1 00:00:02,253 --> 00:00:05,172 Paniikin alusta kerrotaan paljon tarinoita. 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,925 Mutta niillä ei ole väliä. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,219 Sillä on väliä, 4 00:00:11,387 --> 00:00:12,513 miten se päättyy. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,142 Näköjään me kaksi hoidamme turnajaiset. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,936 Sinä tai minä. 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,106 Sait siististi itsesi takaisin peliin. 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,024 Voisi luulla, että peukaloit sitä. 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,612 Sinähän tietäisit siitä kaiken. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,616 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,493 Tiedän vedonlyönnistä. 12 00:00:34,869 --> 00:00:36,954 Luke petti meidät. Tiedän myös, 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,958 ettei Luke tee paskaakaan, ellei saa siitä rahaa. Autoitko häntä? 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,794 Mitä väliä sillä on, jos et usko minua? 15 00:00:43,878 --> 00:00:45,838 Se on kyllä tai ei -kysymys, Ray. 16 00:00:46,797 --> 00:00:49,133 Olisin aika paska siinä. 17 00:00:49,216 --> 00:00:51,177 Eikö minun pitänyt olla vastustajasi? 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,721 -Minun ei pitäisi välittää. -Luulin, ettet välitä. 19 00:00:56,098 --> 00:00:57,892 Haluatko tietää totuuden, Heather? 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,686 Haluatko, että olen rehellinen? 21 00:01:01,312 --> 00:01:05,191 En rehellisesti sanottuna tiedä, mitä vittua nyt on meneillään. 22 00:01:05,274 --> 00:01:09,278 En tiedä, kuka hallitsee Lukea, enkä edes tiedä syytä. 23 00:01:09,653 --> 00:01:11,447 Tiedän vain, että olemme kusessa. 24 00:01:11,947 --> 00:01:15,075 Laittoiko Luke Dodgen siskon pyörätuoliin 3 vuotta sitten? 25 00:01:15,159 --> 00:01:18,245 Älä kuuntele kaikessa poikaystävääsi. 26 00:01:18,329 --> 00:01:20,122 Bishopko? Hän ei ole poikaystäväni. 27 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Kannattaa kertoa se hänelle. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,127 Hän kuvittelee muuta. 29 00:01:25,211 --> 00:01:26,879 Hän ei edes kertonut minulle. 30 00:01:26,962 --> 00:01:29,298 Cortez kertoi Dodgelle, joka uskoo siihen. 31 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 Tekikö Luke sen? 32 00:01:31,926 --> 00:01:34,470 En tiedä. En tiedä, mihin uskoa. 33 00:01:34,553 --> 00:01:37,515 Siinä on kai ero sinun ja minun välillä. 34 00:01:37,598 --> 00:01:39,558 Olet selvittänyt koko tarinan. 35 00:01:40,768 --> 00:01:42,520 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 36 00:01:43,312 --> 00:01:44,355 Ole varovainen. 37 00:01:45,022 --> 00:01:46,232 Onko se uhkaus? 38 00:01:46,816 --> 00:01:47,858 Se on varoitus. 39 00:01:47,942 --> 00:01:50,778 Sinä et laadi tämän pelin sääntöjä. 40 00:02:00,037 --> 00:02:03,874 PANIIKKI 41 00:02:08,170 --> 00:02:10,464 Dodge, odota! 42 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 Henkilökohtainen haasteeni, Nat. 43 00:02:12,508 --> 00:02:15,177 Kerroit tuomareille totuuden Daynasta. 44 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 Pysy erossa meistä. 45 00:02:17,054 --> 00:02:18,722 En voinut muuta. 46 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 Dodge! 47 00:02:26,981 --> 00:02:27,982 Vittu. 48 00:02:51,463 --> 00:02:55,134 Miksi olet varma, että Jimmy vaihtoi aseet ruletissa? 49 00:02:56,343 --> 00:02:59,388 Hän oli ainoa muu, jolla oli pääsy asekaappiin. 50 00:02:59,471 --> 00:03:01,765 Seriffilläkin on pääsy siihen. 51 00:03:01,849 --> 00:03:03,684 Se oli hänen omaksi turvakseen. 52 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Muutama vuosi sitten 53 00:03:06,854 --> 00:03:09,064 meillä alkoi olla rahahuolia, 54 00:03:09,523 --> 00:03:11,609 ja James alkoi juoda taas. 55 00:03:12,318 --> 00:03:13,944 En tiennyt sitä. 56 00:03:14,028 --> 00:03:17,990 Sitten hän alkoi sanoa, että pärjäisimme paremmin ilman häntä. 57 00:03:21,327 --> 00:03:25,581 Aloin lukita hänen aseensa omani kanssa, kun hän tuli töistä kotiin, 58 00:03:25,664 --> 00:03:27,666 varmuuden vuoksi. 59 00:03:29,919 --> 00:03:33,172 Annoin Jimmylle koodin 60 00:03:33,255 --> 00:03:35,925 eräänä viikonloppuna, kun olin äidilläni. 