1 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 Då så, Lilybug. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,390 -Dags att sätta fart. -Okej. 3 00:00:15,057 --> 00:00:18,018 Det var en gång en flicka som var gjord av berättelser. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,564 En flicka gjord av hemligheter. 5 00:00:22,606 --> 00:00:23,441 Är du nöjd nu? 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,693 Jag vill bara veta vad du tar dig för. 7 00:00:29,989 --> 00:00:33,117 Du har träffat Dodge. Tror du att han vill komma... 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 MÖRDARNAS BÄRGNING & VERKSTAD 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 Det var en gång en mördares son. 10 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Du har stavat fel, pucko. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,220 -Hej. -Hej. Hur är det? 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 Tack. God morgon. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,058 God morgon. 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 En välbärgad domares enda barn. 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,152 Och en främling med en plan. 16 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 Vi måste ha beställningen på årsboken 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,492 och pengarna på tisdag. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,036 Hälsa din mamma det. 19 00:01:17,369 --> 00:01:18,746 På tisdag. Okej. 20 00:01:21,290 --> 00:01:24,543 SAGORUM TILL MINNE AV ABBY CLARK & JIMMY CORTEZ 21 00:01:26,545 --> 00:01:28,714 Det var en gång en stad, 22 00:01:28,798 --> 00:01:30,216 två förälskade tonåringar 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 och en tragedi som avslutade berättelsen. 24 00:01:33,677 --> 00:01:35,262 VILA I FRID JIMMY 25 00:01:38,015 --> 00:01:40,976 Det var en gång en tävling. 26 00:01:41,352 --> 00:01:45,231 PANIK 27 00:01:50,027 --> 00:01:51,654 Ditt kaffe kallnar. 28 00:01:51,737 --> 00:01:53,989 -Men se på dig. -Se på dig själv. 29 00:01:54,073 --> 00:01:55,449 Har du klätt upp dig? 30 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 Jag försökte. 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 -Hej. -Hej. 32 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 Jag... 33 00:02:07,711 --> 00:02:08,712 Här. 34 00:02:18,681 --> 00:02:20,474 Tänk om det här är ett misstag. 35 00:02:21,392 --> 00:02:23,143 Tänk om du ändrar dig och... 36 00:02:23,227 --> 00:02:24,103 Det gör jag inte. 37 00:02:24,186 --> 00:02:26,438 Jag kanske är en hemsk flickvän. 38 00:02:26,522 --> 00:02:29,650 Eller så blir du kär i nån annan på college. 39 00:02:29,733 --> 00:02:30,860 -Låt bli det där. -Vadå? 40 00:02:30,943 --> 00:02:34,613 Den där grejen när du förutspår framtiden 41 00:02:34,697 --> 00:02:37,199 och intalar dig hur det kommer att gå, 42 00:02:37,283 --> 00:02:39,827 för du kommer bara att förutspå ett slut 43 00:02:39,910 --> 00:02:42,162 som är olyckligt istället för lyckligt. 44 00:02:44,081 --> 00:02:45,499 Okej, då. 45 00:02:50,129 --> 00:02:52,423 Men jag behöver ditt råd angående en sak. 46 00:02:52,840 --> 00:02:53,799 Visst. 47 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Folk satsar pengar på Panik. 48 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 Jag hittade den här på Lukes båt. 49 00:03:01,640 --> 00:03:03,642 Han kom hit för att rigga tävlingen. 50 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 NAMN: DOC MAGIC DELTAGARE - ODDS - INSATS 51 00:03:05,060 --> 00:03:06,770 Han lär inte låta Dodge vinna. 52 00:03:06,854 --> 00:03:09,815 Särskilt inte om han får veta varför Dodge deltar. 53 00:03:09,899 --> 00:03:11,108 Vad menar du? 54 00:03:11,650 --> 00:03:15,321 Minns du det där ryktet om Luke, Conrad Spurlock och tjejen på vägen? 55 00:03:15,404 --> 00:03:18,282 Det var Dodges syster Dayna. 56 00:03:18,782 --> 00:03:21,911 Herregud! Allvarligt? 57 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Herregud. 58 00:03:27,708 --> 00:03:30,169 -Nat har inget sagt. -Hon visste nog inget. 59 00:03:30,252 --> 00:03:32,630 Luke tror nog inte att nån vet om det. 60 00:03:33,005 --> 00:03:37,426 Om det stämmer och om Luke ordnar vadslagning, 61 00:03:37,509 --> 00:03:39,929 så måste Ray också vara inblandad. 62 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 Jag vet inte. Vi kan inte vara säkra på det. 63 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 Luke kanske utnyttjar honom. 64 00:03:48,771 --> 00:03:50,481 Skämtar du? 65 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Kom igen. 66 00:03:52,358 --> 00:03:55,903 Heather, snubben håvar in massor med pengar på Panik 67 00:03:55,986 --> 00:03:59,740 samma år som Ray satsar på att vinna. Skulle det sakna koppling? 68 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 Skulle den ena vara oskyldig? 69 00:04:01,492 --> 00:04:05,663 Tror du inte att Ray pratade med dig när du tog ledningen 70 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 för att rigga tävlingen? 71 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 Tänk efter, Heather. 72 00:04:10,125 --> 00:04:12,836 Tror du att Ray var kär i dig på riktigt? 