1 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 No dobrze, robaczku. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,390 -Zaraz musimy wychodzić. -Okej. 3 00:00:15,057 --> 00:00:18,018 Dawno temu była sobie dziewczyna zrobiona z opowieści. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,564 Dziewczyna zrobiona z sekretów. 5 00:00:22,606 --> 00:00:23,441 Zadowolony? 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,693 Upewniam się, że nie masz kłopotów. 7 00:00:29,989 --> 00:00:33,117 Rozmawiałaś z Dodgem. Może chciałby wpaść... 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 NAPRAWA ŁODZI 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 Dawno, dawno temu był sobie syn mordercy. 10 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Apostrof dałeś w złym miejscu, debilu. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,220 -Cześć. -Witam. Jak leci? 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 Dzięki. Dzień dobry. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,058 Dzień dobry. 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 Jedyny syn bogatego sędziego. 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,152 I nieznajomy z planem. 16 00:01:09,361 --> 00:01:10,571 SZERYF HRABSTWO RICHARDS 17 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 Potrzebuję formularz do księgi pamiątkowej 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,492 i 26 dolarów do wtorku. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,036 Powiedz mamie. 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,746 Wtorek. Jasne. 21 00:01:21,290 --> 00:01:24,543 POKÓJ BAJEK PAMIĘCI ABBY CLARK I JIMMY'EGO CORTEZA 22 00:01:26,545 --> 00:01:28,714 Dawno, dawno temu było sobie miasto, 23 00:01:28,798 --> 00:01:30,216 zakochana para nastolatków 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 i tragedia, która zakończyła ich historię. 25 00:01:33,677 --> 00:01:35,262 SPOCZYWAJ W POKOJU, JIMMY 26 00:01:38,015 --> 00:01:40,976 Dawno, dawno temu była sobie gra. 27 00:01:50,027 --> 00:01:51,654 Kawa ci stygnie. 28 00:01:51,737 --> 00:01:53,989 -Proszę, proszę. -Spójrz na siebie. 29 00:01:54,073 --> 00:01:55,449 Stroisz się dla mnie? 30 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 Starałem się. 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 -Cześć. -Cześć. 32 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 Ja... 33 00:02:07,711 --> 00:02:08,712 Chodź tutaj. 34 00:02:18,681 --> 00:02:20,474 A jeśli to wielki błąd? 35 00:02:21,392 --> 00:02:23,143 A ty zmieniasz zdanie... 36 00:02:23,227 --> 00:02:24,103 Nie zmienię. 37 00:02:24,186 --> 00:02:26,438 Mogę być okropną dziewczyną. 38 00:02:26,522 --> 00:02:29,650 Albo pójdziesz na studia i zakochasz się w kimś innym. 39 00:02:29,733 --> 00:02:30,860 -Nie rób tego. -Czego? 40 00:02:30,943 --> 00:02:34,613 Nie przewiduj niczego, 41 00:02:34,697 --> 00:02:37,199 nie wmawiaj sobie, że to się jakoś skończy 42 00:02:37,283 --> 00:02:39,827 bo to w niczym nie pomoże 43 00:02:39,910 --> 00:02:42,162 i będzie smutno, a może być fajnie. 44 00:02:44,081 --> 00:02:45,499 Dobra, niech będzie. 45 00:02:50,129 --> 00:02:52,423 Potrzebuję twojej rady. 46 00:02:52,840 --> 00:02:53,799 Dawaj. 47 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Myślę, że ludzie obstawiają wyniki Panic. 48 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 Znalazłam to na łodzi Luke'a. 49 00:03:01,640 --> 00:03:03,642 Wrócił do miasta, żeby ustawić grę. 50 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 NAZWISKO: DOC CZARODZIEJ GRACZ - NOTOWANIA - STAWKA 51 00:03:05,060 --> 00:03:06,770 Nie pozwoli Dodge'owi wygrać. 52 00:03:06,854 --> 00:03:09,815 Zwłaszcza, jak się dowie, dlaczego Dodge w ogóle gra. 53 00:03:09,899 --> 00:03:11,108 Jak to? 54 00:03:11,650 --> 00:03:15,321 Pamiętasz plotkę o Luke'u, Spurlocku i dziewczynie na drodze? 55 00:03:15,404 --> 00:03:18,282 To była siostra Dodge'a, Dayna. 56 00:03:18,782 --> 00:03:21,911 Jezu! Poważnie? 57 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 O Boże. 58 00:03:27,708 --> 00:03:30,169 -Nat mi nie mówiła. -Chyba nie wiedziała. 59 00:03:30,252 --> 00:03:32,630 Luke chyba myśli, że nikt o tym nie wie. 60 00:03:33,005 --> 00:03:37,426 Jeśli masz rację, a Luke przyjmuje zakłady, 61 00:03:37,509 --> 00:03:39,929 Ray musi o tym wiedzieć, prawda? 62 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 Nie wiemy, czy Ray jest w to zamieszany. 63 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 Luke może go wykorzystywać. 64 00:03:48,771 --> 00:03:50,481 Żartujesz, prawda? 65 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Proszę cię. 66 00:03:52,358 --> 00:03:55,903 Koleś bierze kupę forsy za Panic, 67 00:03:55,986 --> 00:03:59,740 akurat jak Ray wygrywa. Nie sądzisz, że to ma związek? 68 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 Że obaj w tym siedzą? 69 00:04:01,492 --> 00:04:05,663 Że Ray zainteresował się tobą, jak zaczęłaś wygrywać, 70 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 żeby ustawić grę? 71 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 Pomyśl o tym, Heather... 