1 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 Greit, Lilybug. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,390 -Nesten på tide å gå. -Ok. 3 00:00:15,057 --> 00:00:18,018 Det var en gang en jente laget av historier. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,564 En jente laget av hemmeligheter. 5 00:00:22,606 --> 00:00:23,441 Fornøyd nå? 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,693 Bare sørger for at du ikke er i trøbbel. 7 00:00:29,989 --> 00:00:33,117 Du har snakket med Dodge. Tror du han vil komme bort... 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 MORDERES BERGING & REPARASJON 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 Det var en gang en morders sønn. 10 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Apostrofen er på feil sted, din idiot. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,220 -Hei. -Hei. Hvordan går det? 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 Takk. God morgen. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,058 God morgen. 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 En rik dommers eneste barn. 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,152 Og en fremmed med en plan. 16 00:01:09,361 --> 00:01:10,571 SHERIFF RICHARDS FYLKE 17 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 Du trenger bestillingsskjemaet for årboken 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,492 og 26 dollar innen tirsdag. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,036 Si det til moren din. 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,746 Tirsdag. Greit. 21 00:01:21,290 --> 00:01:24,543 ABBY CLARK & JIMMY CORTEZ MINNEROM 22 00:01:26,545 --> 00:01:28,714 Det var en gang en by, 23 00:01:28,798 --> 00:01:30,216 to forelskede tenåringer 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 og en tragedie som endte deres historie. 25 00:01:33,677 --> 00:01:35,262 HVIL I FRED JIMMY 26 00:01:38,015 --> 00:01:40,976 Det var en gang en konkurranse. 27 00:01:41,352 --> 00:01:45,231 PANIKK 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,654 Kaffen din blir kald. 29 00:01:51,737 --> 00:01:53,989 -Se på deg. -Se på deg. 30 00:01:54,073 --> 00:01:55,449 Pyntet du deg for meg? 31 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 Jeg prøvde. 32 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 -Hei. -Hei. 33 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 Jeg... 34 00:02:07,711 --> 00:02:08,712 Her. 35 00:02:18,681 --> 00:02:20,474 Hva om dette er en stor feil? 36 00:02:21,392 --> 00:02:23,143 Og du ombestemmer deg... 37 00:02:23,227 --> 00:02:24,103 Det vil jeg ikke. 38 00:02:24,186 --> 00:02:26,438 Jeg kan være en fæl kjæreste. 39 00:02:26,522 --> 00:02:29,650 Eller du drar på college og forelsker deg i en annen. 40 00:02:29,733 --> 00:02:30,860 -Ikke gjør det. -Hva? 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,613 Ikke begynn å forutsi ting 42 00:02:34,697 --> 00:02:37,199 og overbevis deg om hva som vil skje, 43 00:02:37,283 --> 00:02:39,827 for du vil bare forutsi en slutt, 44 00:02:39,910 --> 00:02:42,162 og den blir trist når den kan bli lykkelig. 45 00:02:44,081 --> 00:02:45,499 Ok. Greit. 46 00:02:50,129 --> 00:02:52,423 Men jeg trenger ditt råd om noe. 47 00:02:52,840 --> 00:02:53,799 Fyr løs. 48 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Jeg tror folk vedder på Panikk. 49 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 Jeg fant denne på Lukes båt. 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,642 Han kom tilbake for å fikse spillet. 51 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 NAVN DOC MAGIC SPILLER - ODDS - INNSATS 52 00:03:05,060 --> 00:03:06,770 Han lar ikke Dodge vinne. 53 00:03:06,854 --> 00:03:09,815 Spesielt når han finner ut hvorfor Dodge konkurrerer. 54 00:03:09,899 --> 00:03:11,108 Hva mener du? 55 00:03:11,650 --> 00:03:15,321 Husker du ryktet om Luke, Conrad Spurlock og jenta på veien? 56 00:03:15,404 --> 00:03:18,282 Det var Dodges søster, Dayna. 57 00:03:18,782 --> 00:03:21,911 Herregud! Er du seriøs? 58 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Herregud. 59 00:03:27,708 --> 00:03:30,169 -Nat sa det ikke. -Jeg tror ikke hun visste det. 60 00:03:30,252 --> 00:03:32,630 Og jeg tror Luke tror at ingen vet det. 61 00:03:33,005 --> 00:03:37,426 Om du har rett og Luke tar imot veddemål om Panikk, 62 00:03:37,509 --> 00:03:39,929 vet du vel at Ray må være med på det? 63 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 Jeg vet ikke. Vi vet ikke om Ray er innblandet. 64 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 Luke kan bruke ham. 65 00:03:48,771 --> 00:03:50,481 Tuller du? 66 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Kom igjen. 67 00:03:52,358 --> 00:03:55,903 Heather, fyren tjener masse penger på Panikk 68 00:03:55,986 --> 00:03:59,740 det året Ray går for seieren, og du tror ikke det er en forbindelse? 69 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 At begge er med på det? 70 00:04:01,492 --> 00:04:05,663 At Ray begynte å snakke med deg så snart du begynte å vinne 71 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 for å rigge konkurransen? 