73 00:04:12,920 --> 00:04:17,049 För det vore ju verkligen otänkbart. 74 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 Nej. Men det är Ray vi pratar om. 75 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 Ray Hall. 76 00:04:22,846 --> 00:04:25,975 Kom igen. Han bryr sig inte om nån eller nåt, 77 00:04:26,058 --> 00:04:28,018 förutom att få som han vill. 78 00:04:28,102 --> 00:04:30,604 -Precis som Luke. -Du känner honom inte. 79 00:04:30,688 --> 00:04:33,607 Och nu försvarar du honom. Menar du allvar? 80 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 Allvarligt. Hör du vad du säger? 81 00:04:37,861 --> 00:04:40,531 Därför ville jag inte att du skulle delta. 82 00:04:40,614 --> 00:04:42,074 På grund av Ray? 83 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 Nej, på grund av dig. 84 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 Du får hela livet att kretsa kring ett 50 000 dollarsvad. 85 00:04:47,830 --> 00:04:49,331 Pappas bil kostar mer. 86 00:04:49,415 --> 00:04:50,874 Jaså? Vilken av dem? 87 00:04:54,795 --> 00:04:57,006 Okej, det lät fel. 88 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 Nej, du har rätt. 89 00:05:01,677 --> 00:05:05,597 Det är inte mycket pengar för nån som är jävligt rik. 90 00:05:10,060 --> 00:05:12,521 Vad skönt att ha en pappa som betalar allt. 91 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 Du har ingen aning om vad jag betalar för. 92 00:05:21,613 --> 00:05:23,240 Släpp mig, Bishop. 93 00:05:26,618 --> 00:05:29,455 Vet du vad? Du kanske inte känner mig längre. 94 00:05:38,964 --> 00:05:40,632 Jag fick ditt meddelande. 95 00:05:41,050 --> 00:05:42,676 Vad har hänt? 96 00:05:43,135 --> 00:05:45,888 Heather tror att folk slår vad om Panik. 97 00:05:46,597 --> 00:05:50,100 En del har satsat 10-20 000 dollar på varje deltävling. 98 00:05:51,769 --> 00:05:53,228 Luke verkar hålla i det. 99 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Förvånar det dig inte? 100 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 Du visste redan om det, va? 101 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 Ja. Cortez har misstänkt det ända sen han fick veta om Panik, 102 00:06:09,495 --> 00:06:13,791 men han visste för lite om hur tävlingen funkade 103 00:06:14,833 --> 00:06:16,251 och behövde nån på insidan. 104 00:06:17,961 --> 00:06:19,671 Har du hjälpt honom? 105 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 Han vill bura in Luke. 106 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 Det här är enda sättet. 107 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Har du spionerat på oss hela tiden? 108 00:06:28,722 --> 00:06:31,183 Nej, jag har gjort allt för att vinna. 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,893 Hur hjälper det Cortez? 110 00:06:32,976 --> 00:06:35,354 Det är inte olagligt att spela om pengar, 111 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 men det är olagligt att ordna vadslagning. 112 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 Det är så vi ska ta honom. 113 00:06:40,943 --> 00:06:44,947 Om jag vinner kan vi bevisa att Luke tjänade pengar som bookmaker. 114 00:06:45,364 --> 00:06:48,450 -Det är det Cortez behöver. -Tävlar du för att hämnas? 115 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Jag tävlar för Dayna. 116 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 Sa hon när hon skulle komma? 117 00:07:04,633 --> 00:07:07,803 Hon kommer när som helst. Oroa dig inte. 118 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 Jag är orolig. Hon har inte svarat i telefon på flera dagar. 119 00:07:25,487 --> 00:07:29,199 Heather, har du tagit din mammas bil? 120 00:07:30,742 --> 00:07:32,161 För att ta mig till jobbet. 121 00:07:34,621 --> 00:07:36,081 Den behöver tankas. 122 00:07:37,291 --> 00:07:39,793 Var det allt? Ska du inte be om ursäkt? 123 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 Kan du ursäkta oss en stund? 124 00:07:47,050 --> 00:07:50,304 Nej, be henne stanna. Ni står ju så nära varann. 125 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Jag väntar här utanför. 126 00:08:06,278 --> 00:08:08,614 Du skrämde nästan livet ur mig. 127 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 Du har inte svarat på tre dagar. 128 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 Jag kunde inte fråga Nat. 129 00:08:12,159 --> 00:08:15,370 Då berättar hon för sin pappa att jag inte tar hand om er. 130 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 -Är du rädd för sanningen? -Du kunde ha varit död. 131 00:08:18,332 --> 00:08:21,418 Jag hade aldrig hittat hit om jag inte sett sheriffen. 132 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Berättade du för sheriffen? 133 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 Så dum är jag inte. 134 00:08:27,007 --> 00:08:29,843 Jag sa att jag letade efter en Anne som räddar hästar. 135 00:08:29,927 --> 00:08:31,595 Han erbjöd mig skjuts. 136 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Det känns väl bra för henne 137 00:08:35,015 --> 00:08:37,643 att hjälpa övergivna djur, att spela räddare. 138 00:08:38,352 --> 00:08:41,271 Hon spelar inte. Hon är en bra människa. 139 00:08:41,355 --> 00:08:44,024 Hon sa att hon bett dig och Lily att bo här ett tag. 140 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 Vad sa du? 141 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 Är det så du vill ha det? 142 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 Jag... 143 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 Jag vet inte. 144 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 När du jobbar här... 145 00:09:15,722 --> 00:09:19,059 ...får du väl smaka på livets goda sida. 146 00:09:20,769 --> 00:09:22,938 Jag skulle inte heller vilja komma hem. 147 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 Det handlar inte om pengar, mamma. 148 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 Vad handlar det om, då? 149 00:09:29,653 --> 00:09:30,821 Handlar det om mig? 150 00:09:33,448 --> 00:09:34,950 Är jag en dålig människa? 151 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 Du är bara inte en mamma. 152 00:09:40,747 --> 00:09:41,873 Du är inte... 153 00:09:42,582 --> 00:09:45,210 Du är ingen dålig människa. Du är bara... 154 00:09:46,586 --> 00:09:48,714 ...inte så bra på att vara mamma. 155 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 Ja. 156 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 Hur blev du så fin, då? 157 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Varför sa du inte att du var i knipa? 158 00:10:41,141 --> 00:10:42,184 Jag är inte i knipa. 159 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Att rymma hemifrån låter som en knipa. 160 00:10:46,188 --> 00:10:50,400 Jag trodde att nåt hemskt hade hänt när sheriffen kom körande. 161 00:10:50,484 --> 00:10:52,527 Jag rymde inte hemifrån. Jag... 162 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 ...har bara bråkat med mamma. 163 00:10:55,697 --> 00:10:59,576 Jaså? Har din lillasyster också bråkat med er mamma? 164 00:10:59,659 --> 00:11:03,246 Vi åker inte tillbaka. Polisen kan inte tvinga oss. 165 00:11:03,705 --> 00:11:07,959 Jag är 17. Mamma fick mig när hon var 17 och... 166 00:11:09,002 --> 00:11:12,047 ...jag kan ta hand om Lily bättre än hon, så... 167 00:11:12,130 --> 00:11:14,007 Även om du jobbar 30 timmar för mig 168 00:11:14,091 --> 00:11:17,469 och börjar studera på heltid? 169 00:11:21,848 --> 00:11:23,183 Du ska inte plugga, va? 170 00:11:23,266 --> 00:11:25,644 Jag ville inte ens bli revisor. 171 00:11:26,978 --> 00:11:28,772 Förlåt att jag drog in dig. 172 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 Vad menar du? 173 00:11:30,857 --> 00:11:34,361 Hon tror att du har erbjudit dig att låta oss bo här. 174 00:11:35,987 --> 00:11:39,282 Det gör jag. Jag insisterar faktiskt. 175 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 Jag har tre sovrum över. 176 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Och jag behöver sällskap. 177 00:11:46,331 --> 00:11:47,624 Tack. 178 00:12:00,095 --> 00:12:03,098 Ledsen. Det fanns bara en öl kvar. 179 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 Du kanske har lurat alla andra... 180 00:12:13,108 --> 00:12:14,734 ...men jag vet hurdan du är. 181 00:12:22,617 --> 00:12:24,578 Kom igen. Slå mig. 182 00:12:25,537 --> 00:12:26,830 Visa att jag har rätt. 183 00:12:27,456 --> 00:12:28,832 Slå mig, din jävel. 184 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 Jag vet vad du håller på med. 185 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 Du försöker sätta mig i skiten. 186 00:12:37,507 --> 00:12:39,593 Det klarar du så bra själv. 187 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 Slå mig, din skitstövel. 188 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 Ska du skvallra för pappa sen? 189 00:12:46,933 --> 00:12:48,727 Han skulle kunna ge dig några tips. 190 00:12:50,061 --> 00:12:51,688 Du siktade lite lågt. 191 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 Jag vet vad du och Luke sysslar med. 192 00:12:59,905 --> 00:13:01,114 Du vet ingenting. 193 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 Jag vet att ni ordnar vadslagning. 194 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Riggar ni tävlingen igen? 195 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Då skulle jag leda. 196 00:13:07,537 --> 00:13:09,748 Stick härifrån innan du gör dig illa. 197 00:13:09,831 --> 00:13:13,376 Luke kommer att få igen för det han gjorde mot Dodges syster. 198 00:13:17,839 --> 00:13:20,091 -Vad menar du? -Berätta. 199 00:13:20,175 --> 00:13:22,886 Vem lämnar en tjej på vägen på det viset? 200 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Vad pratar du om? 201 00:13:26,139 --> 00:13:29,267 Hon kommer att sitta i rullstol resten av livet, Ray. 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 Men det är väl så ni i familjen Hall gör. 203 00:13:31,978 --> 00:13:35,190 Lämnar en tjej att dö vid vägkanten, sticker, kör iväg. 204 00:13:35,273 --> 00:13:38,401 När det brann i Graybill House... Stack du då 205 00:13:38,485 --> 00:13:42,280 eller stannade du för att se på medan Heather var fast där inne? 206 00:13:44,616 --> 00:13:46,076 Låt mig gissa. 207 00:13:46,826 --> 00:13:49,287 Du skulle ha gått genom eld för henne, va? 208 00:13:50,622 --> 00:13:52,040 Genom helvetet. 209 00:13:56,169 --> 00:13:58,421 Du skulle säkert ha klarat det också. 