72 00:04:10,125 --> 00:04:12,836 Myślisz, że Ray Hall się w tobie zakochał? 73 00:04:12,920 --> 00:04:17,049 Bo to byłoby takie niemożliwe. 74 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 Nie. Dlatego, że to Ray. 75 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 Ray Hall. 76 00:04:22,846 --> 00:04:25,975 Koleś ma w dupie wszystkich i wszystko, 77 00:04:26,058 --> 00:04:28,018 chyba, że czegoś potrzebuje. 78 00:04:28,102 --> 00:04:30,604 -Tak, jak Luke. -Nie znasz go, Bishop. 79 00:04:30,688 --> 00:04:33,607 Teraz próbujesz go bronić, serio? 80 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 Daj spokój, Heather. Czy ty się w ogóle słyszysz? 81 00:04:37,861 --> 00:04:40,531 Dlatego nie chciałem, żebyś grała. 82 00:04:40,614 --> 00:04:42,074 Z powodu Raya? 83 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 Z twojego powodu. 84 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 Narażasz całe swoje życie dla 50 000 dolarów. 85 00:04:47,830 --> 00:04:49,331 Fury ojca więcej kosztują. 86 00:04:49,415 --> 00:04:50,874 Tak? Które? 87 00:04:54,795 --> 00:04:57,006 To źle zabrzmiało. 88 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 Nie, masz rację. 89 00:05:01,677 --> 00:05:05,597 W końcu 50 000 dolarów to niedużo dla kogoś naprawdę bogatego. 90 00:05:10,060 --> 00:05:12,521 Fajnie mieć tatę, który za wszystko płaci. 91 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 Nie masz pojęcia, za co ja płacę. 92 00:05:21,613 --> 00:05:23,240 Zabieraj rękę, Bishop. 93 00:05:26,618 --> 00:05:29,455 Wiesz co? Może jednak już mnie nie znasz. 94 00:05:38,964 --> 00:05:40,632 Dostałem twoją wiadomość. 95 00:05:41,050 --> 00:05:42,676 O co chodzi? 96 00:05:43,135 --> 00:05:45,888 Heather mówi, że ludzie obstawiają Panic. 97 00:05:46,597 --> 00:05:50,100 Niektórzy stawiają nawet 20 tysięcy dolarów za wyzwanie. 98 00:05:51,769 --> 00:05:53,228 Luke chyba tym zarządza. 99 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Nie dziwi cię to? 100 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 Bo wiedziałeś, prawda? 101 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 Tak. Cortez to podejrzewał, odkąd dowiedział się o Panic, 102 00:06:09,495 --> 00:06:13,791 ale nie wiedział wystarczająco o grze, miał za mało dowodów 103 00:06:14,833 --> 00:06:16,251 i potrzebował informatora. 104 00:06:17,961 --> 00:06:19,671 Więc pomagasz mu? 105 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 Chce wsadzić Luke'a. 106 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 To jedyny sposób. 107 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Szpiegowałeś nas przez ten cały czas? 108 00:06:28,722 --> 00:06:31,183 Nie, staram się wygrać. 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,893 Jak to ma pomóc Cortezowi? 110 00:06:32,976 --> 00:06:35,354 Hazard w Teksasie nie jest nielegalny, 111 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 ale przyjmowanie zakładów jest przestępstwem. 112 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 W ten sposób go złapiemy. 113 00:06:40,943 --> 00:06:44,947 Jeśli wygram, udowodnimy, że Luke dostaje łapówki jako bukmacher. 114 00:06:45,364 --> 00:06:48,450 -Tego potrzebuje Cortez. -Grasz, żeby się zemścić? 115 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Gram dla Dayny. 116 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 Mówiła ci, kiedy wróci? 117 00:07:04,633 --> 00:07:07,803 Powinna zaraz być. Nie martw się. 118 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 Strasznie się martwię. Nie odbiera telefonu. 119 00:07:25,487 --> 00:07:29,199 Heather, ukradłaś mamie samochód? 120 00:07:30,742 --> 00:07:32,161 Potrzebowałam go do pracy. 121 00:07:34,621 --> 00:07:36,081 Paliwo się kończy. 122 00:07:37,291 --> 00:07:39,793 Tylko tyle? Nie przeprosisz? 123 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 Dasz nam chwilę? 124 00:07:47,050 --> 00:07:50,304 Nie, niech zostanie, skoro jesteście tak blisko. 125 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Będę u siebie. 126 00:08:06,278 --> 00:08:08,614 Na śmierć mnie przestraszyłaś. 127 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 Od trzech dni nie odbierasz. 128 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 Nie mogłam spytać Nat. 129 00:08:12,159 --> 00:08:15,370 Powiedziałaby ojcu, że nie wiem, gdzie są moje córki. 130 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 -Bałaś się, że się dowiedzą? -Mogłaś być martwa. 131 00:08:18,332 --> 00:08:21,418 O tym miejscu też powiedział mi szeryf. 132 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Powiedziałeś mu o mnie i Lily? 133 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 Nie jestem aż tak głupia. 134 00:08:27,007 --> 00:08:29,843 Powiedziałam, że szukam Anne, która ratuje konie. 135 00:08:29,927 --> 00:08:31,595 Podwiózł mnie tu. 136 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Założę się, że jest z siebie dumna, 137 00:08:35,015 --> 00:08:37,643 ratując przybłędy, bawiąc się w zbawcę. 138 00:08:38,352 --> 00:08:41,271 Ona w nic się nie bawi. Jest dobrą osobą. 139 00:08:41,355 --> 00:08:44,024 Podobno zaoferowała wam, żebyście tu zostały. 140 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 I co jej powiedziałaś? 141 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 Tego właśnie chcesz? 142 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 Ja... 143 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 Nie wiem. 144 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 Pracując tutaj... 145 00:09:15,722 --> 00:09:19,059 można poczuć, jak wygląda życie po drugiej stronie. 146 00:09:20,769 --> 00:09:22,938 Też bym nie chciała wracać do domu. 147 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 Tu nie chodzi o pieniądze, mamo. 148 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 To o co chodzi? 149 00:09:29,653 --> 00:09:30,821 O mnie? 150 00:09:33,448 --> 00:09:34,950 Jestem złą osobą? 151 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 Po prostu nie jesteś mamą. 152 00:09:40,747 --> 00:09:41,873 Nie jesteś... 153 00:09:42,582 --> 00:09:45,210 Nie jesteś złym człowiekiem. Po prostu... 154 00:09:46,586 --> 00:09:48,714 Nie jesteś dobra w byciu mamą. 155 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 No tak. 156 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 Jakim cudem ty jesteś taka dobra? 157 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Dlaczego nie mówiłaś, że masz kłopoty? 158 00:10:41,141 --> 00:10:42,184 Nie mam kłopotów. 159 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Ucieczka z domu? Brzmi jak kłopot. 160 00:10:46,188 --> 00:10:50,400 Przyjechał szeryf, myślałam, że stało się coś okropnego. 161 00:10:50,484 --> 00:10:52,527 Nie uciekłam z domu, po prostu... 162 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 pokłóciłam się z mamą, to wszystko. 163 00:10:55,697 --> 00:10:59,576 Tak? Twoja młodsza siostra też pokłóciła się z mamą? 164 00:10:59,659 --> 00:11:03,246 Nie wrócimy tam. Policja nas nie zmusi. 165 00:11:03,705 --> 00:11:07,959 Mam 17 lat, mama w tym wieku mnie urodziła... 166 00:11:09,002 --> 00:11:12,047 Potrafię lepiej zająć się Lily niż ona, więc... 167 00:11:12,130 --> 00:11:14,007 Nawet pracując dla mnie 30 godzin 168 00:11:14,091 --> 00:11:17,469 i, już niedługo, chodząc do szkoły? 169 00:11:21,848 --> 00:11:23,183 Rezygnujesz ze szkoły. 170 00:11:23,266 --> 00:11:25,644 I tak nie chciałam być księgową. 171 00:11:26,978 --> 00:11:28,772 Przepraszam, że musiałaś nas kryć. 172 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 Kryć? 173 00:11:30,857 --> 00:11:34,361 Myśli, że zaproponowałaś nam, żebyśmy zamieszkały u ciebie. 174 00:11:35,987 --> 00:11:39,282 I proponuję. Właściwie to nalegam. 175 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 Mam trzy wolne sypialnie. 176 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Przydałoby mi się towarzystwo. 177 00:11:46,331 --> 00:11:47,624 Dziękuję. 178 00:12:00,095 --> 00:12:03,098 Sorry. Było tylko jedno piwo. 179 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 Innych mogłeś nabrać... 180 00:12:13,108 --> 00:12:14,734 ale ja wiem, kim jesteś. 181 00:12:22,617 --> 00:12:24,578 Dalej. Uderz mnie. 182 00:12:25,537 --> 00:12:26,830 Udowodnij, że mam rację. 183 00:12:27,456 --> 00:12:28,832 Uderz mnie, dupku. 184 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 Wiem, co robisz. 185 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 Chcesz wpakować mnie w kłopoty. 186 00:12:37,507 --> 00:12:39,593 Nie potrzebujesz do tego mojej pomocy. 187 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 Uderz mnie, gnoju. 188 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 Żebyś mógł powiedzieć tacie? 189 00:12:46,933 --> 00:12:48,727 Może da ci kilka wskazówek. 190 00:12:50,061 --> 00:12:51,688 Celujesz trochę za nisko. 191 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 Wiem, co kombinujecie z Lukiem. 192 00:12:59,905 --> 00:13:01,114 Gówno wiesz. 193 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 Luke przyjmuje zakłady, wiesz o tym. 194 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Ustawiasz grę, tak, jak twój brat? 195 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Gdybym ustawiał grę, to bym wygrywał. 196 00:13:07,537 --> 00:13:09,748 Wynoś się, zanim zrobisz sobie krzywdę. 197 00:13:09,831 --> 00:13:13,376 Ktoś przyskrzyni Luke'a za to, co zrobił siostrze Dodge'a. 198 00:13:17,839 --> 00:13:20,091 -Siostrze Dodge'a? -Powiedz mi, 199 00:13:20,175 --> 00:13:22,886 kim trzeba być, żeby zostawić ją na drodze? 200 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 O czym ty mówisz? 201 00:13:26,139 --> 00:13:29,267 Będzie na wózku do końca życia, Ray. 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 Ale taka już jest rodzina Hallów, co? 203 00:13:31,978 --> 00:13:35,190 Zostawił dziewczynę na drodze na pewną śmierć i odjechał. 204 00:13:35,273 --> 00:13:38,401 Kiedy wybuchł pożar w domu Graybilla, uciekałeś 205 00:13:38,485 --> 00:13:42,280 czy stałeś tam i patrzyłeś, wiedząc, że Heather jest uwięziona? 206 00:13:44,616 --> 00:13:46,076 Niech zgadnę. 207 00:13:46,826 --> 00:13:49,287 Ty byś się nie bał ognia, uratowałbyś ją? 208 00:13:50,622 --> 00:13:52,040 Piekła bym się nie bał. 209 00:13:56,169 --> 00:13:58,421 I pewnie by ci się udało. 210 00:14:02,884 --> 00:14:05,011 I to nas właśnie różni. 211 00:14:06,096 --> 00:14:08,723 Jeden z nas zawsze dociera do mety. 212 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 Drugi zawsze, kurwa, przegrywa. 213 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 Przyznaj się, co wiesz o Luke'u. Może Cortez ci daruje. 214 00:14:23,530 --> 00:14:24,906 Mam pytanie. 215 00:14:24,990 --> 00:14:28,785 Jak przysiadłeś, żeby napisać tę swoją historyjkę, 216 00:14:29,494 --> 00:14:33,164 nie przeszkadzało ci, że to taki banał? 217 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 Chcesz iść siedzieć razem z bratem? Śmiało. 218 00:14:35,959 --> 00:14:37,919 -Rodzinka w komplecie. -Widzisz, to. 219 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Właśnie to. 220 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Banał. 221 00:14:43,258 --> 00:14:45,051 Wiesz, jaki jest twój problem? 222 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 Mógłbyś chodzić z przepaską na oczach, 223 00:14:49,681 --> 00:14:52,726 wpatrując się w obrazy w swojej głowie, 224 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 i byłbyś przekonany, że masz oczy szeroko otwarte. 225 00:14:57,272 --> 00:14:59,316 Musisz wiedzieć, czego się bać, 226 00:14:59,399 --> 00:15:02,569 kiedy się tego bać, i musisz znać różnicę. 227 00:15:02,944 --> 00:15:06,156 Każda decyzja jest niebezpieczna z przepaską na oczach. 228 00:15:07,741 --> 00:15:10,660 Dlatego wybrałem żółtą w ostatnim wyzwaniu. 229 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 Wszystko było przez nią widać. 230 00:15:16,291 --> 00:15:19,085 Pewność siebie cię zabije, jeśli idziesz na ślepo. 231 00:15:25,800 --> 00:15:27,093 O Boże. 232 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 Jesteś w dobrym nastroju. 233 00:15:33,516 --> 00:15:35,894 -Dostałam maila od tego trenera. -Którego? 234 00:15:35,977 --> 00:15:38,229 Anna mówiła o nim mamie. 235 00:15:38,313 --> 00:15:40,774 Specjalizuje się w niepełnosprawności fizycznej. 236 00:15:41,608 --> 00:15:44,694 Myśli, że mogłabym startować już w przyszłym roku. 237 00:15:44,778 --> 00:15:49,074 Jego ostatni klient wygrał wyścig wokół beczek na One World. 238 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Dayna, to szaleństwo. 239 00:15:52,577 --> 00:15:54,412 Jak utrzymasz się na koniu? 240 00:15:54,496 --> 00:15:57,290 Zrzuci cię, zanim dotrzesz do bramy. 241 00:15:58,208 --> 00:15:59,876 Myślałam, że się ucieszysz. 242 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 To zbyt niebezpieczne. 243 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 Ty mnie pouczasz o niebezpieczeństwie? 244 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Gram w Panic z powodu tego, co się stało. 245 00:16:13,682 --> 00:16:16,935 Odkąd tu mieszkamy, wszystko kręci się wokół tego. 246 00:16:17,018 --> 00:16:18,812 Dochodzenie sprawiedliwości 247 00:16:18,895 --> 00:16:21,523 i wyrównanie rachunków po tym, co się stało. 248 00:16:21,606 --> 00:16:26,319 Jakby można było to, co się stało cofnąć, naprawić. 249 00:16:26,403 --> 00:16:29,864 Zabawne, im bliżej tej sprawiedliwości, 250 00:16:31,741 --> 00:16:34,869 -tym mniej mi na niej zależy. -Luke zrujnował ci życie. 251 00:16:36,329 --> 00:16:38,707 Nie, nie zrujnował. 252 00:16:39,749 --> 00:16:43,670 Właśnie o tym mówię. Zrujnował życie, które nigdy się nie wydarzyło. 253 00:16:46,506 --> 00:16:48,591 A ty nie możesz tego znieść. 254 00:16:48,675 --> 00:16:50,844 To niesprawiedliwe. Nie o to mi chodzi. 255 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 -Dayna! -Na stole jest dla ciebie list. 256 00:17:03,898 --> 00:17:06,109 TUMBLEWEED HOLLOW BILET DLA JEDNEJ OSOBY - 22.00 257 00:17:17,662 --> 00:17:19,748 Kurwa, żartujesz sobie? 258 00:17:21,499 --> 00:17:24,169 -Właśnie przestał brać. -Nie przyjechałem do Hunta. 259 00:17:24,836 --> 00:17:26,880 -A do kogo? -Do ciebie. 260 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Będę prowadził twoje wyzwanie. Spójrz. 261 00:17:30,550 --> 00:17:31,926 To od sędziów. 262 00:17:32,010 --> 00:17:33,344 Zobaczymy się wieczorem. 263 00:17:35,263 --> 00:17:37,891 WZIĄĆ DWIE PIGUŁY NA PUSTY PARKING O 22.00 264 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 POTENCJALNE SKUTKI UBOCZNE: PANIKA 265 00:18:07,086 --> 00:18:10,840 CEREMONIA ZACZYNA SIĘ W KOSTNICY HRABSTWA RICHARDS O 22.00 266 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 MOTEL O 22.00 267 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 DEPARTAMENT SZERYFA 268 00:19:57,488 --> 00:20:00,867 Hunt, Leela, doceniam, że przyszliście. 269 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Lepiej się czujesz? 270 00:20:03,494 --> 00:20:06,205 Pierwsza noc była najgorsza. Myślałem, że umrę. 271 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 Dojechaliśmy do kliniki, 272 00:20:08,333 --> 00:20:11,127 a oni powiedzieli nam, że nie mają już łóżek. 273 00:20:11,210 --> 00:20:13,671 Hunt zdecydował, 274 00:20:14,631 --> 00:20:15,798 że sam to zrobi. 