72 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 Tenk over det, Heather. Jeg... 73 00:04:10,125 --> 00:04:12,836 Trodde du faktisk at Ray Hall falt for deg? 74 00:04:12,920 --> 00:04:17,049 For det ville være en så umulig idé. 75 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 Nei. Det er bare fordi det er Ray. 76 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 Ray Hall. 77 00:04:22,846 --> 00:04:25,975 Kom igjen, fyren bryr seg ikke om noen eller noe 78 00:04:26,058 --> 00:04:28,018 unntatt hva han vil ha og å få det. 79 00:04:28,102 --> 00:04:30,604 -Som Luke. -Du kjenner ham ikke, Bishop. 80 00:04:30,688 --> 00:04:33,607 Prøver du virkelig å forsvare ham nå? 81 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 Kom igjen, Heather, hører du deg selv? 82 00:04:37,861 --> 00:04:40,531 Derfor ville jeg ikke at du skulle delta. 83 00:04:40,614 --> 00:04:42,074 På grunn av Ray? 84 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 Nei, på grunn av deg, Heather. 85 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 Du forvrenger livet ditt over et 50 000-dollars veddemål. 86 00:04:47,830 --> 00:04:49,331 Min fars biler koster mer. 87 00:04:49,415 --> 00:04:50,874 Jaså? Hvilken da? 88 00:04:54,795 --> 00:04:57,006 Det ble feil. 89 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 Nei, du har rett. 90 00:05:01,677 --> 00:05:05,597 Femti tusen er ikke mye penger for noen som er rike. 91 00:05:10,060 --> 00:05:12,521 Må være fint å ha en far som betaler for alt. 92 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 Du aner ikke hva jeg betaler for. 93 00:05:21,613 --> 00:05:23,240 Ikke rør meg, Bishop. 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,455 Vet du hva? Kanskje du ikke kjenner meg lenger. 95 00:05:38,964 --> 00:05:40,632 Jeg fikk meldingen din. 96 00:05:41,050 --> 00:05:42,676 Hva er det? 97 00:05:43,135 --> 00:05:45,888 Heather sier at folk vedder på Panikk. 98 00:05:46,597 --> 00:05:50,100 Noen vedder 10-20 000 dollar på hver utfordring. 99 00:05:51,769 --> 00:05:53,228 Luke kan være sjefen. 100 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Er du ikke overrasket? 101 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 Fordi du visste det, ikke sant? 102 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 Ja. Cortez har mistenkt det helt siden han fant ut om Panikk, 103 00:06:09,495 --> 00:06:13,791 men han visste ikke nok om konkurransen til å bygge en sak, så 104 00:06:14,833 --> 00:06:16,251 han trengte en vei inn. 105 00:06:17,961 --> 00:06:19,671 Så du har hjulpet ham? 106 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 Han vil få Luke fengslet. 107 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 Dette er den eneste måten. 108 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Har du spionert på oss hele tiden? 109 00:06:28,722 --> 00:06:31,183 Nei, jeg har prøvd å vinne. 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,893 Hvordan hjelper det Cortez? 111 00:06:32,976 --> 00:06:35,354 Det er ikke ulovlig å gamble i Texas, 112 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 men det er en forbrytelse å være huset. 113 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 Det er sånn vi skal ta ham. 114 00:06:40,943 --> 00:06:44,947 Vinner jeg, kan vi bevise at Luke får en bonus som bookmaker. 115 00:06:45,364 --> 00:06:48,450 -Det er det Cortez trenger. -Gjør du dette for hevn? 116 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Jeg deltar for Dayna. 117 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 Sa hun når hun kommer tilbake? 118 00:07:04,633 --> 00:07:07,803 Hun burde være her når som helst. Ikke bekymre deg. 119 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 Jeg har vært bekymret. Hun har ikke tatt telefonen på dagevis. 120 00:07:25,487 --> 00:07:29,199 Heather, stjal du din mors bil? 121 00:07:30,742 --> 00:07:32,161 Jeg trengte den til jobben. 122 00:07:34,621 --> 00:07:36,081 Du har lite bensin. 123 00:07:37,291 --> 00:07:39,793 Er det alt? Skal du ikke be om unnskyldning? 124 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 Kan du gi oss et øyeblikk? 125 00:07:47,050 --> 00:07:50,304 Nei, be henne om å bli, siden dere to er så nære. 126 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Jeg er nede i gangen. 127 00:08:06,278 --> 00:08:08,614 Du skremte nesten livet av meg. 128 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 På tre dager har du ikke tatt telefonen. 129 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 Kunne ikke spørre Nat. 130 00:08:12,159 --> 00:08:15,370 Hun ville sagt til faren at jeg ikke har styr på døtrene mine. 131 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 -Redd sannheten ville komme ut? -Du kunne vært død. 132 00:08:18,332 --> 00:08:21,418 Jeg hadde aldri funnet dette stedet om ikke for sheriffen. 133 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Fortalte du sheriffen om meg og Lily? 134 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 Jeg er ikke så dum. 135 00:08:27,007 --> 00:08:29,843 Jeg sa jeg lette etter en Anne som redder hester. 136 00:08:29,927 --> 00:08:31,595 Han tilbød meg skyss. 137 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Hun føler seg sikkert bra 138 00:08:35,015 --> 00:08:37,643 som tar til seg alle dyrene, spiller redningsmann. 139 00:08:38,352 --> 00:08:41,271 Hun spiller ikke noe. Hun er et bra menneske. 140 00:08:41,355 --> 00:08:44,024 Hun fortalte at hun ba deg og Lily bli litt. 141 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 Hva sa du? 142 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 Er det det du vil? 143 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 Jeg... 144 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 Jeg vet ikke. 145 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 Når du jobber her... 146 00:09:15,722 --> 00:09:19,059 får du en smak på livet på den andre siden, hva? 147 00:09:20,769 --> 00:09:22,938 Jeg hadde heller ikke villet hjem. 148 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 Dette handler ikke om penger, mamma. 149 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 Hva da? 150 00:09:29,653 --> 00:09:30,821 Handler det om meg? 151 00:09:33,448 --> 00:09:34,950 Er jeg en dårlig person? 152 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 Du er bare ingen mor. 153 00:09:40,747 --> 00:09:41,873 Du er ikke... 154 00:09:42,582 --> 00:09:45,210 Du er ikke en dårlig person. Du er bare... 155 00:09:46,586 --> 00:09:48,714 Du er ikke så flink til å være mor. 156 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 Nei. 157 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 Hvordan ble du så god, da? 158 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Hvorfor sa du ikke at du var i trøbbel? 159 00:10:41,141 --> 00:10:42,184 Jeg er ikke det. 160 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Å rømme hjemmefra lyder som trøbbel for meg. 161 00:10:46,188 --> 00:10:50,400 Da sheriffen kom, trodde jeg at noe fælt hadde hendt. 162 00:10:50,484 --> 00:10:52,527 Jeg rømte ikke hjemmefra, jeg bare... 163 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 ...kranglet med moren min, det er alt. 164 00:10:55,697 --> 00:10:59,576 Jaså? Kranglet lillesøsteren din med moren din også? 165 00:10:59,659 --> 00:11:03,246 Vi drar ikke tilbake dit. Politiet kan ikke tvinge oss. 166 00:11:03,705 --> 00:11:07,959 Jeg er 17, moren min fikk meg da hun var 17, og... 167 00:11:09,002 --> 00:11:12,047 Jeg kan gjøre en bedre jobb med Lily enn hun kan, så... 168 00:11:12,130 --> 00:11:14,007 Selv om du jobber 30 timer for meg 169 00:11:14,091 --> 00:11:17,469 og snart studerer på heltid? 170 00:11:21,848 --> 00:11:23,183 Du trakk deg, ikke sant? 171 00:11:23,266 --> 00:11:25,644 Jeg ville ikke engang bli regnskapsfører. 172 00:11:26,978 --> 00:11:28,772 Beklager at du måtte dekke for oss. 173 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 Dekke for dere? 174 00:11:30,857 --> 00:11:34,361 Hun tror at du tilbød oss å bo her hos deg. 175 00:11:35,987 --> 00:11:39,282 Jeg tilbyr det. Jeg insisterer faktisk. 176 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 Jeg har tre ekstra soverom. 177 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Gud vet at jeg kunne trenge selskapet. 178 00:11:46,331 --> 00:11:47,624 Takk. 179 00:12:00,095 --> 00:12:03,098 Beklager det. Det var bare én øl igjen. 180 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 Du har kanskje lurt andre... 181 00:12:13,108 --> 00:12:14,734 men jeg vet hvem du er. 182 00:12:22,617 --> 00:12:24,578 Kom igjen. Slå meg. 183 00:12:25,537 --> 00:12:26,830 Vis at jeg har rett. 184 00:12:27,456 --> 00:12:28,832 Slå meg, drittsekk. 185 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 Jeg vet hva du gjør. 186 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 Prøver å få meg i trøbbel. 187 00:12:37,507 --> 00:12:39,593 Du trenger ikke min hjelp til det. 188 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 Slå meg, din drittsekk. 189 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 Så du kan si det til pappa? 190 00:12:46,933 --> 00:12:48,727 Han kan gi deg noen tips. 191 00:12:50,061 --> 00:12:51,688 Du siktet litt lavt. 192 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 Jeg vet hva du og Luke driver med. 193 00:12:59,905 --> 00:13:01,114 Du vet ingenting. 194 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 Luke driver veddemål, du er med på det. 195 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Fikser konkurransen som broren din? 196 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Hvis jeg fikset spillet, ville jeg vunnet. 197 00:13:07,537 --> 00:13:09,748 Kom deg vekk før du blir skadet. 198 00:13:09,831 --> 00:13:13,376 Noen vil ta Luke for det han gjorde mot Dodges søster. 199 00:13:17,839 --> 00:13:20,091 -Dodges søster? -Fortell meg noe, 200 00:13:20,175 --> 00:13:22,886 hva slags dyr etterlater en jente på veien sånn? 201 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Hva snakker du om? 202 00:13:26,139 --> 00:13:29,267 Hun vil sitte i rullestol resten av livet, Ray. 203 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 Men det er vel Hall-familiens måte, hva? 204 00:13:31,978 --> 00:13:35,190 Etterlate en jente på veien for å dø, bare stikke av. 205 00:13:35,273 --> 00:13:38,401 Da det brant i Graybill-huset, løp du, 206 00:13:38,485 --> 00:13:42,280 eller stod du der og så på mens Heather var fanget inne? 207 00:13:44,616 --> 00:13:46,076 La meg gjette. 208 00:13:46,826 --> 00:13:49,287 Du ville gått gjennom ilden for å nå henne. 209 00:13:50,622 --> 00:13:52,040 Gjennom helvete. 210 00:13:56,169 --> 00:13:58,421 Ville nok ha klart det også. 211 00:14:02,884 --> 00:14:05,011 Det er forskjellen mellom oss. 212 00:14:06,096 --> 00:14:08,723 Én av oss kommer til målstreken. 213 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 Den andre klarer det ikke. 214 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 Tilstå det med Luke, så lar kanskje Cortez deg gå. 215 00:14:23,530 --> 00:14:24,906 Jeg har et spørsmål. 216 00:14:24,990 --> 00:14:28,785 Da du skrev den lille historien din, 217 00:14:29,494 --> 00:14:33,164 plaget det deg at alt sammen var en klisjé? 218 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 Vil du i fengsel som broren din? Slå deg løs. 219 00:14:35,959 --> 00:14:37,919 -En familiegjenforening. -Det der. 220 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Akkurat det der. 221 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Klisjé. 222 00:14:43,258 --> 00:14:45,051 Vet du hva problemet ditt er? 223 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 Du kunne gått med bind for øynene 224 00:14:49,681 --> 00:14:52,726 og stirret på bildene i hodet ditt, 225 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 og du ville vært overbevist om at øynene dine var åpne. 226 00:14:57,272 --> 00:14:59,316 Du må vite hva du skal være redd for, 227 00:14:59,399 --> 00:15:02,569 når du skal være redd for det, og du må vite forskjellen. 228 00:15:02,944 --> 00:15:06,156 Alle beslutninger er farlige med bind for øynene. 229 00:15:07,741 --> 00:15:10,660 Derfor valgte jeg det gule i den siste utfordringen. 230 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 Den var gjennomsiktig. 231 00:15:16,291 --> 00:15:19,085 Selvsikkerhet vil drepe deg om du går i blinde. 232 00:15:25,800 --> 00:15:27,093 Herregud. 233 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Hei. 234 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 Du er i godt humør. 235 00:15:33,516 --> 00:15:35,894 -Jeg fikk e-post fra treneren. -Hvilken trener? 236 00:15:35,977 --> 00:15:38,229 Den Anne fortalte mamma om. 237 00:15:38,313 --> 00:15:40,774 Spesialisten på fysiske funksjonshemninger. 238 00:15:41,608 --> 00:15:44,694 Han tror jeg kan komme i konkurranseform på et år. 239 00:15:44,778 --> 00:15:49,074 Den siste klienten hans vant tønnemesterskapet på One World. 240 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Dayna, det er sprøtt. 241 00:15:52,577 --> 00:15:54,412 Hvordan skal du kunne ri? 242 00:15:54,496 --> 00:15:57,290 Du vil bli kastet av før du kommer til porten. 243 00:15:58,208 --> 00:15:59,876 Jeg trodde du ville bli glad. 244 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 Det er for farlig. 245 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 Du burde ikke belære meg om fare. 246 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Jeg deltar i Panikk på grunn av det som skjedde. 247 00:16:13,682 --> 00:16:16,935 Alt siden vi flyttet hit har handlet om det som skjedde. 248 00:16:17,018 --> 00:16:18,812 Rettferdighet for det som skjedde 249 00:16:18,895 --> 00:16:21,523 og å gjøre opp for det som skjedde. 250 00:16:21,606 --> 00:16:26,319 Som om det kan fikses eller gjøres ugjort. 251 00:16:26,403 --> 00:16:29,864 Men det rare er at jo nærmere vi kommer rettferdighet, 252 00:16:31,741 --> 00:16:34,869 -jo mindre bryr jeg meg om å få det. -Luke ødela livet ditt. 253 00:16:36,329 --> 00:16:38,707 Nei, det gjorde han ikke. 254 00:16:39,749 --> 00:16:43,670 Det er det jeg prøver si deg. Han ødela et liv som aldri skjedde. 255 00:16:46,506 --> 00:16:48,591 Synd at du ikke tåler det som gjorde det. 256 00:16:48,675 --> 00:16:50,844 Det er urettferdig. Jeg mener ikke det. 257 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 -Dayna! -Det er post til deg på bordet. 258 00:17:03,898 --> 00:17:06,109 TUMBLEWEED HOLLOW ÉN PERSON - 22.00 259 00:17:17,662 --> 00:17:19,748 Er du seriøs? 260 00:17:21,499 --> 00:17:24,169 -Han sluttet. -Jeg skal ikke møte Hunt. 261 00:17:24,836 --> 00:17:26,880 -Hvorfor er du her? -For deg. 262 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Jeg skal styre utfordringen din. Se. 263 00:17:30,550 --> 00:17:31,926 Fra dommerne. 264 00:17:32,010 --> 00:17:33,344 Jeg ser deg i kveld. 265 00:17:35,263 --> 00:17:37,891 TA MED TO BOKSER TIL DET TOMME HUSET KL. 22.00 266 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 POTENSIELLE BIVIRKNINGER: PANIKK 267 00:18:07,086 --> 00:18:10,840 TJENESTENE BEGYNNER PÅ RICHARDS FYLKE LIKHUS 22:00 268 00:18:31,694 --> 00:18:34,989 BES VEN FOR 269 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 MOTELL KL. 22.00 270 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 SHERIFF RICHARDS FYLKE 271 00:19:57,488 --> 00:20:00,867 Hunt, Leela, setter pris på at dere vil snakke med oss. 272 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Føler du deg bedre? 273 00:20:03,494 --> 00:20:06,205 Den første natten var verst. Trodde jeg skulle dø. 274 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 Vi kjørte helt til klinikken, 275 00:20:08,333 --> 00:20:11,127 så sa de at de ikke hadde ledige senger. 276 00:20:11,210 --> 00:20:13,671 Så Hunt bestemte seg for 277 00:20:14,631 --> 00:20:15,798 å bare slutte. 