210 00:14:02,884 --> 00:14:05,011 Det är skillnaden mellan oss. 211 00:14:06,096 --> 00:14:08,723 En av oss tar sig hela vägen till mållinjen. 212 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 Den andra kommer till korta. 213 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 Om du avslöjar Luke, kanske Cortez låter dig slippa undan. 214 00:14:23,530 --> 00:14:24,906 Jag har en fråga. 215 00:14:24,990 --> 00:14:28,785 När du satte dig för att skriva ner din lilla berättelse, 216 00:14:29,494 --> 00:14:33,164 störde det dig aldrig att allt är så klichéartat? 217 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 Vill du åka in med din bror? Visst. 218 00:14:35,959 --> 00:14:37,919 -Som en familjeåterförening. -Det där. 219 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Exakt det där. 220 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Klichéartat. 221 00:14:43,258 --> 00:14:45,051 Vet du vad ditt problem är? 222 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 Du skulle kunna gå med förbundna ögon 223 00:14:49,681 --> 00:14:52,726 och stirra på bilderna du har i huvudet, 224 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 och ändå vara övertygad om att du hade ögonen öppna. 225 00:14:57,272 --> 00:14:59,316 Man måste veta vad man ska frukta, 226 00:14:59,399 --> 00:15:02,569 när man ska frukta det och vad skillnaden är. 227 00:15:02,944 --> 00:15:06,156 Alla beslut är farliga när man har förbundna ögon. 228 00:15:07,741 --> 00:15:10,660 Just därför tog jag den gula ögonbindeln senast. 229 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 Den var genomskinlig, för fan. 230 00:15:16,291 --> 00:15:19,085 Övermod tar livet av en om man famlar i blindo. 231 00:15:25,800 --> 00:15:27,093 Herregud. 232 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Hej. 233 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 Du är på gott humör. 234 00:15:33,516 --> 00:15:35,894 -Den där coachen har mejlat. -Vilken coach? 235 00:15:35,977 --> 00:15:38,229 Den som Anne berättade för mamma om. 236 00:15:38,313 --> 00:15:40,774 Han tränar människor med funktionshinder. 237 00:15:41,608 --> 00:15:44,694 Han tror att jag kan vara i tävlingsskick nästa år. 238 00:15:44,778 --> 00:15:49,074 Hans förra klient vann mästerskapsserien i barrelrodeo. 239 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Dayna, det är galenskap. 240 00:15:52,577 --> 00:15:54,412 Hur ska du hålla dig kvar i sadeln? 241 00:15:54,496 --> 00:15:57,290 Du åker av innan du hinner ut genom grinden. 242 00:15:58,208 --> 00:15:59,876 Blir du inte glad? 243 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 Det är för farligt. 244 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 Du är knappast rätt person att komma med pekpinnar. 245 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Jag deltar i Panik på grund av det som hände. 246 00:16:13,682 --> 00:16:16,935 Allt har handlat om det sen vi flyttade hit. 247 00:16:17,018 --> 00:16:18,812 Om att skipa rättvisa 248 00:16:18,895 --> 00:16:21,523 och ställa saker till rätta. 249 00:16:21,606 --> 00:16:26,319 Som om nåt av det kan göras ogjort. 250 00:16:26,403 --> 00:16:29,864 Det lustiga är att ju närmare rättvisan vi kommer, 251 00:16:31,741 --> 00:16:34,869 -desto mindre betyder den. -Luke förstörde ditt liv. 252 00:16:36,329 --> 00:16:38,707 Nej, det gjorde han inte. 253 00:16:39,749 --> 00:16:43,670 Det är ju det jag säger. Han förstörde ett liv som aldrig blev av. 254 00:16:46,506 --> 00:16:48,591 Vad synd att det som blir av inte duger. 255 00:16:48,675 --> 00:16:50,844 Nu är du orättvis. Så menade jag inte. 256 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 -Dayna! -Din post ligger på bordet. 257 00:17:03,898 --> 00:17:06,109 STÄPPLÖPARSÄNKAN INTRÄDE FÖR EN - KL. 22.00 258 00:17:17,662 --> 00:17:19,748 Driver du med mig? 259 00:17:21,499 --> 00:17:24,169 -Han blev nyss ren. -Jag ska inte träffa honom. 260 00:17:24,836 --> 00:17:26,880 -Vad gör du här, då? -Träffar dig. 261 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Jag ska hålla i din utmaning. Titta. 262 00:17:30,550 --> 00:17:31,926 Hälsningar från domarna. 263 00:17:32,010 --> 00:17:33,344 Vi ses ikväll. 264 00:17:35,263 --> 00:17:37,891 TA TVÅ THC-PILLER OCH KOM TILL ÖDEHUSET KL. 22.00 265 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 POTENTIELL BIVERKNING: PANIK 266 00:18:07,086 --> 00:18:10,840 MINNESHÖGTIDEN BÖRJAR PÅ BÅRHUSET KL. 22.00 267 00:18:31,694 --> 00:18:34,989 BÄS VÄN 268 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 MOTELLET KL. 22.00 269 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 SHERIFFKONTORET 270 00:19:57,488 --> 00:20:00,867 Hunt, Leela, tack för att ni kom. 271 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Mår du bättre? 272 00:20:03,494 --> 00:20:06,205 Första natten var värst. Som om jag skulle dö. 273 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 Vi körde hela vägen till kliniken, 274 00:20:08,333 --> 00:20:11,127 men de sa att det var fullt. 275 00:20:11,210 --> 00:20:13,671 Då bestämde Hunt sig 276 00:20:14,631 --> 00:20:15,798 för att lägga av. 277 00:20:16,549 --> 00:20:17,759 Bra där. 278 00:20:18,092 --> 00:20:20,219 Jag borde inte ha ljugit om förra året. 279 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Förlåt. Jag var helt väck i skallen. 280 00:20:24,682 --> 00:20:28,227 Jag trodde att ni skulle misstänka att jag var inblandad. 281 00:20:28,895 --> 00:20:29,771 Var du det? 282 00:20:30,855 --> 00:20:34,150 Jag ville vinna, men behövde inte pengarna så mycket. 283 00:20:35,193 --> 00:20:38,947 Jag började inte ens missbruka förrän efter att Jimmy... 284 00:20:40,114 --> 00:20:41,699 Luke Hall, då? 285 00:20:45,662 --> 00:20:47,246 Behövde han pengarna? 286 00:20:47,664 --> 00:20:50,458 Luke deltog inte. Han var inte avgångselev. 287 00:20:50,541 --> 00:20:52,251 Men han satsade pengar, va? 288 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 -Folk slår vad. -Ja. Men hur många garanteras vinst? 289 00:20:56,005 --> 00:20:56,923 Vad menar du? 290 00:20:57,006 --> 00:20:59,759 Jimmy köpte en träningspistol till deltävlingen. 291 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 Nån bytte ut den mot en riktig pistol. 292 00:21:05,306 --> 00:21:08,226 Luke betalade nån för att hoppa av förra året. 293 00:21:08,768 --> 00:21:11,938 Det kanske var enklare att göra sig av med konkurrenterna. 294 00:21:14,524 --> 00:21:17,235 I så fall visste inte jag nåt om det. 295 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 Jag behövde ingen hjälp. 296 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 Jag låg tvåa när vi var fyra kvar. 297 00:21:21,781 --> 00:21:25,368 Okej. Det var Jimmy, du och... 298 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 Shay. 299 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 Och Myra. 300 00:21:29,789 --> 00:21:31,374 Myra Campbell? 301 00:21:33,501 --> 00:21:35,211 Hon var sur för att Abby deltog. 302 00:21:35,294 --> 00:21:38,673 Bara hon kan ha skrivit lapparna till Abby. 303 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 -Lapparna? -Hoten. 304 00:21:43,845 --> 00:21:46,180 Typ: "Hoppa av tävlingen, annars..." 305 00:21:46,264 --> 00:21:49,851 Hennes mamma berättade om dem, men jag fick det inte bekräftat. 306 00:21:49,934 --> 00:21:51,019 Vem har berättat det? 307 00:21:53,104 --> 00:21:54,313 Jag. 308 00:21:54,814 --> 00:21:57,984 Jag var volontär åt Frälsningsarmén förra året. 309 00:21:58,067 --> 00:22:01,029 Biblioteket skänkte lådor med upphittade saker. 310 00:22:01,112 --> 00:22:05,867 Jag antar att Abbys dansväska hamnade bland allt det andra. 311 00:22:11,039 --> 00:22:13,249 Jag kunde inte kasta dem, 312 00:22:13,332 --> 00:22:16,544 men det kändes fel att ge dem till nån annan 313 00:22:16,627 --> 00:22:19,714 när jag visste att hon ville hålla det hemligt. 314 00:22:21,215 --> 00:22:25,636 Så vitt jag vet berättade hon och Jimmy inte för nån om barnet. 315 00:22:28,556 --> 00:22:29,640 Barnet? 316 00:22:31,559 --> 00:22:33,811 "Följ reglerna, så råkar du inte illa ut." 317 00:22:33,895 --> 00:22:38,357 "Är du rädd för att din mamma ska få veta att hennes flicka är en lögnare?" 318 00:22:39,650 --> 00:22:43,279 Mary Clark hade rätt. Nån utpressade Abby. 319 00:22:43,362 --> 00:22:44,697 Men Myra Campbell? 320 00:22:44,781 --> 00:22:47,033 Hon låg sist och stod nära Luke Hall. 321 00:22:47,116 --> 00:22:49,327 Jag kan inte komma på nån annan, 322 00:22:49,410 --> 00:22:52,538 förutom Jimmy, som kunde ha skrivit lapparna, för... 323 00:22:53,539 --> 00:22:56,209 Tja, några av dem var väldigt personliga. 324 00:23:00,588 --> 00:23:04,467 "Imorgon får alla veta att du är en hora. Om du inte hoppar av," 325 00:23:05,134 --> 00:23:07,261 "de får veta att du dödade barnet." 326 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 Herregud... 327 00:23:09,680 --> 00:23:11,516 Jag ringer domare Ramsey och... 328 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 ...diskuterar en husrannsakan. 329 00:23:17,855 --> 00:23:19,357 Bra jobbat. 330 00:23:20,274 --> 00:23:21,400 Tack. 331 00:23:22,401 --> 00:23:24,570 HOMEAWAY MOTELL 332 00:23:29,492 --> 00:23:31,160 -Bra så? -Ja. 333 00:23:31,244 --> 00:23:33,746 Så vi ska inte bo kvar här? 334 00:23:36,082 --> 00:23:37,542 Vi kan säga så här. 335 00:23:37,625 --> 00:23:40,753 Imorgon åker vi och tittar på gården och ser vad du tycker. 336 00:23:41,212 --> 00:23:43,297 Lamorna vill träffa dig. 337 00:23:43,381 --> 00:23:44,757 Finns det lamor? 338 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Och hästar och tre hundar. 339 00:23:47,218 --> 00:23:48,553 Kan vi åka dit nu? 340 00:23:48,636 --> 00:23:50,304 Nu är det sovdags, 341 00:23:50,388 --> 00:23:53,015 men vi kan åka imorgon när vi vaknar. 342 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 Sugen på att se en film med en vän? 343 00:24:01,774 --> 00:24:05,736 Du, jag går och hänger där nere en stund. 344 00:24:05,820 --> 00:24:08,948 -Ska du träffa Bishop? -Lily, 345 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 sluta tjata om Bishop nu. Det är inte som du tror. 346 00:24:11,909 --> 00:24:13,536 Men är inte han din pojkvän? 347 00:24:16,038 --> 00:24:18,249 Han är en vän som är pojke. 348 00:24:19,500 --> 00:24:20,835 -Men... -Lily. 349 00:24:20,918 --> 00:24:23,921 Det räcker. Han åker snart iväg till college. 350 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Kommer du att sakna honom? 351 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 Ja, det gör jag redan. 352 00:24:32,180 --> 00:24:33,890 Men saker förändras. 353 00:24:33,973 --> 00:24:35,266 Lägg dig ner nu. 354 00:24:37,143 --> 00:24:38,811 -God natt. -God natt. 355 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 "Ett piller låter en sova Ett annat får en att bättre må" 356 00:25:09,008 --> 00:25:12,220 "Ett är ofarligt, jag lovar Men hur blir det med två? 357 00:25:12,303 --> 00:25:16,515 "Varje snurr är värt 30 poäng Tre ger dig en chans 358 00:25:16,599 --> 00:25:19,977 "Såvida inte ödet Kommer med ambulans" 359 00:25:40,581 --> 00:25:41,958 Vad fan? 360 00:25:43,542 --> 00:25:46,462 Var försiktig. Några är värda mycket pengar. 361 00:25:46,545 --> 00:25:49,215 -Du skojar. Vilket skitsnack. -Skitsnack? 362 00:25:49,632 --> 00:25:51,842 För en del är det rena festen, så... 363 00:25:51,926 --> 00:25:53,803 Jag tar inte sån här skit, Tyler. 364 00:25:53,886 --> 00:25:55,304 Vadå? 365 00:25:55,846 --> 00:25:57,556 Hälften kanske är aspirin. 366 00:25:57,682 --> 00:25:59,767 Jaså? Och resten, då? 367 00:26:14,323 --> 00:26:15,574 Är du lite skakis? 368 00:26:16,909 --> 00:26:18,286 Läget, kompis? 369 00:26:18,577 --> 00:26:21,080 Kom. Jag är ceremoniledare ikväll. 370 00:26:21,163 --> 00:26:23,541 -Vart ska vi? -Till kropparna. 371 00:26:45,438 --> 00:26:47,231 Tjena, främling. 372 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 Är du välkomstkommittén? 373 00:26:51,861 --> 00:26:54,322 Du slipper åtminstone betala inträde. 374 00:26:54,405 --> 00:26:55,656 Kom. 375 00:27:06,208 --> 00:27:09,420 Pappa är faktiskt rättstekniker av tredje generationen. 376 00:27:09,503 --> 00:27:11,297 Min farbror är patolog här. 377 00:27:12,882 --> 00:27:15,593 Jag borde ha fötts in i Diggins släkt. 378 00:27:15,676 --> 00:27:18,846 Han får åtminstone dricks när han checkar in folk. 379 00:27:19,805 --> 00:27:20,973 Du skämtar väl? 380 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 Det finns åtminstone AC. 381 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 Du har tur. Gott om tomma platser. 382 00:27:30,149 --> 00:27:33,027 Förra året låg folk dubbelt. 383 00:27:37,573 --> 00:27:39,200 Ifall att du fryser. 384 00:27:41,619 --> 00:27:43,913 Det känns inte lika litet sen när du somnar. 385 00:27:44,997 --> 00:27:47,500 Tror du att jag kommer att somna där inne? 386 00:27:48,459 --> 00:27:51,504 Du får tio poäng för varje timme du ligger kvar, så... 387 00:27:54,715 --> 00:27:56,342 Okej. 388 00:28:00,805 --> 00:28:02,681 Vänta lite bara. 389 00:28:03,891 --> 00:28:06,018 Du måste inte, vet du. 390 00:28:06,102 --> 00:28:08,521 Kan du bara vänta lite, för fan? 391 00:28:17,363 --> 00:28:20,449 "Stäpplöparlabyrinten"? Nu blir jag nästan förolämpad. 392 00:28:21,826 --> 00:28:24,703 Domarna vill ha en särskild nyckel. 393 00:28:24,787 --> 00:28:26,664 Hitta den, så går du vidare. 394 00:28:26,997 --> 00:28:28,332 Du har en timme på dig. 395 00:28:28,416 --> 00:28:31,794 Och jobba på, för ju mer tid du lägger på att leta 396 00:28:31,877 --> 00:28:33,921 desto fler poäng blir du av med. 397 00:28:34,380 --> 00:28:37,883 Om tre, två, ett... 398 00:28:46,225 --> 00:28:48,727 Okej. Så här gör vi. 399 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 -Lyssnar du? -Ja. 400 00:28:50,438 --> 00:28:53,149 Du skjuter in mig, stänger luckan 401 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 och drar härifrån. Okej? 402 00:28:56,402 --> 00:28:57,361 Och en sak till... 403 00:28:58,070 --> 00:29:01,699 Det här är viktigt, så lyssna noga nu. 404 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 Du får under inga omständigheter, oavsett vad jag säger 405 00:29:06,662 --> 00:29:10,040 eller gör, släppa ut mig. 406 00:29:10,541 --> 00:29:12,460 -Förstår du? -Ja. 407 00:29:12,543 --> 00:29:14,879 Annars står din begravning på tur. 408 00:29:14,962 --> 00:29:15,921 Okej. 409 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 Tre, två, ett, kör. 410 00:29:30,478 --> 00:29:31,687 Jag ändrade mig! 411 00:29:31,770 --> 00:29:33,022 Jag ändrade mig! 412 00:29:33,522 --> 00:29:35,274 Jag ändrade mig! 413 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 Släpp ut mig! 414 00:29:40,070 --> 00:29:41,489 Släpp ut mig, Drew! 415 00:29:41,572 --> 00:29:43,699 Annars dödar jag dig! 416 00:29:43,782 --> 00:29:44,700 Drew! 417 00:29:45,534 --> 00:29:47,328 Drew, kom tillbaka hit! 418 00:29:47,411 --> 00:29:49,163 Jag ska fan döda dig! 419 00:30:15,356 --> 00:30:16,273 Nej. 420 00:30:16,857 --> 00:30:20,861 Det här kan inte vara en utmaning. Det är för verkligt. 421 00:30:20,945 --> 00:30:23,030 Din utmaning är en jävla fest. 422 00:30:23,113 --> 00:30:25,366 Ingen hotar dig med vapen. 423 00:30:25,449 --> 00:30:27,284 -Försöker du vara rolig? -Nej. 424 00:30:28,244 --> 00:30:30,829 Eller jo, kanske. 425 00:30:30,913 --> 00:30:33,916 Men om du är för skraj för att bli hög... 426 00:30:33,999 --> 00:30:35,793 -Jag är inte skraj. -Inte? 427 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 Ta det, då. 428 00:30:38,921 --> 00:30:41,131 -Ta det. -Nej. 429 00:30:41,215 --> 00:30:44,635 Menar du att du kan hoppa från klippor, men inte ta det där? 430 00:30:44,718 --> 00:30:47,137 Ta det jävla pillret. 431 00:30:47,221 --> 00:30:50,266 Håll käften, Tyler! Okej? 432 00:30:51,016 --> 00:30:53,060 Jag skiter i det här. 433 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 Jag hoppar av. 434 00:30:57,106 --> 00:30:58,399 Jag hoppar av. 435 00:30:58,482 --> 00:30:59,692 -Hoppar du av? -Ja. 436 00:30:59,775 --> 00:31:02,695 Ta det jävla pillret. Jag hoppar av. 437 00:31:06,365 --> 00:31:07,741 Vad synd. 438 00:31:09,076 --> 00:31:12,037 Du behövde bara svälja några sockerpiller. 439 00:31:13,706 --> 00:31:15,583 Vad menar du? 440 00:31:15,666 --> 00:31:18,252 Skulle jag slösa bort bra grejer på det här? 441 00:31:18,335 --> 00:31:23,507 Snuten vill redan sätta dit mig för lille Bill Kelly, så inte en chans. 442 00:31:24,800 --> 00:31:28,596 Var det bara ett trick? 443 00:31:28,679 --> 00:31:29,597 Trick? 444 00:31:30,598 --> 00:31:33,559 Det är Panik. Man ska trotsa sin rädsla. 445 00:31:34,810 --> 00:31:36,312 Inte så här. 446 00:31:37,313 --> 00:31:39,023 -Shawna. -Vad? 447 00:31:39,315 --> 00:31:42,234 Hälsa din bror att jag ser framåt emot att ses. 448 00:31:43,402 --> 00:31:45,863 Skit ner dig, Tyler! 449 00:32:25,819 --> 00:32:26,820 Fan. 450 00:32:41,627 --> 00:32:42,961 Hallå? 451 00:32:44,713 --> 00:32:45,839 Är det nån där? 452 00:32:48,842 --> 00:32:49,927 Dayna? 453 00:32:51,136 --> 00:32:53,389 -Herregud! -Dayna! 454 00:32:53,472 --> 00:32:56,433 -Hjälp mig! -Dayna, är du där? 455 00:32:57,810 --> 00:32:59,353 Hör du mig? 456 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 De känner till vår plan. 457 00:33:02,022 --> 00:33:04,441 Dayna, det är Dodge! Hör du mig? 458 00:33:04,858 --> 00:33:07,778 -De satte mig här. -Ta det lugnt. 459 00:33:07,861 --> 00:33:09,613 Jag är här. Jag ska... 460 00:33:10,280 --> 00:33:13,117 Hjälp mig, snälla! 461 00:33:13,200 --> 00:33:15,077 Okej, vänta lite bara. 462 00:33:20,082 --> 00:33:22,710 Okej. Jag ska få ut dig därifrån. 463 00:33:22,793 --> 00:33:25,587 Hjälp! Summer! 464 00:33:26,839 --> 00:33:28,632 Dayna! Fortsätt prata med mig! 465 00:33:28,716 --> 00:33:30,300 Dayna! Hör du mig? 466 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 Det här är inte roligt! 467 00:33:33,095 --> 00:33:34,930 Dayna! Fan. 468 00:33:36,014 --> 00:33:37,015 Dayna! 469 00:33:47,568 --> 00:33:50,654 Hallå? Är det nån där? 470 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Kan nån höra mig? 471 00:33:58,787 --> 00:34:00,038 Herregud. 472 00:34:20,976 --> 00:34:22,436 Diggins? 473 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 SPECIALVISNING I BAREN IKVÄLL 474 00:34:29,651 --> 00:34:31,195 MED NATALIE WILLIAMS INDIVIDUELL UTMANING 475 00:34:44,666 --> 00:34:45,793 Diggins. 476 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 Alltså, jag svär. Om du visar porr 477 00:34:49,880 --> 00:34:51,131 är du körd. 478 00:34:54,092 --> 00:34:55,302 Hallå? 479 00:34:56,804 --> 00:34:57,846 Heather? 480 00:34:59,848 --> 00:35:01,266 Vad gör du här? 481 00:35:04,102 --> 00:35:05,521 Det här kom oväntat. 482 00:35:05,979 --> 00:35:07,439 Du är ju ute ur tävlingen. 483 00:35:08,982 --> 00:35:11,401 Jag blev nog inbjuden till din utmaning. 484 00:35:14,696 --> 00:35:16,156 Vad konstigt. 485 00:35:18,325 --> 00:35:20,828 Ska jag prata sönder din favoritfilm eller nåt? 486 00:35:20,911 --> 00:35:22,412 Vad stod det i inbjudan? 487 00:35:22,496 --> 00:35:26,250 Inget. Jag fick en starttid, ett vänskapshalsband och... 488 00:35:28,252 --> 00:35:30,170 Jag borde ha tagit med popcorn. 489 00:35:30,254 --> 00:35:31,588 Stäng av. 490 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 -Okej, du har varit snyggare, men... -Stäng av. 491 00:35:37,010 --> 00:35:38,512 Var är fjärrkontrollen? 492 00:35:38,637 --> 00:35:40,764 -Vad är det med dig? -Inget. 493 00:35:40,848 --> 00:35:42,516 Dodge och jag har en uppgörelse. 494 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 Vi ska dela på pengarna om nån av oss vinner. 495 00:35:44,893 --> 00:35:46,353 Heather vet inget. 496 00:35:46,436 --> 00:35:47,855 Skulle hon bli arg? 497 00:35:47,938 --> 00:35:49,982 Vi hade redan en uppgörelse. 498 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 -Ljög du för henne? -Hon ljög för mig. 499 00:35:53,068 --> 00:35:55,737 Det kvittar hur många poäng hon fick på Hoppet. 500 00:35:55,821 --> 00:35:57,614 Hon vinner aldrig. 501 00:35:58,699 --> 00:35:59,825 Vad är det här? 502 00:35:59,908 --> 00:36:03,704 Hon skriver aldrig klart sina berättelser. Hon gör inget med dem. 503 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 Hon ansökte inte till college. 504 00:36:05,455 --> 00:36:06,748 Det här är väl inte sant? 505 00:36:06,832 --> 00:36:08,542 Även om hon kan få som hon vill... 506 00:36:08,625 --> 00:36:10,043 Snälla, låt mig förklara. 507 00:36:10,127 --> 00:36:13,589 Det här är inte sant. Du skulle inte säga så om mig. 508 00:36:13,672 --> 00:36:15,591 -Eller hur? -Nej. 509 00:36:15,674 --> 00:36:18,427 Varför hade ni en uppgörelse, då? 510 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 Annars skulle hon förstå att jag tävlade emot henne. 511 00:36:23,515 --> 00:36:25,559 -Hon skulle inte lita på mig. -Sluta nu! 512 00:36:25,642 --> 00:36:28,312 -Jag kunde inte ta den risken. -Sluta! Vi fattar! 513 00:36:28,395 --> 00:36:31,982 Stoppa videon. Vi fattar. Sluta. 514 00:36:33,150 --> 00:36:34,818 Har du saboterat för henne? 515 00:36:35,235 --> 00:36:38,238 -Vad har du gjort? -Hon fick inte ta ledningen. 516 00:36:38,822 --> 00:36:42,326 Jag trodde att jag hade henne på Spurlocks gård. 517 00:36:42,409 --> 00:36:44,077 Jag såg henne gå under jorden. 518 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 Jag tänkte att om jag... 519 00:36:48,665 --> 00:36:51,752 ...stängde in henne, så skulle hon inte ta sig in i huset. 520 00:36:52,836 --> 00:36:55,255 Det är det jag menar angående Heather. 521 00:36:57,007 --> 00:37:00,928 Ingen annan kan stoppa henne, men ingen annan behöver det. 522 00:37:11,647 --> 00:37:14,232 Heather... 523 00:37:19,655 --> 00:37:21,531 -Heather. -Är du okej? 524 00:37:23,200 --> 00:37:25,494 -Heather? -Natalie, andas lite. 525 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 -Vart ska hon? -Ge henne utrymme. 526 00:37:27,579 --> 00:37:29,998 -Ditt jävla as! -Jag hade inget val. 527 00:37:34,336 --> 00:37:37,381 Det var en gång en flicka som var gjord av berättelser. 528 00:37:37,464 --> 00:37:39,800 Hon hade inget att tro på. 529 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 Imorgon får alla VETA ATT DU ÄR EN HORA. OM DU INTE HOPPAR AV 530 00:38:04,908 --> 00:38:06,284 får de veta att du DÖDADE barnet 531 00:38:08,328 --> 00:38:09,496 Inspektör Langley? 532 00:38:10,956 --> 00:38:11,873 Melanie? 533 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 -Din man är inte här just nu. -Jag vet. 534 00:38:15,460 --> 00:38:16,878 Har du tid en stund? 535 00:38:17,671 --> 00:38:18,755 Javisst. 536 00:38:20,382 --> 00:38:21,258 Är allt bra? 537 00:38:22,009 --> 00:38:23,385 Jimmy bytte ut vapnet. 538 00:38:23,468 --> 00:38:26,596 Min man sa att nån bytte ut vapnet inför den ryska rouletten, 539 00:38:26,680 --> 00:38:29,391 men det var Jimmy själv. 540 00:38:35,355 --> 00:38:38,567 Vänner, deltagare, tidigare deltagare, 541 00:38:38,650 --> 00:38:43,572 vi har slagit ihop resultaten från alla deltävlingar. 542 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 Shawna har hoppat av, så hon är ute. 543 00:38:45,741 --> 00:38:48,660 Dodge leder och får delta i tornerspelet. 544 00:38:49,369 --> 00:38:52,998 Hans motståndare är inte klara än. 545 00:38:53,081 --> 00:38:55,208 Va? Varför inte? 546 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 Jag låg kvar i kylfacket i evigheter. 547 00:38:58,587 --> 00:39:00,505 Inte länge nog för att slå Dodge. 548 00:39:00,589 --> 00:39:02,758 De individuella utmaningarna är inte över. 549 00:39:03,258 --> 00:39:06,344 "På domarnas order diskas Natalie Williams" 550 00:39:06,428 --> 00:39:10,891 "för mygel och för att inte ha fullföljt deltävlingarna. 551 00:39:10,974 --> 00:39:14,811 "Som straff ogiltigförklaras deltagarens samtliga poäng." 552 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 Vad betyder det? 553 00:39:17,022 --> 00:39:19,649 Natalie blir av med sina poäng för att hon fuskat. 554 00:39:21,777 --> 00:39:23,820 Hon var aldrig inne i Spurlocks hus. 555 00:39:23,904 --> 00:39:27,199 Hon borde inte ha fått vara med hos Graybill, eller efter det. 556 00:39:28,366 --> 00:39:30,619 Vilket skitsnack. Det är hörsägen. 557 00:39:30,702 --> 00:39:32,704 Ja. Men du sa det själv. 558 00:39:32,788 --> 00:39:34,081 Den var bra, Summer. 559 00:39:34,790 --> 00:39:37,667 Du medgav i din video att du stängde in mig i tunneln. 560 00:39:39,586 --> 00:39:41,797 Det var en bra bit från huset. 561 00:39:42,172 --> 00:39:44,299 Dessutom har nån skvallrat för domarna. 562 00:39:47,260 --> 00:39:48,345 Fan ta er. 563 00:39:48,428 --> 00:39:51,598 Du var utanför huset och höll koll. Dodge täckte upp. 564 00:39:52,140 --> 00:39:54,392 Men hallå. Vänta lite nu. 565 00:39:54,476 --> 00:39:57,813 Varför diskas inte Dodge om han hjälpte Natalie? 566 00:39:57,896 --> 00:40:01,441 Han stal för två. Tur för dig att han inte fick dubbla poäng. 567 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Fan. 568 00:40:04,402 --> 00:40:06,238 Okej, lugna ner er. 569 00:40:07,072 --> 00:40:10,158 Det är dags för domarnas val av de tre finalisterna. 570 00:40:10,242 --> 00:40:16,081 Om vi bortser från Natalie, blev det Dodge, Ray... 571 00:40:17,666 --> 00:40:18,542 ...och Heather. 572 00:40:19,626 --> 00:40:22,838 -Heather missade en deltävling. -Hon har sin immunitet. 573 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 Med tanke på den och diskningen av Natalie, 574 00:40:25,507 --> 00:40:27,342 gjorde domarna ett undantag. 575 00:40:27,425 --> 00:40:28,718 Grattis, Heather. 576 00:40:28,802 --> 00:40:32,180 Du går vidare till din individuella utmaning. 577 00:40:35,058 --> 00:40:35,892 Lycka till. 578 00:40:45,485 --> 00:40:49,197 OM DU HAR SJÄLVMORDSTANKAR ELLER BEHÖVER PRATA MED NÅN, 579 00:40:49,281 --> 00:40:53,160 HÖR AV DIG TILL EN FÖRÄLDER, EN VÄN ELLER EN PÅLITLIG VUXEN, 580 00:40:53,243 --> 00:40:55,829 ELLER KONTAKTA EN STÖDLINJE. 581 00:42:38,181 --> 00:42:40,183 Undertexter: Love Waurio 582 00:42:40,267 --> 00:42:42,269 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir