1 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 Baiklah, Lilybug. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,390 -Hampir masa untuk pergi. -Okey. 3 00:00:15,057 --> 00:00:18,018 Dahulu kala, ada seorang gadis diperbuat daripada cerita. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,564 Gadis diperbuat daripada rahsia. 5 00:00:22,606 --> 00:00:23,441 Ayah gembira? 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,693 Ayah nak pastikan kamu tiada masalah. 7 00:00:29,989 --> 00:00:33,117 Kamu bergaul dengan Dodge. Adakah dia mahu datang... 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 MENYELAMAT & MEMBAIKKAN PEMBUNUH 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 Dahulukala, ada anak seorang pembunuh. 10 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Tanda koma atas di tempat yang salah. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,220 -Hai. -Hei. Apa khabar? 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 Terima kasih. Selamat pagi. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,058 Selamat pagi. 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 Anak tunggal seorang hakim kaya. 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,152 Orang asing dengan rancangan. 16 00:01:09,361 --> 00:01:10,571 SYERIF DAERAH RICHARDS 17 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 Perlu borang pesanan untuk buku tahunan kem 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,492 dan $26 sebelum Selasa. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,036 Beritahu mak awak. 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,746 Selasa. Baiklah. 21 00:01:21,290 --> 00:01:24,543 ABBY CLARK & JIMMY CORTEZ BILIK PERINGATAN MASA CERITA 22 00:01:26,545 --> 00:01:28,714 Dahulukala, terdapat sebuah pekan, 23 00:01:28,798 --> 00:01:30,216 dua remaja jatuh cinta 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 dan tragedi yang mengakhiri cerita mereka. 25 00:01:33,677 --> 00:01:35,262 BERSEMADI DENGAN TENANG JIMMY 26 00:01:38,015 --> 00:01:40,976 Dahulukala, ada sebuah permainan. 27 00:01:50,027 --> 00:01:51,654 Kopi awak semakin sejuk. 28 00:01:51,737 --> 00:01:53,989 -Lihatlah awak. -Lihatlah awak. 29 00:01:54,073 --> 00:01:55,449 Pakai cantik untuk saya? 30 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 Saya cuba. 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 -Hai. -Hai. 32 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 Saya... 33 00:02:07,711 --> 00:02:08,712 Mari sini. 34 00:02:18,681 --> 00:02:20,474 Bagaimana jika ini silap besar? 35 00:02:21,392 --> 00:02:23,143 Awak tukar fikiran... 36 00:02:23,227 --> 00:02:24,103 Tak mungkin. 37 00:02:24,186 --> 00:02:26,438 Saya mungkin teman wanita yang teruk. 38 00:02:26,522 --> 00:02:29,650 Atau awak ke kolej dan jatuh cinta dengan orang lain. 39 00:02:29,733 --> 00:02:30,860 -Janganlah. -Apa? 40 00:02:30,943 --> 00:02:34,613 Jangan lakukan perkara di mana awak mula meramal sesuatu 41 00:02:34,697 --> 00:02:37,199 dan kata kita akan berakhir sebegitu, 42 00:02:37,283 --> 00:02:39,827 kerana itu hanya ramalan pengakhiran, 43 00:02:39,910 --> 00:02:42,162 dan ia sedih sedangkan boleh gembira. 44 00:02:44,081 --> 00:02:45,499 Okey. Baiklah. 45 00:02:50,129 --> 00:02:52,423 Saya perlukan nasihat awak. 46 00:02:52,840 --> 00:02:53,799 Cakaplah. 47 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Saya rasa orang bertaruh pada Panik. 48 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 Saya jumpa ini di bot Luke. 49 00:03:01,640 --> 00:03:03,642 Dia kembali untuk atur permainan. 50 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 NAMA DOC MAGIC PEMAIN - KEMUNGKINAN - TARUHAN 51 00:03:05,060 --> 00:03:06,770 Dodge pasti takkan menang. 52 00:03:06,854 --> 00:03:09,815 Terutamanya setelah tahu kenapa Dodge bertanding. 53 00:03:09,899 --> 00:03:11,108 Apa maksud awak? 54 00:03:11,650 --> 00:03:15,321 Ingat khabar angin Luke, Conrad Spurlock dan gadis di jalan? 55 00:03:15,404 --> 00:03:18,282 Itu kakak Dodge, Dayna. 56 00:03:18,782 --> 00:03:21,911 Tuhan! Awak serius? 57 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Oh, Tuhan. 58 00:03:27,708 --> 00:03:30,169 -Nat tak beritahu saya. -Dia tak tahu. 59 00:03:30,252 --> 00:03:32,630 Saya rasa Luke fikir tiada siapa tahu. 60 00:03:33,005 --> 00:03:37,426 Jika awak betul dan Luke mengumpul taruhan untuk Panik, 61 00:03:37,509 --> 00:03:39,929 pasti Ray ada kaitan dengannya, bukan? 62 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 Saya tak tahu. Kita tak tahu sama ada Ray terlibat. 63 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 Luke mungkin gunakan dia. 64 00:03:48,771 --> 00:03:50,481 Awak bergurau, bukan? 65 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Tolonglah. 66 00:03:52,358 --> 00:03:55,903 Heather, dia mendapat wang yang banyak dengan Panik 67 00:03:55,986 --> 00:03:59,740 pada tahun Ray bertanding dan awak fikir ia tiada kaitan? 68 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 Mereka mungkin bekerjasama. 69 00:04:01,492 --> 00:04:05,663 Ray mula bercakap dengan awak ketika awak mula menang 70 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 untuk cuba mengatur permainan? 71 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 Cuba fikirkan, Heather. Saya... 72 00:04:10,125 --> 00:04:12,836 Awak fikir Ray Hall benar-benar sukakan awak? 73 00:04:12,920 --> 00:04:17,049 Sebab itu idea yang sukar untuk diterima. 74 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 Tidak. Sebab ini Ray. 75 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 Ray Hall. 76 00:04:22,846 --> 00:04:25,975 Dia tak ambil peduli tentang sesiapa pun atau apa pun 77 00:04:26,058 --> 00:04:28,018 kecuali apa dia mahu dan cara dapat. 78 00:04:28,102 --> 00:04:30,604 -Seperti Luke. -Awak tak kenal dia, Bishop. 79 00:04:30,688 --> 00:04:33,607 Awak cuba pertahankan dia. Awak serius? 80 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 Ayuh, Heather, awak dengar cara awak bercakap? 81 00:04:37,861 --> 00:04:40,531 Sebab inilah saya tak mahu awak bermain. 82 00:04:40,614 --> 00:04:42,074 Disebabkan Ray? 83 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 Tidak, kerana awak, Heather. 84 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 Awak mengubah hidup awak untuk taruhan $50,000. 85 00:04:47,830 --> 00:04:49,331 Kereta ayah saya lebih mahal. 86 00:04:49,415 --> 00:04:50,874 Ya? Yang mana satu? 87 00:04:54,795 --> 00:04:57,006 Saya tersilap cakap. 88 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 Tidak, awak betul. 89 00:05:01,677 --> 00:05:05,597 $50,000 bukannya banyak untuk orang yang kaya-raya. 90 00:05:10,060 --> 00:05:12,521 Pasti seronok ada ayah yang bayar semuanya. 91 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 Awak tak tahu apa akibatnya. 92 00:05:21,613 --> 00:05:23,240 Lepaskan saya, Bishop. 93 00:05:26,618 --> 00:05:29,455 Mungkin awak dah tak kenal saya lagi. 94 00:05:38,964 --> 00:05:40,632 Saya dapat mesej awak. 95 00:05:41,050 --> 00:05:42,676 Apa dia? 96 00:05:43,135 --> 00:05:45,888 Heather kata orang bertaruh pada Panik. 97 00:05:46,597 --> 00:05:50,100 Ada orang bertaruh $10 hingga $20,000 pada setiap cabaran. 98 00:05:51,769 --> 00:05:53,228 Mungkin Luke yang atur. 99 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Awak tak terkejut? 100 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 Sebab awak dah tahu, bukan? 101 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 Ya. Cortez mengesyaki sejak dia tahu tentang Panik, 102 00:06:09,495 --> 00:06:13,791 tapi tak banyak yang dia tahu atau cara untuk membina kes, jadi 103 00:06:14,833 --> 00:06:16,251 dia perlu jalan masuk. 104 00:06:17,961 --> 00:06:19,671 Jadi, awak membantu dia? 105 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 Dia mahu Luke dipenjara. 106 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 Ini satu-satunya cara. 107 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Awak mengintip kami selama ini? 108 00:06:28,722 --> 00:06:31,183 Tak, saya cuba menang. 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,893 Bagaimana itu bantu Cortez? 110 00:06:32,976 --> 00:06:35,354 Berjudi tak melanggar undang-undang, 111 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 tapi ia suatu jenayah jadi penerima taruhan. 112 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 Itulah cara kita nak tangkap dia. 113 00:06:40,943 --> 00:06:44,947 Jika saya menang, boleh tahu Luke dapat sogokan sebagai penerima taruhan. 114 00:06:45,364 --> 00:06:48,450 -Itu yang Cortez perlukan. -Awak mahu balas dendam? 115 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Saya main untuk Dayna. 116 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 Dia ada kata bila dia balik? 117 00:07:04,633 --> 00:07:07,803 Dia akan kembali sekejap lagi. Jangan risau. 118 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 Saya amat risau. Sudah berhari-hari dia tak angkat telefon. 119 00:07:25,487 --> 00:07:29,199 Heather, adakah awak curi kereta mak awak? 120 00:07:30,742 --> 00:07:32,161 Saya perlu untuk kerja. 121 00:07:34,621 --> 00:07:36,081 Mak kekurangan minyak. 122 00:07:37,291 --> 00:07:39,793 Itu saja? Kamu takkan minta maaf? 123 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 Boleh berikan kami sedikit masa? 124 00:07:47,050 --> 00:07:50,304 Tak mengapa, melihat bagaimana kamu berdua begitu rapat. 125 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Saya keluar sekejap. 126 00:08:06,278 --> 00:08:08,614 Kamu buat mak takut. 127 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 Tiga hari kamu tak angkat telefon. 128 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 Mak tak tanya Nat. 129 00:08:12,159 --> 00:08:15,370 Dia akan beritahu ayah dia saya tak pandai jaga anak. 130 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 -Takut kebenaran diketahui? -Kamu mungkin mati. 131 00:08:18,332 --> 00:08:21,418 Mak tak dapat jumpa tempat ini jika mak tak jumpa syerif. 132 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Mak beritahu syerif tentang kami? 133 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 Mak tak sebodoh itu. 134 00:08:27,007 --> 00:08:29,843 Mak kata mak cari Anne yang menyelamatkan kuda. 135 00:08:29,927 --> 00:08:31,595 Dia tumpangkan mak ke sini. 136 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Pasti dia rasa bangga, 137 00:08:35,015 --> 00:08:37,643 mengambil haiwan liar, jadi penyelamat. 138 00:08:38,352 --> 00:08:41,271 Dia bukan begitu. Dia memang orang yang baik. 139 00:08:41,355 --> 00:08:44,024 Katanya dia ajak kamu dan Lily tinggal bersama. 140 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 Apa kamu beritahu dia? 141 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 Itu yang kamu mahu? 142 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 Saya... 143 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 Saya tak tahu. 144 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 Bekerja di sini... 145 00:09:15,722 --> 00:09:19,059 awak dapat rasa kehidupan yang lebih baik, bukan? 146 00:09:20,769 --> 00:09:22,938 Mak pun takkan pulang. 147 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 Ini bukan tentang duit, mak. 148 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 Jadi, ini tentang apa? 149 00:09:29,653 --> 00:09:30,821 Ini tentang mak? 150 00:09:33,448 --> 00:09:34,950 Mak jahat sangatkah? 151 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 Mak bukan seorang ibu. 152 00:09:40,747 --> 00:09:41,873 Mak bukan... 153 00:09:42,582 --> 00:09:45,210 Mak bukan jahat. Cuma... 154 00:09:46,586 --> 00:09:48,714 Mak tak berapa pandai menjadi ibu. 155 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 Ya. 156 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 Bagaimana awak jadi anak baik? 157 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Kenapa tak cakap awak ada masalah? 158 00:10:41,141 --> 00:10:42,184 Tiada masalah. 159 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Lari dari rumah seperti masalah. 160 00:10:46,188 --> 00:10:50,400 Apabila syerif datang, saya ingatkan sesuatu yang teruk telah berlaku. 161 00:10:50,484 --> 00:10:52,527 Saya tak lari dari rumah, cuma... 162 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 bergaduh dengan mak, itu sahaja. 163 00:10:55,697 --> 00:10:59,576 Yakah? Adik awak pun bergaduh dengan mak awak? 164 00:10:59,659 --> 00:11:03,246 Kami tak mahu kembali ke sana. Polis tak boleh paksa kami. 165 00:11:03,705 --> 00:11:07,959 Saya 17 tahun dan mak saya lahirkan saya ketika 17 tahun... 166 00:11:09,002 --> 00:11:12,047 Saya boleh jaga Lily dengan lebih baik daripada dia. 167 00:11:12,130 --> 00:11:14,007 Walaupun bekerja 30 jam untuk saya 168 00:11:14,091 --> 00:11:17,469 dan tak lama lagi, sambung belajar sepenuh masa? 169 00:11:21,848 --> 00:11:23,183 Awak tak sambung? 170 00:11:23,266 --> 00:11:25,644 Saya tak mahu menjadi akauntan. 171 00:11:26,978 --> 00:11:28,772 Maaf awak terpaksa buat cerita. 172 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 Buat cerita? 173 00:11:30,857 --> 00:11:34,361 Dia fikir awak tawarkan tempat tinggal untuk kami di sini. 174 00:11:35,987 --> 00:11:39,282 Memang saya menawarkannya. Malah, saya berkeras. 175 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 Saya ada tiga bilik tidur. 176 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Saya memerlukan peneman. 177 00:11:46,331 --> 00:11:47,624 Terima kasih. 178 00:12:00,095 --> 00:12:03,098 Maaf tentang itu. Hanya tinggal satu bir. 179 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 Orang lain mungkin tertipu... 180 00:12:13,108 --> 00:12:14,734 Saya tahu awak yang sebenar. 181 00:12:22,617 --> 00:12:24,578 Ayuh. Pukullah saya. 182 00:12:25,537 --> 00:12:26,830 Buktikan saya betul. 183 00:12:27,456 --> 00:12:28,832 Pukullah saya. 184 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 Saya tahu apa yang awak buat. 185 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 Cuba menyusahkan saya. 186 00:12:37,507 --> 00:12:39,593 Awak tak perlu bantuan saya. 187 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 Pukullah, bodoh. 188 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 Kenapa? Untuk beritahu ayah awak? 189 00:12:46,933 --> 00:12:48,727 Dia boleh beri petunjuk. 190 00:12:50,061 --> 00:12:51,688 Tumbukan awak agak rendah. 191 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 Saya tahu apa awak dan Luke buat. 192 00:12:59,905 --> 00:13:01,114 Awak tak tahu apa-apa. 193 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 Kalian terlibat dalam pertaruhan. 194 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Atur permainan seperti abang awak? 195 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Jika saya atur, saya berada di depan. 196 00:13:07,537 --> 00:13:09,748 Pergi dari sini sebelum tercedera. 197 00:13:09,831 --> 00:13:13,376 Luke akan dapat balasan atas apa berlaku kepada kakak Dodge. 198 00:13:17,839 --> 00:13:20,091 -Kakak Dodge? -Beritahu saya sesuatu, 199 00:13:20,175 --> 00:13:22,886 siapa sanggup tinggalkan gadis di tepi jalan? 200 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Apa maksud awak? 201 00:13:26,139 --> 00:13:29,267 Dia akan duduk di kerusi roda sepanjang hidupnya, Ray. 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 Agaknya itu cara keluarga Hall, ya? 203 00:13:31,978 --> 00:13:35,190 Tinggalkan gadis di tepi jalan untuk mati, lari, pandu. 204 00:13:35,273 --> 00:13:38,401 Ketika berlaku kebakaran di rumah Graybill, awak lari, 205 00:13:38,485 --> 00:13:42,280 atau awak melihat saja Heather terperangkap di dalam? 206 00:13:44,616 --> 00:13:46,076 Biar saya teka. 207 00:13:46,826 --> 00:13:49,287 Awak akan tempuh api untuk dapatkan dia? 208 00:13:50,622 --> 00:13:52,040 Tempuh neraka. 209 00:13:56,169 --> 00:13:58,421 Mungkin awak akan berjaya. 210 00:14:02,884 --> 00:14:05,011 Itu perbezaan antara awak dan saya. 211 00:14:06,096 --> 00:14:08,723 Salah seorang berjaya ke penamat. 212 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 Seorang lagi gagal. 213 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 Jujurlah tentang Luke. Mungkin Cortez takkan tahan awak. 214 00:14:23,530 --> 00:14:24,906 Saya ada soalan. 215 00:14:24,990 --> 00:14:28,785 Apabila awak duduk untuk menulis cerita ini, 216 00:14:29,494 --> 00:14:33,164 pernahkah awak terfikir semua ini klise? 217 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 Nak masuk penjara macam abang awak? Silakan. 218 00:14:35,959 --> 00:14:37,919 -Anggap ia perjumpaan keluarga. -Itu. 219 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Itu dia. 220 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Klise. 221 00:14:43,258 --> 00:14:45,051 Awak tahu apa masalah awak? 222 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 Awak mungkin berjalan sambil tutup mata, 223 00:14:49,681 --> 00:14:52,726 merenung gambar di dalam kepala awak, 224 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 dan awak akan yakin bahawa mata awak luas terbuka. 225 00:14:57,272 --> 00:14:59,316 Harus tahu apa perlu ditakutkan, 226 00:14:59,399 --> 00:15:02,569 bila mahu takut dan awak perlu tahu perbezaannya. 227 00:15:02,944 --> 00:15:06,156 Setiap keputusan berbahaya ketika memakai penutup mata. 228 00:15:07,741 --> 00:15:10,660 Sebab itu saya pakai penutup mata warna kuning. 229 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 Saya boleh lihat menembusinya. 230 00:15:16,291 --> 00:15:19,085 Keyakinan boleh membunuh jika berjalan tanpa melihat. 231 00:15:25,800 --> 00:15:27,093 Oh, Tuhan. 232 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Hei. 233 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 Angin awak baik. 234 00:15:33,516 --> 00:15:35,894 -Ada e-mel daripada pelatih. -Pelatih apa? 235 00:15:35,977 --> 00:15:38,229 Pelatih yang Anne beritahu mak. 236 00:15:38,313 --> 00:15:40,774 Orang yang pakar dalam kecacatan fizikal. 237 00:15:41,608 --> 00:15:44,694 Dia fikir saya boleh bertanding tahun depan. 238 00:15:44,778 --> 00:15:49,074 Klien terakhirnya menang kejohanan perlumbaan barel di One World. 239 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Dayna, itu gila. 240 00:15:52,577 --> 00:15:54,412 Bagaimana mahu kekal atas kuda? 241 00:15:54,496 --> 00:15:57,290 Awak akan terjatuh sebelum sampai ke pagar. 242 00:15:58,208 --> 00:15:59,876 Ingatkan awak akan gembira. 243 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 Ia terlalu berbahaya. 244 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 Awak tak sesuai untuk bercakap tentang bahaya. 245 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Saya bermain Panik disebabkan apa berlaku. 246 00:16:13,682 --> 00:16:16,935 Sejak kita pindah ke sini, ia tentang apa yang berlaku. 247 00:16:17,018 --> 00:16:18,812 Mendapatkan keadilan 248 00:16:18,895 --> 00:16:21,523 dan memperbetulkan keadaan. 249 00:16:21,606 --> 00:16:26,319 Seolah-olah ia boleh diperbaiki atau ia boleh dielakkan. 250 00:16:26,403 --> 00:16:29,864 Kelakarnya, semakin dekat dengan keadilan, 251 00:16:31,741 --> 00:16:34,869 -semakin tak ambil peduli. -Luke rosakkan hidup awak. 252 00:16:36,329 --> 00:16:38,707 Tidak. 253 00:16:39,749 --> 00:16:43,670 Itu saya cuba beritahu. Dia rosakkan hidup yang tak pernah berlaku. 254 00:16:46,506 --> 00:16:48,591 Maaf awak tak dapat terima saya sekarang. 255 00:16:48,675 --> 00:16:50,844 Itu tak adil. Itu bukan maksud saya. 256 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 -Dayna! -Ada surat untuk awak di atas meja. 257 00:17:03,898 --> 00:17:06,109 TUMBLEWEED HOLLOW SEORANG SAHAJA - 10 MALAM 258 00:17:17,662 --> 00:17:19,748 Biar betul? 259 00:17:21,499 --> 00:17:24,169 -Dia baru bersih. -Saya bukan cari Hunt. 260 00:17:24,836 --> 00:17:26,880 -Kenapa awak ke sini? -Untuk awak. 261 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Saya akan jalankan cabaran awak. 262 00:17:30,550 --> 00:17:31,926 Ihsan para juri. 263 00:17:32,010 --> 00:17:33,344 Jumpa malam nanti. 264 00:17:35,263 --> 00:17:37,891 IKUT TWO PINES KE LOT KOSONG PADA 10 MALAM 265 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 KESAN SAMPINGAN YANG BERPOTENSI: PANIK 266 00:18:07,086 --> 00:18:10,840 PERKHIDMATAN BERMULA PADA RUMAH MAYAT DAERAH RICHARDS 10 MALAM 267 00:18:31,694 --> 00:18:34,989 KAWAN BAIK SELAMANYA 268 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 RUMAH PENGINAPAN MOTOR 10 MALAM 269 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 SYERIF DAERAH RICHARDS 270 00:19:57,488 --> 00:20:00,867 Hunt, Leela, saya hargai kalian datang untuk berbincang. 271 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Awak rasa lebih baik? 272 00:20:03,494 --> 00:20:06,205 Malam pertama paling teruk. Rasa nak mati. 273 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 Kami memandu sampai ke klinik, 274 00:20:08,333 --> 00:20:11,127 kemudian mereka beritahu tiada katil lagi. 275 00:20:11,210 --> 00:20:13,671 Jadi, Hunt memutuskan, 276 00:20:14,631 --> 00:20:15,798 berhenti terus. 277 00:20:16,549 --> 00:20:17,759 Baguslah. 278 00:20:18,092 --> 00:20:20,219 Saya tak patut tipu tentang tahun lepas. 279 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Maaf, saya memang keliru waktu itu. 280 00:20:24,682 --> 00:20:28,227 Saya risau awak fikir saya ada kaitan dengan apa berlaku. 281 00:20:28,895 --> 00:20:29,771 Ada kaitankah? 282 00:20:30,855 --> 00:20:34,150 Saya mahu menang, tetapi saya tidak memerlukan wang itu. 283 00:20:35,193 --> 00:20:38,947 Saya tidak hisap dadah sehingga selepas Jimmy... 284 00:20:40,114 --> 00:20:41,699 Luke Hall pula? 285 00:20:45,662 --> 00:20:47,246 Dia perlukan duit itu? 286 00:20:47,664 --> 00:20:50,458 Luke tak bermain. Dia bukan senior. 287 00:20:50,541 --> 00:20:52,251 Tapi dia bertaruh, bukan? 288 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 -Orang bertaruh. -Ya. Berapa orang yang jamin? 289 00:20:56,005 --> 00:20:56,923 Maksud awak? 290 00:20:57,006 --> 00:20:59,759 Jimmy bawa pistol latihan ke Rolet Rusia. 291 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 Ada orang tukar dengan pistol betul. 292 00:21:05,306 --> 00:21:08,226 Luke bayar pemain lain supaya tarik diri tahun lepas. 293 00:21:08,768 --> 00:21:11,938 Mungkin dia fikir mudah untuk singkirkan pesaing. 294 00:21:14,524 --> 00:21:17,235 Jika benar, saya tak pernah dengar. 295 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 Saya tak cari bantuan. 296 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 Saya di tempat kedua antara empat pesaing. 297 00:21:21,781 --> 00:21:25,368 Okey. Jadi ada Jimmy, kemudian awak, kemudian... 298 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 Kemudian Shay. 299 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 Myra yang terakhir. 300 00:21:29,789 --> 00:21:31,374 Myra Campbell? 301 00:21:33,501 --> 00:21:35,211 Dia marah Abby bermain. 302 00:21:35,294 --> 00:21:38,673 Dia satu-satunya yang mungkin tulis nota itu kepada Abby. 303 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 -Nota? -Ancaman. 304 00:21:43,845 --> 00:21:46,180 "Tarik diri, jika tidak..." 305 00:21:46,264 --> 00:21:49,851 Ibunya ada nyatakan tentang surat itu tapi tak dapat sahkan. 306 00:21:49,934 --> 00:21:51,019 Siapa beritahu awak? 307 00:21:53,104 --> 00:21:54,313 Saya. 308 00:21:54,814 --> 00:21:57,984 Tahun lepas, saya jadi sukarela untuk kerja kebajikan. 309 00:21:58,067 --> 00:22:01,029 Perpustakaan derma buku daripada barang ditinggalkan. 310 00:22:01,112 --> 00:22:05,867 Agaknya beg tarian Abby dimasukkan ke dalam barang-barang lain. 311 00:22:11,039 --> 00:22:13,249 Saya tahu saya tak sanggup buang, 312 00:22:13,332 --> 00:22:16,544 tapi saya tak mahu melepaskannya 313 00:22:16,627 --> 00:22:19,714 kerana dia mahu ia kekal rahsia. 314 00:22:21,215 --> 00:22:25,636 Daripada apa saya tahu, dia dan Jimmy tak beritahu sesiapa tentang bayi itu. 315 00:22:28,556 --> 00:22:29,640 Bayi itu? 316 00:22:31,559 --> 00:22:33,811 "Ikut peraturan, awak takkan cedera. 317 00:22:33,895 --> 00:22:38,357 "Awak tak takut mak awak tahu anak perempuannya pembohong?" 318 00:22:39,650 --> 00:22:43,279 Betul kata Mary Clark. Ada orang memeras ugut Abby. 319 00:22:43,362 --> 00:22:44,697 Tapi Myra Campbell? 320 00:22:44,781 --> 00:22:47,033 Di tempat akhir, rapat dengan Luke Hall. 321 00:22:47,116 --> 00:22:49,327 Saya tak boleh fikir orang lain, 322 00:22:49,410 --> 00:22:52,538 selain Jimmy, yang boleh tulis nota ini kerana... 323 00:22:53,539 --> 00:22:56,209 Sebahagiannya sangat peribadi. 324 00:23:00,588 --> 00:23:04,467 "Esok, semua orang akan tahu awak pelacur. Jika tak tarik diri, 325 00:23:05,134 --> 00:23:07,261 "mereka tahu awak bunuh bayi itu." 326 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 Oh, Tuhan. 327 00:23:09,680 --> 00:23:11,516 Saya akan hubungi Hakim Ramsey... 328 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 untuk minta waran. 329 00:23:17,855 --> 00:23:19,357 Syabas. 330 00:23:20,274 --> 00:23:21,400 Terima kasih. 331 00:23:22,401 --> 00:23:24,570 RUMAH SEWA RUMAH PENGINAPAN MOTOR 332 00:23:29,492 --> 00:23:31,160 -Bagus? -Ya. 333 00:23:31,244 --> 00:23:33,746 Jadi, kita takkan tinggal di sini lagi? 334 00:23:36,082 --> 00:23:37,542 Beginilah. 335 00:23:37,625 --> 00:23:40,753 Esok, kita akan melihat ladang jika awak menyukainya. 336 00:23:41,212 --> 00:23:43,297 Llama itu mahu bertemu awak. 337 00:23:43,381 --> 00:23:44,757 Ada llama? 338 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Serta kuda dan tiga anjing. 339 00:23:47,218 --> 00:23:48,553 Boleh pergi sekarang? 340 00:23:48,636 --> 00:23:50,304 Sekarang waktu tidur, 341 00:23:50,388 --> 00:23:53,015 tapi kita akan pergi esok pagi, okey? 342 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 Mahu menonton filem dengan kawan? 343 00:24:01,774 --> 00:24:05,736 Hei, saya akan melepak di bawah sekejap. 344 00:24:05,820 --> 00:24:08,948 -Awak melepak dengan Bishop? -Lily, 345 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 cukuplah dengan Bishop. Bukan macam awak fikir. 346 00:24:11,909 --> 00:24:13,536 Bukankah dia teman lelaki kakak? 347 00:24:16,038 --> 00:24:18,249 Dia kawan lelaki kakak. 348 00:24:19,500 --> 00:24:20,835 -Tapi... -Lily. 349 00:24:20,918 --> 00:24:23,921 Cukup. Dia akan masuk kolej dan pergi dari sini. 350 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Kakak akan rindu dia? 351 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 Ya, sudah mula rindu. 352 00:24:32,180 --> 00:24:33,890 Tapi keadaan berubah, okey? 353 00:24:33,973 --> 00:24:35,266 Sekarang, baring. 354 00:24:37,143 --> 00:24:38,811 -Selamat malam. -Selamat malam. 355 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 "Satu pil bantu orang tak mengantuk Satu pil menyembuh murung 356 00:25:09,008 --> 00:25:12,220 "Satu takkan apa-apakan anda Tapi bagaimana jika dua? 357 00:25:12,303 --> 00:25:16,515 "Setiap pusingan bernilai 30 mata Tiga pusingan buat anda mendahului 358 00:25:16,599 --> 00:25:19,977 "Melainkan nasib anda Sebaliknya membawa ambulans" 359 00:25:40,581 --> 00:25:41,958 Apakah ini? 360 00:25:43,542 --> 00:25:46,462 Hati-hati, Cik Kenny. Sebahagiannya mahal. 361 00:25:46,545 --> 00:25:49,215 -Awak bergurau. Ini mengarut. -Mengarut? 362 00:25:49,632 --> 00:25:51,842 Bagi sesetengah orang, ia ibarat parti. 363 00:25:51,926 --> 00:25:53,803 Saya tak sentuh benda ini, Tyler. 364 00:25:53,886 --> 00:25:55,304 Benda apa? 365 00:25:55,846 --> 00:25:57,556 Separuh mungkin aspirin. 366 00:25:57,682 --> 00:25:59,767 Ya? Separuh lagi? 367 00:26:14,323 --> 00:26:15,574 Kenapa gelisah? 368 00:26:16,909 --> 00:26:18,286 Apa khabar? 369 00:26:18,577 --> 00:26:21,080 Ayuh. Saya juruacara awak untuk malam ini. 370 00:26:21,163 --> 00:26:23,541 -Kita nak pergi ke mana? -Ke ruang mayat. 371 00:26:45,438 --> 00:26:47,231 Apa khabar? 372 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 Awak jawatankuasa penyambutan? 373 00:26:51,861 --> 00:26:54,322 Tak perlu bayar yuran masuk. 374 00:26:54,405 --> 00:26:55,656 Ayuh. 375 00:27:06,208 --> 00:27:09,420 Percaya atau tidak, ayah saya forensik generasi ketiga. 376 00:27:09,503 --> 00:27:11,297 Pak cik saya ahli patologi di sini. 377 00:27:12,882 --> 00:27:15,593 Saya patut dilahirkan ke dalam keluarga Diggins. 378 00:27:15,676 --> 00:27:18,846 Sekurang-kurangnya, orang yang daftar masuk beri tip. 379 00:27:19,805 --> 00:27:20,973 Awak bergurau, kan? 380 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 Setidak-tidaknya ia berhawa dingin. 381 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 Awak bertuah. Bulan ini tak ramai. 382 00:27:30,149 --> 00:27:33,027 Musim panas lepas, mayat dua kali ganda lebih banyak. 383 00:27:37,573 --> 00:27:39,200 Sekiranya awak kesejukan. 384 00:27:41,619 --> 00:27:43,913 Ia tak rasa kecil selepas awak tidur. 385 00:27:44,997 --> 00:27:47,500 Awak fikir saya akan tidur di dalam itu? 386 00:27:48,459 --> 00:27:51,504 Dapat 10 mata untuk setiap jam di dalam, jadi... 387 00:27:54,715 --> 00:27:56,342 Okey. 388 00:28:00,805 --> 00:28:02,681 Berikan saya masa. 389 00:28:03,891 --> 00:28:06,018 Awak tak perlu buat. 390 00:28:06,102 --> 00:28:08,521 Tunggu sekejap, boleh? 391 00:28:17,363 --> 00:28:20,449 "Pagar Sesat"? Saya hampir tersinggung. 392 00:28:21,826 --> 00:28:24,703 Para juri mencari kunci yang unik. 393 00:28:24,787 --> 00:28:26,664 Jumpa dan awak akan berjaya. 394 00:28:26,997 --> 00:28:28,332 Awak ada sejam. 395 00:28:28,416 --> 00:28:31,794 Cepat kerana setiap minit awak habiskan mencari, 396 00:28:31,877 --> 00:28:33,921 awak kehilangan satu mata. 397 00:28:34,380 --> 00:28:37,883 Dalam tiga, dua, satu. 398 00:28:46,225 --> 00:28:48,727 Okey. Ini rancangannya. 399 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 -Awak mendengar? -Ya. 400 00:28:50,438 --> 00:28:53,149 Awak akan tolak saya masuk, tutup pintu, 401 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 dan awak akan pergi. Faham? 402 00:28:56,402 --> 00:28:57,361 Seperkara lagi... 403 00:28:58,070 --> 00:29:01,699 Ini penting, jadi dengar baik-baik, faham? 404 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 Jangan, dalam apa jua keadaan, tidak kira apa yang saya katakan, 405 00:29:06,662 --> 00:29:10,040 tak kira apa yang saya lakukan, jangan keluarkan saya. 406 00:29:10,541 --> 00:29:12,460 -Awak faham? -Saya faham. 407 00:29:12,543 --> 00:29:14,879 Atau saya akan bunuh awak. 408 00:29:14,962 --> 00:29:15,921 Okey. 409 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 Tiga, dua, satu, pergi. 410 00:29:30,478 --> 00:29:31,687 Saya tukar fikiran! 411 00:29:31,770 --> 00:29:33,022 Saya tukar fikiran! 412 00:29:33,522 --> 00:29:35,274 Saya tukar fikiran! 413 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 Lepaskan saya! 414 00:29:40,070 --> 00:29:41,489 Lepaskan saya, Drew! 415 00:29:41,572 --> 00:29:43,699 Saya akan bunuh awak, saya sumpah! 416 00:29:43,782 --> 00:29:44,700 Drew! 417 00:29:45,534 --> 00:29:47,328 Drew, mari sini! 418 00:29:47,411 --> 00:29:49,163 Saya akan bunuh awak! 419 00:30:15,356 --> 00:30:16,273 Tidak. 420 00:30:16,857 --> 00:30:20,861 Tak mungkin ini cabaran sebenar. Ia terlalu nyata. 421 00:30:20,945 --> 00:30:23,030 Awak dicabar untuk berparti. 422 00:30:23,113 --> 00:30:25,366 Tiada siapa acu pistol ke kepala awak. 423 00:30:25,449 --> 00:30:27,284 -Awak fikir ini kelakar? -Tidak. 424 00:30:28,244 --> 00:30:30,829 Mungkin juga. 425 00:30:30,913 --> 00:30:33,916 Maksud saya, jika awak takut untuk jadi khayal... 426 00:30:33,999 --> 00:30:35,793 -Saya tak takut. -Ya? 427 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 Ambil itu. 428 00:30:38,921 --> 00:30:41,131 -Ambil. -Tidak. 429 00:30:41,215 --> 00:30:44,635 Awak boleh lompat dari tebing tapi tak boleh ambil itu? 430 00:30:44,718 --> 00:30:47,137 Ayuh, ambil pil itu. 431 00:30:47,221 --> 00:30:50,266 Diamlah, Tyler! Okey? Diam. 432 00:30:51,016 --> 00:30:53,060 Sudahlah. Okey? 433 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 Saya tarik diri. 434 00:30:58,482 --> 00:30:59,692 -Tarik diri? -Ya. 435 00:30:59,775 --> 00:31:02,695 Ambil pil ini. Saya tarik diri. 436 00:31:06,365 --> 00:31:07,741 Sayang sungguh. 437 00:31:09,076 --> 00:31:12,037 Awak hanya perlu makan pil gula. 438 00:31:13,706 --> 00:31:15,583 Apa maksud awak pil gula? 439 00:31:15,666 --> 00:31:18,252 Awak fikir saya akan bazirkan produk? 440 00:31:18,335 --> 00:31:23,507 Polis ingin tahan saya akibat Little Bill Kelly. Jadi, ya, tak mungkin. 441 00:31:24,800 --> 00:31:28,596 Semua ini hanya helah? 442 00:31:28,679 --> 00:31:29,597 Helah? 443 00:31:30,598 --> 00:31:33,559 Ini Panik. Awak perlu buat perkara yang awak takut. 444 00:31:34,810 --> 00:31:36,312 Bukan perkara ini. 445 00:31:37,313 --> 00:31:39,023 -Shawna. -Apa? 446 00:31:39,315 --> 00:31:42,234 Beritahu abang awak, saya ingin berjumpa dia. 447 00:31:43,402 --> 00:31:45,863 Pergi matilah, Tyler! 448 00:32:25,819 --> 00:32:26,820 Tak guna. 449 00:32:41,627 --> 00:32:42,961 Helo? 450 00:32:44,713 --> 00:32:45,839 Sesiapa di sana? 451 00:32:48,842 --> 00:32:49,927 Dayna? 452 00:32:51,136 --> 00:32:53,389 -Oh, Tuhan! -Dayna! 453 00:32:53,472 --> 00:32:56,433 -Tolong! -Dayna, awak di dalam itu? 454 00:32:57,810 --> 00:32:59,353 Dayna, awak dengar tak? 455 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 Mereka tahu rancangan kita. 456 00:33:02,022 --> 00:33:04,441 Dayna, ini Dodge. Dengar tak? 457 00:33:04,858 --> 00:33:07,778 -Mereka letak saya di sini. -Bertenang, okey? 458 00:33:07,861 --> 00:33:09,613 Saya di sini. Saya akan... 459 00:33:10,280 --> 00:33:13,117 Tolong saya. 460 00:33:13,200 --> 00:33:15,077 Okey, tunggu. 461 00:33:20,082 --> 00:33:22,710 Okey, saya akan keluarkan awak. 462 00:33:22,793 --> 00:33:25,587 Tolong! Summer! Hei! 463 00:33:26,839 --> 00:33:28,632 Dayna! Terus cakap dengan saya! 464 00:33:28,716 --> 00:33:30,300 Dayna! Dengar tak? 465 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 Hei, ini tak kelakar! 466 00:33:33,095 --> 00:33:34,930 Dayna! Celaka. 467 00:33:36,014 --> 00:33:37,015 Dayna! 468 00:33:47,568 --> 00:33:50,654 Helo? Ada sesiapa di sana? 469 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Ada sesiapa dengar saya? 470 00:33:58,787 --> 00:34:00,038 Oh, Tuhan. 471 00:34:20,976 --> 00:34:22,436 Diggins? 472 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 PERTUNJUKAN KHAS MALAM INI DI BAR 473 00:34:29,651 --> 00:34:31,195 MENAMPILKAN NATALIE WILLIAMS CABARAN INDIVIDU 474 00:34:44,666 --> 00:34:45,793 Diggins. 475 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 Jika awak pasang porno di skrin itu, 476 00:34:49,880 --> 00:34:51,131 saya akan bunuh awak. 477 00:34:54,092 --> 00:34:55,302 Helo? 478 00:34:56,804 --> 00:34:57,846 Heather? 479 00:34:59,848 --> 00:35:01,266 Apa awak buat di sini? 480 00:35:04,102 --> 00:35:05,521 Saya dipanggil ke sini. 481 00:35:05,979 --> 00:35:07,439 Tapi awak tak bermain. 482 00:35:08,982 --> 00:35:11,401 Rasanya saya dijemput untuk cabaran awak. 483 00:35:14,696 --> 00:35:16,156 Itu pelik. 484 00:35:18,325 --> 00:35:20,828 Adakah saya akan cakap sepanjang filem awak? 485 00:35:20,911 --> 00:35:22,412 Apa dinyatakan pada jemputan? 486 00:35:22,496 --> 00:35:26,250 Tiada apa. Saya dapat masa mula, rantai persahabatan dan... 487 00:35:28,252 --> 00:35:30,170 Saya patut bawa bertih jagung. 488 00:35:30,254 --> 00:35:31,588 Matikan. 489 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 -Ini bukan rupa terbaik awak... -Padamkan. 490 00:35:37,010 --> 00:35:38,512 Mesti ada alat kawalan jauh. 491 00:35:38,637 --> 00:35:40,764 -Natalie, kenapa? -Tiada apa-apa. 492 00:35:40,848 --> 00:35:42,516 Saya dan Dodge berjanji. 493 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 Kami akan bahagikan wang jika menang. 494 00:35:44,893 --> 00:35:46,353 Heather tidak tahu. 495 00:35:46,436 --> 00:35:47,855 Sebab dia akan marah? 496 00:35:47,938 --> 00:35:49,982 Saya dan Heather berjanji dahulu. 497 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 -Awak bohong? -Dia bohong kepada saya. 498 00:35:53,068 --> 00:35:55,737 Tak peduli berapa mata dia dapat di acara Lompatan. 499 00:35:55,821 --> 00:35:57,614 Tak mungkin dia akan menang. 500 00:35:58,699 --> 00:35:59,825 Apakah ini? 501 00:35:59,908 --> 00:36:03,704 Dia tak pernah tamatkan ceritanya. Jika ya, dia tak buat apa-apa. 502 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 Dia tidak memohon ke kolej. 503 00:36:05,455 --> 00:36:06,748 Ini tak benar, kan? 504 00:36:06,832 --> 00:36:08,542 Jika dapat apa dia mahu... 505 00:36:08,625 --> 00:36:10,043 Biar saya jelaskan. 506 00:36:10,127 --> 00:36:13,589 Ini tak betul. Awak takkan cakap begitu tentang saya. 507 00:36:13,672 --> 00:36:15,591 -Seperti ini, bukan? -Tidak. 508 00:36:15,674 --> 00:36:18,427 Kenapa buat perjanjian dengan dia? 509 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 Sebab jika tidak dia akan tahu saya bersaing dengan dia. 510 00:36:23,515 --> 00:36:25,559 -Dia takkan percaya saya. -Sudah! 511 00:36:25,642 --> 00:36:28,312 -Selepas Lompatan, tak boleh ambil risiko. -Sudah! 512 00:36:28,395 --> 00:36:31,982 Sudahlah. Berhenti, okey, kami faham. 513 00:36:33,150 --> 00:36:34,818 Jadi awak sabotaj dia? 514 00:36:35,235 --> 00:36:38,238 -Apa awak buat? -Untuk pastikan dia tak mendahului. 515 00:36:38,822 --> 00:36:42,326 Saya pasti saya dapat perangkap dia di ladang Spurlock. 516 00:36:42,409 --> 00:36:44,077 Nampak dia ke bawah tanah. 517 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 Saya fikir jika saya... 518 00:36:48,665 --> 00:36:51,752 kurung dia di dalam, dia tak dapat masuk dalam rumah. 519 00:36:52,836 --> 00:36:55,255 Itu maksud saya tentang Heather. 520 00:36:57,007 --> 00:37:00,928 Tiada siapa boleh halang dia, tapi dia perlu dihalang. 521 00:37:11,647 --> 00:37:14,232 Heather... 522 00:37:19,655 --> 00:37:21,531 -Heather. -Awak okey? 523 00:37:23,200 --> 00:37:25,494 -Heather? -Natalie, tarik nafas, okey? 524 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 -Dia nak ke mana? -Beri dia ruang. 525 00:37:27,579 --> 00:37:29,998 -Tak guna! -Saya tiada pilihan. 526 00:37:34,336 --> 00:37:37,381 Dahulukala, ada gadis yang dibuat daripada cerita 527 00:37:37,464 --> 00:37:39,800 yang tidak percaya apa-apa. 528 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 ESOK SEMUA AKAN TAHU AWAK PELACUR JIKA TAK TARIK DIRI 529 00:38:04,908 --> 00:38:06,284 MEREKA AKAN TAHU AWAK BUNUH BAYI ITU 530 00:38:08,328 --> 00:38:09,496 Sarjan Langley? 531 00:38:10,956 --> 00:38:11,873 Melanie? 532 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 -Suami awak keluar. -Saya tahu. 533 00:38:15,460 --> 00:38:16,878 Awak ada masa? 534 00:38:17,671 --> 00:38:18,755 Ya. 535 00:38:20,382 --> 00:38:21,258 Awak okey? 536 00:38:22,009 --> 00:38:23,385 Jimmy tukar pistol itu. 537 00:38:23,468 --> 00:38:26,596 Suami saya kata ada orang tukar pistol di Rolet itu, 538 00:38:26,680 --> 00:38:29,391 tapi Jimmy sendiri yang tukar pistol itu. 539 00:38:35,355 --> 00:38:38,567 Rakan-rakan, para pemain, bekas peserta, 540 00:38:38,650 --> 00:38:43,572 keputusan cabaran telah dihitungkan, mata telah dikira. 541 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 Shawna tarik diri, dia tersingkir. 542 00:38:45,741 --> 00:38:48,660 Dodge di tempat pertama dan ke lawan tombak. 543 00:38:49,369 --> 00:38:52,998 Pemain yang akan bersaing dengan dia belum ditentukan lagi. 544 00:38:53,081 --> 00:38:55,208 Apa? Kenapa? 545 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 Lama saya baring dalam penyejuk itu. 546 00:38:58,587 --> 00:39:00,505 Tak cukup untuk tewaskan Dodge. 547 00:39:00,589 --> 00:39:02,758 Cabaran individu belum selesai, Ray. 548 00:39:03,258 --> 00:39:06,344 "Atas perintah juri, Natalie Williams disingkirkan 549 00:39:06,428 --> 00:39:10,891 "atas perwakilan palsu dan kegagalan menyelesaikan cabaran yang diperlukan. 550 00:39:10,974 --> 00:39:14,811 "Sebagai hukuman, mata pemain telah ditarik balik." 551 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 Maksudnya? 552 00:39:17,022 --> 00:39:19,649 Juri menarik skor Natalie kerana dia menipu. 553 00:39:21,777 --> 00:39:23,820 Dia tak masuk rumah Spurlock. 554 00:39:23,904 --> 00:39:27,199 Patut tak sampai ke Graybill, malah empat terakhir. 555 00:39:28,366 --> 00:39:30,619 Itu mengarut. Okey? Itu khabar angin. 556 00:39:30,702 --> 00:39:32,704 Benar. Kami dengar awak cakap. 557 00:39:32,788 --> 00:39:34,081 Bagus, Summer. 558 00:39:34,790 --> 00:39:37,667 Awak mengaku awak perangkap saya di bawah tanah. 559 00:39:39,586 --> 00:39:41,797 Itu jauh dari rumah, bukan? 560 00:39:42,172 --> 00:39:44,299 Lagipun, ada orang melaporkan awak. 561 00:39:47,260 --> 00:39:48,345 Pergi matilah. 562 00:39:48,428 --> 00:39:51,598 Awak di luar melihat rumah itu, Dodge bantu awak. 563 00:39:52,140 --> 00:39:54,392 Tunggu sekejap. 564 00:39:54,476 --> 00:39:57,813 Jika Dodge bantu Natalie, kenapa dia masih bermain? 565 00:39:57,896 --> 00:40:01,441 Dia curi untuk dua orang. Nasib baik tak dapat lebih mata. 566 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Tak guna. 567 00:40:04,402 --> 00:40:06,238 Baiklah, bertenang. 568 00:40:07,072 --> 00:40:10,158 Masa untuk juri memilih tiga peserta terakhir. 569 00:40:10,242 --> 00:40:16,081 Tidak termasuk Natalie, pemain mengikut tertib ialah Dodge, Ray... 570 00:40:17,666 --> 00:40:18,542 dan Heather. 571 00:40:19,626 --> 00:40:22,838 -Heather terlepas cabaran itu. -Dia masih ada imuniti. 572 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 Disebabkan itu dan penyingkiran Natalie... 573 00:40:25,507 --> 00:40:27,342 pengecualian telah dibuat. 574 00:40:27,425 --> 00:40:28,718 Tahniah, Heather. 575 00:40:28,802 --> 00:40:32,180 Juri memutuskan awak boleh melakukan cabaran individu. 576 00:40:35,058 --> 00:40:35,892 Semoga berjaya. 577 00:40:45,485 --> 00:40:49,197 JIKA ANDA TERFIKIR UNTUK MEMBUNUH DIRI ATAU PERLU BERBINCANG DENGAN SESEORANG, 578 00:40:49,281 --> 00:40:53,160 SILA HUBUNGI IBU BAPA, RAKAN, ORANG DEWASA YANG DIPERCAYAI, 579 00:40:53,243 --> 00:40:55,829 ATAU HUBUNGI TALIAN BANTUAN TEMPATAN. 580 00:42:38,181 --> 00:42:40,183 Terjemahan sari kata oleh: Tasha Shawal