278 00:20:16,549 --> 00:20:17,759 Bra for deg. 279 00:20:18,092 --> 00:20:20,219 Jeg burde ikke ha løyet om i fjor. 280 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Jeg er lei for det, jeg var helt ødelagt. 281 00:20:24,682 --> 00:20:28,227 Var redd dere ville tro jeg hadde noe å gjøre med det som skjedde. 282 00:20:28,895 --> 00:20:29,771 Hadde du det? 283 00:20:30,855 --> 00:20:34,150 Jeg ville vinne, men jeg ønsket ikke pengene så sterkt. 284 00:20:35,193 --> 00:20:38,947 Jeg brukte ikke engang før etter at Jimmy... 285 00:20:40,114 --> 00:20:41,699 Hva med Luke Hall? 286 00:20:45,662 --> 00:20:47,246 Trengte han pengene? 287 00:20:47,664 --> 00:20:50,458 Luke kunne ikke delta. Han var ikke avgangselev. 288 00:20:50,541 --> 00:20:52,251 Men han veddet, ikke sant? 289 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 -Folk vedder. -Ja. Hvor mange garanterer dem? 290 00:20:56,005 --> 00:20:56,923 Hva mener du? 291 00:20:57,006 --> 00:20:59,759 Jimmy tok med en treningspistol til russisk rulett. 292 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 Noen byttet den ut med en ekte pistol. 293 00:21:05,306 --> 00:21:08,226 Luke betalte en annen deltaker for å trekke seg i fjor. 294 00:21:08,768 --> 00:21:11,938 Trodde kanskje det var lettere å kvitte seg med konkurransen. 295 00:21:14,524 --> 00:21:17,235 I så fall hørte ikke jeg noe om det. 296 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 Jeg ville ikke ha hjelp. 297 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 Jeg var på andreplass blant de siste fire. 298 00:21:21,781 --> 00:21:25,368 Ok. Så det var Jimmy, så var det deg, så var det... 299 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 Shay. 300 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 Og Myra var sist. 301 00:21:29,789 --> 00:21:31,374 Myra Campbell? 302 00:21:33,501 --> 00:21:35,211 Hun var sint for at Abby deltok. 303 00:21:35,294 --> 00:21:38,673 Hun var den eneste som kunne skrevet lappene til Abby. 304 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 -Lapper? -Trusler. 305 00:21:43,845 --> 00:21:46,180 "Trekk deg fra konkurransen, ellers..." 306 00:21:46,264 --> 00:21:49,851 Moren hennes nevnte truende brev, men jeg kunne ikke bekrefte. 307 00:21:49,934 --> 00:21:51,019 Hvem sa det? 308 00:21:53,104 --> 00:21:54,313 Jeg. 309 00:21:54,814 --> 00:21:57,984 I fjor meldte jeg meg frivillig for Frelsesarmeen. 310 00:21:58,067 --> 00:22:01,029 Biblioteket donerte gjenglemte ting. 311 00:22:01,112 --> 00:22:05,867 Abbys dansesekk havnet vel sammen med resten av greiene. 312 00:22:11,039 --> 00:22:13,249 Jeg visste jeg ikke kunne kaste dem, 313 00:22:13,332 --> 00:22:16,544 men det føltes ikke riktig å gi dem videre 314 00:22:16,627 --> 00:22:19,714 når hun ville holde alt privat. 315 00:22:21,215 --> 00:22:25,636 Så vidt jeg vet fortalte hun og Jimmy aldri noen om babyen. 316 00:22:28,556 --> 00:22:29,640 Babyen? 317 00:22:31,559 --> 00:22:33,811 "Følg reglene, så blir du ikke skadet. 318 00:22:33,895 --> 00:22:38,357 "Er du ikke redd moren din får vite at den snille jenta hennes er en løgner?" 319 00:22:39,650 --> 00:22:43,279 Mary Clark hadde rett. Noen utpresset Abby. 320 00:22:43,362 --> 00:22:44,697 Men Myra Campbell? 321 00:22:44,781 --> 00:22:47,033 Hun var på sisteplass, nær Luke Hall. 322 00:22:47,116 --> 00:22:49,327 Jeg kan ikke komme på noen andre. 323 00:22:49,410 --> 00:22:52,538 bortsett fra Jimmy, som kunne skrevet disse, fordi... 324 00:22:53,539 --> 00:22:56,209 Noen av dem var ekstremt personlige. 325 00:23:00,588 --> 00:23:04,467 "I morgen vil alle vite at du er en hore. Om du ikke trekker deg, 326 00:23:05,134 --> 00:23:07,261 "får de vite at du drepte babyen." 327 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 Herregud. 328 00:23:09,680 --> 00:23:11,516 Jeg ringer dommer Ramsey og... 329 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 ber om en ransakelsesordre. 330 00:23:17,855 --> 00:23:19,357 Bra jobbet. 331 00:23:20,274 --> 00:23:21,400 Takk. 332 00:23:22,401 --> 00:23:24,570 HOME AWAY MOTELL 333 00:23:29,492 --> 00:23:31,160 -Bra? -Ja. 334 00:23:31,244 --> 00:23:33,746 Skal vi ikke bo her lenger? 335 00:23:36,082 --> 00:23:37,542 Hva sier du til dette? 336 00:23:37,625 --> 00:23:40,753 I morgen drar vi ut og ser om du liker gården. 337 00:23:41,212 --> 00:23:43,297 Lamaene vil virkelig treffe deg. 338 00:23:43,381 --> 00:23:44,757 Er det en lama? 339 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Og hester og tre hunder. 340 00:23:47,218 --> 00:23:48,553 Kan vi dra nå? 341 00:23:48,636 --> 00:23:50,304 Nå er det leggetid, 342 00:23:50,388 --> 00:23:53,015 men vi kan dra dit i morgen tidlig, ok? 343 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 LYST TIL Å SE EN FILM MED EN VENN? 344 00:24:01,774 --> 00:24:05,736 Jeg skal henge nede en stund. 345 00:24:05,820 --> 00:24:08,948 -Henger du med Bishop? -Lily, 346 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 nok om Bishop. Det er ikke det du tror det er. 347 00:24:11,909 --> 00:24:13,536 Er han ikke kjæresten din? 348 00:24:16,038 --> 00:24:18,249 Han er guttevennen min. 349 00:24:19,500 --> 00:24:20,835 -Men... -Lily. 350 00:24:20,918 --> 00:24:23,921 Nok. Han skal snart på college. Han vil ikke være her. 351 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Kommer du til å savne ham? 352 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 Ja, det gjør jeg allerede. 353 00:24:32,180 --> 00:24:33,890 Men ting forandrer seg, ok? 354 00:24:33,973 --> 00:24:35,266 Legg deg, nå. 355 00:24:37,143 --> 00:24:38,811 -God natt. -God natt. 356 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 "Én pille hjelper mot søvnløshet Én pille gjør deg glad 357 00:25:09,008 --> 00:25:12,220 "Én kan aldri skade deg Men hvem vet med to? 358 00:25:12,303 --> 00:25:16,515 "Hvert spinn er verdt 30 poeng Tre får deg i ledelsen 359 00:25:16,599 --> 00:25:19,977 "Om ikke flaksen din Lander deg i en ambulanse i stedet" 360 00:25:40,581 --> 00:25:41,958 Hva faen? 361 00:25:43,542 --> 00:25:46,462 Forsiktig. Noen av dem er verdt en del. 362 00:25:46,545 --> 00:25:49,215 -Du tuller. Dette er tull. -Tull? 363 00:25:49,632 --> 00:25:51,842 For noen er det en fest, så... 364 00:25:51,926 --> 00:25:53,803 Jeg rører aldri sånt, Tyler. 365 00:25:53,886 --> 00:25:55,304 Hva da? 366 00:25:55,846 --> 00:25:57,556 Halvparten kan være aspirin. 367 00:25:57,682 --> 00:25:59,767 Jaså? Hva med den andre halvparten? 368 00:26:14,323 --> 00:26:15,574 Hvorfor så skvetten? 369 00:26:16,909 --> 00:26:18,286 Hva skjer? 370 00:26:18,577 --> 00:26:21,080 Kom inn. Jeg er kveldens konferansier. 371 00:26:21,163 --> 00:26:23,541 -Hvor skal vi? -Til likene. 372 00:26:45,438 --> 00:26:47,231 Morn, fremmede. 373 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 Er du velkomstkomiteen? 374 00:26:51,861 --> 00:26:54,322 Du slipper iallfall å betale inngangspenger. 375 00:26:54,405 --> 00:26:55,656 Kom igjen. 376 00:27:06,208 --> 00:27:09,420 Faren min er tredjegenerasjons rettsmedisiner. 377 00:27:09,503 --> 00:27:11,297 Onkelen min er patolog her. 378 00:27:12,882 --> 00:27:15,593 Jeg skulle ha blitt født i Diggins' familie. 379 00:27:15,676 --> 00:27:18,846 De han sjekker inn tipser ham iallfall. 380 00:27:19,805 --> 00:27:20,973 Du tuller, ikke sant? 381 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 Det er iallfall klimaanlegg. 382 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 Du er heldig. Det er få denne måneden. 383 00:27:30,149 --> 00:27:33,027 I fjor sommer måtte vi legge to i hvert skap. 384 00:27:37,573 --> 00:27:39,200 I tilfelle du blir kald. 385 00:27:41,619 --> 00:27:43,913 Det virker ikke så trangt etter at du sovner. 386 00:27:44,997 --> 00:27:47,500 Du tror vel ikke at jeg skal sove der inne? 387 00:27:48,459 --> 00:27:51,504 Du får ti poeng for hver time du er der inne, så... 388 00:27:54,715 --> 00:27:56,342 Ok. 389 00:28:00,805 --> 00:28:02,681 Bare gi meg et øyeblikk. 390 00:28:03,891 --> 00:28:06,018 Du trenger ikke å gjøre det. 391 00:28:06,102 --> 00:28:08,521 Bare gi meg et øyeblikk, greit? 392 00:28:17,363 --> 00:28:20,449 "Tumbleweed Maze"? Jeg er nesten fornærmet. 393 00:28:21,826 --> 00:28:24,703 Dommerne vil ha en bestemt nøkkel. 394 00:28:24,787 --> 00:28:26,664 Finn den, og du er inne. 395 00:28:26,997 --> 00:28:28,332 Du har én time. 396 00:28:28,416 --> 00:28:31,794 Og skynd deg, for hvert minutt du bruker på å lete, 397 00:28:31,877 --> 00:28:33,921 mister du et poeng. 398 00:28:34,380 --> 00:28:37,883 Om tre, to, én. 399 00:28:46,225 --> 00:28:48,727 Ok. Her er planen. 400 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 -Hører du etter? -Ja. 401 00:28:50,438 --> 00:28:53,149 Du skal skyve meg inn, lukke døra 402 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 og slå på den. Forstått? 403 00:28:56,402 --> 00:28:57,361 Én ting til... 404 00:28:58,070 --> 00:29:01,699 Dette er viktig, så hør nøye etter, forstår du? 405 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 Samme hva, uansett hva jeg sier, 406 00:29:06,662 --> 00:29:10,040 uansett hva jeg gjør, ikke slipp meg ut. 407 00:29:10,541 --> 00:29:12,460 -Forstår du? -Jeg forstår. 408 00:29:12,543 --> 00:29:14,879 Ellers blir den neste begravelsen din. 409 00:29:14,962 --> 00:29:15,921 Ok. 410 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 Tre, to, én, gå. 411 00:29:30,478 --> 00:29:31,687 Jeg ombestemte meg! 412 00:29:31,770 --> 00:29:33,022 Jeg ombestemte meg! 413 00:29:33,522 --> 00:29:35,274 Jeg ombestemte meg! 414 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 Slipp meg ut! 415 00:29:40,070 --> 00:29:41,489 Slipp meg ut, Drew! 416 00:29:41,572 --> 00:29:43,699 Jeg skal drepe deg, jeg sverger! 417 00:29:43,782 --> 00:29:44,700 Drew! 418 00:29:45,534 --> 00:29:47,328 Drew, kom deg tilbake hit! 419 00:29:47,411 --> 00:29:49,163 Jeg skal faen meg drepe deg! 420 00:30:15,356 --> 00:30:16,273 Nei. 421 00:30:16,857 --> 00:30:20,861 Dette kan ikke være en ekte utfordring. Dette er for ekte. 422 00:30:20,945 --> 00:30:23,030 Du ble utfordret til en fest. 423 00:30:23,113 --> 00:30:25,366 Ingen holder en pistol mot hodet ditt. 424 00:30:25,449 --> 00:30:27,284 -Prøver du å være morsom? -Nei. 425 00:30:28,244 --> 00:30:30,829 Eller faktisk kanskje. 426 00:30:30,913 --> 00:30:33,916 Jeg mener at hvis du er for redd til å bli rusa... 427 00:30:33,999 --> 00:30:35,793 -Jeg er ikke redd. -Ikke? 428 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 Ta den. 429 00:30:38,921 --> 00:30:41,131 -Ta den. -Nei. 430 00:30:41,215 --> 00:30:44,635 Du kan hoppe utfor en klippe, men ikke ta den? 431 00:30:44,718 --> 00:30:47,137 Kom igjen, ta den jævla pillen. 432 00:30:47,221 --> 00:30:50,266 Hold kjeft, Tyler! Ok? Bare hold kjeft. 433 00:30:51,016 --> 00:30:53,060 Faen ta dette. Ok? 434 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 Jeg trekker meg. 435 00:30:57,106 --> 00:30:58,399 Jeg trekker meg. 436 00:30:58,482 --> 00:30:59,692 -Trekker du deg? -Ja. 437 00:30:59,775 --> 00:31:02,695 Ta den jævla pillen. Jeg er ferdig. 438 00:31:06,365 --> 00:31:07,741 Synd. 439 00:31:09,076 --> 00:31:12,037 Du trengte bare å spise et par sukkerpiller. 440 00:31:13,706 --> 00:31:15,583 Hva mener du med sukkerpiller? 441 00:31:15,666 --> 00:31:18,252 Tror du jeg ville kastet bort ekte piller på dette? 442 00:31:18,335 --> 00:31:23,507 Politiet er alt etter meg for Lille Bill Kelly, så nei. 443 00:31:24,800 --> 00:31:28,596 Så dette var bare lureri? 444 00:31:28,679 --> 00:31:29,597 Lureri? 445 00:31:30,598 --> 00:31:33,559 Det er Panikk. Du må gjøre ting du er redd for. 446 00:31:34,810 --> 00:31:36,312 Ikke denne dritten. 447 00:31:37,313 --> 00:31:39,023 -Shawna. -Hva? 448 00:31:39,315 --> 00:31:42,234 Si til broren din at jeg ser frem til å møte ham. 449 00:31:43,402 --> 00:31:45,863 Faen ta deg, Tyler! Faen ta deg! 450 00:32:25,819 --> 00:32:26,820 Faen. 451 00:32:41,627 --> 00:32:42,961 Hallo? 452 00:32:44,713 --> 00:32:45,839 Er det noen der? 453 00:32:48,842 --> 00:32:49,927 Dayna? 454 00:32:51,136 --> 00:32:53,389 -Herregud! -Dayna! 455 00:32:53,472 --> 00:32:56,433 -Vær så snill, hjelp meg! -Dayna, er du der inne? 456 00:32:57,810 --> 00:32:59,353 Dayna, kan du høre meg? 457 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 De vet om planen vår. 458 00:33:02,022 --> 00:33:04,441 Dayna, det er Dodge. Kan du høre meg? 459 00:33:04,858 --> 00:33:07,778 -De sperret meg inne her. -Vær rolig. 460 00:33:07,861 --> 00:33:09,613 Jeg er her. Jeg skal... 461 00:33:10,280 --> 00:33:13,117 Hjelp meg, noen, vær så snill. 462 00:33:13,200 --> 00:33:15,077 Ok, bare vent. 463 00:33:20,082 --> 00:33:22,710 Jeg skal få deg ut derfra, ok? 464 00:33:22,793 --> 00:33:25,587 Hjelp! Summer! Hei! 465 00:33:26,839 --> 00:33:28,632 Dayna! Fortsett å snakke til meg! 466 00:33:28,716 --> 00:33:30,300 Dayna! Kan du høre meg? 467 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 Dette er ikke morsomt! 468 00:33:33,095 --> 00:33:34,930 Dayna! Faen. 469 00:33:36,014 --> 00:33:37,015 Dayna! 470 00:33:47,568 --> 00:33:50,654 Hallo? Er det noen der? 471 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Kan noen høre meg? 472 00:33:58,787 --> 00:34:00,038 Herregud. 473 00:34:20,976 --> 00:34:22,436 Diggins? 474 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 SPESIALVISNING I BAREN I KVELD 475 00:34:29,651 --> 00:34:31,195 MED NATALIE WILLIAMS' INDIVIDUELLE UTFORDRING 476 00:34:44,666 --> 00:34:45,793 Diggins. 477 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 Jeg sverger, om du har porno på den skjermen, 478 00:34:49,880 --> 00:34:51,131 dreper jeg deg. 479 00:34:54,092 --> 00:34:55,302 Hallo? 480 00:34:56,804 --> 00:34:57,846 Heather? 481 00:34:59,848 --> 00:35:01,266 Hva gjør du her? 482 00:35:04,102 --> 00:35:05,521 Hasteinnkalling. 483 00:35:05,979 --> 00:35:07,439 Men du deltar ikke. 484 00:35:08,982 --> 00:35:11,401 Jeg tror jeg ble invitert til utfordringen din. 485 00:35:14,696 --> 00:35:16,156 Det er rart. 486 00:35:18,325 --> 00:35:20,828 Skal jeg snakke gjennom favorittfilmen din? 487 00:35:20,911 --> 00:35:22,412 Hva sa invitasjonen din? 488 00:35:22,496 --> 00:35:26,250 Ingenting. Jeg har en starttid, noe om vennskapsbånd og... 489 00:35:28,252 --> 00:35:30,170 Jeg burde ha tatt med popkorn. 490 00:35:30,254 --> 00:35:31,588 Skru det av. 491 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 -Ok, ikke ditt beste utseende... -Skru det av. 492 00:35:37,010 --> 00:35:38,512 Det må være en fjernkontroll. 493 00:35:38,637 --> 00:35:40,764 -Natalie, hva er galt? -Ingenting. 494 00:35:40,848 --> 00:35:42,516 Dodge og jeg inngikk en avtale. 495 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 Vi deler pengene om en av oss vinner. 496 00:35:44,893 --> 00:35:46,353 Heather vet det ikke. 497 00:35:46,436 --> 00:35:47,855 Fordi hun ville blitt sint? 498 00:35:47,938 --> 00:35:49,982 Heather og jeg inngikk en avtale først. 499 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 -Løy du for henne? -Hun løy for meg. 500 00:35:53,068 --> 00:35:55,737 Samme hvor mange poeng hun fikk for Hoppet. 501 00:35:55,821 --> 00:35:57,614 Ikke snakk om at hun vinner. 502 00:35:58,699 --> 00:35:59,825 Hva ser jeg på? 503 00:35:59,908 --> 00:36:03,704 Hun fullfører aldri historiene sine. Da vil hun ikke gjøre noe. 504 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 Hun søkte ikke på college. 505 00:36:05,455 --> 00:36:06,748 Dette er vel ikke sant? 506 00:36:06,832 --> 00:36:08,542 Selv om hun har en sjanse... 507 00:36:08,625 --> 00:36:10,043 La meg forklare. 508 00:36:10,127 --> 00:36:13,589 Dette er ikke ekte. Du ville ikke sagt de tingene om meg. 509 00:36:13,672 --> 00:36:15,591 -Som dette, hva? -Nei. 510 00:36:15,674 --> 00:36:18,427 Hvorfor inngå en avtale med henne i første omgang? 511 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 For ellers ville hun visst at jeg konkurrerte mot henne. 512 00:36:23,515 --> 00:36:25,559 -Hun ville ikke stolt på meg. -Stopp! 513 00:36:25,642 --> 00:36:28,312 -Etter Hoppet kunne jeg ikke risikere det. -Stopp! 514 00:36:28,395 --> 00:36:31,982 Stopp! Vi skjønner. 515 00:36:33,150 --> 00:36:34,818 Så du saboterte henne? 516 00:36:35,235 --> 00:36:38,238 -Hva gjorde du? -Så hun ikke skulle komme videre. 517 00:36:38,822 --> 00:36:42,326 Jeg var sikker på at jeg hadde henne på Spurlocks ranch. 518 00:36:42,409 --> 00:36:44,077 Jeg så henne gå under bakken. 519 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 Jeg tenkte at hvis jeg... 520 00:36:48,665 --> 00:36:51,752 låste henne inne, ville hun ikke nå huset. 521 00:36:52,836 --> 00:36:55,255 Det er det jeg mener med Heather. 522 00:36:57,007 --> 00:37:00,928 Ingen andre kan stoppe henne, men ingen andre må. 523 00:37:11,647 --> 00:37:14,232 Heather... 524 00:37:19,655 --> 00:37:21,531 -Heather. -Er du ok? 525 00:37:23,200 --> 00:37:25,494 -Heather? -Natalie, bare pust, ok? 526 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 -Hvor skal hun? -Gi henne rom. 527 00:37:27,579 --> 00:37:29,998 -Jævla drittsekk! -Jeg hadde ikke noe valg. 528 00:37:34,336 --> 00:37:37,381 Det var en gang en jente laget av historier 529 00:37:37,464 --> 00:37:39,800 som ikke hadde noe å tro på. 530 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 I MORGEN VIL ALLE VITE AT DU ER EN HORE OM DU IKKE TREKKER DEG 531 00:38:04,908 --> 00:38:06,284 DE FÅR VITE AT DU DREPTE BABYEN 532 00:38:08,328 --> 00:38:09,496 Betjent Langley? 533 00:38:10,956 --> 00:38:11,873 Melanie? 534 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 -Mannen din gikk ut. -Jeg vet det. 535 00:38:15,460 --> 00:38:16,878 Har du et øyeblikk? 536 00:38:17,671 --> 00:38:18,755 Ja. 537 00:38:20,382 --> 00:38:21,258 Går det bra? 538 00:38:22,009 --> 00:38:23,385 Jimmy byttet ut pistolen. 539 00:38:23,468 --> 00:38:26,596 Mannen min sa noen byttet ut pistolen under ruletten i fjor, 540 00:38:26,680 --> 00:38:29,391 men det var Jimmy som byttet den ut selv. 541 00:38:35,355 --> 00:38:38,567 Venner, deltakere, tidligere deltakere, 542 00:38:38,650 --> 00:38:43,572 resultatene av utfordringene er vurdert og poengene er gitt. 543 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 Shawna trakk seg, så hun er ute. 544 00:38:45,741 --> 00:38:48,660 Dodge er på første plass og kommer til finalen. 545 00:38:49,369 --> 00:38:52,998 Det er fortsatt uvisst hvem han møter. 546 00:38:53,081 --> 00:38:55,208 Hva? Hvorfor det? 547 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 Jeg ble lenge nok i det jævla kjøleskapet. 548 00:38:58,587 --> 00:39:00,505 Ikke lenge nok til å slå Dodges tid. 549 00:39:00,589 --> 00:39:02,758 De individuelle utfordringene er ikke over. 550 00:39:03,258 --> 00:39:06,344 "Etter dommernes ordre er Natalie Williams diskvalifisert 551 00:39:06,428 --> 00:39:10,891 "for falskt vitnesbyrd og å ikke ha fullført de nødvendige utfordringene. 552 00:39:10,974 --> 00:39:14,811 "Som straff har deltakerens poeng blitt trukket tilbake." 553 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 På engelsk? 554 00:39:17,022 --> 00:39:19,649 Dommerne strøk Natalies poeng fordi hun jukset. 555 00:39:21,777 --> 00:39:23,820 Hun var aldri i Spurlocks hus. 556 00:39:23,904 --> 00:39:27,199 Burde ikke ha kommet til Graybill, langt mindre de siste fire. 557 00:39:28,366 --> 00:39:30,619 Det er tull. Greit? Det er rykter. 558 00:39:30,702 --> 00:39:32,704 Det er sant. Vi hørte deg si det. 559 00:39:32,788 --> 00:39:34,081 Den var bra, Summer. 560 00:39:34,790 --> 00:39:37,667 Du innrømmet i videoen at du fanget meg under bakken. 561 00:39:39,586 --> 00:39:41,797 Det er ikke i nærheten av huset. 562 00:39:42,172 --> 00:39:44,299 Og noen tystet på deg til dommerne. 563 00:39:47,260 --> 00:39:48,345 Faen ta dere. 564 00:39:48,428 --> 00:39:51,598 Du var ute og overvåket huset, Dodge dekket for deg. 565 00:39:52,140 --> 00:39:54,392 Vent litt. 566 00:39:54,476 --> 00:39:57,813 Hvis Dodge hjalp Natalie, hvorfor er han fortsatt med? 567 00:39:57,896 --> 00:40:01,441 Han stjal for to. Vær glad han ikke fikk doble poeng. 568 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Faen. 569 00:40:04,402 --> 00:40:06,238 Greit, ro dere ned. 570 00:40:07,072 --> 00:40:10,158 Tid for dommernes valg av de siste tre. 571 00:40:10,242 --> 00:40:16,081 Uten Natalie er deltakerne, i rekkefølge, Dodge, Ray... 572 00:40:17,666 --> 00:40:18,542 og Heather. 573 00:40:19,626 --> 00:40:22,838 -Heather gikk glipp av utfordringen. -Hun har immuniteten ennå. 574 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 Gitt den og Natalies diskvalifikasjon, 575 00:40:25,507 --> 00:40:27,342 har det blitt gjort et unntak. 576 00:40:27,425 --> 00:40:28,718 Gratulerer, Heather. 577 00:40:28,802 --> 00:40:32,180 Du kan gå videre til din individuelle utfordring. 578 00:40:35,058 --> 00:40:35,892 Lykke til. 579 00:40:45,485 --> 00:40:49,197 HVIS DU HAR SELVMORDSTANKER ELLER TRENGER NOEN Å SNAKKE MED, 580 00:40:49,281 --> 00:40:53,160 VENNLIGST KONTAKT EN FORELDER, VENN, BETRODD VOKSEN, 581 00:40:53,243 --> 00:40:55,829 ELLER KONTAKT EN LOKAL HJELPETELEFON. 582 00:42:38,181 --> 00:42:40,183 Tekst: Fredrik Lingaas 583 00:42:40,267 --> 00:42:42,269 Kreativ leder Gry Viola