61 00:03:37,384 --> 00:03:42,014 En ole koskenut asekaappiin Jimmyn abivuoden alun jälkeen. 62 00:03:43,182 --> 00:03:46,143 Jamesillä meni paremmin. 63 00:03:47,770 --> 00:03:52,524 Mutta eilen illalla löysin harjoitusaseen revolverin tilalla 64 00:03:54,777 --> 00:03:56,195 ja viestin. 65 00:03:59,031 --> 00:04:00,783 Jimmy tappoi itsensä. 66 00:04:10,334 --> 00:04:13,379 Älä sano mitään Jamesille. Älä vielä. 67 00:04:17,299 --> 00:04:19,218 Minun pitäisi kertoa hänelle. 68 00:04:26,475 --> 00:04:27,768 Melanie. 69 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 Miksi kävit asekaapilla eilen? 70 00:04:37,695 --> 00:04:39,446 Kaipasin poikaani. 71 00:04:49,498 --> 00:04:52,876 Olin tosi kateellinen, kun isäsi osti tämän. 72 00:04:52,960 --> 00:04:56,046 Hän vain huijasi minut pois huonekalujen päältä. 73 00:04:57,464 --> 00:04:59,425 Jään kaipaamaan Texasin taivasta. 74 00:05:00,050 --> 00:05:03,637 LA:ssa ei kuulemma näe tähtiä saasteiden takia. 75 00:05:03,721 --> 00:05:05,806 Oletko yhä tosissasi Kalifornian suhteen? 76 00:05:05,889 --> 00:05:07,725 Ei ole syytä jäädä tänne. 77 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Sinä lähdet collegeen, 78 00:05:10,728 --> 00:05:13,272 Heather vihaa minua, Dodge pitää valehtelijana. 79 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Voitko syyttää häntä? 80 00:05:14,565 --> 00:05:16,400 Se oli valetta vain alussa. 81 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Siinä sen ongelma. 82 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Lopulta on vaikea huomata eroa. 83 00:05:20,946 --> 00:05:22,865 Yrititkö soittaa Heatherille? 84 00:05:22,948 --> 00:05:24,575 Hän ei vastaa. 85 00:05:27,244 --> 00:05:29,038 Mitä jos hän ei anna anteeksi? 86 00:05:30,956 --> 00:05:31,832 Anna sille aikaa. 87 00:05:31,915 --> 00:05:34,251 Keksit keinon hyvittää sen hänelle. 88 00:05:35,002 --> 00:05:36,670 Kuten aina. 89 00:05:38,756 --> 00:05:41,800 Toivotko koskaan, että voisit 90 00:05:43,218 --> 00:05:46,096 pysäyttää kaiken niille sijoilleen? 91 00:05:50,267 --> 00:05:51,101 Kyllä kai. 92 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 Minä tyrin asiat. 93 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 En tiedä, voinko korjata sen. 94 00:05:57,858 --> 00:05:59,777 Ehkä ei tarvitse korjata. 95 00:06:00,486 --> 00:06:03,155 Ehkä tämä on vain jotain uutta, 96 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 erilaista teille molemmille. 97 00:06:05,783 --> 00:06:07,117 Ehkä niin on parempi. 98 00:06:09,036 --> 00:06:11,330 Niin, ehkä. 99 00:06:14,625 --> 00:06:18,629 Miksi on pelottavampaa saada haluamansa kuin haluta mahdotonta? 100 00:06:20,506 --> 00:06:24,051 Koska pelkää menettävänsä sen. 101 00:06:27,638 --> 00:06:28,555 Sitten malja. 102 00:06:28,639 --> 00:06:29,932 -Malja? -Niin. 103 00:06:30,015 --> 00:06:32,059 -Tässäkö? -Tällä trampoliinilla. 104 00:06:32,142 --> 00:06:34,520 -Onko se ongelma? -Ei ole. 105 00:06:36,605 --> 00:06:39,983 Pelätkäämme aina helvetisti. 106 00:06:41,527 --> 00:06:42,611 Aamen. 107 00:06:44,363 --> 00:06:45,906 Aletaanko pomppia? 108 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 Aletaan pomppia. 109 00:06:51,870 --> 00:06:53,539 Noin saan sen. 110 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 Miten tuomarit äänittivät äänesi? 111 00:07:00,045 --> 00:07:01,880 Natalien koe-esiintymiseen. 112 00:07:01,964 --> 00:07:04,591 Hän pyysi lukemaan repliikkejä ennen rallia. 113 00:07:04,675 --> 00:07:05,759 Hän valehteli. 114 00:07:06,760 --> 00:07:10,305 Hän tarvitsi ääntäsi henkilökohtaiseen haasteeseeni. 115 00:07:11,223 --> 00:07:14,017 Kysymys kuuluu, miksi hän auttaisi tuomareita. 116 00:07:14,476 --> 00:07:15,811 En tiedä. 117 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 Hän pyysi tapaamaan hänet apteekin varastossa. 118 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Siellä hän säilyttää kaiken isältään salaamansa. 119 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Mietin, kuinka paljon paniikkijuttuja siellä oli. 120 00:07:29,074 --> 00:07:30,284 Mitä paniikkijuttuja? 121 00:07:30,576 --> 00:07:34,121 Näin paniikkileikekirjan, kun hän kaatoi yhden laatikoista. 122 00:07:34,204 --> 00:07:38,167 Siinä oli viestejä, kaikki hänen valokuvansa, karttoja ja muuta. 123 00:07:38,250 --> 00:07:41,336 Näkemäni mukaan se oli kovin yksityiskohtainen. 124 00:07:43,589 --> 00:07:46,550 Älä kerro, että kerroin. Hän näytti nolostuneen. 125 00:07:46,633 --> 00:07:50,012 Hän haluaa salata, kuinka kovin opiskeli paniikkia. 126 00:07:50,095 --> 00:07:52,598 Ei hän opiskellut, vaan suunnitteli. 127 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Hän on yksi tuomareista. 128 00:08:06,570 --> 00:08:08,071 HENKILÖKOHTAINEN HAASTE 129 00:08:08,155 --> 00:08:09,364 DODGEN VIHJE 130 00:08:13,035 --> 00:08:15,329 HAASTE SUORITETTU: 28 MINUUTTIA 131 00:08:16,163 --> 00:08:17,539 AVAIN 132 00:08:26,548 --> 00:08:30,052 Jos selviät haasteesta, Heather, menet turnajaisiin. 133 00:08:35,098 --> 00:08:38,227 Tuntuu oudolta jättää sinut, 134 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 kun vasta muutit tänne. 135 00:08:40,354 --> 00:08:43,857 Mutta siskoni ja minä suunnittelimme matkan aikoja sitten. 136 00:08:43,941 --> 00:08:46,151 Ei se mitään. Pitäkää hauskaa. 137 00:08:46,235 --> 00:08:47,527 Hyvä on. 138 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Lily tietää pysyä poissa mäeltä. 139 00:08:50,364 --> 00:08:52,824 On parasta, jos ei mene lähellekään. 140 00:08:52,908 --> 00:08:53,742 Niin. 141 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 Wookie, Twist. 142 00:08:57,704 --> 00:08:59,498 Heippa, kaverit. 143 00:08:59,581 --> 00:09:01,959 Jätin tiikerin ruokinta-ajat 144 00:09:02,042 --> 00:09:03,418 -jääkaapin oveen. -Selvä. 145 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Unohdan jatkuvasti, että joku jätti paketin sinulle. 146 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Jätin sen keittiöön. 147 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 Kuka se oli? 148 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Ei aavistustakaan. Se oli kuistilla, kun tulin kotiin. 149 00:09:15,180 --> 00:09:16,848 Ehkä sinulla on ihailija. 150 00:09:39,204 --> 00:09:41,665 KADONNEET LOPUT - NOVELLIKOKOELMA 151 00:09:41,748 --> 00:09:43,250 KIRJOITTANUT HEATHER NILL 152 00:09:47,546 --> 00:09:48,505 Bishop. 153 00:09:48,588 --> 00:09:50,632 KAIKILLE KERTOMILLESI TARINOILLE 154 00:09:56,888 --> 00:09:58,932 Halusin vain kiittää. 155 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Tulla kiittämään tosielämässä. 156 00:10:01,351 --> 00:10:02,561 Piditkö siis siitä? 157 00:10:02,644 --> 00:10:04,730 Pidin. Siis se on 158 00:10:06,106 --> 00:10:09,443 kivoin asia ikinä. 159 00:10:09,526 --> 00:10:13,947 Ensimmäisen kirjasi julkaisun jälkeen jatko ei pelota niin paljoa. 160 00:10:14,031 --> 00:10:16,325 Niin. Ryhdyn siihen heti. 161 00:10:20,704 --> 00:10:24,207 Halusin antaa sen heti, koska lähden pian. 162 00:10:24,958 --> 00:10:28,628 Mitä höpiset? Et ollut lähdössä pariin viikkoon. 163 00:10:30,589 --> 00:10:33,550 Silloin kurssit alkavat. 164 00:10:34,176 --> 00:10:35,635 Orientaatio on ensi viikolla. 165 00:10:41,058 --> 00:10:43,727 Et voi lähteä viikon päästä. 166 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 On pakko. 167 00:10:46,980 --> 00:10:51,234 Olen koko elämäni halunnut pois. 168 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 Pois isäni luota, 169 00:10:53,987 --> 00:10:55,489 pois hänen varjostaan. 170 00:10:56,031 --> 00:11:00,369 Mutta tänä kesänä olen vain halunnut jäädä. 171 00:11:00,452 --> 00:11:03,955 Kun kuvittelin olevani poissa, en ollut poissa luotasi. 172 00:11:04,623 --> 00:11:07,209 Mitä hittoa teen ilman sinua? 173 00:11:07,292 --> 00:11:10,212 Enpä tiedä, näytä närhen munat. 174 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 Kirjoita uusia tarinoita. 175 00:11:53,004 --> 00:11:56,007 Hitto. Ajattelinkin, että se olit sinä. 176 00:11:56,967 --> 00:12:00,595 Hanki uusi äänenvaimennin. Kuulin sinut Oklahomasta asti. 177 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 -Onko meillä ongelma? -Ei. 178 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Tiedätkö, mistä löydän veljesi? 179 00:12:06,852 --> 00:12:08,103 En ole nähnyt häntä. 180 00:12:08,186 --> 00:12:10,397 -Yritittekö soittaa? -En. 181 00:12:10,480 --> 00:12:12,566 -Onhan teillä numero? -On. 182 00:12:16,945 --> 00:12:19,322 Kerro Lukelle, että etsin häntä. 183 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 Ja Ray, 184 00:12:22,200 --> 00:12:25,996 teillä Hallin veljeksillä on tapana joutua vaikeuksiin. 185 00:12:28,206 --> 00:12:30,167 Yritä pysyä erossa niistä. 186 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Hei, pikkuveli. 187 00:12:54,399 --> 00:12:57,110 -Juhlitteko jotain? -Emme vittuakaan. 188 00:12:57,777 --> 00:12:58,987 Liitytkö mukaan? 189 00:13:02,532 --> 00:13:05,619 Mikä vittu sinua vaivaa? Mitä...? Hitto, Ray! 190 00:13:07,913 --> 00:13:10,749 Muistatko tytön, josta kerroit kolme vuotta sitten? 191 00:13:10,832 --> 00:13:12,250 Minkä niistä? 192 00:13:12,334 --> 00:13:14,544 Sen, jonka sinä ja Conrad... 193 00:13:15,921 --> 00:13:16,880 Mitä hänestä? 194 00:13:17,672 --> 00:13:19,049 Hän ei ole kuollut. 195 00:13:20,467 --> 00:13:22,385 Mitä oikein selität? 196 00:13:22,469 --> 00:13:24,095 Hän on Dayna Mason. 197 00:13:24,179 --> 00:13:25,889 Dodge Masonin sisko. 198 00:13:25,972 --> 00:13:28,183 Yliajo halloweenina 3 vuotta sitten. 199 00:13:28,266 --> 00:13:31,228 Hän on elossa. Ja vitun pyörätuolissa! 200 00:13:32,395 --> 00:13:33,688 Annan neuvon. 201 00:13:33,772 --> 00:13:36,733 Kun et tiedä, mistä puhut, pidä turpasi kiinni. 202 00:13:36,816 --> 00:13:39,319 Tyttö oli kuollut, kun löysimme hänet. 203 00:13:39,402 --> 00:13:41,613 Revin hänen ruumiinsa ulos autosta. 204 00:13:41,696 --> 00:13:43,156 Vain silloin koskin häneen. 205 00:13:43,240 --> 00:13:45,617 Seriffi Cortez luulee, että ajoit yli. 206 00:13:45,700 --> 00:13:48,161 Cortezilla on tarinansa kuten muillakin. 207 00:13:48,245 --> 00:13:51,790 Mutta hänen tarinassaan olet vastuussa tapahtuneesta. 208 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 Siinä saat syytteen vedonlyöntiringistä 209 00:13:54,417 --> 00:13:56,628 ja kaikesta. 210 00:13:56,711 --> 00:13:58,380 Tiedätkö, kuinka kusessa olet? 211 00:13:59,589 --> 00:14:02,842 Älä murehdi sitä, ketä syytetään. 212 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Se et ole sinä. 213 00:14:04,344 --> 00:14:06,596 Kuunteletko edes minua? 214 00:14:08,056 --> 00:14:10,183 Minua syytetään aina, Luke. 215 00:14:11,643 --> 00:14:12,936 Aina. 216 00:14:15,480 --> 00:14:17,732 Keskity vain pelin voittamiseen. 217 00:14:17,816 --> 00:14:20,360 Saat turnajaisissa kyytiä, jos et keskity. 218 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 Ja muuten, kolme vuotta sitten halloweenina 219 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 olin piirikunnan putkassa. 220 00:14:44,092 --> 00:14:45,468 Mitä haluat? 221 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Tarvitsen apuasi. 222 00:14:47,762 --> 00:14:49,931 Anna, kun mietin asiaa. Ei. 223 00:14:51,975 --> 00:14:53,518 Kyse on Dodgen siskosta. 224 00:14:55,979 --> 00:14:57,439 Saat kaksi minuuttia. 225 00:15:05,989 --> 00:15:09,784 Pyydä isältäsi veljeni pidätysraporttia. 226 00:15:10,702 --> 00:15:12,245 Miksi pyytäisin? 227 00:15:13,121 --> 00:15:17,000 Sinä iltana, kun Dayna loukkaantui kolme vuotta sitten, 228 00:15:18,084 --> 00:15:19,961 veljeni oli piirikunnan putkassa. 229 00:15:20,045 --> 00:15:21,880 Niinkö hän kertoi? 230 00:15:21,963 --> 00:15:24,591 Niin. Ja jos se on totta, 231 00:15:25,175 --> 00:15:28,928 joku on levittänyt paljon valheita kuluneet kolme vuotta. 232 00:15:31,598 --> 00:15:34,476 Eikö Dodge haluaisi tietää syytä? 233 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 Hieno päivä. Nähdään huomenna. 234 00:15:46,821 --> 00:15:48,740 Enpä tiedä, Lily. Yökylään? 235 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 Ole kiltti. Mackenzie menee. 236 00:15:51,242 --> 00:15:52,911 Mackenzie? Summerin sisko? 237 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 He asuvat Annen lähellä. 238 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 Ole kiltti. 239 00:15:58,416 --> 00:16:00,210 Onko tilaa vielä yhdelle? 240 00:16:00,627 --> 00:16:03,004 Tietenkin. Tule. Joukolla on hauskempaa. 241 00:16:03,088 --> 00:16:05,298 Mene sitten. Älä valvo liian myöhään. 242 00:16:06,675 --> 00:16:07,926 Kiitti, rva Walker. 243 00:16:11,971 --> 00:16:15,100 VAPAA PÄÄSY TÄNÄ ILTANA KLO 21 244 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 Tervetuloa yksilösuoritukseesi. 245 00:16:46,047 --> 00:16:48,133 Illan haaste on pakohuone. 246 00:16:48,842 --> 00:16:54,013 Seuraavat 30 minuuttia määrittävät, päättyykö paniikkisi ansaan 247 00:16:54,597 --> 00:16:56,933 vai mahdollisuuteen voittaa turnajaisissa. 248 00:16:59,436 --> 00:17:02,188 Koodit ratkaisemalla avaat voittosi. 249 00:17:02,731 --> 00:17:05,608 Jokainen haaskattu minuutti on menetetty piste. 250 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 Haasteesi odottaa. 251 00:17:13,908 --> 00:17:15,368 Varovasti rapuissa. 252 00:17:16,161 --> 00:17:17,454 Ylitä nyt silta. 253 00:17:29,549 --> 00:17:32,385 Aika alkaa nyt. 254 00:17:37,307 --> 00:17:38,183 Rottia! 255 00:17:39,350 --> 00:17:41,144 Miksi piti olla hiton rottia? 256 00:17:41,895 --> 00:17:43,146 Lykkyä tykö. 257 00:17:47,400 --> 00:17:49,486 Vittu. Vitun vittu. 258 00:17:50,987 --> 00:17:51,905 Inhaa. 259 00:17:58,286 --> 00:17:59,245 Summer, mitä nyt? 260 00:17:59,329 --> 00:18:02,040 Rva Walker soitti. Siskomme ovat kateissa. 261 00:18:02,123 --> 00:18:04,626 Katso, ovatko he Annella. Minua pelottaa. 262 00:18:04,709 --> 00:18:06,169 Tulen heti. 263 00:18:13,593 --> 00:18:14,677 Lily! 264 00:18:17,972 --> 00:18:19,140 Lily? 265 00:18:32,570 --> 00:18:33,696 SALAPELI OTA LUMOTTU... 266 00:18:33,780 --> 00:18:34,614 Avain? 267 00:18:34,697 --> 00:18:36,324 KULJE KIELLETYLLE PORTILLE 268 00:18:37,909 --> 00:18:38,785 Vittu. 269 00:18:44,040 --> 00:18:44,958 Voi paska. 270 00:19:01,558 --> 00:19:02,642 Lily. 271 00:19:03,893 --> 00:19:05,061 Älä liiku! 272 00:19:05,937 --> 00:19:07,188 Heather. 273 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Lily, älä liiku. 274 00:19:15,738 --> 00:19:16,948 Minua pelottaa. 275 00:19:17,031 --> 00:19:20,076 Tiedän, mutta kaikki menee hyvin. 276 00:19:27,542 --> 00:19:28,918 No niin, Lily. 277 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 Pysy aivan paikoillasi. 278 00:19:33,172 --> 00:19:34,340 En halua. 279 00:19:35,008 --> 00:19:38,303 Sinun on pakko. Äläkä juokse. 280 00:19:38,386 --> 00:19:40,555 Me olemme todella rohkeita, jookos? 281 00:20:01,701 --> 00:20:04,370 Hei, Lily. 282 00:20:05,204 --> 00:20:06,331 Hei. 283 00:20:06,414 --> 00:20:08,750 Hei. Sinä selviät. 284 00:20:09,918 --> 00:20:10,919 Hei. 285 00:20:12,420 --> 00:20:15,048 Ei, älä tee noin. Älä... Lily! 286 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 Me selviämme. No niin. 287 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 Minä heitän tämän. 288 00:20:21,846 --> 00:20:23,973 Älä liiku. Valmiina? 289 00:20:39,405 --> 00:20:41,741 No niin. Tule takaisin luokseni. 290 00:20:41,824 --> 00:20:44,744 Tule luokseni todella hitaasti. 291 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 Kaikki on hyvin. 292 00:20:49,999 --> 00:20:52,835 Tule tännepäin. Peruuta. 293 00:20:52,919 --> 00:20:54,545 Pystyt siihen. 294 00:20:56,714 --> 00:20:58,424 -Hyvin menee! -Mene, Lily! 295 00:20:58,508 --> 00:21:00,051 -Mene. -Melkein perillä! 296 00:21:00,134 --> 00:21:02,512 Katso minua. Pystyt siihen. Tule. 297 00:21:02,595 --> 00:21:03,972 -Pysy liikkeellä. -Mene! 298 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 Tule. 299 00:21:05,556 --> 00:21:08,476 -Pysy vain liikkeellä. -Sinä selviät. 300 00:21:48,850 --> 00:21:51,144 Jos hänelle olisi käynyt jotain, tai heille... 301 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 Älä ajattele sitä. Sisaremme ovat kunnossa. 302 00:21:54,188 --> 00:21:55,898 Se on tärkeää. 303 00:22:06,200 --> 00:22:07,243 Tuletko sinä? 304 00:22:07,326 --> 00:22:08,953 Pikku hetki. Heather? 305 00:22:09,787 --> 00:22:12,373 Halusin vain sanoa, että olen pahoillani. 306 00:22:12,457 --> 00:22:14,792 Lilystä, ajoituksesta ja kaikesta. 307 00:22:14,876 --> 00:22:17,128 Minusta tiikerin kohtaamisella 308 00:22:17,211 --> 00:22:19,922 sinun pitäisi päästä turnajaisiin, mutta minä... 309 00:22:20,006 --> 00:22:22,175 Tiedän. Et laadi sääntöjä. 310 00:22:25,053 --> 00:22:27,138 Ainakin se on ohi. 311 00:22:31,184 --> 00:22:33,603 Paniikki on tosi tyhmä peli. 312 00:22:34,979 --> 00:22:36,355 Se on hyvin vaarallista. 313 00:22:37,106 --> 00:22:39,400 Mutta se on... 314 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 Se on meidän. 315 00:22:43,821 --> 00:22:46,199 Ehkä se tekee siitä vielä pelottavampaa. 316 00:22:59,796 --> 00:23:02,465 PELAAJA - KERROIN - PANOS 317 00:23:28,407 --> 00:23:29,450 Melanie? 318 00:23:43,756 --> 00:23:45,258 Mitä sinä teet, Mel? 319 00:23:46,259 --> 00:23:48,052 On aika, eikö olekin? 320 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Aika, vai? 321 00:23:59,647 --> 00:24:01,315 Tapahtuiko jotain? 322 00:24:06,445 --> 00:24:07,697 Löysin tämän. 323 00:24:10,032 --> 00:24:11,200 Mikä se on? 324 00:24:27,175 --> 00:24:28,259 "Rakas äiti, 325 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 "rakastan sinua. 326 00:24:31,929 --> 00:24:33,181 "Olen pahoillani." 327 00:24:35,099 --> 00:24:36,517 Mistä löysit tämän? 328 00:24:37,226 --> 00:24:38,477 Asekaapista. 329 00:24:39,812 --> 00:24:41,147 Se on Jimmyltä. 330 00:24:42,523 --> 00:24:44,775 Hän vaihtoi aseen. 331 00:24:44,859 --> 00:24:46,736 Ei, olet väärässä. 332 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Hän tappoi itsensä, James. 333 00:24:48,321 --> 00:24:50,907 Luuletko todella, että Jimmy 334 00:24:52,617 --> 00:24:55,578 tekisi ikinä jotain tällaista? 335 00:24:56,245 --> 00:24:59,665 Ihmiset tekevät jatkuvasti asioita, joihin eivät vaikuta pystyvän. 336 00:25:12,136 --> 00:25:13,429 Miksi kivääri on ulkona? 337 00:25:14,513 --> 00:25:17,350 Kojootti hiipi takapihalla. 338 00:25:17,934 --> 00:25:21,187 Ammuin pari laukausta pelottaakseni sen pois. 339 00:25:56,055 --> 00:25:58,599 Katso. Aivan kuin uusi, muru. 340 00:25:59,225 --> 00:26:01,519 Vaihdoin jopa öljytkin, kamu. 341 00:26:04,438 --> 00:26:06,148 Kiitos, kun toit sen. 342 00:26:07,566 --> 00:26:10,278 Tarvitsetko kyydin? 343 00:26:10,361 --> 00:26:13,281 En. Adios, kamu. 344 00:26:16,033 --> 00:26:18,869 -Olen näköjään valmis turnajaisiin. -Voitat ne. 345 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Hei. Mitä teet täällä? 346 00:26:30,881 --> 00:26:33,759 -Halusin antaa jotain Daynalle. -Niinkö? 347 00:26:35,052 --> 00:26:36,512 Anteeksipyynnönkö? 348 00:26:37,346 --> 00:26:40,141 -Ymmärrän. Et luota minuun. -Saanko kysyä jotain? 349 00:26:40,224 --> 00:26:42,727 Miksi sovit kanssani, jos olit tuomari? 350 00:26:43,978 --> 00:26:47,773 Ei ollut fiksua huijata Daynaa äänittämään ääntään haasteeseeni. 351 00:26:48,733 --> 00:26:50,443 Se on paniikkia. Se on peli. 352 00:26:50,526 --> 00:26:53,237 Aivan. Se on peli. Teitkö vain työtäsi? 353 00:26:53,321 --> 00:26:54,238 Tein. 354 00:26:54,322 --> 00:26:56,949 Tutustuit uuteen tyyppiin manipuloidaksesi. 355 00:26:57,033 --> 00:26:59,368 Ei. Ryhdyin tuomariksi ansaitakseni rahaa, 356 00:26:59,452 --> 00:27:01,329 jotta pääsen täältä. 357 00:27:02,079 --> 00:27:05,583 -Sovit Cortezin kanssa. -En ole tehnyt paskaakaan Cortezille! 358 00:27:05,666 --> 00:27:08,377 Olen tehnyt kaiken Daynan vuoksi! Tiedät sen! 359 00:27:08,461 --> 00:27:11,464 Oletko varma, ettei se johdu syyllisyyden tunteesta? 360 00:27:11,714 --> 00:27:13,716 -Etkö tunne syyllisyyttä? -Lopeta. 361 00:27:13,799 --> 00:27:18,012 Kaikki sanomasi on ollut valetta, etkä pysy sen perässä enää! 362 00:27:18,095 --> 00:27:21,349 Kerrot kaikille äitisi kuolleen! 363 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 Hän voisi yhtä hyvin olla kuollut! 364 00:27:25,311 --> 00:27:26,979 -Hyvästi, Nat. -Luoja. 365 00:27:27,063 --> 00:27:28,606 Älä nyt viitsi! 366 00:27:29,231 --> 00:27:31,400 Tulin Daynan vuoksi. Minulla on todisteet. 367 00:27:31,484 --> 00:27:33,069 Todisteet siitä illasta. 368 00:27:35,446 --> 00:27:37,865 Luke Hall ei voinut olla siellä. 369 00:27:45,831 --> 00:27:46,832 Pysähdy. 370 00:27:48,250 --> 00:27:49,919 Natalie tulosti raportin. 371 00:27:50,002 --> 00:27:52,046 -Luotammeko häneen? -Anna puhua loppuun. 372 00:27:52,129 --> 00:27:55,925 Luke pidätettiin Twin Fallsissa autovarkaudesta ennen onnettomuuttani. 373 00:27:56,008 --> 00:28:00,096 Mutta pidätystä edeltäneenä iltana Oak Parkista löytyi tyttö. 374 00:28:00,179 --> 00:28:02,390 Hän oli ollut omaani pahemmassa kolarissa. 375 00:28:02,473 --> 00:28:05,017 Hän oli ollut kuolleena päivän ennen löytämistä. 376 00:28:06,560 --> 00:28:08,062 Luke ei voinut tehdä sitä. 377 00:28:08,145 --> 00:28:09,897 Natalie puhui totta. 378 00:28:12,858 --> 00:28:15,403 Miten James saattoi erehtyä tästä? 379 00:28:18,781 --> 00:28:20,116 -Langley. -Niin? 380 00:28:20,991 --> 00:28:24,370 Tuomari Ramsey antoi vihdoin Myra Campbellin etsintäluvan. 381 00:28:26,539 --> 00:28:28,457 -Mennään. -Tehdään se. 382 00:28:29,333 --> 00:28:31,836 Viikkoa ennen kuolemaansa 383 00:28:31,919 --> 00:28:34,130 Abby sai nämä uhkausviestit. 384 00:28:35,381 --> 00:28:39,135 "Pysyt pelissä vain tunnuslappu varpaassasi." 385 00:28:40,261 --> 00:28:42,430 -Sinäkö se olit? -Mistä löysitte nuo? 386 00:28:42,513 --> 00:28:45,141 Ei sillä ole väliä, vaan kirjoittajalla. 387 00:28:47,810 --> 00:28:49,687 -Niitä on lisää. -Mitä nyt? 388 00:28:50,479 --> 00:28:53,023 Tämä on yksityinen poliisikeskustelu. 389 00:28:53,107 --> 00:28:54,316 Haluan hänen jäävän. 390 00:28:54,400 --> 00:28:55,901 Minä jään. 391 00:28:57,278 --> 00:29:00,030 Ette voi tosissanne luulla, että kirjoittaisin... 392 00:29:03,159 --> 00:29:04,535 Abby oli paras ystäväni. 393 00:29:04,618 --> 00:29:06,078 Juuri siitä on kyse. 394 00:29:06,162 --> 00:29:09,206 Vain paras ystävä voi kirjoittaa tällaisia viestejä. 395 00:29:09,290 --> 00:29:12,251 "Huomenna kaikki tietävät, että tapoit vauvan." 396 00:29:12,334 --> 00:29:16,505 Abby piti raskautensa salassa. Kertoi varmaan parhaalle ystävälleen. 397 00:29:16,589 --> 00:29:18,257 Hän kertoi Jimmyn vanhemmillekin. 398 00:29:18,340 --> 00:29:20,843 Jimmyn vanhemmat eivät pelanneet paniikkia. 399 00:29:20,926 --> 00:29:24,221 Jimmyn vanhemmat eivät olleet huolissaan finaalista. 400 00:29:26,474 --> 00:29:27,683 No niin, Bug. 401 00:29:29,310 --> 00:29:31,604 Etkö halua olla kanssani tänään? 402 00:29:31,687 --> 00:29:33,481 Saamme leiripalkinnot. 403 00:29:35,774 --> 00:29:36,984 Hei, odota. 404 00:29:39,111 --> 00:29:41,947 Pidätetäänkö minut? 405 00:29:42,031 --> 00:29:43,699 Miksi sinut pidätettäisiin? 406 00:29:45,743 --> 00:29:47,161 Pelin takia. 407 00:29:48,704 --> 00:29:51,790 Ei sinua pidätetä. Mutta katso minua. 408 00:29:52,625 --> 00:29:55,711 Niin ei voi tapahtua sinulle eikä ystävillesi enää ikinä. 409 00:29:55,794 --> 00:29:57,046 Katso minua. 410 00:29:57,129 --> 00:30:00,508 Jos tiedät kutsun lähettäjän, sinun pitää kertoa. 411 00:30:01,133 --> 00:30:04,220 Kerroin jo. Ei se toimi siten. 412 00:30:04,303 --> 00:30:05,429 Kaikki on salaista. 413 00:30:05,513 --> 00:30:09,808 Hei, Lily. Tule sisään. On aika aloittaa. 414 00:30:10,684 --> 00:30:12,770 Kiitos. 415 00:30:14,939 --> 00:30:16,815 Tiikeri on vapaana. 416 00:30:16,899 --> 00:30:19,652 Tiet suljetaan. Emme halua lapsia ulos. 417 00:30:19,735 --> 00:30:21,695 Ole siis varovainen. 418 00:30:21,779 --> 00:30:23,364 Mene, minne olet menossa. 419 00:30:37,711 --> 00:30:41,048 Myra, miksi jatkoit paniikin pelaamista Abbyn kuoltua? 420 00:30:41,131 --> 00:30:42,424 En halunnut. 421 00:30:43,300 --> 00:30:46,971 Luke kielsi lopettamasta. Minuun oli panostettu paljon rahaa. 422 00:30:47,054 --> 00:30:50,432 Kertoiko hän, että paniikista lyötiin vetoa? 423 00:30:50,516 --> 00:30:52,142 Minua pelotti. 424 00:30:52,226 --> 00:30:53,435 Mikä pelotti? Lukeko? 425 00:30:53,519 --> 00:30:55,771 Ei. Luke yritti varoittaa minua. 426 00:30:55,854 --> 00:30:58,607 Pelkäsin henkilöä, jota hän pelkäsi. 427 00:31:01,860 --> 00:31:03,237 Voinko auttaa, kulta? 428 00:31:03,320 --> 00:31:04,488 Voit. 429 00:31:04,863 --> 00:31:07,032 Et. Etsin ylikomisario Williamsia. 430 00:31:07,116 --> 00:31:10,327 Hän on ulkona. Kerrotko, mistä on kyse? 431 00:31:10,995 --> 00:31:14,123 Kuulin vain tiikeristä tänä aamuna. 432 00:31:15,666 --> 00:31:18,127 Seriffi soittaa. Hullu aamu. 433 00:31:18,210 --> 00:31:19,253 Niin. 434 00:31:20,421 --> 00:31:21,380 Ei. 435 00:31:22,006 --> 00:31:22,923 Kyllä. 436 00:31:23,007 --> 00:31:25,092 Voin ottaa selvää puolestasi. 437 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 Sanoin, että haaskaatte aikaanne. 438 00:31:44,945 --> 00:31:46,113 John? 439 00:31:48,616 --> 00:31:52,828 Jimmyllä oli tuo mukanaan kuoliniltanaan. 440 00:31:53,412 --> 00:31:55,456 En muista ottaneeni sitä mukaani. 441 00:31:55,539 --> 00:31:58,000 En muista. Se oli niin sumuista. 442 00:31:58,083 --> 00:32:01,295 Tapahtui paljon. Ihmisiä oli paljon. 443 00:32:01,378 --> 00:32:03,005 Jimmyn abitanssikuva. 444 00:32:04,798 --> 00:32:06,300 Hetkinen. Tämä... 445 00:32:07,926 --> 00:32:13,057 Voi luoja. "Veit minulta kaiken. Nyt olemme kai tasoissa." 446 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Tämä ei ole Jimmyn takki. Onnen 13. Tämä on... 447 00:32:21,523 --> 00:32:24,526 Syyttäjästä ei ole kuulunut. Teen niin, Doc. 448 00:32:25,361 --> 00:32:26,236 "Doc." 449 00:32:27,279 --> 00:32:30,282 Anteeksi. Se on seriffin jalkapallolempinimi. 450 00:32:30,366 --> 00:32:32,951 Ihan sama kuinka kauan virkamerkki on hänellä, 451 00:32:33,035 --> 00:32:35,579 meille hänet silloin tunteneille 452 00:32:35,663 --> 00:32:37,873 hän on aina Doc Magic. 453 00:32:47,675 --> 00:32:48,926 "DOC MAGIC" ALOITTAA KAUDEN 454 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Hei, seriffi. 455 00:33:14,952 --> 00:33:17,246 Onko uutisia Heatherin haasteesta? 456 00:33:17,329 --> 00:33:18,455 Seriffi. 457 00:33:19,623 --> 00:33:20,582 Jessica. 458 00:33:23,001 --> 00:33:24,169 Me olemme puhuneet. 459 00:33:24,253 --> 00:33:26,880 Selvä. Mistä? 460 00:33:32,052 --> 00:33:33,846 En päästä Dodgea turnajaisiin. 461 00:33:37,725 --> 00:33:39,727 Dodgen pitää olla valmis, 462 00:33:39,810 --> 00:33:42,521 jotta voin todistaa Luken olevan vedonvälittäjä. 463 00:33:42,604 --> 00:33:43,939 Hän luovuttaa. 464 00:33:44,690 --> 00:33:45,774 Luovuttaa? 465 00:33:49,403 --> 00:33:51,029 Oletko tosissasi? 466 00:33:51,905 --> 00:33:53,574 Annatko Luke Hallin voittaa? 467 00:33:54,908 --> 00:33:57,369 Päästätkö hänet karkuun rahojen kanssa? 468 00:33:58,203 --> 00:34:00,247 Annatko hänen selvitä kaikesta 469 00:34:00,998 --> 00:34:02,666 kuten Daynan kanssa? 470 00:34:13,343 --> 00:34:14,344 Hei. 471 00:34:15,679 --> 00:34:16,847 Anteeksi. 472 00:34:18,515 --> 00:34:19,683 Teen sen itse. 473 00:34:20,684 --> 00:34:22,019 Tartun rattiin. 474 00:34:23,061 --> 00:34:26,106 Se on vaarallista, eikä Dodgen pitäisi ottaa riskiä. 475 00:34:26,190 --> 00:34:28,609 Mutta en anna Hallien voittaa. 476 00:34:28,692 --> 00:34:30,360 En kaiken tekemäni jälkeen. 477 00:34:30,444 --> 00:34:33,363 En sen jälkeen, mitä Dodge on tehnyt tähän päästäksemme. 478 00:34:34,615 --> 00:34:36,492 Mistä tiedät, ettei sinua nähdä? 479 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 Kukaan ei näe minua. 480 00:34:38,869 --> 00:34:39,995 On pimeää. 481 00:34:40,078 --> 00:34:43,373 Menen lähtöportille, voitan turnajaiset ja häivyn. 482 00:34:43,457 --> 00:34:47,711 Varmista vain, että auto on valmiina. 483 00:34:47,795 --> 00:34:50,297 Koska en anna Hallien voittaa. 484 00:34:57,095 --> 00:34:58,764 Voin selittää kaiken. 485 00:34:58,847 --> 00:35:00,557 En ole valmis antamaan anteeksi. 486 00:35:00,641 --> 00:35:02,518 Miksi sitten tulit? 487 00:35:02,601 --> 00:35:05,646 Luulimme Luke Hallin johtavan vedonlyöntirinkiä. 488 00:35:05,729 --> 00:35:07,689 Se on pahempaa kuin luulimme. 489 00:35:07,773 --> 00:35:10,984 Kuulin. Isäni soitti jo. 490 00:35:11,693 --> 00:35:13,153 Tietääkö isäsi? 491 00:35:13,654 --> 00:35:16,114 Hän sai kai tietää seriffi Cortezilta. 492 00:35:16,198 --> 00:35:18,992 -Hetki. Tunnustiko Cortez? -Tunnusti? 493 00:35:19,076 --> 00:35:21,245 -Mitä höpiset? -Luke Hall. 494 00:35:21,328 --> 00:35:23,288 Hänet löydettiin puistosta aamulla. 495 00:35:23,372 --> 00:35:26,500 Hakattuna niin pahasti, että piti tunnistaa sormenjäljistä. 496 00:35:26,583 --> 00:35:27,793 Voi luoja, Ray. 497 00:35:40,722 --> 00:35:42,057 Ei. 498 00:35:42,140 --> 00:35:44,810 Ei paniikkirahoja. Vittu! 499 00:35:45,352 --> 00:35:47,938 Älä luota rikkaaseen nuoreen rahamiehenä. 500 00:35:57,781 --> 00:35:59,992 Onko Cortez lyönyt vetoa paniikista? 501 00:36:00,075 --> 00:36:01,451 Siltä näyttää. 502 00:36:02,369 --> 00:36:03,662 Tietääkö Dodge? 503 00:36:03,745 --> 00:36:05,622 Ei voisi. Hän luotti Corteziin. 504 00:36:05,706 --> 00:36:09,293 Hän uskoi Luken laittaneen Daynan pyörätuoliin, muttei laittanut. 505 00:36:09,376 --> 00:36:10,294 Mitä tarkoitat? 506 00:36:10,377 --> 00:36:13,505 Ray pyysi tutkimaan Daynan onnettomuusiltaa. 507 00:36:13,589 --> 00:36:14,840 Luke oli putkassa. 508 00:36:15,716 --> 00:36:17,301 Cortez valehteli siitäkin. 509 00:36:17,384 --> 00:36:19,761 Mitä se tarkoittaa pelin suhteen? 510 00:36:19,845 --> 00:36:22,347 Se tarkoittaa, ettei se ole enää peli. 511 00:36:23,056 --> 00:36:26,310 En tiedä, mitä Luke teki siellä. 512 00:36:26,810 --> 00:36:28,896 Ehkä hän vain tapasi jonkun. 513 00:36:29,688 --> 00:36:31,940 Hän ei ollut tarkkana. Se on varmaa. 514 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 Siten he kai hiipivät hänen kimppuunsa. 515 00:36:38,906 --> 00:36:40,490 Eka isku kaatoi hänet. 516 00:36:42,868 --> 00:36:43,827 Vittu! 517 00:36:46,830 --> 00:36:48,081 Kuka sen tekikään, 518 00:36:50,208 --> 00:36:52,210 jatkoi jatkamistaan. 519 00:36:53,712 --> 00:36:57,090 Varmaan pieleen mennyt veto. Joku suuttui. 520 00:37:09,728 --> 00:37:12,314 Todisteita ei ole löydetty. 521 00:37:17,194 --> 00:37:18,278 Ray oli oikeassa. 522 00:37:18,362 --> 00:37:21,990 Cortez on käyttänyt peliä. Se ei kuulu meille enää. 523 00:37:22,074 --> 00:37:25,869 Jos hän lyö vetoa Dodgen voitosta, hän käy Rayn kimppuun seuraavaksi. 524 00:37:27,537 --> 00:37:29,081 Meidän täytyy korjata asiat. 525 00:37:48,767 --> 00:37:53,814 JOS MIETIT ITSEMURHAA TAI HALUAT PUHUA JOLLEKIN, OTA YHTEYTTÄ 526 00:37:53,897 --> 00:37:59,403 VANHEMPAAN, YSTÄVÄÄN, LUOTETTUUN AIKUISEEN TAI PAIKALLISEEN AUTTAVAAN PUHELIMEEN. 527 00:39:41,797 --> 00:39:43,799 Tekstitys: Jari Vikström 528 00:39:43,882 --> 00:39:45,884 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen