゃないわ 243 00:17:50,528 --> 00:17:51,905 来ないで 244 00:17:58,244 --> 00:17:58,953 サマー? 245 00:17:59,287 --> 00:18:04,626 妹たちが いなくなったの アンの家に行ってない? 246 00:18:04,793 --> 00:18:05,960 すぐ帰るわ 247 00:18:13,635 --> 00:18:14,886 リリー! 248 00:18:18,139 --> 00:18:19,224 リリー? 249 00:18:32,654 --> 00:18:33,488 “魔法のカギを持って 秘密のゲートへ” 250 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 “魔法のカギを持って 秘密のゲートへ” “カギ”? 251 00:18:34,489 --> 00:18:36,324 “魔法のカギを持って 秘密のゲートへ” 252 00:18:37,826 --> 00:18:38,701 まさか 253 00:18:44,290 --> 00:18:44,958 大変だわ 254 00:19:01,641 --> 00:19:02,725 リリー! 255 00:19:03,977 --> 00:19:05,061 動かないで! 256 00:19:06,062 --> 00:19:07,146 ヘザー! 257 00:19:08,565 --> 00:19:10,024 動いちゃダメ 258 00:19:15,405 --> 00:19:16,114 怖いよ 259 00:19:16,990 --> 00:19:19,033 大丈夫よ 何とかする 260 00:19:19,284 --> 00:19:20,243 いいわね 261 00:19:27,667 --> 00:19:28,918 リリー 聞いて 262 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 そのまま じっとして 263 00:19:33,172 --> 00:19:34,465 そんなの無理よ 264 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 できるわ 絶対に走らないで 265 00:19:38,678 --> 00:19:40,555 勇気を振り絞るの 266 00:20:02,076 --> 00:20:04,370 リリー こっちを見て 267 00:20:05,413 --> 00:20:08,750 大丈夫よ 何でもないわ 268 00:20:09,834 --> 00:20:11,294 リリー 269 00:20:12,503 --> 00:20:14,631 リリー やめて! 270 00:20:15,924 --> 00:20:18,051 大丈夫だから 271 00:20:19,052 --> 00:20:20,887 これを投げるわ 272 00:20:21,846 --> 00:20:22,889 動かないで 273 00:20:23,264 --> 00:20:24,390 いくわよ 274 00:20:39,322 --> 00:20:43,534 ゆっくり私のほうに来るのよ 275 00:20:48,289 --> 00:20:49,582 大丈夫だから 276 00:20:50,249 --> 00:20:54,379 さあ こっちにおいで あなたならできる 277 00:20:58,591 --> 00:21:01,344 私を見て 大丈夫よ 278 00:21:01,636 --> 00:21:03,304 そのまま歩いて 279 00:21:04,013 --> 00:21:07,141 立ち止まっちゃダメよ 280 00:21:49,058 --> 00:21:51,144 万が一のことも… 281 00:21:51,310 --> 00:21:55,481 みんな無事だった それだけで十分よ 282 00:22:06,534 --> 00:22:07,076 行くわよ 283 00:22:07,243 --> 00:22:08,244 ちょっとだけ 284 00:22:08,411 --> 00:22:08,953 ヘザー 285 00:22:10,121 --> 00:22:14,709 タイミングが 悪かったとしか言えない 286 00:22:14,876 --> 00:22:19,047 トラとの直接対決は 一騎打ち進出に値する 287 00:22:19,213 --> 00:22:19,839 だが… 288 00:22:20,006 --> 00:22:21,924 ルールはルールよ 289 00:22:25,261 --> 00:22:27,096 これで終わりよね 290 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 パニックは くだらないゲームだ 291 00:22:34,771 --> 00:22:36,355 とても危険だし 292 00:22:37,023 --> 00:22:39,400 だが それでも… 293 00:22:39,567 --> 00:22:40,860 私たちのゲームよ 294 00:22:43,946 --> 00:22:46,157 だから なおさら怖い 295 00:23:01,214 --> 00:23:02,673 “ドク・マジック” 296 00:23:28,324 --> 00:23:29,784 メラニー? 297 00:23:43,714 --> 00:23:45,216 何をしてる? 