275 00:20:16,549 --> 00:20:17,759 Dobra robota. 276 00:20:18,092 --> 00:20:20,219 Nie powinienem był kłamać. 277 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Przepraszam, to był pojebany czas. 278 00:20:24,682 --> 00:20:28,227 Martwiłem się, że pomyślicie, że mam z tym coś wspólnego. 279 00:20:28,895 --> 00:20:29,771 A masz? 280 00:20:30,855 --> 00:20:34,150 Chciałem wygrać, ale aż tak kasy nie potrzebowałem. 281 00:20:35,193 --> 00:20:38,947 Brać zacząłem dopiero po tym, jak Jimmy... 282 00:20:40,114 --> 00:20:41,699 A co z Lukiem Hallem? 283 00:20:45,662 --> 00:20:47,246 Potrzebował pieniędzy? 284 00:20:47,664 --> 00:20:50,458 Luke nie grał. Nie mógł. Nie był w ostatniej klasie. 285 00:20:50,541 --> 00:20:52,251 Ale przyjmował zakłady? 286 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 -Dużo ludzi to robi. -To fakt. Ale bez gwarancji. 287 00:20:56,005 --> 00:20:56,923 Jak to? 288 00:20:57,006 --> 00:20:59,759 Przed rosyjską ruletką Jimmy'ego ktoś podmienił 289 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 pistolet treningowy na prawdziwy. 290 00:21:05,306 --> 00:21:08,226 Rok temu Luke zapłacił graczowi za wycofanie się. 291 00:21:08,768 --> 00:21:11,938 Może myślał, że łatwiej jest pozbyć się konkurencji. 292 00:21:14,524 --> 00:21:17,235 Jeśli to zrobił, ja nic o tym nie wiem. 293 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 Nie szukałem pomocy. 294 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 Jako drugi przeszedłem do finałowej czwórki. 295 00:21:21,781 --> 00:21:25,368 Więc był Jimmy, ty, a potem... 296 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 Potem Shay. 297 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 A Myra była ostatnia. 298 00:21:29,789 --> 00:21:31,374 Myra Campbell? 299 00:21:33,501 --> 00:21:35,211 Była wściekła, że Abby grała. 300 00:21:35,294 --> 00:21:38,673 Była jedyną osobą, która mogła pisać te liściki do Abby. 301 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 -Liściki? -Groźby. 302 00:21:43,845 --> 00:21:46,180 W stylu: „Zrezygnuj z gry albo...” 303 00:21:46,264 --> 00:21:49,851 Jej mama o nich wspomniała, ale nie mogłam tego potwierdzić. 304 00:21:49,934 --> 00:21:51,019 Kto ci to powiedział? 305 00:21:53,104 --> 00:21:54,313 Ja. 306 00:21:54,814 --> 00:21:57,984 W zeszłym roku byłam wolontariuszką w Armii Zbawienia. 307 00:21:58,067 --> 00:22:01,029 Biblioteka przekazała kosze rzeczy znalezionych. 308 00:22:01,112 --> 00:22:05,867 Torba Abby do tańca wylądowała tam razem z resztą rzeczy. 309 00:22:11,039 --> 00:22:13,249 Wiedziałam, że nie mogę ich wyrzucić, 310 00:22:13,332 --> 00:22:16,544 a nie mogłam ich tak po prostu oddać, 311 00:22:16,627 --> 00:22:19,714 bo zawsze zależało jej na prywatności. 312 00:22:21,215 --> 00:22:25,636 Z tego, co wiem, ona i Jimmy nikomu nie powiedzieli o dziecku. 313 00:22:28,556 --> 00:22:29,640 O dziecku? 314 00:22:31,559 --> 00:22:33,811 „Przestrzegaj zasad, a nic ci się nie stanie. 315 00:22:33,895 --> 00:22:38,357 „Nie boisz się, że twoja matka dowie się, że jej kochana córeczka kłamie?” 316 00:22:39,650 --> 00:22:43,279 Mary Clark miała rację. Ktoś szantażował Abby. 317 00:22:43,362 --> 00:22:44,697 Ale Myra Campbell? 318 00:22:44,781 --> 00:22:47,033 Była ostatnia, była blisko z Lukiem. 319 00:22:47,116 --> 00:22:49,327 Nie wiem, kto, 320 00:22:49,410 --> 00:22:52,538 poza Jimmym, mógłby pisać te liściki, bo... 321 00:22:53,539 --> 00:22:56,209 Niektóre były bardzo osobiste. 322 00:23:00,588 --> 00:23:04,467 „Jutro wszyscy odkryją, że jesteś dziwką. Jeśli nie odejdziesz, 323 00:23:05,134 --> 00:23:07,261 „dowiedzą się, że zabiłaś dziecko”. 324 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 O Boże. 325 00:23:09,680 --> 00:23:11,516 Zadzwonię do sędziego Ramseya... 326 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 i pogadam z nim o nakazie. 327 00:23:17,855 --> 00:23:19,357 Dobra robota. 328 00:23:20,274 --> 00:23:21,400 Dziękuję. 329 00:23:22,401 --> 00:23:24,570 HOME AWAY MOTEL I ZAJAZD 330 00:23:29,492 --> 00:23:31,160 -Dobrze? -Tak. 331 00:23:31,244 --> 00:23:33,746 Czyli już nie będziemy tu mieszkać? 332 00:23:36,082 --> 00:23:37,542 Co powiesz na to? 333 00:23:37,625 --> 00:23:40,753 Jutro pojedziemy na farmę. Zobaczysz, czy ci się podoba. 334 00:23:41,212 --> 00:23:43,297 Lamy naprawdę chcą cię poznać. 335 00:23:43,381 --> 00:23:44,757 Tam jest lama? 336 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Konie i trzy psy. 337 00:23:47,218 --> 00:23:48,553 Możemy jechać teraz? 338 00:23:48,636 --> 00:23:50,304 Teraz już pora spać, 339 00:23:50,388 --> 00:23:53,015 ale możemy jechać z samego rana. 340 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 Masz ochotę na film z kumplem? 341 00:24:01,774 --> 00:24:05,736 Idę na trochę na dół. 342 00:24:05,820 --> 00:24:08,948 -Spotkać się z Bishopem? -Lily, 343 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 wystarczy już z Bishopem. To nie to, co myślisz. 344 00:24:11,909 --> 00:24:13,536 Nie jest twoim chłopakiem? 345 00:24:16,038 --> 00:24:18,249 To mój przyjaciel i jest chłopakiem. 