1 00:00:02,253 --> 00:00:05,172 Koluje hodně příběhů o tom, jak Panika začala. 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,925 Ale na nich nezáleží. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,219 Opravdu záleží na tom... 4 00:00:11,387 --> 00:00:12,513 jak skončí. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,142 Zdá se, že na souboj půjdeme my dva. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,936 Ty, nebo já. 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,106 To se ti povedlo, dostat se zpátky do hry. 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,024 Skoro bych řekl, žes to zfixlovala. 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,612 A v tom ty se vyznáš. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,616 Jak to myslíš? 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,493 Vím o těch sázkách. 12 00:00:34,869 --> 00:00:36,954 Taky vím, že nás Luke prodal 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,958 a že zadarmo nehne ani prstem. Pomáhals mu? 14 00:00:41,041 --> 00:00:43,794 Co na tom záleží, když mi stejně neuvěříš? 15 00:00:43,878 --> 00:00:45,838 Je to jednoduchá otázka, Rayi. 16 00:00:46,797 --> 00:00:49,133 To bych to teda fakt posral. 17 00:00:49,216 --> 00:00:51,177 Protože jsem neměla stát proti tobě? 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,721 -Mělo mi to být jedno. -Myslela jsem, že je. 19 00:00:56,098 --> 00:00:57,892 Chceš znát pravdu? 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,686 Mám být upřímný? 21 00:01:01,312 --> 00:01:05,191 Nemám ani páru, co se to děje. 22 00:01:05,274 --> 00:01:09,278 Nevím, kdo drží Luka pod krkem, a ani nevím proč. 23 00:01:09,653 --> 00:01:11,447 Vím leda to, že jsme oba v prdeli. 24 00:01:11,947 --> 00:01:15,075 Skončila Dodgeova sestra na vozíku před třemi lety kvůli Lukovi? 25 00:01:15,159 --> 00:01:18,245 Neměla bys věřit všemu, co ti tvůj přítel nakecá. 26 00:01:18,329 --> 00:01:20,122 Bishop? Není můj přítel. 27 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 To by sis s ním měla vyjasnit. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,127 Protože on to asi vidí jinak. 29 00:01:25,211 --> 00:01:26,879 Ani mi to neřekl. 30 00:01:26,962 --> 00:01:29,298 Cortez to řekl Dodgeovi a ten tomu věří. 31 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 Tak udělal to? 32 00:01:31,926 --> 00:01:34,470 Já nevím. A nevím, čemu věřit. 33 00:01:34,553 --> 00:01:37,515 V tom je asi mezi námi rozdíl. 34 00:01:37,598 --> 00:01:39,558 Tobě je to všechno jasné, co? 35 00:01:40,768 --> 00:01:42,520 Co to má jako znamenat? 36 00:01:43,312 --> 00:01:44,355 Buď opatrná. 37 00:01:45,022 --> 00:01:46,232 To je výhrůžka? 38 00:01:46,816 --> 00:01:47,858 Varování. 39 00:01:47,942 --> 00:01:50,778 Ty pravidla téhle hry neurčuješ. 40 00:02:00,037 --> 00:02:03,874 Panika 41 00:02:05,376 --> 00:02:06,710 JAKO DOMA - MOTEL 42 00:02:08,170 --> 00:02:10,464 Dodgi, počkej! 43 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 Moje individuální zkouška, Nat. 44 00:02:12,508 --> 00:02:15,177 Řeklas porotě o Dayně. 45 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 Drž se zpátky ode mě a mé rodiny. 46 00:02:17,054 --> 00:02:18,722 Neměla jsem na vybranou. 47 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 Dodgi! 48 00:02:26,981 --> 00:02:27,982 Do pytle. 49 00:02:34,738 --> 00:02:36,740 VÍTÁ VÁS CARP 50 00:02:51,463 --> 00:02:55,134 Jak víte, že Jimmy vyměnil pistole na ruletu? 51 00:02:56,343 --> 00:02:59,388 Jen on měl ještě přístup k trezoru se zbraněmi. 52 00:02:59,471 --> 00:03:01,765 Šerif k němu má taky přístup. 53 00:03:01,849 --> 00:03:03,684 Bylo to pro jeho bezpečí. 54 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Před pár lety 55 00:03:06,854 --> 00:03:09,064 jsme se dostali do finančních potíží 56 00:03:09,523 --> 00:03:11,609 a James začal zase pít. 57 00:03:12,318 --> 00:03:13,944 To jsem nevěděla. 58 00:03:14,028 --> 00:03:17,990 Pak začal říkat, že bez něj by nám bylo líp. 59 00:03:21,327 --> 00:03:25,581 Začala jsem zamykat jeho pistoli, když se vrátil z práce. 60 00:03:25,664 --> 00:03:27,666 Pro jistotu. 61 00:03:29,919 --> 00:03:33,172 Dala jsem kód Jimmymu, 62 00:03:33,255 --> 00:03:35,925 když jsem jednou jela za matkou. 63 00:03:37,384 --> 00:03:42,014 Toho trezoru jsem se nedotkla, co Jimmy nastoupil do posledního ročníku. 64 00:03:43,182 --> 00:03:46,143 James si vedl lépe. 65 00:03:47,770 --> 00:03:52,524 Ale včera večer jsem našla výcvikovou pistoli místo revolveru 66 00:03:54,777 --> 00:03:56,195 a u ní vzkaz. 67 00:03:59,031 --> 00:04:00,783 Jimmy se zabil. 68 00:04:10,334 --> 00:04:13,379 Jamesovi zatím nic neříkejte. 69 00:04:17,299 --> 00:04:19,218 Měla bych mu to říct já. 70 00:04:26,475 --> 00:04:27,768 Melanie... 71 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 Proč jste včera v noci otevřela ten trezor? 72 00:04:37,695 --> 00:04:39,446 Stýskalo se mi po synovi. 73 00:04:49,498 --> 00:04:52,876 Strašně jsem ti záviděla, když ti ji táta koupil. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,046 Jenom chtěl, abych nelezl na nábytek. 75 00:04:57,464 --> 00:04:59,425 Bude mi chybět texaské nebe. 76 00:05:00,050 --> 00:05:03,637 V Los Angeles je prý takový smog, že ani nevidíš hvězdy. 77 00:05:03,721 --> 00:05:05,806 Pořád uvažuješ o Kalifornii? 78 00:05:05,889 --> 00:05:07,725 Nemám důvod tady zůstávat. 79 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 Ty půjdeš na vysokou, 80 00:05:10,728 --> 00:05:13,272 Heather mě nenávidí, Dodge myslí, že jsem lhářka. 81 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Divíš se mu? 82 00:05:14,565 --> 00:05:16,400 Lež to byla jen na začátku. 83 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 To je ta potíž. 84 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Nakonec je těžké poznat rozdíl. 85 00:05:20,946 --> 00:05:22,865 Zkoušelas volat Heather? 86 00:05:22,948 --> 00:05:24,575 Nezvedá to. 87 00:05:27,244 --> 00:05:29,038 Co když mi nikdy neodpustí? 88 00:05:30,956 --> 00:05:31,832 Počkej si. 89 00:05:31,915 --> 00:05:34,251 Však jí to nějak vynahradíš. 90 00:05:35,002 --> 00:05:36,670 Jako vždycky. 91 00:05:38,756 --> 00:05:41,800 Přeješ si někdy... 92 00:05:43,218 --> 00:05:46,096 aby se všechno prostě zastavilo? 93 00:05:50,267 --> 00:05:51,101 Asi jo. 94 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 Podělal jsem to. 95 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 A nevím, jak to napravit. 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,777 Třeba to nemusíš napravovat. 97 00:06:00,486 --> 00:06:03,155 Třeba je to něco nového 98 00:06:03,238 --> 00:06:05,199 pro vás oba. 99 00:06:05,783 --> 00:06:07,117 Třeba je to lepší. 100 00:06:09,036 --> 00:06:11,330 Třeba jo. 101 00:06:13,415 --> 00:06:14,541 Víš, 102 00:06:14,625 --> 00:06:18,629 proč je děsivější mít, co chceš, než chtít, co nemůžeš mít? 103 00:06:20,506 --> 00:06:24,051 Protože se bojíš, že to ztratíš. 104 00:06:27,638 --> 00:06:28,555 Tak si připijeme. 105 00:06:28,639 --> 00:06:29,932 -Chceš si připít? -Jo. 106 00:06:30,015 --> 00:06:32,059 -Tady? -Přímo tady na trampolíně. 107 00:06:32,142 --> 00:06:34,520 -Máš něco proti tomu? -Ne. 108 00:06:36,605 --> 00:06:39,983 Ať jsme vždycky bez sebe strachy. 109 00:06:41,527 --> 00:06:42,611 Amen. 110 00:06:44,363 --> 00:06:45,906 Skáčeme? 111 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 Skáčeme. 112 00:06:51,870 --> 00:06:53,539 To je ono. 113 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 Kde porota vzala tvou nahrávku? 114 00:07:00,045 --> 00:07:01,880 Natalie tvrdila, že je to na konkurz. 115 00:07:01,964 --> 00:07:04,591 Chtěla, abych to nahrála den před derby. 116 00:07:04,675 --> 00:07:05,759 Lhala ti. 117 00:07:06,760 --> 00:07:10,305 Potřebovala tvůj hlas pro porotu na mou individuální zkoušku. 118 00:07:11,223 --> 00:07:14,017 Otázka je, proč by jim pomáhala. 119 00:07:14,476 --> 00:07:15,811 Já nevím. 120 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 Chtěla, abych za ní přišla do skladiště v lékárně. 121 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Tam si schovává všechno, co její táta nesmí najít. 122 00:07:23,944 --> 00:07:27,156 Pamatuju, kolik tam měla věcí na Paniku. 123 00:07:29,074 --> 00:07:30,284 Jakých věcí? 124 00:07:30,576 --> 00:07:34,121 Z jedné krabice jí vypadl sešit na Paniku. 125 00:07:34,204 --> 00:07:38,167 Poznámky, fotky, mapy a další věci. 126 00:07:38,250 --> 00:07:41,336 Bylo to hodně podrobné. 127 00:07:43,589 --> 00:07:46,550 Neříkej jí, že jsem ti to řekla. Bylo jí to hodně nepříjemný. 128 00:07:46,633 --> 00:07:50,012 Asi nechce, aby se vědělo, jak moc se na Paniku připravuje. 129 00:07:50,095 --> 00:07:52,598 Nepřipravuje se. Plánuje. 130 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Natalie je v porotě. 131 00:08:06,570 --> 00:08:08,071 MÍSTO INDIVIDUÁLNÍ ZKOUŠKY 132 00:08:08,155 --> 00:08:09,364 DODGEOVA NÁPOVĚDA 133 00:08:13,035 --> 00:08:15,329 ZKOUŠKA SPLNĚNA ZA: 28 MINUT 134 00:08:16,163 --> 00:08:17,539 KLÍČ 135 00:08:26,548 --> 00:08:30,052 Jestli projdeš touhle zkouškou, čeká tě souboj. 136 00:08:35,098 --> 00:08:38,227 Cítím se divně, že odjíždím, 137 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 když ses právě nastěhovala. 138 00:08:40,354 --> 00:08:43,857 Ale ten výlet jsme se sestrou naplánovaly už dávno. 139 00:08:43,941 --> 00:08:46,151 To nic. Jen si to užijte. 140 00:08:46,235 --> 00:08:47,527 Tak dobře. 141 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Lily ví, že nemá chodit na kopec. 142 00:08:50,364 --> 00:08:52,824 Bude nejlepší, když se tam ani nepřiblíží. 143 00:08:52,908 --> 00:08:53,742 Ano. 144 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 Wookie, Twiste! 145 00:08:57,704 --> 00:08:59,498 Hodný. 146 00:08:59,581 --> 00:09:01,959 Rozvrh krmení tygra jsem nechala 147 00:09:02,042 --> 00:09:03,418 -na ledničce. -Dobře. 148 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Pořád zapomínám. Někdo ti tu nechal balíček. 149 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Máš ho v kuchyni. 150 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 Kdo to byl? 151 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 To netuším. Byl na verandě, když jsem přijela. 152 00:09:15,180 --> 00:09:16,848 Třeba máš obdivovatele. 153 00:09:39,204 --> 00:09:41,665 ZTRACENÉ KONCE SBÍRKA POVÍDEK 154 00:09:41,748 --> 00:09:43,250 HEATHER NILLOVÁ 155 00:09:47,546 --> 00:09:48,505 Bishop. 156 00:09:48,588 --> 00:09:50,632 Na všechny příběhy, které napíšeš. 157 00:09:56,888 --> 00:09:58,932 Jen jsem ti chtěla poděkovat. 158 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Chtěla jsem ti poděkovat osobně. 159 00:10:01,351 --> 00:10:02,561 Bylas ráda? 160 00:10:02,644 --> 00:10:04,730 Jo, je to fakt 161 00:10:06,106 --> 00:10:09,443 strašně milé. Fakt milé. 162 00:10:09,526 --> 00:10:13,947 Když teď máš venku první knížku, nebudeš se tak bát pokračovat. 163 00:10:14,031 --> 00:10:16,325 Jo, hned se do toho dám. 164 00:10:20,704 --> 00:10:24,207 Chtěl jsem ti ji dát hned, protože brzo odjíždím. 165 00:10:24,958 --> 00:10:28,628 Co to povídáš? Máš ještě pár týdnů. 166 00:10:30,589 --> 00:10:33,550 To začíná výuka. 167 00:10:34,176 --> 00:10:35,635 Úvod je příští týden. 168 00:10:41,058 --> 00:10:43,727 Nemůžeš odjet za sedm dní. 169 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 Musím. 170 00:10:46,980 --> 00:10:51,234 Celý život jsem chtěl odsud pryč. 171 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 Pryč od táty, 172 00:10:53,987 --> 00:10:55,489 pryč z jeho stínu. 173 00:10:56,031 --> 00:11:00,369 Ale tohle léto jsem chtěl zůstat. 174 00:11:00,452 --> 00:11:03,955 Když jsem si představoval, jak jsem pryč, nikdy jsem nebyl pryč od tebe. 175 00:11:04,623 --> 00:11:07,209 Co si bez tebe počnu? 176 00:11:07,292 --> 00:11:10,212 Co já vím? Vyřídíš si to s lidmi na rovinu. 177 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 Napíšeš nové povídky. 178 00:11:53,004 --> 00:11:56,007 Sakra. Myslel jsem, že jsi to ty. 179 00:11:56,967 --> 00:12:00,595 Kup si nový výfuk. Je tě slyšet na míle daleko. 180 00:12:00,679 --> 00:12:02,681 -Máme problém, šerife? -Ne. 181 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 Víš, kde bych našel tvého bratra? 182 00:12:06,852 --> 00:12:08,103 Neviděl jsem ho. 183 00:12:08,186 --> 00:12:10,397 -Zkoušel jste mu volat? -Ne. 184 00:12:10,480 --> 00:12:12,566 -Ale máte na něj číslo. -To mám. 185 00:12:16,945 --> 00:12:19,322 Vyřiď Lukovi, že ho hledám. 186 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 A Rayi, 187 00:12:22,200 --> 00:12:25,996 vy Hallovi jste známí potížisté. 188 00:12:28,206 --> 00:12:30,167 Pozor, ať si něco nezavaříte. 189 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Čau, bráško. 190 00:12:54,399 --> 00:12:57,110 -Něco oslavujete? -Vůbec ne. 191 00:12:57,777 --> 00:12:58,987 Přidáš se? 192 00:13:02,532 --> 00:13:05,619 Co do tebe vjelo? Co blbneš, Rayi? 193 00:13:07,913 --> 00:13:10,749 Pamatuješ tu holku, cos mi o ní říkal před třemi lety? 194 00:13:10,832 --> 00:13:12,250 Kterou? 195 00:13:12,334 --> 00:13:14,544 Tu, co jste s Conradem... Tak tu. 196 00:13:15,921 --> 00:13:16,880 A co s ní? 197 00:13:17,672 --> 00:13:19,049 Není mrtvá. 198 00:13:20,467 --> 00:13:22,385 Co to kecáš? 199 00:13:22,469 --> 00:13:24,095 Jmenuje se Dayna Masonová. 200 00:13:24,179 --> 00:13:25,889 Ségra Dodge Masona. 201 00:13:25,972 --> 00:13:28,183 Před třemi lety o Halloweenu ji někdo srazil. 202 00:13:28,266 --> 00:13:31,228 A žije. A je na vozíku! 203 00:13:32,395 --> 00:13:33,688 Něco ti poradím, Rayi. 204 00:13:33,772 --> 00:13:36,733 Když nevíš, co žvaníš, tak drž hubu! 205 00:13:36,816 --> 00:13:39,319 Ta holka byla tuhá jako poleno, když jsme ji našli. 206 00:13:39,402 --> 00:13:41,613 Vytáhl jsem její studenou mrtvolu z auta. 207 00:13:41,696 --> 00:13:43,156 Jinak jsem se jí nedotkl. 208 00:13:43,240 --> 00:13:45,617 Šerif Cortez si myslí, žes ji přejel. 209 00:13:45,700 --> 00:13:48,161 Cortez si vymýšlí jako všichni. 210 00:13:48,245 --> 00:13:51,790 Ale podle něj máš vinu na tom, co se před třemi lety stalo. 211 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 A chce tě zavřít za ty sázky 212 00:13:54,417 --> 00:13:56,628 a za všechno ostatní. 213 00:13:56,711 --> 00:13:58,380 Víš, jak jsi v prdeli? 214 00:13:59,589 --> 00:14:02,842 Nedělej si starost, kdo si to vyžere. 215 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Ty to nebudeš. 216 00:14:04,344 --> 00:14:06,596 Posloucháš mě vůbec? 217 00:14:08,056 --> 00:14:10,183 Vždycky si to vyžeru já, Luku. 218 00:14:11,643 --> 00:14:12,936 Vždycky. 219 00:14:15,480 --> 00:14:17,732 Soustřeď se, ať vyhraješ tu hru. 220 00:14:17,816 --> 00:14:20,360 Souboj tě odrovná, když se nesoustředíš. 221 00:14:21,987 --> 00:14:24,990 A mimochodem, o Halloweenu před třemi lety 222 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 jsem seděl za mřížemi. 223 00:14:44,092 --> 00:14:45,468 Co chceš? 224 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Potřebuju pomoc. 225 00:14:47,762 --> 00:14:49,931 Počkej, rozmyslím si to. Ne. 226 00:14:51,975 --> 00:14:53,518 Jde o Dodgeovu ségru. 227 00:14:55,979 --> 00:14:57,439 Máš dvě minuty. 228 00:15:05,989 --> 00:15:09,784 Popros tátu, ať se podívá na bráchův rejstřík. 229 00:15:10,702 --> 00:15:12,245 Proč bych to dělala? 230 00:15:13,121 --> 00:15:17,000 Na Halloween před třemi lety, když se to stalo Dayně... 231 00:15:18,084 --> 00:15:19,961 můj brácha seděl ve vězení. 232 00:15:20,045 --> 00:15:21,880 To ti řekl? 233 00:15:21,963 --> 00:15:24,591 Jo. A jestli je to pravda, 234 00:15:25,175 --> 00:15:28,928 pak někdo poslední tři roky rozšiřuje spoustu lží. 235 00:15:31,598 --> 00:15:34,476 Nechtěl by Dodge vědět proč? 236 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 Dnes to bylo prima! Nashle zítra. 237 00:15:46,821 --> 00:15:48,740 Já ti nevím. Zůstat přes noc? 238 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 Prosím! Mackenzie jde taky. 239 00:15:51,242 --> 00:15:52,911 Mackenzie? Sestra Summer? 240 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 Bydlí hned vedle Anne? 241 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 Prosím. 242 00:15:58,416 --> 00:16:00,210 Máte ještě jedno místo? 243 00:16:00,627 --> 00:16:03,004 Jasně. Pojď. Čím víc, tím líp. 244 00:16:03,088 --> 00:16:05,298 Tak jeď. A nebuď moc dlouho vzhůru. 245 00:16:06,675 --> 00:16:07,926 Děkuju, paní Walkerová. 246 00:16:11,971 --> 00:16:15,100 CARPSKÁ BRUSLÍRNA VSTUP VOLNÝ - DNES VE 21:00 247 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 Vítej na individuální zkoušce. 248 00:16:46,047 --> 00:16:48,133 Jde o to, aby ses dostala ven. 249 00:16:48,842 --> 00:16:54,013 Příštích 30 minut rozhodne, jestli pro tebe Panika skončí v pasti, 250 00:16:54,597 --> 00:16:56,933 nebo jestli dostaneš šanci vyhrát vše v souboji. 251 00:16:59,436 --> 00:17:02,188 Rozlušti šifry a vyhraješ. 252 00:17:02,731 --> 00:17:05,608 Každou minutu ztrácíš jeden bod. 253 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 Zkouška čeká. 254 00:17:13,908 --> 00:17:15,368 Pozor na schody. 255 00:17:16,161 --> 00:17:17,454 Přejdi most. 256 00:17:29,549 --> 00:17:32,385 Čas běží... teď. 257 00:17:37,307 --> 00:17:38,183 Krysy! 258 00:17:39,350 --> 00:17:41,144 Pro to musí být právě krysy? 259 00:17:41,895 --> 00:17:43,146 Hodně štěstí. 260 00:17:47,400 --> 00:17:49,486 Do prdele. 261 00:17:50,987 --> 00:17:51,905 To je hnus. 262 00:17:58,286 --> 00:17:59,245 Summer, co se děje? 263 00:17:59,329 --> 00:18:02,040 Volala mi paní Walkerová. Naše sestry se ztratily. 264 00:18:02,123 --> 00:18:04,626 Můžeš se podívat k Anne? Opravdu se bojím. 265 00:18:04,709 --> 00:18:06,169 Hned tam jedu. 266 00:18:13,593 --> 00:18:14,677 Lily! 267 00:18:17,972 --> 00:18:19,140 Lily? 268 00:18:32,570 --> 00:18:33,696 VEZMI KOUZELNÝ... 269 00:18:33,780 --> 00:18:34,614 Klíč? 270 00:18:34,697 --> 00:18:36,324 JDI PODLE MAPY K ZAKÁZANÉ BRÁNĚ 271 00:18:37,909 --> 00:18:38,785 Sakra. 272 00:18:44,040 --> 00:18:44,958 Do pytle. 273 00:19:01,558 --> 00:19:02,642 Lily. 274 00:19:03,893 --> 00:19:05,061 Nehýbej se! 275 00:19:05,937 --> 00:19:07,188 Heather. 276 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Lily, nehýbej se. 277 00:19:15,738 --> 00:19:16,948 Bojím se. 278 00:19:17,031 --> 00:19:20,076 Já vím, ale všechno bude v pořádku. 279 00:19:27,542 --> 00:19:28,918 Tak jo, Lily. 280 00:19:30,670 --> 00:19:33,089 Musíš stát úplně klidně. 281 00:19:33,172 --> 00:19:34,340 Já nechci. 282 00:19:35,008 --> 00:19:38,303 Musíš, Lily. A neutíkej. 283 00:19:38,386 --> 00:19:40,555 Budeme opravdu statečné. 284 00:20:01,701 --> 00:20:04,370 Tak jo, Lily! 285 00:20:05,204 --> 00:20:06,331 Hele. 286 00:20:06,414 --> 00:20:08,750 Zvládneme to. 287 00:20:09,918 --> 00:20:10,919 Tak jo. 288 00:20:12,420 --> 00:20:15,048 Lily, to nedělej. Ne... Lily! 289 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 To bude dobrý. 290 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 Hodím mu to. 291 00:20:21,846 --> 00:20:23,973 Nehýbej se. Připravena? 292 00:20:39,405 --> 00:20:41,741 Dobře. Couvej směrem ke mně. 293 00:20:41,824 --> 00:20:44,744 Pomaličku couvej ke mně. 294 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 To je dobrý. 295 00:20:49,999 --> 00:20:52,835 Pojď sem. Jen pojď. 296 00:20:52,919 --> 00:20:54,545 Dobrý. 297 00:20:56,714 --> 00:20:58,424 -Pojď, to zvládneš. -Běž, Lily! 298 00:20:58,508 --> 00:21:00,051 -Pojď. -Už jsi skoro tam! 299 00:21:00,134 --> 00:21:02,512 Podívej se na mě. To je dobrý. Pojď. 300 00:21:02,595 --> 00:21:03,972 -Jen pojď. -Běž! 301 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 Pojď, Lily. 302 00:21:05,556 --> 00:21:08,476 -Nezastavuj. Jen pojď. -Neboj se. 303 00:21:48,850 --> 00:21:51,144 Kdyby se jí nebo jim něco stalo... 304 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 Nemysli na to. Naše sestry jsou v pořádku. 305 00:21:54,188 --> 00:21:55,898 Na tom záleží. 306 00:22:06,200 --> 00:22:07,243 Jedeš? 307 00:22:07,326 --> 00:22:08,953 Počkej. Heather? 308 00:22:09,787 --> 00:22:12,373 Heather, opravdu mě to mrzí. 309 00:22:12,457 --> 00:22:14,792 To s Lily a jak se to sešlo. 310 00:22:14,876 --> 00:22:17,128 Kdyby bylo na mně, když se postavíš tygrovi, 311 00:22:17,211 --> 00:22:19,922 měla bys přinejmenším postoupit na souboj, ale... 312 00:22:20,006 --> 00:22:22,175 Já vím. Ty pravidla neurčuješ. 313 00:22:25,053 --> 00:22:27,138 Aspoň už je po všem. 314 00:22:31,184 --> 00:22:33,603 Panika je pitomá hra. 315 00:22:34,979 --> 00:22:36,355 Je moc nebezpečná. 316 00:22:37,106 --> 00:22:39,400 Ale je... 317 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 Je naše. 318 00:22:43,821 --> 00:22:46,199 Možná proto je ještě děsivější. 319 00:22:59,796 --> 00:23:03,216 HRÁČ - KURZ - SÁZKA 320 00:23:28,407 --> 00:23:29,450 Melanie? 321 00:23:43,756 --> 00:23:45,258 Co to děláš, Mel? 322 00:23:46,259 --> 00:23:48,052 Je načase, nemyslíš? 323 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Je načase? 324 00:23:59,647 --> 00:24:01,315 Stalo se něco? 325 00:24:06,445 --> 00:24:07,697 Našla jsem tohle. 326 00:24:10,032 --> 00:24:11,200 Co je to? 327 00:24:27,175 --> 00:24:28,259 „Milá mami. 328 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 „Mám tě rád. 329 00:24:31,929 --> 00:24:33,181 „Odpusť.“ 330 00:24:35,099 --> 00:24:36,517 Kde jsi to našla? 331 00:24:37,226 --> 00:24:38,477 V trezoru na zbraně. 332 00:24:39,812 --> 00:24:41,147 Je od Jimmyho. 333 00:24:42,523 --> 00:24:44,775 To on vyměnil tu zbraň. 334 00:24:44,859 --> 00:24:46,736 Ne, tak to není. 335 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Zabil se, Jamesi. 336 00:24:48,321 --> 00:24:50,907 Opravdu si myslíš, že by Jimmy... 337 00:24:52,617 --> 00:24:55,578 Že by Jimmy udělal něco takového? 338 00:24:56,245 --> 00:24:59,665 Lidi často dělají věci, které bys do nich neřekl. 339 00:25:12,136 --> 00:25:13,429 Co tady dělá ta puška? 340 00:25:14,513 --> 00:25:17,350 Vzadu se potuloval kojot, 341 00:25:17,934 --> 00:25:21,187 tak jsem párkrát vystřelila, abych ho zaplašila. 342 00:25:47,338 --> 00:25:49,006 SBĚRNA A OPRAVNA U HALLA 343 00:25:56,055 --> 00:25:58,599 Podívej se. Jako nové. 344 00:25:59,225 --> 00:26:01,519 Dokonce jsem ti vyměnil olej, kámo. 345 00:26:04,438 --> 00:26:06,148 Díky, žes ho přivezl. 346 00:26:07,566 --> 00:26:10,278 Potřebuješ svézt? 347 00:26:10,361 --> 00:26:13,281 Ne. Adios, chlape. 348 00:26:16,033 --> 00:26:18,869 -Vypadá to, že jsem připravený na souboj. -Vyhraješ. 349 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Co tady děláš? 350 00:26:30,881 --> 00:26:33,759 -Měla jsem něco pro Daynu. -Fakt? 351 00:26:35,052 --> 00:26:36,512 Třeba omluvu? 352 00:26:37,346 --> 00:26:40,141 -Chápu. Nevěříš mi. -Můžu se na něco zeptat? 353 00:26:40,224 --> 00:26:42,727 Proč jsi se mnou uzavřela dohodu, když jsi v porotě? 354 00:26:43,978 --> 00:26:47,773 Vyloudit z Dayny její nahrávku na mou zkoušku, to nebylo chytrý. 355 00:26:48,733 --> 00:26:50,443 To je Panika. Je to hra. 356 00:26:50,526 --> 00:26:53,237 Jasně, je to hra. Takže jsi jen dělala svou práci? 357 00:26:53,321 --> 00:26:54,238 Ano. 358 00:26:54,322 --> 00:26:56,949 Seznámíš se s nováčkem, abys zjistila, jak na něj. 359 00:26:57,033 --> 00:26:59,368 Ne, stala jsem se porotkyní, abych si vydělala 360 00:26:59,452 --> 00:27:01,329 a mohla odsud vypadnout. 361 00:27:02,079 --> 00:27:05,583 -Ty ses domluvil s Cortezem. -Nic jsem pro něj neudělal. 362 00:27:05,666 --> 00:27:08,377 Všechno jsem dělal pro Daynu a ty to víš! 363 00:27:08,461 --> 00:27:11,464 Určitě to není proto, že máš pocit viny? 364 00:27:11,714 --> 00:27:13,716 -Nemáš pocit viny? -Přestaň. 365 00:27:13,799 --> 00:27:18,012 V jednom kuse lžeš a už se v tom ani sama nevyznáš. 366 00:27:18,095 --> 00:27:21,349 Jako když všem vykládáš, že tvá máma je mrtvá! 367 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 Jako by byla! 368 00:27:25,311 --> 00:27:26,979 -Sbohem, Nat. -Panebože. 369 00:27:27,063 --> 00:27:28,606 Nebuď takový! 370 00:27:29,231 --> 00:27:31,400 Přišla jsem za Daynou. Mám důkaz. 371 00:27:31,484 --> 00:27:33,069 Mám důkaz o té noci. 372 00:27:35,446 --> 00:27:37,865 Luke Hall tam nemohl být. 373 00:27:45,831 --> 00:27:46,832 Stůj! 374 00:27:48,250 --> 00:27:49,919 Natalie vytiskla tu zprávu. 375 00:27:50,002 --> 00:27:52,046 -Věříme Natalii? -Nech mě domluvit. 376 00:27:52,129 --> 00:27:55,925 Luka zatkli v Twin Falls za krádež auta několik dnů před mou nehodou. 377 00:27:56,008 --> 00:28:00,096 Ale noc předtím, než byl zatčen, byla nalezena mrtvá holka v Oak Parku. 378 00:28:00,179 --> 00:28:02,390 Měla horší nehodu než já. 379 00:28:02,473 --> 00:28:05,017 Byla už den mrtvá, když ji našli. 380 00:28:06,560 --> 00:28:08,062 Nemohl to udělat. 381 00:28:08,145 --> 00:28:09,897 Natalie říkala pravdu. 382 00:28:12,858 --> 00:28:15,403 Jak to James mohl splést? 383 00:28:18,781 --> 00:28:20,116 -Langleyová. -Co je? 384 00:28:20,991 --> 00:28:24,370 Soudce Ramsay konečně podepsal zatykač na Myru Campbellovou. 385 00:28:26,539 --> 00:28:28,457 -Tak jedeme. -Jdeme na to. 386 00:28:29,333 --> 00:28:31,836 Týden předtím, než Abby zemřela, 387 00:28:31,919 --> 00:28:34,130 dostala tyhle výhrůžky. 388 00:28:35,381 --> 00:28:39,135 „Ve hře zůstaneš leda s jmenovkou na palci u nohy.“ 389 00:28:40,261 --> 00:28:42,430 -Bylas to ty? -Kde jste to našli? 390 00:28:42,513 --> 00:28:45,141 Na tom nezáleží. Záleží na tom, kdo to napsal. 391 00:28:47,810 --> 00:28:49,687 -Je toho víc. -Co se tady děje? 392 00:28:50,479 --> 00:28:53,023 Tohle je soukromý výslech. 393 00:28:53,107 --> 00:28:54,316 Chci, aby zůstala. 394 00:28:54,400 --> 00:28:55,901 Zůstanu tu. 395 00:28:57,278 --> 00:29:00,030 Přece si vážně nemyslíte, že bych napsala... 396 00:29:03,159 --> 00:29:04,535 Byla má nejlepší kamarádka. 397 00:29:04,618 --> 00:29:06,078 O to právě jde. 398 00:29:06,162 --> 00:29:09,206 Jen nejlepší kamarádka může napsat něco takového. 399 00:29:09,290 --> 00:29:12,251 „Zítra se všichni dozvědí, žes to dítě zabila.“ 400 00:29:12,334 --> 00:29:16,505 Abby držela těhotenství v tajnosti. Určitě to řekla své nejlepší kamarádce. 401 00:29:16,589 --> 00:29:18,257 Taky to řekla Jimmyho rodičům. 402 00:29:18,340 --> 00:29:20,843 Ale Jimmyho rodiče nehráli Paniku. 403 00:29:20,926 --> 00:29:24,221 Jimmyho rodiče se nechtěli dostat do finále. 404 00:29:26,474 --> 00:29:27,683 Tak jo, brouku. 405 00:29:29,310 --> 00:29:31,604 Nemám s tebou dnes zůstat? 406 00:29:31,687 --> 00:29:33,481 Budou se rozdávat pochvaly. 407 00:29:35,774 --> 00:29:36,984 Počkej. 408 00:29:39,111 --> 00:29:41,947 Heather, zatknou mě? 409 00:29:42,031 --> 00:29:43,699 Proč by tě zatýkali? 410 00:29:45,743 --> 00:29:47,161 Kvůli té hře. 411 00:29:48,704 --> 00:29:51,790 Nezatknou tě. Ale podívej na mě. 412 00:29:52,625 --> 00:29:55,711 Tohle se už nikdy nesmí stát. 413 00:29:55,794 --> 00:29:57,046 Podívej se na mě. 414 00:29:57,129 --> 00:30:00,508 Jestli víš, kdo ti poslal tu pozvánku, musíš mi to říct. 415 00:30:01,133 --> 00:30:04,220 Už jsem ti říkala, že to nejde. 416 00:30:04,303 --> 00:30:05,429 Je to tajemství. 417 00:30:05,513 --> 00:30:09,808 Lily, pojď dál. Začínáme. 418 00:30:10,684 --> 00:30:12,770 Děkuji. 419 00:30:14,939 --> 00:30:16,815 Prý se tu potuluje tygr. 420 00:30:16,899 --> 00:30:19,652 Zavírají silnice. Nechceme děti venku. 421 00:30:19,735 --> 00:30:21,695 Dávej si pozor. 422 00:30:21,779 --> 00:30:23,364 Bezpečnou cestu. 423 00:30:37,711 --> 00:30:41,048 Myro, proč jsi pokračovala v Panice, když Abby umřela? 424 00:30:41,131 --> 00:30:42,424 Nechtěla jsem. 425 00:30:43,300 --> 00:30:46,971 Luke říkal, že nemůžu skončit a že na mně visí hodně peněz. 426 00:30:47,054 --> 00:30:50,432 Řekl ti, že se na Paniku sází? 427 00:30:50,516 --> 00:30:52,142 Bála jsem se. 428 00:30:52,226 --> 00:30:53,435 Čeho? Luka? 429 00:30:53,519 --> 00:30:55,771 Ne. Luke se mě snažil varovat. 430 00:30:55,854 --> 00:30:58,607 Bála jsem se toho, koho se bál on. 431 00:31:01,860 --> 00:31:03,237 Potřebuješ něco, zlato? 432 00:31:03,320 --> 00:31:04,488 Jo. 433 00:31:04,863 --> 00:31:07,032 Vlastně ne. Hledám kapitána Williamse. 434 00:31:07,116 --> 00:31:10,327 Je venku. Řekneš mi, o co jde? 435 00:31:10,995 --> 00:31:14,123 Ne... Ráno jsem slyšela něco o tygrovi. 436 00:31:15,666 --> 00:31:18,127 To je šerif. Šílené ráno. 437 00:31:18,210 --> 00:31:19,253 Jo. 438 00:31:20,421 --> 00:31:21,380 Ne. 439 00:31:22,006 --> 00:31:22,923 Ano. 440 00:31:23,007 --> 00:31:25,092 Ne, můžu to zjistit. 441 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 Říkala jsem vám, že plýtváte časem. 442 00:31:44,945 --> 00:31:46,113 Johne? 443 00:31:48,616 --> 00:31:52,828 Jimmy to měl s sebou tu noc, kdy zemřel. 444 00:31:53,412 --> 00:31:55,456 Nepamatuju se, že jsem to vzala. 445 00:31:55,539 --> 00:31:58,000 Na nic si nevzpomínám. 446 00:31:58,083 --> 00:32:01,295 Byl tam zmatek. A spousta lidí... 447 00:32:01,378 --> 00:32:03,005 To je Jimmyho fotka z plesu. 448 00:32:04,798 --> 00:32:06,300 Počkej. Tohle... 449 00:32:07,926 --> 00:32:13,057 Bože. „Kvůli tobě jsem přišel o všechno. Myslím, že jsme si kvit.“ 450 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Tohle není Jimmyho bunda. Šťastná 13. Tohle je... 451 00:32:21,523 --> 00:32:24,526 Od prokurátora zatím nic. To my všichni, Docu. 452 00:32:25,361 --> 00:32:26,236 „Doc“? 453 00:32:27,279 --> 00:32:30,282 To je šerifova přezdívka z fotbalu. 454 00:32:30,366 --> 00:32:32,951 Nezáleží na tom, jak dlouho už nosí ten odznak, 455 00:32:33,035 --> 00:32:35,579 pro nás, co ho známe z dřívějška, 456 00:32:35,663 --> 00:32:37,873 vždycky bude Doc Magic. 457 00:32:47,675 --> 00:32:48,509 ZAČÍNÁ SEZÓNU 458 00:32:48,676 --> 00:32:49,510 ZASE TO DOKÁZAL... 459 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Zdravím, šerife. 460 00:33:14,952 --> 00:33:17,246 Tak co Heather a její individuální zkouška? 461 00:33:17,329 --> 00:33:18,455 Šerife. 462 00:33:19,623 --> 00:33:20,582 Jessico. 463 00:33:23,001 --> 00:33:24,169 Přemýšleli jsme. 464 00:33:24,253 --> 00:33:26,880 O čem? 465 00:33:32,052 --> 00:33:33,846 Nepustím Dodge na ten souboj. 466 00:33:37,725 --> 00:33:39,727 Dodge musí být připraven, 467 00:33:39,810 --> 00:33:42,521 abych dokázal, že Luke přijímá sázky. Podle zákona... 468 00:33:42,604 --> 00:33:43,939 Vzdá to. 469 00:33:44,690 --> 00:33:45,774 Vzdá to? 470 00:33:49,403 --> 00:33:51,029 To si děláš srandu? 471 00:33:51,905 --> 00:33:53,574 Necháš Luka Halla vyhrát? 472 00:33:54,908 --> 00:33:57,369 Dovolíš mu, aby se napakoval a zmizel? 473 00:33:58,203 --> 00:34:00,247 Dovolíš, aby mu všechno prošlo, 474 00:34:00,998 --> 00:34:02,666 jako mu to prošlo s Daynou? 475 00:34:13,343 --> 00:34:14,344 Počkej. 476 00:34:15,679 --> 00:34:16,847 Mrzí mě to. 477 00:34:18,515 --> 00:34:19,683 Vezmu to za něj. 478 00:34:20,684 --> 00:34:22,019 Já pojedu. 479 00:34:23,061 --> 00:34:26,106 Máš pravdu. Je to nebezpečné a Dodge by to neměl riskovat. 480 00:34:26,190 --> 00:34:28,609 Ale nenechám Hallovy vyhrát. 481 00:34:28,692 --> 00:34:30,360 Po tom všem už ne. 482 00:34:30,444 --> 00:34:33,363 Ne po tom všem, co pro nás udělal Dodge. 483 00:34:34,615 --> 00:34:36,492 Jak víte, že vás nikdo neuvidí? 484 00:34:36,575 --> 00:34:38,410 Nikdo mě neuvidí. 485 00:34:38,869 --> 00:34:39,995 Bude tma. 486 00:34:40,078 --> 00:34:43,373 Přijedu na start, vyhraju a zmizím. 487 00:34:43,457 --> 00:34:47,711 Jen mi musíš připravit auto. 488 00:34:47,795 --> 00:34:50,297 Nenechám Hallovy vyhrát. 489 00:34:57,095 --> 00:34:58,764 Můžu všechno vysvětlit. 490 00:34:58,847 --> 00:35:00,557 Nejsem připravená ti odpustit. 491 00:35:00,641 --> 00:35:02,518 Tak proč jsi přišla? 492 00:35:02,601 --> 00:35:05,646 Víš, jak jsme myslely, že Luke Hall řídí ty sázky? 493 00:35:05,729 --> 00:35:07,689 Je to mnohem horší. 494 00:35:07,773 --> 00:35:10,984 Já vím. Volal mi táta. 495 00:35:11,693 --> 00:35:13,153 Počkej, tvůj táta to ví? 496 00:35:13,654 --> 00:35:16,114 Asi se to dověděl od šerifa Corteze. 497 00:35:16,198 --> 00:35:18,992 -Počkej, Cortez se přiznal? -Přiznal? 498 00:35:19,076 --> 00:35:21,245 -O čem to mluvíš? -O Luku Hallovi. 499 00:35:21,328 --> 00:35:23,288 Dnes ráno ho našli v parku. 500 00:35:23,372 --> 00:35:26,500 Někdo ho tak ztřískal, že ho identifikovali podle otisků. 501 00:35:26,583 --> 00:35:27,793 Panebože. Ray. 502 00:35:40,722 --> 00:35:42,057 Ne. 503 00:35:42,140 --> 00:35:44,810 To ne! Peníze na Paniku. Do hajzlu! 504 00:35:45,352 --> 00:35:47,938 Nikdy nesvěřujte kasu prachatému klukovi. 505 00:35:57,781 --> 00:35:59,992 Cortez celou dobu sází na Paniku? 506 00:36:00,075 --> 00:36:01,451 Vypadá to tak. 507 00:36:02,369 --> 00:36:03,662 Ví to Dodge? 508 00:36:03,745 --> 00:36:05,622 Nemohl to vědět. Věřil Cortezovi. 509 00:36:05,706 --> 00:36:09,293 Věřil, že Dayna skončila na vozíku kvůli Lukovi. Ale on to neudělal. 510 00:36:09,376 --> 00:36:10,294 Cože? 511 00:36:10,377 --> 00:36:13,505 Ray chtěl, abych prověřila tu noc, kdy se to Dayně stalo. 512 00:36:13,589 --> 00:36:14,840 Luke byl ve vězení. 513 00:36:15,716 --> 00:36:17,301 O tom Cortez taky lhal. 514 00:36:17,384 --> 00:36:19,761 Co to znamená pro hru? 515 00:36:19,845 --> 00:36:22,347 Znamená to, že už to není hra. 516 00:36:23,056 --> 00:36:26,310 Nevím. Nemám tušení, co tam Luke dělal. 517 00:36:26,810 --> 00:36:28,896 Třeba tam na někoho čekal. 518 00:36:29,688 --> 00:36:31,940 Nedával pozor. To je jisté. 519 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 Tak se k němu asi připlížili. 520 00:36:38,906 --> 00:36:40,490 Po první ráně upadl. 521 00:36:42,868 --> 00:36:43,827 Do hajzlu! 522 00:36:46,830 --> 00:36:48,081 Ať to udělal kdokoliv... 523 00:36:50,208 --> 00:36:52,210 Mlátili do něj pořád dál a dál. 524 00:36:53,712 --> 00:36:57,090 Nejspíš šlo o nepovedenou sázku. Někdo se naštval. 525 00:37:09,728 --> 00:37:12,314 Zatím nebyly nalezeny žádné důkazy. 526 00:37:17,194 --> 00:37:18,278 Ray měl pravdu. 527 00:37:18,362 --> 00:37:21,990 Cortez tu hru využívá. Hra nám už nepatří. 528 00:37:22,074 --> 00:37:25,869 Jestli sází na Dodge, mohl by jít příště po Rayovi. 529 00:37:27,537 --> 00:37:29,081 Musíme s tím něco udělat. 530 00:37:48,767 --> 00:37:53,814 POKUD MÁTE SEBEVRAŽEDNÉ MYŠLENKY NEBO SI POTŘEBUJETE S NĚKÝM PROMLUVIT, 531 00:37:53,897 --> 00:37:59,403 OSLOVTE RODIČE, PŘÍTELE, DŮVĚRYHODNÉHO DOSPĚLÉHO ČI LINKU BEZPEČÍ. 532 00:39:41,797 --> 00:39:43,799 Překlad titulků: Vít Bezdíček 533 00:39:43,882 --> 00:39:45,884 Kreativní dohled Lucie Musílková