298 00:23:46,217 --> 00:23:48,177 そろそろ潮時よ 299 00:23:54,892 --> 00:23:56,060 潮時? 300 00:23:59,605 --> 00:24:00,815 何があった? 301 00:24:06,529 --> 00:24:08,030 見つけたの 302 00:24:10,032 --> 00:24:11,159 何だ? 303 00:24:27,091 --> 00:24:28,426 “ママへ” 304 00:24:29,427 --> 00:24:30,678 “愛してる” 305 00:24:31,971 --> 00:24:33,181 “ごめん” 306 00:24:35,016 --> 00:24:36,517 どこで これを? 307 00:24:37,185 --> 00:24:38,853 銃の保管庫の中 308 00:24:39,896 --> 00:24:41,230 ジミーの手紙よ 309 00:24:42,732 --> 00:24:44,775 あの子が銃をすり替えた 310 00:24:44,942 --> 00:24:46,736 そんなはずはない 311 00:24:46,903 --> 00:24:48,237 自殺だったの 312 00:24:48,571 --> 00:24:49,780 ジミーがそんな… 313 00:24:52,575 --> 00:24:54,785 そんなことすると思うか? 314 00:24:56,287 --> 00:24:59,707 人は意外なことをするものよ 315 00:25:12,094 --> 00:25:13,512 なぜライフルを? 316 00:25:14,430 --> 00:25:17,475 コヨーテが 裏をうろついてたから 317 00:25:17,850 --> 00:25:21,562 何発か撃って追い払ったの 318 00:25:47,421 --> 00:25:48,839 “ホール 解体&修理” 319 00:25:56,055 --> 00:25:59,058 どうだ 新車同然だろ? 320 00:25:59,350 --> 00:26:01,060 オイルも交換した 321 00:26:04,605 --> 00:26:05,982 わざわざ悪いな 322 00:26:07,525 --> 00:26:10,027 乗せていこうか? 323 00:26:10,194 --> 00:26:10,695 結構 324 00:26:12,196 --> 00:26:13,572 アディオス 325 00:26:16,284 --> 00:26:17,576 準備万端だ 326 00:26:17,743 --> 00:26:18,869 勝ってよ 327 00:26:27,878 --> 00:26:30,756 おい ここで何してる? 328 00:26:30,965 --> 00:26:32,508 デイナに用事が 329 00:26:32,675 --> 00:26:33,801 そうかい 330 00:26:35,177 --> 00:26:36,721 謝罪に来たのか? 331 00:26:37,722 --> 00:26:39,098 疑ってるのね 332 00:26:39,265 --> 00:26:42,727 なぜジャッジの君が 僕と取り引きを? 333 00:26:44,145 --> 00:26:47,773 デイナをだまして 声を録音しただろ 334 00:26:48,691 --> 00:26:50,318 ただのゲームよ 335 00:26:50,484 --> 00:26:53,988 君は役目を果たしただけか 336 00:26:54,405 --> 00:26:56,949 転入生に近づいて 弱点を探った 337 00:26:57,116 --> 00:27:01,412 ジャッジになれば 報酬で町を出られる 338 00:27:02,246 --> 00:27:02,997 あなたこそ… 339 00:27:03,372 --> 00:27:05,458 コルテスのためじゃない 340 00:27:05,875 --> 00:27:08,377 すべてデイナのためだ 341 00:27:08,544 --> 00:27:10,379 罪悪感はないの? 342 00:27:11,756 --> 00:27:12,548 まったく? 343 00:27:12,715 --> 00:27:16,344 君の口からは ウソしか出てこない 344 00:27:16,510 --> 00:27:18,763 もう真実も忘れただろ 345 00:27:18,929 --> 00:27:21,390 母親が死んだのもウソだ 346 00:27:23,559 --> 00:27:25,227 死んでるかも 347 00:27:25,394 --> 00:27:26,020 じゃあな 348 00:27:26,187 --> 00:27:28,898 ひどいわ いい加減にして 349 00:27:29,273 --> 00:27:33,069 デイナに事故の証拠を 持ってきたのよ 350 00:27:35,654 --> 00:27:37,823 犯人はルークじゃない 351 00:27:45,748 --> 00:27:46,916 聞いてよ 352 00:27:48,209 --> 00:27:49,418 ナタリーが逮捕記録を 353 00:27:49,585 --> 00:27:50,669 信じるのか? 354 00:27:50,836 --> 00:27:52,129 最後まで聞いて 355 00:27:52,296 --> 00:27:55,925 ルークは事故の3日前に 車を盗んで捕まった 356 00:27:56,092 --> 00:27:59,678 その前夜 公園に 遺体が捨てられてた 357 00:28:00,179 --> 00:28:02,390 車にひかれた形跡が 358 00:28:02,556 --> 00:28:05,059 すでに死後1日経ってた 359 00:28:06,560 --> 00:28:09,897 私をはねたのは ルークじゃない 360 00:28:12,942 --> 00:28:15,069 なぜコルテスは誤解したの? 361 00:28:18,781 --> 00:28:19,615 ラングレー 362 00:28:21,117 --> 00:28:24,412 判事がマイラの令状に サインした 363 00:28:26,747 --> 00:28:27,289 行くわよ 364 00:28:27,456 --> 00:28:28,457 そうしよう 365 00:28:29,375 --> 00:28:34,088 亡くなる1週間前 アビーに脅迫状が届いた 366 00:28:35,381 --> 00:28:39,301 “ゲームを続けるなら 死体になる覚悟を” 367 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 書いたのは君か? 368 00:28:41,887 --> 00:28:42,555 どこで これを? 369 00:28:42,721 --> 00:28:45,015 誰が書いたか知りたいの 370 00:28:48,352 --> 00:28:49,812 何かあったの? 371 00:28:50,646 --> 00:28:53,023 プライベートに関わる話よ 372 00:28:53,190 --> 00:28:54,316 聞いてもらう 373 00:28:54,567 --> 00:28:55,651 一緒に聞くわ 374 00:28:57,278 --> 00:29:00,030 本気で私が書いたとでも? 375 00:29:03,242 --> 00:29:04,160 アビーは親友よ 376 00:29:04,326 --> 00:29:09,165 親友しか知り得ないことが 書いてある 377 00:29:09,331 --> 00:29:12,501 “赤ん坊を殺したことも” 378 00:29:13,127 --> 00:29:16,505 妊娠のことも 親友には話したはずだ 379 00:29:16,714 --> 00:29:18,257 ジミーの両親にもね 380 00:29:18,424 --> 00:29:23,429 ジミーの両親は パニックには関わってない 381 00:29:26,182 --> 00:29:27,641 着いたわよ 382 00:29:29,768 --> 00:29:31,479 一緒にいなくて平気? 383 00:29:31,645 --> 00:29:33,439 キャンプの授賞式なの 384 00:29:35,858 --> 00:29:36,859 待って 385 00:29:39,111 --> 00:29:41,780 私 警察に捕まるの? 386 00:29:41,947 --> 00:29:43,449 どうして? 387 00:29:45,743 --> 00:29:47,203 ゲームしたから 388 00:29:48,662 --> 00:29:51,457 捕まったりしないわ 389 00:29:52,583 --> 00:29:56,921 でも あんなことは 二度としちゃダメよ 390 00:29:57,087 --> 00:29:59,965 あの手紙は誰にもらったの? 391 00:30:01,008 --> 00:30:05,429 秘密だって約束したから 教えられない 392 00:30:05,596 --> 00:30:09,892 おはよう リリー 早く入らないと始まるわ 393 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 さあ どうぞ 394 00:30:15,022 --> 00:30:19,652 トラが逃げたとかで 道路を封鎖するらしいわ 395 00:30:19,944 --> 00:30:23,072 あなたも気をつけてね 396 00:30:37,795 --> 00:30:40,881 なぜ君はゲームを続けた? 397 00:30:41,048 --> 00:30:42,383 やめたかった 398 00:30:43,342 --> 00:30:46,887 でもルークが 大金が動くから無理だって 399 00:30:47,054 --> 00:30:50,432 賭けのことは ルークから聞いてたのね 400 00:30:50,599 --> 00:30:51,809 怖かったの 401 00:30:51,976 --> 00:30:53,310 ルークが? 402 00:30:53,477 --> 00:30:54,228 違うわ 403 00:30:54,395 --> 00:30:58,607 私が怖かったのは 彼が恐れてた誰かよ 404 00:31:01,944 --> 00:31:03,195 ご用件は? 405 00:31:03,362 --> 00:31:07,032 ウィリアムズ警部と 話がしたくて 406 00:31:07,324 --> 00:31:10,744 外出してるけど 話なら聞くわよ 407 00:31:11,537 --> 00:31:14,123 トラが逃げたと聞いたので 408 00:31:15,666 --> 00:31:18,002 保安官だわ 忙しいわね 409 00:31:18,168 --> 00:31:19,295 はい 410 00:31:20,337 --> 00:31:20,838 いいえ 411 00:31:22,047 --> 00:31:25,301 ええ 調べておきましょうか 412 00:31:30,681 --> 00:31:32,891 探しても何もないわ 413 00:31:44,903 --> 00:31:45,863 ジョン 414 00:31:48,616 --> 00:31:52,870 あの夜 ジミーが 持ってた上着だわ 415 00:31:53,871 --> 00:31:58,000 持って帰ったことも はっきり覚えてない 416 00:31:58,167 --> 00:32:00,878 人が たくさんいて 混乱してて… 417 00:32:01,045 --> 00:32:02,963 プロムの写真だ 418 00:32:04,882 --> 00:32:06,258 待てよ 419 00:32:07,885 --> 00:32:08,969 これは? 420 00:32:09,803 --> 00:32:12,931 “すべてを奪われた これで対等だ” 421 00:32:13,098 --> 00:32:16,727 ジミーの背番号は 13番じゃなかった 422 00:32:18,937 --> 00:32:21,440 “ドク・マジック” 423 00:32:21,607 --> 00:32:23,233 検事からは何も 424 00:32:23,400 --> 00:32:24,860 了解 ドク 425 00:32:25,694 --> 00:32:26,236 “ドク”? 426 00:32:27,237 --> 00:32:29,365 アメフト時代の ニックネームよ 427 00:32:30,366 --> 00:32:34,953 保安官になっても 昔から知る人にとっては― 428 00:32:35,579 --> 00:32:38,123 いつまでも “ドク・マジック”のまま 429 00:32:40,918 --> 00:32:43,879 “ドク・マジック” 430 00:33:12,491 --> 00:33:13,534 いらっしゃい 431 00:33:14,910 --> 00:33:17,246 ヘザーの個人戦は どうなった? 432 00:33:17,413 --> 00:33:18,580 保安官 433 00:33:19,581 --> 00:33:20,582 やあ ジェシカ 434 00:33:23,043 --> 00:33:24,169 話し合ったの 435 00:33:24,378 --> 00:33:26,880 なるほど 何をだ? 436 00:33:32,177 --> 00:33:33,846 一騎打ちには出さない 437 00:33:37,766 --> 00:33:42,521 ルークを逮捕するには ドッジの助けが必要だ 438 00:33:42,688 --> 00:33:43,939 棄権するわ 439 00:33:44,773 --> 00:33:45,941 棄権だと? 440 00:33:49,486 --> 00:33:51,029 冗談だろ? 441 00:33:52,030 --> 00:33:53,574 ルークを勝たせるのか? 442 00:33:55,451 --> 00:33:57,369 カネを持って逃げるぞ 443 00:33:58,203 --> 00:34:00,122 すべての罪を逃れて 444 00:34:01,081 --> 00:34:02,666 デイナにしたことも 445 00:34:13,302 --> 00:34:14,178 なあ 446 00:34:15,763 --> 00:34:16,930 悪かった 447 00:34:18,515 --> 00:34:19,767 俺がやる 448 00:34:20,976 --> 00:34:22,019 俺が運転する 449 00:34:23,562 --> 00:34:26,106 リスクを冒すことはない 450 00:34:26,273 --> 00:34:28,609 だがホール兄弟は勝たせない 451 00:34:28,776 --> 00:34:33,238 せっかくドッジが ここまで追い詰めたんだ 452 00:34:34,907 --> 00:34:36,492 バレない保証は? 453 00:34:36,658 --> 00:34:38,202 暗くて顔は見えない 454 00:34:39,369 --> 00:34:43,207 勝負を済ませて とっとと消える 455 00:34:43,373 --> 00:34:46,710 車の整備は しっかりしておけよ 456 00:34:47,628 --> 00:34:49,546 負けるわけにはいかん 457 00:34:57,262 --> 00:34:58,764 ちゃんと説明する 458 00:34:58,931 --> 00:35:00,390 許すつもりはない 459 00:35:00,557 --> 00:35:02,351 じゃあ なぜ来たの? 460 00:35:02,518 --> 00:35:06,772 ルークの賭けの件だけど 想像以上に深刻よ 461 00:35:07,689 --> 00:35:11,026 パパが もう調べてるわ 462 00:35:11,610 --> 00:35:13,487 お父さんも知ってるの? 463 00:35:13,737 --> 00:35:16,448 保安官から聞いたんだと思う 464 00:35:16,824 --> 00:35:17,991 コルテスが白状を? 465 00:35:18,158 --> 00:35:18,992 白状って? 466 00:35:19,159 --> 00:35:19,910 何のこと? 467 00:35:20,077 --> 00:35:21,203 ルーク・ホールよ 468 00:35:21,662 --> 00:35:26,333 顔も分からないほど殴られて 公園で見つかった 469 00:35:26,500 --> 00:35:27,793 そんな… 470 00:35:41,223 --> 00:35:42,057 まさか 471 00:35:42,599 --> 00:35:45,060 パニックのカネだぞ 472 00:35:45,227 --> 00:35:47,771 金持ちは 取り立て屋に向かない 473 00:35:57,948 --> 00:35:59,992 コルテスも賭けてる? 474 00:36:00,158 --> 00:36:01,201 おそらくね 475 00:36:02,703 --> 00:36:03,537 ドッジは知ってる? 476 00:36:03,704 --> 00:36:04,371 まさか 477 00:36:04,621 --> 00:36:09,126 デイナの事故も ルークが犯人だと信じてた 478 00:36:09,293 --> 00:36:10,085 違うの? 479 00:36:10,252 --> 00:36:14,840 レイに頼まれて調べたら ルークは刑務所にいた 480 00:36:15,674 --> 00:36:17,301 コルテスがウソを 481 00:36:17,634 --> 00:36:19,052 ゲームとの関係は? 482 00:36:20,095 --> 00:36:21,889 もうゲームでは済まない 483 00:36:23,056 --> 00:36:26,018 ルークが 何をしてたのか不明だ 484 00:36:27,185 --> 00:36:29,104 誰かと会ってたのか 485 00:36:29,813 --> 00:36:31,940 油断したのは確かだ 486 00:36:32,566 --> 00:36:34,902 だから気づかなかった 487 00:36:38,739 --> 00:36:40,407 一撃で倒された 488 00:36:42,910 --> 00:36:43,535 やめろ! 489 00:36:46,955 --> 00:36:48,081 誰だか知らんが… 490 00:36:50,167 --> 00:36:52,210 執ように殴り続けた 491 00:36:53,795 --> 00:36:57,049 賭けに負けた腹いせだろう 492 00:37:09,645 --> 00:37:12,481 証拠は何も見つかってない 493 00:37:17,277 --> 00:37:21,990 コルテスは 私たちのゲームを利用してた 494 00:37:22,282 --> 00:37:25,702 ドッジに賭けてるなら レイが危ない 495 00:37:27,746 --> 00:37:29,081 何とかしないと 496 00:37:48,892 --> 00:37:54,147 自殺を考えたり 悩みを抱えたりしていたら 497 00:37:54,314 --> 00:37:59,569 家族や友人 信頼できる大人 相談窓口に連絡を 498 00:39:41,797 --> 00:39:43,799 日本語字幕 大沢 晴美 499 00:39:43,882 --> 00:39:45,884 制作監修 吉田 貴代子