346 00:24:19,500 --> 00:24:20,835 -Ale... -Lily. 347 00:24:20,918 --> 00:24:23,921 Dość. Niedługo idzie na studia, więc i tak wyjedzie. 348 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Będziesz za nim tęsknić? 349 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 Tak, już tęsknię. 350 00:24:32,180 --> 00:24:33,890 Ale wszystko się zmienia. 351 00:24:33,973 --> 00:24:35,266 A teraz kładź się. 352 00:24:37,143 --> 00:24:38,811 -Dobranoc. -Dobranoc. 353 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 „Jedna pigułka na bezsenność Druga pigułka smutki leczy 354 00:25:09,008 --> 00:25:12,220 „Jedna szkody nie zrobi Lecz dwie mogą życie zniweczyć. 355 00:25:12,303 --> 00:25:16,515 „Obrót to 30 punktów Trójka da przewagę 356 00:25:16,599 --> 00:25:19,977 „Uważaj, bo przyjedzie karetka Przez twoją nieuwagę.” 357 00:25:40,581 --> 00:25:41,958 Co to, kurwa, jest? 358 00:25:43,542 --> 00:25:46,462 Ostrożnie. Niektóre z nich są dużo warte. 359 00:25:46,545 --> 00:25:49,215 -Chyba żartujesz. To jakieś gówno. -Gówno? 360 00:25:49,632 --> 00:25:51,842 Dla niektórych to impreza. 361 00:25:51,926 --> 00:25:53,803 Nigdy nie biorę takich rzeczy. 362 00:25:53,886 --> 00:25:55,304 Jakich rzeczy? 363 00:25:55,846 --> 00:25:57,556 Połowa z nich może być aspiryną. 364 00:25:57,682 --> 00:25:59,767 Tak? A co z drugą połową? 365 00:26:14,323 --> 00:26:15,574 Coś taki nerwowy? 366 00:26:16,909 --> 00:26:18,286 Co tam, stary? 367 00:26:18,577 --> 00:26:21,080 Chodź. Jestem dziś twoim prowadzącym. 368 00:26:21,163 --> 00:26:23,541 -Dokąd idziemy? -Do ciał. 369 00:26:45,438 --> 00:26:47,231 Czołem, nieznajomy. 370 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 Komitet powitalny? 371 00:26:51,861 --> 00:26:54,322 Przynajmniej nie musisz płacić za wstęp. 372 00:26:54,405 --> 00:26:55,656 Chodź. 373 00:27:06,208 --> 00:27:09,420 Wyobraź sobie, że mój tata zajmuje się medycyną sądową. 374 00:27:09,503 --> 00:27:11,297 Wujek jest patologiem. 375 00:27:12,882 --> 00:27:15,593 Powinienem się urodzić w rodzinie Digginsa. 376 00:27:15,676 --> 00:27:18,846 On przynajmniej dostaje napiwki jak rejestruje gości. 377 00:27:19,805 --> 00:27:20,973 Żartujesz, prawda? 378 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 Przynajmniej jest klima. 379 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 Masz szczęście. To spokojny miesiąc. 380 00:27:30,149 --> 00:27:33,027 Zeszłego lata musieliśmy pakować szafki podwójnie. 381 00:27:37,573 --> 00:27:39,200 Gdyby zrobiło ci się zimno. 382 00:27:41,619 --> 00:27:43,913 Jak zaśniesz, nie będzie tak ciasno. 383 00:27:44,997 --> 00:27:47,500 Myślisz, że zamierzam spać? 384 00:27:48,459 --> 00:27:51,504 Dostaniesz dziesięć punktów za każdą godzinę w środku... 385 00:28:00,805 --> 00:28:02,681 Daj mi chwilę. 386 00:28:03,891 --> 00:28:06,018 Nie musisz tego robić. 387 00:28:06,102 --> 00:28:08,521 Daj mi, kurwa, chwilę. 388 00:28:17,363 --> 00:28:20,449 Labirynt? Normalnie urażony jestem. 389 00:28:21,826 --> 00:28:24,703 Sędziowie szukają konkretnego klucza. 390 00:28:24,787 --> 00:28:26,664 Znajdź go, a przejdziesz dalej. 391 00:28:26,997 --> 00:28:28,332 Masz godzinę. 392 00:28:28,416 --> 00:28:31,794 Nie zatrzymuj się, bo każda minuta spędzona na szukaniu 393 00:28:31,877 --> 00:28:33,921 to punkt, którego nie dostaniesz. 394 00:28:34,380 --> 00:28:37,883 Za trzy, dwa, jeden. 395 00:28:46,225 --> 00:28:48,727 Dobra. Plan jest taki. 396 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 -Słuchasz mnie? -Tak. 397 00:28:50,438 --> 00:28:53,149 Wsuwasz mnie, zamykasz drzwi 398 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 i stąd spływasz. Zrozumiałeś? 399 00:28:56,402 --> 00:28:57,361 Jeszcze jedno... 400 00:28:58,070 --> 00:29:01,699 To ważne, więc słuchaj uważnie. 401 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 W żadnym wypadku, bez względu na to, co powiem, 402 00:29:06,662 --> 00:29:10,040 bez względu na to, co zrobię, nie wypuszczaj mnie. 403 00:29:10,541 --> 00:29:12,460 -Rozumiesz? -Rozumiem. 404 00:29:12,543 --> 00:29:14,879 Inaczej twój pogrzeb będzie następny. 405 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 Trzy, dwa, jeden, dawaj. 406 00:29:30,478 --> 00:29:31,687 Zmieniłem zdanie! 407 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 Wypuść mnie! 408 00:29:40,070 --> 00:29:41,489 Wypuść mnie stąd, Drew! 409 00:29:41,572 --> 00:29:43,699 Zabiję cię, przysięgam na Boga! 410 00:29:43,782 --> 00:29:44,700 Drew! 411 00:29:45,534 --> 00:29:47,328 Natychmiast tu wracaj! 412 00:29:47,411 --> 00:29:49,163 Kurwa, zabiję cię! 413 00:30:15,356 --> 00:30:16,273 Nie. 414 00:30:16,857 --> 00:30:20,861 To nie może być moje wyzwanie. To jest zbyt realne. 415 00:30:20,945 --> 00:30:23,030 Twoje wyzwanie to pierdolona impreza. 416 00:30:23,113 --> 00:30:25,366 Nikt nie trzyma ci pistoletu przy głowie. 417 00:30:25,449 --> 00:30:27,284 -Próbujesz być zabawny? -Nie. 418 00:30:28,244 --> 00:30:30,829 Chociaż może. 419 00:30:30,913 --> 00:30:33,916 Jeśli za bardzo boisz się naćpać... 420 00:30:33,999 --> 00:30:35,793 -Nie boję się. -Tak? 421 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 To weź to. 422 00:30:38,921 --> 00:30:41,131 -Weź to. -Nie. 423 00:30:41,215 --> 00:30:44,635 Skaczesz z klifu, a nie weźmiesz piguły? 424 00:30:44,718 --> 00:30:47,137 Dalej, weź tę pieprzoną pigułkę. 425 00:30:47,221 --> 00:30:50,266 Zamknij się, Tyler! Po prostu się zamknij 426 00:30:51,016 --> 00:30:53,060 Pierdolę to. 427 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 Rezygnuję. 428 00:30:58,482 --> 00:30:59,692 -Rezygnujesz? -Tak. 429 00:30:59,775 --> 00:31:02,695 Weź tę pieprzoną pigułkę. Rezygnuję. 430 00:31:06,365 --> 00:31:07,741 Szkoda. 431 00:31:09,076 --> 00:31:12,037 Zjadłabyś tylko kilka tabletek z cukru. 432 00:31:13,706 --> 00:31:15,583 Jak to? Z cukru? 433 00:31:15,666 --> 00:31:18,252 Myślałaś, że zmarnowałbym na to mój towar? 434 00:31:18,335 --> 00:31:23,507 Gliny już chcą mnie dorwać za Małego Billa, więc nie ma mowy. 435 00:31:24,800 --> 00:31:28,596 Czyli to było oszustwo? 436 00:31:28,679 --> 00:31:29,597 Oszustwo? 437 00:31:30,598 --> 00:31:33,559 To Panic. Musisz zrobić to, czego się boisz. 438 00:31:34,810 --> 00:31:36,312 Ale nie to. 439 00:31:37,313 --> 00:31:39,023 -Shawna. -Co? 440 00:31:39,315 --> 00:31:42,234 Powiedz bratu, że się za nim stęskniłem. 441 00:31:43,402 --> 00:31:45,863 Pierdol się, Tyler! 442 00:32:25,819 --> 00:32:26,820 Cholera. 443 00:32:41,627 --> 00:32:42,961 Halo? 444 00:32:44,713 --> 00:32:45,839 Jest tam kto? 445 00:32:48,842 --> 00:32:49,927 Dayna? 446 00:32:51,136 --> 00:32:53,389 -O Boże! -Dayna! 447 00:32:53,472 --> 00:32:56,433 -Proszę, pomóż mi! -Dayna, jesteś w środku? 448 00:32:57,810 --> 00:32:59,353 Dayna, słyszysz mnie? 449 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 Wiedzą o naszym planie. 450 00:33:02,022 --> 00:33:04,441 Dayna, tu Dodge. Słyszysz mnie? 451 00:33:04,858 --> 00:33:07,778 -Zamknęli mnie tu. -Uspokój się. 452 00:33:07,861 --> 00:33:09,613 Jestem tutaj. 453 00:33:10,280 --> 00:33:13,117 Niech mi ktoś pomoże, proszę. 454 00:33:13,200 --> 00:33:15,077 Dobra, poczekaj. 455 00:33:20,082 --> 00:33:22,710 Dobra. Wydostanę cię stąd. 456 00:33:22,793 --> 00:33:25,587 Pomocy! Summer! 457 00:33:26,839 --> 00:33:28,632 Dayna! Mów do mnie! 458 00:33:28,716 --> 00:33:30,300 Dayna! Słyszysz mnie? 459 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 To nie jest śmieszne! 460 00:33:33,095 --> 00:33:34,930 Dayna! 461 00:33:47,568 --> 00:33:50,654 Halo? Jest tam kto? 462 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Czy ktoś mnie słyszy? 463 00:33:58,787 --> 00:34:00,038 O Boże. 464 00:34:20,976 --> 00:34:22,436 Diggins? 465 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 SPECJALNY POKAZ WIECZOREM W BARZE 466 00:34:29,651 --> 00:34:31,195 Z NATALIE WILLIAMS W INDYWIDUALNYM WYZWANIU 467 00:34:44,666 --> 00:34:45,793 Diggins. 468 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 Przysięgam, stary, jeśli puścisz porno, 469 00:34:49,880 --> 00:34:51,131 to cię zabiję. 470 00:34:54,092 --> 00:34:55,302 Halo? 471 00:34:56,804 --> 00:34:57,846 Heather? 472 00:34:59,848 --> 00:35:01,266 Co ty tu robisz? 473 00:35:04,102 --> 00:35:05,521 Pilne wezwanie. 474 00:35:05,979 --> 00:35:07,439 Ale ty nie grasz. 475 00:35:08,982 --> 00:35:11,401 Chyba zaprosili mnie na twoje wyzwanie. 476 00:35:14,696 --> 00:35:16,156 Dziwne. 477 00:35:18,325 --> 00:35:20,828 Mam gadać na twoim ulubionym filmie czy coś? 478 00:35:20,911 --> 00:35:22,412 Co miałaś w zaproszeniu? 479 00:35:22,496 --> 00:35:26,250 Tylko czas rozpoczęcia, jakiś naszyjnik przyjaźni i... 480 00:35:28,252 --> 00:35:30,170 Trzeba było przynieść popcorn. 481 00:35:30,254 --> 00:35:31,588 Wyłącz to. 482 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 -Nie wyglądasz może najlepiej... -Wyłącz to. 483 00:35:37,010 --> 00:35:38,512 Musi tu być jakiś pilot. 484 00:35:38,637 --> 00:35:40,764 -Natalie, co się dzieje? -Nic. 485 00:35:40,848 --> 00:35:42,516 Dodge i ja zawarliśmy umowę. 486 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 Podzielimy się kasą, jeśli wygramy. 487 00:35:44,893 --> 00:35:46,353 Heather nic nie wie. 488 00:35:46,436 --> 00:35:47,855 Bo byłaby zła? 489 00:35:47,938 --> 00:35:49,982 Bo najpierw zawarłam umowę z nią. 490 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 -Więc okłamałaś ją? -Ona mnie. 491 00:35:53,068 --> 00:35:55,737 Nie obchodzi mnie, ile punktów dostała za skok. 492 00:35:55,821 --> 00:35:57,614 I tak nie wygra. 493 00:35:58,699 --> 00:35:59,825 Co ja oglądam? 494 00:35:59,908 --> 00:36:03,704 Nigdy nie kończy swoich opowiadań. Albo nic z nimi nie robi. 495 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 Nie złożyła podania na studia. 496 00:36:05,455 --> 00:36:06,748 To nie może być prawda. 497 00:36:06,832 --> 00:36:08,542 Nawet gdyby miała szansę... 498 00:36:08,625 --> 00:36:10,043 Pozwól mi wyjaśnić. 499 00:36:10,127 --> 00:36:13,589 To nie jest prawdziwe. Nie powiedziałabyś tego o mnie. 500 00:36:13,672 --> 00:36:15,591 -Prawda? -Nie. 501 00:36:15,674 --> 00:36:18,427 To po co w ogóle zawarłaś z nią umowę? 502 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 Bo inaczej wiedziałaby, że z nią rywalizuję. 503 00:36:23,515 --> 00:36:25,559 -Nie zaufałaby mi. -Wyłączcie to! 504 00:36:25,642 --> 00:36:28,312 -Nie mogłam ryzykować. -Wiemy, o co wam chodzi! 505 00:36:28,395 --> 00:36:31,982 Zatrzymajcie to. Już rozumiemy. 506 00:36:33,150 --> 00:36:34,818 Czyli sabotaż. 507 00:36:35,235 --> 00:36:38,238 -Co zrobiłaś? -Żeby nie zaszła za daleko. 508 00:36:38,822 --> 00:36:42,326 Myślałam, że załatwiłam ją na ranczu Spurlocka. 509 00:36:42,409 --> 00:36:44,077 Zeszła pod ziemię. 510 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 Myślałam, że jeśli... 511 00:36:48,665 --> 00:36:51,752 zamknę ją tam, to nie dostanie się do domu. 512 00:36:52,836 --> 00:36:55,255 Tak właśnie jest z Heather. 513 00:36:57,007 --> 00:37:00,928 Nikt inny jej nie powstrzyma, ale nikt inny nie musi. 514 00:37:11,647 --> 00:37:14,232 Heather... 515 00:37:19,655 --> 00:37:21,531 -Heather. -W porządku? 516 00:37:23,200 --> 00:37:25,494 -Heather? -Natalie, oddychaj, dobrze? 517 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 -Dokąd ona idzie? -Daj jej czas. 518 00:37:27,579 --> 00:37:29,998 -Ty pieprzony dupku! -Nie miałem wyboru. 519 00:37:34,336 --> 00:37:37,381 Dawno temu była sobie dziewczyna zrobiona z opowieści, 520 00:37:37,464 --> 00:37:39,800 która nie miała w co wierzyć. 521 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 Jutro wszyscy ODKRYJĄ, ŻE JESTEŚ DZIWKĄ, JEŚLI NIE ODEJDZIESZ 522 00:38:04,908 --> 00:38:06,284 Dowiedzą się, że ZABIŁAŚ dziecko 523 00:38:08,328 --> 00:38:09,496 Pani sierżant? 524 00:38:10,956 --> 00:38:11,873 Melanie? 525 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 -Twój mąż wyszedł. -Wiem. 526 00:38:15,460 --> 00:38:16,878 Masz chwilkę? 527 00:38:17,671 --> 00:38:18,755 Tak. 528 00:38:20,382 --> 00:38:21,258 Wszystko dobrze? 529 00:38:22,009 --> 00:38:23,385 Jimmy podmienił broń. 530 00:38:23,468 --> 00:38:26,596 Mąż mówił, że ktoś podmienił broń w ruletce rok temu, 531 00:38:26,680 --> 00:38:29,391 ale to Jimmy sam ją podmienił. 532 00:38:35,355 --> 00:38:38,567 Przyjaciele, gracze, byli zawodnicy, 533 00:38:38,650 --> 00:38:43,572 wyniki wyzwań zostały podliczone, punkty zostały zdobyte. 534 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 Shawna zrezygnowała z gry. 535 00:38:45,741 --> 00:38:48,660 Dodge jest pierwszy. Czeka go pojedynek samochodowy. 536 00:38:49,369 --> 00:38:52,998 Nie wiadomo jeszcze, z kim będzie rywalizował. 537 00:38:53,081 --> 00:38:55,208 Co? Dlaczego? 538 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 Wystarczająco długo siedziałem w kostnicy. 539 00:38:58,587 --> 00:39:00,505 Nie dość długo, by pokonać Dodge'a. 540 00:39:00,589 --> 00:39:02,758 To nie koniec indywidualnych wyzwań. 541 00:39:03,258 --> 00:39:06,344 „Natalie Williams zostaje zdyskwalifikowana 542 00:39:06,428 --> 00:39:10,891 „za fałszywe oświadczenia i niewykonanie wymaganych wyzwań. 543 00:39:10,974 --> 00:39:14,811 „W ramach kary punkty gracza zostały unieważnione.” 544 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 Czyli? 545 00:39:17,022 --> 00:39:19,649 Sędziowie wyzerowali jej wynik, bo oszukiwała. 546 00:39:21,777 --> 00:39:23,820 Nie weszła do domu Spurlocka. 547 00:39:23,904 --> 00:39:27,199 Nie powinna nawet być u Graybilla, a co dopiero w finale. 548 00:39:28,366 --> 00:39:30,619 Gówno prawda. To tylko plotki. 549 00:39:30,702 --> 00:39:32,704 To prawda. Sama to powiedziałaś. 550 00:39:32,788 --> 00:39:34,081 A to dobre, Summer. 551 00:39:34,790 --> 00:39:37,667 Przyznałaś na filmie, że uwięziłaś mnie pod ziemią. 552 00:39:39,586 --> 00:39:41,797 To było daleko od domu. 553 00:39:42,172 --> 00:39:44,299 I ktoś doniósł na ciebie sędziom. 554 00:39:47,260 --> 00:39:48,345 Pierdolcie się. 555 00:39:48,428 --> 00:39:51,598 Byłaś na zewnątrz i pilnowałaś domu, a Dodge cię krył. 556 00:39:52,140 --> 00:39:54,392 Zaraz, chwileczkę. 557 00:39:54,476 --> 00:39:57,813 Jeśli Dodge pomógł Natalie, to dlaczego on nadal gra? 558 00:39:57,896 --> 00:40:01,441 Kradł dla dwojga. Ciesz się, że nie dostał podwójnych punktów. 559 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Kurwa. 560 00:40:04,402 --> 00:40:06,238 Dobra, uspokójcie się. 561 00:40:07,072 --> 00:40:10,158 Czas, by sędziowie wybrali finałową trójkę. 562 00:40:10,242 --> 00:40:16,081 Z wyjątkiem Natalie, gracze w kolejności to Dodge, Ray... 563 00:40:17,666 --> 00:40:18,542 i Heather. 564 00:40:19,626 --> 00:40:22,838 -Heather przegapiła wyzwanie. -Nadal ma nietykalność. 565 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 Biorąc pod uwagę to i dyskwalifikację Natalie, 566 00:40:25,507 --> 00:40:27,342 zrobiono wyjątek. 567 00:40:27,425 --> 00:40:28,718 Gratulacje, Heather. 568 00:40:28,802 --> 00:40:32,180 Możesz wziąć udział w indywidualnym wyzwaniu. 569 00:40:35,058 --> 00:40:35,892 Powodzenia. 570 00:40:45,485 --> 00:40:49,197 JEŚLI MASZ MYŚLI SAMOBÓJCZE LUB CHCESZ Z KIMŚ POROZMAWIAĆ, 571 00:40:49,281 --> 00:40:53,160 ZWRÓĆ SIĘ DO RODZICA, PRZYJACIELA, ZAUFANEGO DOROSŁEGO 572 00:40:53,243 --> 00:40:55,829 LUB ZADZWOŃ NA TELEFON ZAUFANIA. 573 00:42:37,889 --> 00:42:39,641 Napisy: Anna Kurzajczyk 574 00:42:39,724 --> 00:42:42,310 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska