1 00:00:02,253 --> 00:00:05,172 Er zijn veel verhalen over hoe Paniek begonnen is. 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,925 Maar die maken niet uit. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,219 Wat wel uitmaakt, 4 00:00:11,387 --> 00:00:12,513 is hoe het eindigt. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,142 Dus wij gaan naar het Steekspel. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,936 Een van ons. 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,106 Dat heb je mooi geregeld, dat je weer mee mag doen. 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,024 Het lijkt bijna op manipulatie. 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,612 Daar weet jij alles van, of niet? 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,616 Hoe bedoel je? 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,493 Ik weet van het wedden af. 12 00:00:34,869 --> 00:00:36,954 Ik weet dat Luke ons verraden heeft 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,958 en dat hij alleen maar om geld geeft. Heb jij hem geholpen? 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,794 Wat maakt het uit? Je gelooft me toch niet. 15 00:00:43,878 --> 00:00:45,838 Ja of nee, Ray. 16 00:00:46,797 --> 00:00:49,133 Ik zou er weinig van gebakken hebben. 17 00:00:49,216 --> 00:00:51,177 Had ik niet zover mogen komen? 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,721 -Het had me koud moeten laten. -Is dat niet zo? 19 00:00:56,098 --> 00:00:57,892 Wil je de waarheid weten, Heather? 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,686 Wil je dat ik eerlijk ben? 21 00:01:01,312 --> 00:01:05,191 Ik heb geen idee wat er gaande is. 22 00:01:05,274 --> 00:01:09,278 Ik heb geen idee wie er achter Luke aan zit of waarom. 23 00:01:09,653 --> 00:01:11,447 Ik weet alleen dat we de lul zijn. 24 00:01:11,947 --> 00:01:15,075 Heeft Luke Dodge's zus aangereden, drie jaar geleden? 25 00:01:15,159 --> 00:01:18,245 Je moet niet altijd naar je vriendje luisteren. 26 00:01:18,329 --> 00:01:20,122 Bishop is mijn vriendje niet. 27 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Dat moet je hem maar gaan uitleggen. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,127 Hij heeft daar andere ideeën over. 29 00:01:25,211 --> 00:01:26,879 Hij heeft het me niet verteld. 30 00:01:26,962 --> 00:01:29,298 Cortez heeft het Dodge verteld. 31 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 Dus is het waar? 32 00:01:31,926 --> 00:01:34,470 Ik weet niet wat ik moet geloven. 33 00:01:34,553 --> 00:01:37,515 Dat is het verschil tussen ons tweeën. 34 00:01:37,598 --> 00:01:39,558 Jij weet precies wat je gelooft. 35 00:01:40,768 --> 00:01:42,520 Wat bedoel je daarmee? 36 00:01:43,312 --> 00:01:44,355 Pas op. 37 00:01:45,022 --> 00:01:46,232 Is dat een dreigement? 38 00:01:46,816 --> 00:01:47,858 Een waarschuwing. 39 00:01:47,942 --> 00:01:50,778 Jij bepaalt de regels van dit spel niet. 40 00:02:05,376 --> 00:02:06,710 HOME AWAY - MOTEL 41 00:02:08,170 --> 00:02:10,464 Dodge, wacht. 42 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 Mijn individuele uitdaging, Nat. 43 00:02:12,508 --> 00:02:15,177 Jij hebt de jury over Dayna verteld. 44 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 Blijf bij ons uit de buurt. 45 00:02:17,054 --> 00:02:18,722 Ik had geen keus. 46 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 Dodge. 47 00:02:26,981 --> 00:02:27,982 Verdomme. 48 00:02:51,463 --> 00:02:55,134 Hoe weet je dat Jimmy de pistolen verwisseld had bij de roulette? 49 00:02:56,343 --> 00:02:59,388 Hij was de enige met toegang tot de wapenkluis. 50 00:02:59,471 --> 00:03:01,765 De sheriff heeft ook toegang. 51 00:03:01,849 --> 00:03:03,684 Het was voor zijn bescherming. 52 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Een paar jaar geleden 53 00:03:06,854 --> 00:03:09,064 hadden we geldproblemen 54 00:03:09,523 --> 00:03:11,609 en begon James weer te drinken. 55 00:03:12,318 --> 00:03:13,944 Dat wist ik niet. 56 00:03:14,028 --> 00:03:17,990 Hij zei dat we beter af zouden zijn zonder hem. 57 00:03:21,327 --> 00:03:25,581 Dus ik stopte zijn pistool in de kluis bij het mijne als hij thuiskwam, 58 00:03:25,664 --> 00:03:27,666 voor de zekerheid. 59 00:03:29,919 --> 00:03:33,172 Ik had Jimmy de combinatie gegeven 60 00:03:33,255 --> 00:03:35,925 toen ik een keer een weekend weg was. 61 00:03:37,384 --> 00:03:42,014 Ik heb die kluis niet aangeraakt sinds Jimmy aan zijn laatste schooljaar begon. 62 00:03:43,182 --> 00:03:46,143 Het ging beter met James. 63 00:03:47,770 --> 00:03:52,524 Maar gisteren vond ik een trainingspistool in plaats van de revolver 64 00:03:54,777 --> 00:03:56,195 en een briefje. 65 00:03:59,031 --> 00:04:00,783 Jimmy heeft zelfmoord gepleegd. 66 00:04:10,334 --> 00:04:13,379 Zeg nog niets tegen James. 67 00:04:17,299 --> 00:04:19,218 Ik moet het hem zelf vertellen. 68 00:04:26,475 --> 00:04:27,768 Melanie... 69 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 Waarom had je de kluis geopend? 70 00:04:37,695 --> 00:04:39,446 Ik miste mijn zoon. 71 00:04:49,498 --> 00:04:52,876 Ik was zo jaloers toen jouw pa dit ding gekocht had. 72 00:04:52,960 --> 00:04:56,046 Het was een truc om me van het meubilair te houden. 73 00:04:57,464 --> 00:04:59,425 Ik ga de lucht van Texas missen. 74 00:05:00,050 --> 00:05:03,637 De vervuiling in LA is zo erg dat je geen sterren kunt zien. 75 00:05:03,721 --> 00:05:05,806 Wil je nog steeds naar Californië? 76 00:05:05,889 --> 00:05:07,725 Ik heb geen reden om te blijven. 77 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Jij gaat studeren, 78 00:05:10,728 --> 00:05:13,272 Heather haat me, Dodge vindt me een leugenaar. 79 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Vind je dat gek? 80 00:05:14,565 --> 00:05:16,400 Het was al lang geen leugen meer. 81 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Dat is het probleem. 82 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Uiteindelijk weet je het zelf niet precies meer. 83 00:05:20,946 --> 00:05:22,865 Heb je Heather gebeld? 84 00:05:22,948 --> 00:05:24,575 Ze neemt niet op. 85 00:05:27,244 --> 00:05:29,038 Wat als ze me nooit vergeeft? 86 00:05:30,956 --> 00:05:31,832 Heb geduld. 87 00:05:31,915 --> 00:05:34,251 Je zult het wel goed weten te maken. 88 00:05:35,002 --> 00:05:36,670 Dat lukt je altijd. 89 00:05:38,756 --> 00:05:41,800 Wou je ooit dat je 90 00:05:43,218 --> 00:05:46,096 op stop kon drukken, zodat alles bleef zoals het is? 91 00:05:50,267 --> 00:05:51,101 Ja. 92 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 Ik heb het verpest. 93 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 Kan ik het nog goedmaken? 94 00:05:57,858 --> 00:05:59,777 Misschien hoeft dat niet. 95 00:06:00,486 --> 00:06:03,155 Misschien is dit iets nieuws, 96 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 iets anders voor jullie allebei. 97 00:06:05,783 --> 00:06:07,117 Misschien is het beter. 98 00:06:09,036 --> 00:06:11,330 Ja, misschien. 99 00:06:13,415 --> 00:06:14,541 Weet je, 100 00:06:14,625 --> 00:06:18,629 waarom is het zo eng om te hebben wat je wilt? 101 00:06:20,506 --> 00:06:24,051 Omdat je bang bent om het te verliezen. 102 00:06:27,638 --> 00:06:28,555 Een toost, dan. 103 00:06:28,639 --> 00:06:29,932 -Een toost? -Ja. 104 00:06:30,015 --> 00:06:32,059 -Hier? -Op de trampoline. 105 00:06:32,142 --> 00:06:34,520 -Ben je daarop tegen? -Nee, meneer. 106 00:06:36,605 --> 00:06:39,983 Mogen we altijd doodsbang blijven. 107 00:06:41,527 --> 00:06:42,611 Amen. 108 00:06:44,363 --> 00:06:45,906 Kan het gestuiter beginnen? 109 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 Laat het gestuiter beginnen. 110 00:06:51,870 --> 00:06:53,539 Zo doe ik dat. 111 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 Hoe heeft de jury je opgenomen? 112 00:07:00,045 --> 00:07:01,880 Nat zei dat het een auditie was. 113 00:07:01,964 --> 00:07:04,591 Ik moest iets voorlezen, de dag voor de rodeo. 114 00:07:04,675 --> 00:07:05,759 Dat was niet waar. 115 00:07:06,760 --> 00:07:10,305 Ze had je stem nodig om de jury te helpen met mijn uitdaging. 116 00:07:11,223 --> 00:07:14,017 Maar waarom zou ze de jury helpen? 117 00:07:14,476 --> 00:07:15,811 Ik weet het niet. 118 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 Ze had me gevraagd naar de apotheek te komen. 119 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Daar bewaart ze dingen die haar pa niet mag vinden. 120 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Het stond vol met al haar Paniek-spullen. 121 00:07:29,074 --> 00:07:30,284 Wat voor spullen? 122 00:07:30,576 --> 00:07:34,121 Ik zag een Paniek-album toen ze een doos omstootte. 123 00:07:34,204 --> 00:07:38,167 Een album met aantekeningen, foto's en kaarten. 124 00:07:38,250 --> 00:07:41,336 Het was enorm gedetailleerd, voor zover ik kon zien. 125 00:07:43,589 --> 00:07:46,550 Je mag er niets over zeggen. Ze schaamde zich erg. 126 00:07:46,633 --> 00:07:50,012 Ze wil niet dat bekend wordt hoe hard ze gestudeerd heeft. 127 00:07:50,095 --> 00:07:52,598 Ze heeft niet gestudeerd. Ze heeft gepland. 128 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Natalie is een jurylid. 129 00:08:06,570 --> 00:08:08,071 INDIVIDUELE UITDAGING 130 00:08:08,155 --> 00:08:09,364 DODGE'S HINT 131 00:08:13,035 --> 00:08:15,329 UITDAGING VOLTOOID IN: 28 MINUTEN 132 00:08:16,163 --> 00:08:17,539 SLEUTEL 133 00:08:26,548 --> 00:08:30,052 Als je deze uitdaging voltooit, ga je naar het Steekspel. 134 00:08:35,098 --> 00:08:38,227 Het voelt vreemd om jullie achter te laten, 135 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 nu jullie hier net wonen. 136 00:08:40,354 --> 00:08:43,857 Maar mijn zus en ik hebben dit reisje lang geleden gepland. 137 00:08:43,941 --> 00:08:46,151 Het geeft niet. Veel plezier. 138 00:08:46,235 --> 00:08:47,527 Ja, oké. 139 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Weet Lily dat de heuvel verboden is? 140 00:08:50,364 --> 00:08:52,824 Ze kan daar beter niet in de buurt komen. 141 00:08:52,908 --> 00:08:53,742 Ja. 142 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 Wookie, Twist. 143 00:08:57,704 --> 00:08:59,498 Dag, jongens. 144 00:08:59,581 --> 00:09:01,959 De tijger-voedertijden 145 00:09:02,042 --> 00:09:03,418 hangen op de koelkast. 146 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 En nog iets, er is een pakketje voor je bezorgd. 147 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Het ligt in de keuken. 148 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 Wie heeft het bezorgd? 149 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Geen idee. Het lag op de veranda. 150 00:09:15,180 --> 00:09:16,848 Misschien heb je een aanbidder. 151 00:09:39,204 --> 00:09:41,665 VERLOREN EINDES EEN VERZAMELING KORTE VERHALEN 152 00:09:41,748 --> 00:09:43,250 DOOR HEATHER NILL 153 00:09:47,546 --> 00:09:48,505 Bishop. 154 00:09:48,588 --> 00:09:50,632 Op al je verhalen - Liefs, Bishop 155 00:09:56,888 --> 00:09:58,932 Ik wilde je bedanken. 156 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Ik wilde je persoonlijk komen bedanken. 157 00:10:01,351 --> 00:10:02,561 Was je er blij mee? 158 00:10:02,644 --> 00:10:04,730 Ja. Het is 159 00:10:06,106 --> 00:10:09,443 het mooiste cadeau ooit. 160 00:10:09,526 --> 00:10:13,947 Nu je eerste boek af is, is het minder eng om het volgende te schrijven. 161 00:10:14,031 --> 00:10:16,325 Ja, ik ga meteen beginnen. 162 00:10:20,704 --> 00:10:24,207 Ik wilde het je meteen geven omdat ik bijna vertrek. 163 00:10:24,958 --> 00:10:28,628 Waar heb je het over? Je zou pas over een paar weken gaan. 164 00:10:30,589 --> 00:10:33,550 Nee, dat is wanneer het semester begint. 165 00:10:34,176 --> 00:10:35,635 Introductie is volgende week. 166 00:10:41,058 --> 00:10:43,727 Je kunt niet over een week vertrekken, Bishop. 167 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 Ik moet wel. 168 00:10:46,980 --> 00:10:51,234 Mijn hele leven lang heb ik alleen maar weg gewild. 169 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 Weg bij mijn vader, 170 00:10:53,987 --> 00:10:55,489 weg uit zijn schaduw. 171 00:10:56,031 --> 00:11:00,369 Maar deze zomer wil ik alleen maar blijven. 172 00:11:00,452 --> 00:11:03,955 Al die jaren dat ik weg wilde, wilde ik nooit weg bij jou. 173 00:11:04,623 --> 00:11:07,209 Wat moet ik zonder je? 174 00:11:07,292 --> 00:11:10,212 Ik weet het niet. Doe iets geweldigs. 175 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 Schrijf nieuwe verhalen. 176 00:11:53,004 --> 00:11:56,007 Verdorie. Ik dacht al dat jij het was. 177 00:11:56,967 --> 00:12:00,595 Je moet je uitlaat vervangen. Ik hoorde je aankomen uit Oklahoma. 178 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 -Is er een probleem, agent? -Nee. 179 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Weet je waar je broer is? 180 00:12:06,852 --> 00:12:08,103 Ik heb hem niet gezien. 181 00:12:08,186 --> 00:12:10,397 -Heeft u hem geprobeerd te bellen? -Nee. 182 00:12:10,480 --> 00:12:12,566 -U heeft zijn nummer, toch? -Ja. 183 00:12:16,945 --> 00:12:19,322 Zeg Luke dat ik hem zoek. 184 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 En, Ray, 185 00:12:22,200 --> 00:12:25,996 jullie tweeën zijn al vaak in de problemen gekomen. 186 00:12:28,206 --> 00:12:30,167 Zorg dat je ze niet zelf opzoekt. 187 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Hoi, broertje. 188 00:12:54,399 --> 00:12:57,110 -Vieren jullie iets? -Helemaal niets. 189 00:12:57,777 --> 00:12:58,987 Doe je mee? 190 00:13:02,532 --> 00:13:05,619 Wat is je probleem? Verdomme, Ray. 191 00:13:07,913 --> 00:13:10,749 Weet je nog dat je me over die meid vertelde? 192 00:13:10,832 --> 00:13:12,250 Welke? 193 00:13:12,334 --> 00:13:14,544 Die jij en Conrad... 194 00:13:15,921 --> 00:13:16,880 Wat is ermee? 195 00:13:17,672 --> 00:13:19,049 Ze is niet dood. 196 00:13:20,467 --> 00:13:22,385 Waar heb je het verdomme over? 197 00:13:22,469 --> 00:13:24,095 Ze heet Dayna Mason. 198 00:13:24,179 --> 00:13:25,889 Dodge Masons zus? 199 00:13:25,972 --> 00:13:28,183 Ze is op Halloween aangereden. 200 00:13:28,266 --> 00:13:31,228 Ze leeft nog. Ze zit verdomme in een rolstoel. 201 00:13:32,395 --> 00:13:33,688 Kleine tip, 202 00:13:33,772 --> 00:13:36,733 hou je bek als je niet weet waar je het over hebt. 203 00:13:36,816 --> 00:13:39,319 Die meid was morsdood toen we haar vonden. 204 00:13:39,402 --> 00:13:41,613 Ik heb haar koude lijk weggesleept. 205 00:13:41,696 --> 00:13:43,156 Verder weet ik van niets. 206 00:13:43,240 --> 00:13:45,617 De sheriff denkt dat je haar aangereden hebt. 207 00:13:45,700 --> 00:13:48,161 Cortez heeft zijn verhaal, net als iedereen. 208 00:13:48,245 --> 00:13:51,790 Maar in zijn verhaal ben jij verantwoordelijk. 209 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 En draai je de bak in voor het gokkartel 210 00:13:54,417 --> 00:13:56,628 en de rest. 211 00:13:56,711 --> 00:13:58,380 Je bent er geweest. 212 00:13:59,589 --> 00:14:02,842 Maak je geen zorgen over wie er de schuld zal krijgen. 213 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Jij zult het niet zijn. 214 00:14:04,344 --> 00:14:06,596 Luister je wel? 215 00:14:08,056 --> 00:14:10,183 Ik krijg altijd de schuld, Luke. 216 00:14:11,643 --> 00:14:12,936 Altijd. 217 00:14:15,480 --> 00:14:17,732 Concentreer je op het spel. 218 00:14:17,816 --> 00:14:20,360 Anders ben je de lul bij het Steekspel. 219 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 En trouwens, tijdens Halloween drie jaar geleden 220 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 zat ik in de gevangenis. 221 00:14:44,092 --> 00:14:45,468 Wat wil je van me? 222 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Ik heb hulp nodig. 223 00:14:47,762 --> 00:14:49,931 Even denken. Nee. 224 00:14:51,975 --> 00:14:53,518 Het gaat over Dodge's zus. 225 00:14:55,979 --> 00:14:57,439 Je hebt twee minuten. 226 00:15:05,989 --> 00:15:09,784 Je moet je pa om het arrestatierapport van mijn broer vragen. 227 00:15:10,702 --> 00:15:12,245 Waarom zou ik dat doen? 228 00:15:13,121 --> 00:15:17,000 Tijdens Halloween, drie jaar geleden, toen Dayna gewond raakte, 229 00:15:18,084 --> 00:15:19,961 zat mijn broer in de gevangenis. 230 00:15:20,045 --> 00:15:21,880 Beweert hij dat? 231 00:15:21,963 --> 00:15:24,591 Ja. En als het waar is, 232 00:15:25,175 --> 00:15:28,928 dan verspreidt iemand al drie jaar een hoop leugens. 233 00:15:31,598 --> 00:15:34,476 Denk je niet dat Dodge zou willen weten waarom? 234 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 Goed gedaan. Tot morgen. 235 00:15:46,821 --> 00:15:48,740 Lily, wil je echt uit logeren? 236 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 Mag ik? Mackenzie gaat ook. 237 00:15:51,242 --> 00:15:52,911 Mackenzie? Summers zusje? 238 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 En ze wonen vlak bij Anne? 239 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 Alsjeblieft? 240 00:15:58,416 --> 00:16:00,210 Heeft u nog een plekje vrij? 241 00:16:00,627 --> 00:16:03,004 Natuurlijk. Kom. Hoe meer, hoe gezelliger. 242 00:16:03,088 --> 00:16:05,298 Ga maar. Niet te laat opblijven. 243 00:16:06,675 --> 00:16:07,926 Bedankt, Mrs Walker. 244 00:16:11,971 --> 00:16:15,100 CARP ROLLERAMA GRATIS TOEGANG - VANAVOND 21.00 UUR 245 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 Welkom bij je uitdaging. 246 00:16:46,047 --> 00:16:48,133 Het is een escaperoom. 247 00:16:48,842 --> 00:16:54,013 Over 30 minuten weten we of Paniek voor jou eindigt in een valstrik 248 00:16:54,597 --> 00:16:56,933 of in de kans om de finale te winnen. 249 00:16:59,436 --> 00:17:02,188 Ontcijfer de hints en ontgrendel je overwinning. 250 00:17:02,731 --> 00:17:05,608 Elke verloren minuut is een verloren punt. 251 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 Je uitdaging wacht. 252 00:17:13,908 --> 00:17:15,368 Voorzichtig op de trap. 253 00:17:16,161 --> 00:17:17,454 De brug over. 254 00:17:29,549 --> 00:17:32,385 De tijd loopt... Nu. 255 00:17:37,307 --> 00:17:38,183 Ratten. 256 00:17:39,350 --> 00:17:41,144 Waarom moesten het ratten zijn? 257 00:17:41,895 --> 00:17:43,146 Succes. 258 00:17:47,400 --> 00:17:49,486 Verdomme. 259 00:17:50,987 --> 00:17:51,905 Smerig. 260 00:17:58,286 --> 00:17:59,245 Summer, wat is er? 261 00:17:59,329 --> 00:18:02,040 Mrs Walker belde net. Onze zusjes zijn vermist. 262 00:18:02,123 --> 00:18:04,626 Ga kijken of ze bij Anne zijn. Ik ben bang. 263 00:18:04,709 --> 00:18:06,169 Ik kom eraan. 264 00:18:32,570 --> 00:18:33,696 GEHEIM SPEL VANAVOND 265 00:18:33,780 --> 00:18:34,614 Sleutel? 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,324 VOLG DE KAART NAAR DE POORT 267 00:18:37,909 --> 00:18:38,785 Verdomme. 268 00:18:44,040 --> 00:18:44,958 Verdorie. 269 00:19:03,893 --> 00:19:05,061 Niet bewegen. 270 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Lily, niet bewegen. 271 00:19:15,738 --> 00:19:16,948 Ik ben bang. 272 00:19:17,031 --> 00:19:20,076 Ik weet het, maar alles komt goed, oké? 273 00:19:27,542 --> 00:19:28,918 Oké. 274 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 Je moet heel stil blijven staan. 275 00:19:33,172 --> 00:19:34,340 Dat wil ik niet. 276 00:19:35,008 --> 00:19:38,303 Het moet. En niet rennen. 277 00:19:38,386 --> 00:19:40,555 We gaan heel dapper zijn, oké? 278 00:20:06,414 --> 00:20:08,750 Het komt goed, oké? 279 00:20:12,420 --> 00:20:15,048 Niet doen. 280 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 We gaan braaf zijn, goed? 281 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 Ik ga dit gooien. 282 00:20:21,846 --> 00:20:23,973 Niet bewegen. Klaar? 283 00:20:39,405 --> 00:20:41,741 Oké. Loop achteruit. 284 00:20:41,824 --> 00:20:44,744 Loop heel langzaam achteruit, naar mij toe. 285 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 Het is in orde. 286 00:20:49,999 --> 00:20:52,835 Kom achteruit. Kom. 287 00:20:52,919 --> 00:20:54,545 Je kunt het. 288 00:20:56,714 --> 00:20:58,424 -Je kunt het. -Hup, Lily. 289 00:20:58,508 --> 00:21:00,051 -Kom op. -Je bent er bijna. 290 00:21:00,134 --> 00:21:02,512 Kijk naar me. Je kunt het. Kom. 291 00:21:02,595 --> 00:21:03,972 -Blijf lopen. -Kom op. 292 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 Kom op. 293 00:21:05,556 --> 00:21:08,476 -Blijf lopen. -Het komt goed. 294 00:21:48,850 --> 00:21:51,144 Als haar iets overkomen was, of hen... 295 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 Niet aan denken. Onze zusjes zijn veilig. 296 00:21:54,188 --> 00:21:55,898 Dat is het belangrijkste. 297 00:22:06,200 --> 00:22:07,243 Kom je? 298 00:22:07,326 --> 00:22:08,953 Een moment. Heather? 299 00:22:09,787 --> 00:22:12,373 Ik wilde zeggen dat het me enorm spijt. 300 00:22:12,457 --> 00:22:14,792 Over Lily, en de timing, en alles. 301 00:22:14,876 --> 00:22:17,128 Voor mij zou het opnemen tegen een tijger 302 00:22:17,211 --> 00:22:19,922 genoeg zijn om door te gaan naar de finale, maar... 303 00:22:20,006 --> 00:22:22,175 Ik weet het. Het is niet aan jou. 304 00:22:25,053 --> 00:22:27,138 Het is tenminste voorbij. 305 00:22:31,184 --> 00:22:33,603 Paniek is een heel dom spel. 306 00:22:34,979 --> 00:22:36,355 Het is heel gevaarlijk. 307 00:22:37,106 --> 00:22:39,400 Maar het is... 308 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 Het is van ons. 309 00:22:43,821 --> 00:22:46,199 Misschien maakt dat het nog enger. 310 00:22:59,796 --> 00:23:01,464 DEELNEMER - KANS - INZET 311 00:23:01,547 --> 00:23:03,216 NAAM Doc Magic 312 00:23:28,407 --> 00:23:29,450 Melanie? 313 00:23:43,756 --> 00:23:45,258 Wat doe je, Mel? 314 00:23:46,259 --> 00:23:48,052 Het is tijd, vind je niet? 315 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Tijd? 316 00:23:59,647 --> 00:24:01,315 Is er iets gebeurd? 317 00:24:06,445 --> 00:24:07,697 Ik heb dit gevonden. 318 00:24:10,032 --> 00:24:11,200 Wat is het? 319 00:24:27,175 --> 00:24:28,259 'Lieve mam. 320 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 'Ik hou van je. 321 00:24:31,929 --> 00:24:33,181 'Het spijt me.' 322 00:24:35,099 --> 00:24:36,517 Waar heb je dit gevonden? 323 00:24:37,226 --> 00:24:38,477 In de wapenkluis. 324 00:24:39,812 --> 00:24:41,147 Het is van Jimmy. 325 00:24:42,523 --> 00:24:44,775 Hij had het pistool verwisseld. 326 00:24:44,859 --> 00:24:46,736 Nee. Dat is niet waar. 327 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Het was zelfmoord, James. 328 00:24:48,321 --> 00:24:50,907 Denk je echt dat Jimmy... 329 00:24:52,617 --> 00:24:55,578 Dat Jimmy ooit zoiets zou doen? 330 00:24:56,245 --> 00:24:59,665 Mensen doen zo vaak dingen die niemand van ze verwacht. 331 00:25:12,136 --> 00:25:13,429 Wat doet het geweer daar? 332 00:25:14,513 --> 00:25:17,350 Er liep een coyote rond in de tuin, 333 00:25:17,934 --> 00:25:21,187 dus ik heb wat schoten gelost om hem af te schrikken. 334 00:25:47,338 --> 00:25:49,006 HALL SLOOP EN REPARATIE 335 00:25:56,055 --> 00:25:58,599 Kijk eens. Zo goed als nieuw. 336 00:25:59,225 --> 00:26:01,519 Ik heb zelfs je olie ververst, maat. 337 00:26:04,438 --> 00:26:06,148 Fijn dat je haar gebracht hebt. 338 00:26:07,566 --> 00:26:10,278 Heb je een lift nodig? 339 00:26:10,361 --> 00:26:13,281 Nee. Adios, man. 340 00:26:16,033 --> 00:26:18,869 -Ik ben klaar voor het Steekspel. -Je gaat winnen. 341 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Wat doe jij hier? 342 00:26:30,881 --> 00:26:33,759 -Ik wilde Dayna iets geven. -Echt? 343 00:26:35,052 --> 00:26:36,512 Waren het excuses? 344 00:26:37,346 --> 00:26:40,141 -Je vertrouwt me niet. -Mag ik je iets vragen? 345 00:26:40,224 --> 00:26:42,727 Waarom zou een jurylid een deal sluiten? 346 00:26:43,978 --> 00:26:47,773 Dayna gebruiken voor mijn uitdaging was een dom idee. 347 00:26:48,733 --> 00:26:50,443 Paniek is nu eenmaal een spel. 348 00:26:50,526 --> 00:26:53,237 Juist, een spel. Dus je deed gewoon je werk? 349 00:26:53,321 --> 00:26:54,238 Ja. 350 00:26:54,322 --> 00:26:56,949 De nieuwe leren kennen om hem gek te maken. 351 00:26:57,033 --> 00:26:59,368 Nee, ik ben jurylid om geld te verdienen, 352 00:26:59,452 --> 00:27:01,329 zodat ik hier weg kan, goed? 353 00:27:02,079 --> 00:27:05,583 -Jij hebt een deal met Cortez. -Ik heb niets voor hem gedaan. 354 00:27:05,666 --> 00:27:08,377 Alles wat ik doe, is voor Dayna. Dat weet je. 355 00:27:08,461 --> 00:27:11,464 Is het echt niet omdat je je schuldig voelt? 356 00:27:11,714 --> 00:27:13,716 -Voel je je niet schuldig? -Hou op. 357 00:27:13,799 --> 00:27:18,012 Je hebt alleen maar leugens verteld. Je weet zelf niet meer wat waar is. 358 00:27:18,095 --> 00:27:21,349 Je vertelt iedereen dat je moeder dood is. 359 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 Ze kan net zo goed dood zijn. 360 00:27:25,311 --> 00:27:26,979 -Dag, Nat. -Mijn god. 361 00:27:27,063 --> 00:27:28,606 Doe niet zo dramatisch. 362 00:27:29,231 --> 00:27:31,400 Ik ben hier voor Dayna. Ik heb bewijs. 363 00:27:31,484 --> 00:27:33,069 Over die avond. 364 00:27:35,446 --> 00:27:37,865 Luke Hall kan er niet bij geweest zijn. 365 00:27:45,831 --> 00:27:46,832 Stop. 366 00:27:48,250 --> 00:27:49,919 Natalie heeft het uitgeprint. 367 00:27:50,002 --> 00:27:52,046 -Geloof je haar? -Laat me uitpraten. 368 00:27:52,129 --> 00:27:55,925 Luke was vlak voor mijn ongeluk gearresteerd in Twin Falls. 369 00:27:56,008 --> 00:28:00,096 De avond voor zijn arrestatie was er een meisje gevonden in Oak Park. 370 00:28:00,179 --> 00:28:02,390 Ze was ook aangereden. 371 00:28:02,473 --> 00:28:05,017 Ze was al een dag dood toen ze haar vonden. 372 00:28:06,560 --> 00:28:08,062 Hij was het niet. 373 00:28:08,145 --> 00:28:09,897 Natalie vertelde de waarheid. 374 00:28:12,858 --> 00:28:15,403 Hoe kan James het zo mis hebben? 375 00:28:18,781 --> 00:28:20,116 -Langley. -Ja? 376 00:28:20,991 --> 00:28:24,370 Het arrestatiebevel voor Myra Campbell is uitgegeven. 377 00:28:26,539 --> 00:28:28,457 -Kom, we gaan. -Ja. 378 00:28:29,333 --> 00:28:31,836 Een week voor Abby's dood 379 00:28:31,919 --> 00:28:34,130 kreeg ze deze dreigbrieven. 380 00:28:35,381 --> 00:28:39,135 'Je kunt alleen mee blijven doen met een kaartje aan je teen.' 381 00:28:40,261 --> 00:28:42,430 -Was jij het? -Waar heeft u ze vandaan? 382 00:28:42,513 --> 00:28:45,141 We willen weten wie ze geschreven heeft. 383 00:28:47,810 --> 00:28:49,687 -Er zijn er nog meer. -Wat is dit? 384 00:28:50,479 --> 00:28:53,023 Een privégesprek met de politie. 385 00:28:53,107 --> 00:28:54,316 Ik wil dat ze blijft. 386 00:28:54,400 --> 00:28:55,901 Ik blijf. 387 00:28:57,278 --> 00:29:00,030 U kunt toch niet echt denken dat ik dat... 388 00:29:03,159 --> 00:29:04,535 Ze was mijn beste vriendin. 389 00:29:04,618 --> 00:29:06,078 Daarom zijn we hier. 390 00:29:06,162 --> 00:29:09,206 Alleen een beste vriendin kan deze geschreven hebben. 391 00:29:09,290 --> 00:29:12,251 'Morgen weet iedereen dat je de baby gedood hebt?' 392 00:29:12,334 --> 00:29:16,505 Ze hield de zwangerschap geheim. Maar vast niet voor haar beste vriendin. 393 00:29:16,589 --> 00:29:18,257 Jimmy's ouders wisten het ook. 394 00:29:18,340 --> 00:29:20,843 Maar die deden niet mee aan Paniek. 395 00:29:20,926 --> 00:29:24,221 Jimmy's ouders wilden niet per se de finale halen. 396 00:29:26,474 --> 00:29:27,683 Goed, Bug. 397 00:29:29,310 --> 00:29:31,604 Wil je niet iets met mij doen vandaag? 398 00:29:31,687 --> 00:29:33,481 Vandaag krijgen we onze prijzen. 399 00:29:35,774 --> 00:29:36,984 Wacht. 400 00:29:39,111 --> 00:29:41,947 Gaan ze me arresteren? 401 00:29:42,031 --> 00:29:43,699 Waarom zouden ze dat doen? 402 00:29:45,743 --> 00:29:47,161 Vanwege het spel. 403 00:29:48,704 --> 00:29:51,790 Nee, ze gaan je niet arresteren. Maar luister. 404 00:29:52,625 --> 00:29:55,711 Dat mag jou of je vriendinnen nooit meer overkomen. 405 00:29:55,794 --> 00:29:57,046 Kijk me aan. 406 00:29:57,129 --> 00:30:00,508 Als je weet van wie de uitnodiging was, moet je het me zeggen. 407 00:30:01,133 --> 00:30:04,220 Ik heb je al gezegd dat het zo niet werkt. 408 00:30:04,303 --> 00:30:05,429 Het is geheim. 409 00:30:05,513 --> 00:30:09,808 Hoi, Lily. Kom binnen. Tijd om te beginnen. 410 00:30:10,684 --> 00:30:12,770 Bedankt. 411 00:30:14,939 --> 00:30:16,815 Er loopt een tijger los. 412 00:30:16,899 --> 00:30:19,652 Ze sluiten de wegen af. De kinderen blijven binnen. 413 00:30:19,735 --> 00:30:21,695 Wees voorzichtig daarbuiten. 414 00:30:21,779 --> 00:30:23,364 Ga snel naar je bestemming. 415 00:30:37,711 --> 00:30:41,048 Myra, waarom ben je verdergegaan met Paniek na Abby's dood? 416 00:30:41,131 --> 00:30:42,424 Ik wilde niet. 417 00:30:43,300 --> 00:30:46,971 Luke zei dat ik door moest en dat er veel geld op me gewed was. 418 00:30:47,054 --> 00:30:50,432 Oké. Dus had hij je verteld dat er mensen wedden op Paniek? 419 00:30:50,516 --> 00:30:52,142 Ik was bang. 420 00:30:52,226 --> 00:30:53,435 Waarvan? Van Luke? 421 00:30:53,519 --> 00:30:55,771 Nee. Luke probeerde me te waarschuwen. 422 00:30:55,854 --> 00:30:58,607 Ik was bang van degene van wie hij bang was. 423 00:31:01,860 --> 00:31:03,237 Kan ik je helpen? 424 00:31:03,320 --> 00:31:04,488 Ja. 425 00:31:04,863 --> 00:31:07,032 Nee. Ik zoek inspecteur Williams. 426 00:31:07,116 --> 00:31:10,327 Hij is er niet. Kun je me vertellen waar het over gaat? 427 00:31:10,995 --> 00:31:14,123 Ik hoorde over de tijger. 428 00:31:15,666 --> 00:31:18,127 Het is de sheriff. Drukke ochtend. 429 00:31:18,210 --> 00:31:19,253 Ja. 430 00:31:20,421 --> 00:31:21,380 Nee. 431 00:31:22,006 --> 00:31:22,923 Ja. 432 00:31:23,007 --> 00:31:25,092 Nee, ik kan het voor u uitzoeken. 433 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 Ik zei het al, dit is tijdverspilling. 434 00:31:44,945 --> 00:31:46,113 John? 435 00:31:48,616 --> 00:31:52,828 Jimmy had die bij zich toen hij stierf. 436 00:31:53,412 --> 00:31:55,456 Ik weet niet waarom ik hem heb. 437 00:31:55,539 --> 00:31:58,000 Ik herinner me niets van die avond. 438 00:31:58,083 --> 00:32:01,295 Er was veel gaande. Er waren zo veel mensen. 439 00:32:01,378 --> 00:32:03,005 Het is Jimmy's galafoto. 440 00:32:04,798 --> 00:32:06,300 Wacht even. Dit... 441 00:32:07,926 --> 00:32:13,057 O, mijn god. 'Je hebt me alles afgenomen. Nu staan we quitte.' 442 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Dit is Jimmy's jas niet. Geluksnummer 13. Dit is... 443 00:32:21,523 --> 00:32:24,526 Nog niets van de aanklager. Oké, Doc. 444 00:32:25,361 --> 00:32:26,236 'Doc.' 445 00:32:27,279 --> 00:32:30,282 Sorry, dat is de bijnaam van de sheriff. 446 00:32:30,366 --> 00:32:32,951 Hoelang hij ook al sheriff is, 447 00:32:33,035 --> 00:32:35,579 voor degenen die hem nog van vroeger kennen, 448 00:32:35,663 --> 00:32:37,873 zal hij altijd Doc Magic blijven. 449 00:32:48,676 --> 00:32:49,510 Weer Doc Magic 450 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Dag, sheriff. 451 00:33:14,952 --> 00:33:17,246 Heb je nieuws over Heathers uitdaging? 452 00:33:17,329 --> 00:33:18,455 Sheriff. 453 00:33:19,623 --> 00:33:20,582 Jessica. 454 00:33:23,001 --> 00:33:24,169 We hebben gepraat. 455 00:33:24,253 --> 00:33:26,880 Oké. Waarover? 456 00:33:32,052 --> 00:33:33,846 Dodge gaat niet naar het Steekspel. 457 00:33:37,725 --> 00:33:39,727 Dodge moet meedoen, 458 00:33:39,810 --> 00:33:42,521 zodat ik kan bewijzen dat Luke gokagent is. 459 00:33:42,604 --> 00:33:43,939 Hij geeft op. 460 00:33:44,690 --> 00:33:45,774 Geeft op? 461 00:33:49,403 --> 00:33:51,029 Meen je dat nou? 462 00:33:51,905 --> 00:33:53,574 Wil je dat Luke Hall wint? 463 00:33:54,908 --> 00:33:57,369 Dat hij er met het geld vandoor gaat? 464 00:33:58,203 --> 00:34:00,247 Dat hij er ongestraft mee wegkomt, 465 00:34:00,998 --> 00:34:02,666 net als met Dayna's ongeluk? 466 00:34:15,679 --> 00:34:16,847 Het spijt me. 467 00:34:18,515 --> 00:34:19,683 Ik doe het wel. 468 00:34:20,684 --> 00:34:22,019 Ik zal meedoen. 469 00:34:23,061 --> 00:34:26,106 Je hebt gelijk. Het is te gevaarlijk voor Dodge. 470 00:34:26,190 --> 00:34:28,609 Maar ik laat de Halls niet winnen. 471 00:34:28,692 --> 00:34:30,360 Niet na al die moeite. 472 00:34:30,444 --> 00:34:33,363 Niet na al Dodge's harde werk om zover te komen. 473 00:34:34,615 --> 00:34:36,492 Hoe zorg je dat niemand je ziet? 474 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 Niemand zal me zien. 475 00:34:38,869 --> 00:34:39,995 Het zal donker zijn. 476 00:34:40,078 --> 00:34:43,373 Ik ga de poort uit, win het Steekspel en smeer 'm. 477 00:34:43,457 --> 00:34:47,711 Je hoeft alleen maar te zorgen dat je auto er klaar voor is. 478 00:34:47,795 --> 00:34:50,297 Want ik laat de Halls niet winnen. 479 00:34:57,095 --> 00:34:58,764 Ik kan alles uitleggen. 480 00:34:58,847 --> 00:35:00,557 Ik ga het je nog niet vergeven. 481 00:35:00,641 --> 00:35:02,518 Waarom ben je hier dan? 482 00:35:02,601 --> 00:35:05,646 We dachten toch dat Luke Hall de gokagent was? 483 00:35:05,729 --> 00:35:07,689 Het is nog veel erger. 484 00:35:07,773 --> 00:35:10,984 Ja, ik heb het gehoord. Mijn pa heeft al gebeld. 485 00:35:11,693 --> 00:35:13,153 Weet je pa ervan? 486 00:35:13,654 --> 00:35:16,114 Hij heeft het vast van Cortez gehoord. 487 00:35:16,198 --> 00:35:18,992 -Wacht, heeft Cortez bekend? -Bekend? 488 00:35:19,076 --> 00:35:21,245 -Waar heb je het over? -Luke Hall. 489 00:35:21,328 --> 00:35:23,288 Ze hebben hem vanmorgen gevonden. 490 00:35:23,372 --> 00:35:26,500 Zo ernstig toegetakeld dat ze hem niet herkenden. 491 00:35:26,583 --> 00:35:27,793 O, mijn god. Ray. 492 00:35:40,722 --> 00:35:42,057 Nee. 493 00:35:42,140 --> 00:35:44,810 Niet het Paniekgeld. Verdomme. 494 00:35:45,352 --> 00:35:47,938 Vertrouw nooit een rijke met het geld. 495 00:35:57,781 --> 00:35:59,992 Cortez wedt al de hele tijd op Paniek? 496 00:36:00,075 --> 00:36:01,451 Daar lijkt het op. 497 00:36:02,369 --> 00:36:03,662 Weet Dodge ervan? 498 00:36:03,745 --> 00:36:05,622 Nee. Hij vertrouwde Cortez. 499 00:36:05,706 --> 00:36:09,293 Hij dacht dat Luke Dayna aangereden had, maar dat is niet zo. 500 00:36:09,376 --> 00:36:10,294 Hoe bedoel je? 501 00:36:10,377 --> 00:36:13,505 Ray vroeg me naar de datum van het ongeluk te kijken. 502 00:36:13,589 --> 00:36:14,840 Luke zat in de bak. 503 00:36:15,716 --> 00:36:17,301 Nog een leugen van Cortez. 504 00:36:17,384 --> 00:36:19,761 Wat betekent dit voor het spel? 505 00:36:19,845 --> 00:36:22,347 Dat het geen spel meer is. 506 00:36:23,056 --> 00:36:26,310 Ik heb geen idee wat Luke daar deed. 507 00:36:26,810 --> 00:36:28,896 Misschien had hij een afspraak. 508 00:36:29,688 --> 00:36:31,940 Hij lette vast en zeker niet op. 509 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 Zo hebben ze hem kunnen verrassen. 510 00:36:38,906 --> 00:36:40,490 De eerste klap vloerde hem. 511 00:36:42,868 --> 00:36:43,827 Verdomme. 512 00:36:46,830 --> 00:36:48,081 De dader 513 00:36:50,208 --> 00:36:52,210 bleef maar slaan en slaan. 514 00:36:53,712 --> 00:36:57,090 Het draaide vast om een misgelopen weddenschap. 515 00:37:09,728 --> 00:37:12,314 Er is nog geen bewijs gevonden. 516 00:37:17,194 --> 00:37:18,278 Ray had gelijk. 517 00:37:18,362 --> 00:37:21,990 Cortez gebruikt het spel. Het is niet meer van ons. 518 00:37:22,074 --> 00:37:25,869 Als hij op Dodge wedt, wordt Ray zijn volgende slachtoffer. 519 00:37:27,537 --> 00:37:29,081 We moeten het goedmaken. 520 00:37:48,767 --> 00:37:53,814 ALS JE ZELFMOORDGEDACHTEN HEBT OF IEMAND NODIG HEBT OM MEE TE PRATEN, 521 00:37:53,897 --> 00:37:59,403 BENADER DAN EEN VRIEND, EEN VOLWASSENE DIE JE VERTROUWT, OF BEL EEN HULPLIJN. 522 00:39:41,797 --> 00:39:43,799 Ondertiteld door: MvV 523 00:39:43,882 --> 00:39:45,884 Creatief supervisor: Maaike van der Heijden