1 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 अच्छा, लिलीबग। 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,390 -जाने का समय हो गया। -अच्छा। 3 00:00:15,057 --> 00:00:18,018 बहुत पहले एक लड़की थी, जिसमें कई कहानियाँ छुपी थीं। 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,564 एक लड़की जिसमें कई राज़ छुपे थे। 5 00:00:22,606 --> 00:00:23,441 अब आप खुश हैं? 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,693 पक्का कर रहा हूँ तुम मुसीबत से दूर रहो। 7 00:00:29,989 --> 00:00:33,117 तुम डॉज से मिलती हो। वह घर पर आना चाहेगा... 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 कातिल सुधार और मरम्मत 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 एक समय पर किसी कातिल का बेटा था। 10 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 अक्षरों का गलत इस्तेमाल है, बेवकूफ़। 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,220 -हैलो। -हैलो। आप कैसी हैं? 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 शुक्रिया। गुड मॉर्निंग। 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,058 गुड मॉर्निंग। 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 एक पैसे वाले जज की इकलौती संतान। 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,152 और एक अजनबी जिसकी एक योजना थी। 16 00:01:09,361 --> 00:01:10,571 शेरिफ़ रिचर्ड्स काउंटी 17 00:01:10,654 --> 00:01:13,032 मंगलवार तक शिविर वार्षिक पुस्तक के लिए 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,492 आर्डर फार्म और 26 डॉलर। 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,036 अपनी माँ को बता देना। 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,746 मंगलवार। समझ गई। 21 00:01:21,290 --> 00:01:24,543 ऐबी क्लार्क और जिमी कोर्टेज़ स्मारक कहानी कमरा 22 00:01:26,545 --> 00:01:28,714 एक समय पर, एक शहर था, 23 00:01:28,798 --> 00:01:30,216 प्यार में दो किशोर थे, 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 और एक दुखद घटना जिसने उनकी कहानी खत्म कर दी। 25 00:01:33,677 --> 00:01:35,262 आत्मा को शांति मिले जिमी 26 00:01:38,015 --> 00:01:40,976 एक समय पर, एक खेल था। 27 00:01:41,352 --> 00:01:45,231 पैनिक 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,654 तुम्हारी कॉफ़ी ठंडी हो रही है। 29 00:01:51,737 --> 00:01:53,989 -देखो तो सही। -तुम बताओ। 30 00:01:54,073 --> 00:01:55,449 मेरे लिए तैयार हुए हो? 31 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 कोशिश की। 32 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 -हैलो। -हैलो। 33 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 मैं... 34 00:02:07,711 --> 00:02:08,712 लो। 35 00:02:18,681 --> 00:02:20,474 अगर यह कोई बड़ी गलती हुई तो? 36 00:02:21,392 --> 00:02:23,143 और तुमने अपना मन बदल लिया... 37 00:02:23,227 --> 00:02:24,103 मैं नहीं बदलूँगा। 38 00:02:24,186 --> 00:02:26,438 मैं बहुत बेकार गर्लफ़्रेंड हो सकती हूँ। 39 00:02:26,522 --> 00:02:29,650 या फिर कॉलेज जाकर तुम्हें किसी और से प्यार हो सकता है। 40 00:02:29,733 --> 00:02:30,860 -ऐसे मत करो। -क्या? 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,613 ऐसे चीज़ों का पहले से अनुमान लगाना और खुद से कहना 42 00:02:34,697 --> 00:02:37,199 कि हमारा यही अंजाम होगा, ऐसा मत करो, 43 00:02:37,283 --> 00:02:39,827 क्योंकि तुम एक अंत सोच बैठोगी और 44 00:02:39,910 --> 00:02:42,162 उसमें दुख होगा जबकि उसमें खुशी हो सकती है। 45 00:02:44,081 --> 00:02:45,499 अच्छा। ठीक है। 46 00:02:50,129 --> 00:02:52,423 पर मुझे तुमसे एक सलाह चाहिए। 47 00:02:52,840 --> 00:02:53,799 बताओ। 48 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 शायद लोग पैनिक पर शर्तें लगा रहे हैं। 49 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 मुझे लूक की कश्ती पर यह मिला। 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,642 खेल तय करने के लिए लौटकर आया है। 51 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 नाम डॉक मैजिक खिलाड़ी - संभावना - बाज़ी 52 00:03:05,060 --> 00:03:06,770 डॉज को पक्का नहीं जीतने देगा। 53 00:03:06,854 --> 00:03:09,815 खासकर जब उसे पता चलेगा कि डॉज ने हिस्सा क्यों लिया। 54 00:03:09,899 --> 00:03:11,108 क्या मतलब? 55 00:03:11,650 --> 00:03:15,321 लूक, कॉनरैड स्परलॉक और सड़क वाली उस लड़की को लेकर वह अफ़वाह याद है? 56 00:03:15,404 --> 00:03:18,282 वह डॉज की बहन डेना थी। 57 00:03:18,782 --> 00:03:21,911 बाप रे! सच कह रही हो? 58 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 हे भगवान। 59 00:03:27,708 --> 00:03:30,169 -नैट ने नहीं बताया। -शायद उसे पता नहीं था। 60 00:03:30,252 --> 00:03:32,630 और शायद लूक को लगता है कि किसी को नहीं पता। 61 00:03:33,005 --> 00:03:37,426 अगर तुम सही हो, और लूक लोगों को पैनिक पर शर्त लगाने को कह रहा है, 62 00:03:37,509 --> 00:03:39,929 तो रे का भी इसमें हाथ होगा, है न? 63 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 मुझे नहीं पता। हमें पक्का नहीं पता कि रे का इसमें हाथ है। 64 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 लूक फ़ायदा उठा रहा होगा। 65 00:03:48,771 --> 00:03:50,481 यूँ ही कह रही हो, है न? 66 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 मतलब, छोड़ो भी। 67 00:03:52,358 --> 00:03:55,903 हेदर, जिस साल रे जीतने की कोशिश करता है, यह बंदा पैनिक के नाम से 68 00:03:55,986 --> 00:03:59,740 ढेरों की कमाई करता है, और तुम्हें नहीं लगता कि कोई संबंध है? 69 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 दोनों इसमें शामिल नहीं हैं? 70 00:04:01,492 --> 00:04:05,663 कि जैसे ही तुम खेल जीतने लगी, रे ने तुमसे बात करना शुरू कर दिया, 71 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 ताकि खेल में हेर-फेर कर सके? 72 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 मतलब, ज़रा सोचो, हेदर। मुझे... 73 00:04:10,125 --> 00:04:12,836 लगता है कि रे हॉल सच में तुम्हें पसंद करने लगा था? 74 00:04:12,920 --> 00:04:17,049 क्योंकि यह बहुत ही मुश्किल बात होती। 75 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 नहीं। क्योंकि वह रे है, ठीक है? 76 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 मतलब, रे हॉल। 77 00:04:22,846 --> 00:04:25,975 छोड़ो भी, उसे किसी इंसान या चीज़ की परवाह नहीं, सिवाय उसके 78 00:04:26,058 --> 00:04:28,018 कि उसे क्या चाहिए, उसे कैसे हासिल करे। 79 00:04:28,102 --> 00:04:30,604 -लूक की तरह। -तुम उसे नहीं जानते, बिशप। 80 00:04:30,688 --> 00:04:33,607 अब तुम उसे बचाने की कोशिश कर रही हो। सच में? 81 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 छोड़ो भी, हेदर, तुम्हें पता भी है कि क्या कह रही हो? 82 00:04:37,861 --> 00:04:40,531 इसलिए नहीं चाहता था कि तुम खेलो। 83 00:04:40,614 --> 00:04:42,074 रे की वजह से? 84 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 नहीं, तुम्हारी वजह से, हेदर। 85 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 तुम 50,000 की बाज़ी के लिए ज़िंदगी से खिलवाड़ कर रही हो। 86 00:04:47,830 --> 00:04:49,331 पापा की गाड़ी उससे महंगी है। 87 00:04:49,415 --> 00:04:50,874 अच्छा? कौन सी? 88 00:04:54,795 --> 00:04:57,006 देखो, मेरा वह इरादा नहीं था। 89 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 नहीं, तुमने ठीक कहा। 90 00:05:01,677 --> 00:05:05,597 जिसके पास पहले से काफ़ी पैसे हों, उसके लिए 50,000 कोई ज़्यादा नहीं। 91 00:05:10,060 --> 00:05:12,521 अच्छा लगता होगा जब सारे खर्चे पिता संभाले। 92 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 जानती नहीं कि मुझे क्या झेलना पड़ता है। 93 00:05:21,613 --> 00:05:23,240 मेरा हाथ छोड़ो, बिशप। 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,455 एक बात कहूँ? शायद अब तुम मुझे नहीं जानते। 95 00:05:38,964 --> 00:05:40,632 तुम्हारा संदेश मिला। 96 00:05:41,050 --> 00:05:42,676 तो, क्या बात है? 97 00:05:43,135 --> 00:05:45,888 हेदर ने कहा कि लोग पैनिक पर शर्तें लगा रहे हैं। 98 00:05:46,597 --> 00:05:50,100 कुछ तो हर चुनौती के लिए 10-20,000 डॉलर लगा रहे हैं। 99 00:05:51,769 --> 00:05:53,228 शायद लूक ही सब कर रहा हो। 100 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 तुम्हें हैरानी नहीं हुई? 101 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 क्योंकि तुम्हें पता था, है न? 102 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 हाँ। कोर्टेज़ को जब पैनिक के बारे में पता चला, तो शक हो गया था, 103 00:06:09,495 --> 00:06:13,791 पर खेल के बारे में उतना नहीं पता था या कैसे मुकदमा तैयार किया जाए, इसलिए 104 00:06:14,833 --> 00:06:16,251 उसे अंदर का रास्ता चाहिए था। 105 00:06:17,961 --> 00:06:19,671 तो, तुम उसकी मदद करते रहे? 106 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 चाहता है लूक को जेल हो। 107 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 यही एक रास्ता है। 108 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 अब तक तुम क्या हमारी जासूसी करते रहे? 109 00:06:28,722 --> 00:06:31,183 नहीं, मैं जीतने की कोशिश करता रहा। 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,893 इससे कोर्टेज़ को क्या फ़ायदा? 111 00:06:32,976 --> 00:06:35,354 टेक्सस में जुआ गैरकानूनी नहीं, 112 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 पर सट्टेबाज़ अपराधी होता है। 113 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 उस तरह से हम उसे पकड़ेंगे। 114 00:06:40,943 --> 00:06:44,947 अगर मैं जीता, तो हम साबित करेंगे कि लूक को सट्टेबाज़ के पैसे मिल रहे हैं। 115 00:06:45,364 --> 00:06:48,450 -कोर्टेज़ को वही चाहिए। -यह बदले के लिए कर रहे हो? 116 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 डेना के लिए खेल रहा हूँ। 117 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 आपको बताया कि कब लौटेगी? 118 00:07:04,633 --> 00:07:07,803 बस आती ही होगी। घबराइए मत। 119 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 बहुत चिंता हो रही है। कई दिनों से उसने फ़ोन भी नहीं उठाया। 120 00:07:25,487 --> 00:07:29,199 हेदर, तुमने अपनी माँ की गाड़ी चुराई? 121 00:07:30,742 --> 00:07:32,161 मुझे काम के लिए चाहिए थी। 122 00:07:34,621 --> 00:07:36,081 गाड़ी में पेट्रोल कम है। 123 00:07:37,291 --> 00:07:39,793 बस? माफ़ी नहीं माँगोगी? 124 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 प्लीज़, हमें एक मिनट अकेला छोड़ देंगी? 125 00:07:47,050 --> 00:07:50,304 नहीं, तुम दोनों इतनी करीब हो, इन्हें रुकने को कहो। 126 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 मैं आगे हॉल में हूँ। 127 00:08:06,278 --> 00:08:08,614 तुमने मेरी जान ही निकाल दी थी। 128 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 तीन दिन से फ़ोन का जवाब नहीं दिया। 129 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 नैट से नहीं पूछ पाई। 130 00:08:12,159 --> 00:08:15,370 वह पिता को बता देती कि मैं बेटियों को नहीं संभाल सकती। 131 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 -डरती हो कि सच सामने आ जाएगा? -तुम मर सकती थी। 132 00:08:18,332 --> 00:08:21,418 अगर शेरिफ़ से बात न की होती तो यहाँ का पता नहीं चलता। 133 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 मेरे और लिली के बारे में शेरिफ़ को बताया? 134 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 उतनी बेवकूफ़ नहीं हूँ। 135 00:08:27,007 --> 00:08:29,843 कहा कि कोई ऐन है जो घोड़ों को बचाती है। 136 00:08:29,927 --> 00:08:31,595 उसने मुझे लिफ़्ट दी। 137 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 उसे खुद पर बड़ा गर्व होता होगा 138 00:08:35,015 --> 00:08:37,643 कि भटके हुए जानवरों को बचाने का नाटक करती है। 139 00:08:38,352 --> 00:08:41,271 वह कोई नाटक नहीं कर रहीं। सच में अच्छी इंसान हैं। 140 00:08:41,355 --> 00:08:44,024 बोली कि तुम्हें और लिली को कुछ देर रहने को कहा। 141 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 तो, तुमने उससे क्या कहा? 142 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 तुम यही चाहती हो? 143 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 मुझे... 144 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 मुझे नहीं पता। 145 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 यहाँ काम करके... 146 00:09:15,722 --> 00:09:19,059 समझ में आता है कि उस तरफ़ वाली ज़िंदगी कैसी होती है, हाँ? 147 00:09:20,769 --> 00:09:22,938 मेरा भी घर लौटने का मन न करता। 148 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 पैसों की बात नहीं है, माँ। 149 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 तो फिर क्या बात है? 150 00:09:29,653 --> 00:09:30,821 मेरी बात है? 151 00:09:33,448 --> 00:09:34,950 मैं बुरी इंसान हूँ? 152 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 आप बस माँ नहीं हैं। 153 00:09:40,747 --> 00:09:41,873 आप... 154 00:09:42,582 --> 00:09:45,210 बुरी इंसान नहीं हैं। आप बस... 155 00:09:46,586 --> 00:09:48,714 माँ की ज़िम्मेदारियाँ नहीं निभा पातीं। 156 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 हाँ। 157 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 तो तुम इतनी अच्छी कैसे निकली, हाँ? 158 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 मुझे बताया क्यों नहीं कि मुश्किल में हो? 159 00:10:41,141 --> 00:10:42,184 कोई मुश्किल नहीं। 160 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 घर से भाग जाना तो मुझे मुश्किल ही लगता है। 161 00:10:46,188 --> 00:10:50,400 जब शेरिफ़ बाहर आकर रुके, तो लगा कि कुछ बुरा हुआ होगा। 162 00:10:50,484 --> 00:10:52,527 मैं घर से नहीं भागी, मेरी बस... 163 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 अपनी माँ से लड़ाई हो गई। 164 00:10:55,697 --> 00:10:59,576 अच्छा? तुम्हारी छोटी बहन की भी तुम्हारी माँ से लड़ाई हो गई? 165 00:10:59,659 --> 00:11:03,246 हम वहाँ वापस नहीं जाएँगे। पुलिस ज़बरदस्ती नहीं कर सकती। 166 00:11:03,705 --> 00:11:07,959 मैं 17 की हूँ, और मेरी माँ 17 की थीं जब उन्होंने मुझे जन्म दिया, और... 167 00:11:09,002 --> 00:11:12,047 लिली को उनसे कहीं अच्छे से संभाल सकती हूँ, इसलिए... 168 00:11:12,130 --> 00:11:14,007 मेरे लिए 30 घंटे काम करके 169 00:11:14,091 --> 00:11:17,469 और जल्द ही, फुल टाइम कॉलेज जाओगी, उसके बाद भी? 170 00:11:21,848 --> 00:11:23,183 तुमने नाम हटा लिया, है न? 171 00:11:23,266 --> 00:11:25,644 मुझे एकाउंटेंट बनना ही नहीं था। 172 00:11:26,978 --> 00:11:28,772 माफ़ करना, हमारे लिए छुपाना पड़ा। 173 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 छुपाना पड़ा? 174 00:11:30,857 --> 00:11:34,361 उन्हें लगता है कि आपने हमें यहाँ रहने की बात कही। 175 00:11:35,987 --> 00:11:39,282 मैं कह रही हूँ। दरअसल, ज़ोर दे रही हूँ। 176 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 तीन फ़ालतू कमरे हैं। 177 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 कोई आएगा तो मेरा अकेलापन दूर हो जाएगा। 178 00:11:46,331 --> 00:11:47,624 शुक्रिया। 179 00:12:00,095 --> 00:12:03,098 माफ़ करना। एक ही बीयर बची थी। 180 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 तुम औरों को उल्लू बना सकते हो... 181 00:12:13,108 --> 00:12:14,734 मैं तुम्हारी असलियत जानती हूँ। 182 00:12:22,617 --> 00:12:24,578 चलो। मारो मुझे। 183 00:12:25,537 --> 00:12:26,830 मुझे सही साबित कर दो। 184 00:12:27,456 --> 00:12:28,832 मारो मुझे, साले। 185 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 पता है तुम क्या कर रहे हो। 186 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 मुझे मुसीबत में डालने की कोशिश। 187 00:12:37,507 --> 00:12:39,593 उसके लिए मुझे कुछ करने की ज़रूरत नहीं। 188 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 मारो मुझे, साले। 189 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 क्यों? ताकि अपने पिता को बता सको? 190 00:12:46,933 --> 00:12:48,727 वह तुम्हें कुछ सलाह दे पाएँगे। 191 00:12:50,061 --> 00:12:51,688 निशाना थोड़ा नीचे लगा। 192 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 तुम्हारे और लूक के बारे में पता है। 193 00:12:59,905 --> 00:13:01,114 तुम कुछ नहीं जानते। 194 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 शर्तें लगवा रहा है, तुम भी शामिल हो। 195 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 अपने भाई की तरह खेल तय कर रहे हो? 196 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 अगर खेल तय कर रहा होता, तो जीत मेरी होती। 197 00:13:07,537 --> 00:13:09,748 इससे पहले कि चोट लग जाए, दफ़ा हो जाओ। 198 00:13:09,831 --> 00:13:13,376 लूक ने डॉज की बहन के साथ जो किया, उसके लिए ज़रूर पकड़ा जाएगा। 199 00:13:17,839 --> 00:13:20,091 -डॉज की बहन? -मुझे एक बात बताओ, 200 00:13:20,175 --> 00:13:22,886 कौन जानवर किसी लड़की को उस हाल में सड़क पर छोड़ेगा? 201 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 तुम क्या कह रहे हो? 202 00:13:26,139 --> 00:13:29,267 उसे ज़िंदगी भर व्हीलचेयर के सहारे रहना होगा, रे। 203 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 पर शायद हॉल परिवार को यही करना आता है, हाँ? 204 00:13:31,978 --> 00:13:35,190 लड़की को मरने के लिए सड़क पर छोड़ना, भाग जाना, गाड़ी चलाना। 205 00:13:35,273 --> 00:13:38,401 ग्रेबिल निवास में जब आग लगी थी, तब तुम भागे थे, 206 00:13:38,485 --> 00:13:42,280 या वहाँ खड़े रहे जबकि तुम्हें पता था कि हेदर अंदर फँसी हुई थी? 207 00:13:44,616 --> 00:13:46,076 मैं बताता हूँ। 208 00:13:46,826 --> 00:13:49,287 उसे निकालने के लिए, तुम आगे से गुज़र जाते? 209 00:13:50,622 --> 00:13:52,040 नर्क में से भी। 210 00:13:56,169 --> 00:13:58,421 शायद उसे बचा भी लेते। 211 00:14:02,884 --> 00:14:05,011 तुममें और मुझमें यही तो फ़र्क है। 212 00:14:06,096 --> 00:14:08,723 एक समापन रेखा तक जाता है। 213 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 दूसरा बीच में ही दम तोड़ देता है। 214 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 लूक के बारे में सच बता दो, शायद कोर्टेज़ तुम्हें छोड़ दे। 215 00:14:23,530 --> 00:14:24,906 मुझे एक सवाल पूछना है। 216 00:14:24,990 --> 00:14:28,785 जब तुमने अपनी यह कहानी लिखी, 217 00:14:29,494 --> 00:14:33,164 तुम्हें इस बात से परेशानी हुई कि यह सब घिसा-पिटा था? 218 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 अपने भाई की तरह जेल जाना है? जाओ। 219 00:14:35,959 --> 00:14:37,919 -भरत मिलाप होगा। -देखा, यही बात। 220 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 यही बात। 221 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 घिसी पिटी है। 222 00:14:43,258 --> 00:14:45,051 पता है तुम्हारी समस्या क्या है? 223 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 तुम आँखों पर पट्टी लगाकर चलते जाओगे, 224 00:14:49,681 --> 00:14:52,726 दिमाग में घूमती तस्वीरों को देखते, 225 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 और तुम्हें तब भी लगेगा कि तुम्हारी आँखें एकदम खुली हैं। 226 00:14:57,272 --> 00:14:59,316 पता होना चाहिए कि किससे डरना है, 227 00:14:59,399 --> 00:15:02,569 कब उससे डरना चाहिए, और तुम्हें फ़र्क पता होना चाहिए। 228 00:15:02,944 --> 00:15:06,156 आँखों पर पट्टी बंधी हो तो हर फ़ैसला खतरनाक होता है। 229 00:15:07,741 --> 00:15:10,660 इसलिए पिछली चुनौती में, मैंने पीले रंग वाली चुनी। 230 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 सब आर-पार दिखाई दे रहा था। 231 00:15:16,291 --> 00:15:19,085 अंधे बनकर चलोगे तो आत्मविश्वास ले डूबेगा। 232 00:15:25,800 --> 00:15:27,093 हे भगवान। 233 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 सुनो। 234 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 बड़े अच्छे मूड में हो। 235 00:15:33,516 --> 00:15:35,894 -अभी अपने कोच का ईमेल मिला। -कौन से कोच? 236 00:15:35,977 --> 00:15:38,229 ऐन ने माँ को जिनके बारे में बताया था। 237 00:15:38,313 --> 00:15:40,774 जो शारीरिक अक्षमताओं में माहिर हैं। 238 00:15:41,608 --> 00:15:44,694 उन्हें लगता है अगले साल प्रतियोगिता के लिए तैयार होऊँगी। 239 00:15:44,778 --> 00:15:49,074 उनके पिछले मरीज़ ने वन वर्ल्ड में बैरल रेसिंग प्रतियोगिता जीती। 240 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 डेना, बहुत ही अजीब बात है। 241 00:15:52,577 --> 00:15:54,412 तुम घोड़े पर कैसे बैठ पाओगी? 242 00:15:54,496 --> 00:15:57,290 फाटक तक पहुँचने से पहले ही गिर जाओगी। 243 00:15:58,208 --> 00:15:59,876 मुझे लगा कि तुम खुश होओगे। 244 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 इसमें बहुत खतरा है। 245 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 तुम खतरे को लेकर मुझे ज्ञान बिल्कुल नहीं दे सकते, ठीक है? 246 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 जो हुआ, उसके चलते मैंने पैनिक में हिस्सा लिया। 247 00:16:13,682 --> 00:16:16,935 हम जबसे यहाँ आए हैं, जो हुआ, हर बात उसी को लेकर होती है। 248 00:16:17,018 --> 00:16:18,812 जो हुआ, उसके लिए न्याय पाना 249 00:16:18,895 --> 00:16:21,523 और जो हुआ, उसके बाद सब कुछ ठीक करना। 250 00:16:21,606 --> 00:16:26,319 जैसे उसे ठीक किया जा सकता है या बदला जा सकता है, सब पहले जैसा हो सकता है। 251 00:16:26,403 --> 00:16:29,864 अजीब बात यह है कि हम न्याय के जितने करीब जा रहे हैं, 252 00:16:31,741 --> 00:16:34,869 -उतनी कम परवाह है। -लूक ने तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद की। 253 00:16:36,329 --> 00:16:38,707 नहीं, उसने ऐसा नहीं किया। 254 00:16:39,749 --> 00:16:43,670 यही तो कह रही हूँ। वह ज़िंदगी बर्बाद की जिसने कभी जन्म ही नहीं लिया। 255 00:16:46,506 --> 00:16:48,591 जिसने जन्म लिया, उसे झेल नहीं पाते। 256 00:16:48,675 --> 00:16:50,844 यह गलत है। मैं वह नहीं कह रहा। 257 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 -डेना! -टेबल पर तुम्हारी चिट्ठियाँ हैं। 258 00:16:56,015 --> 00:16:57,767 डॉज 259 00:17:03,898 --> 00:17:06,109 टंबलवीड हॉलो एक भर्ती - रात 10 बजे 260 00:17:17,662 --> 00:17:19,748 तुम मज़ाक तो नहीं कर रहे? 261 00:17:21,499 --> 00:17:24,169 -इसकी अभी लत छूटी है। -हंट के लिए नहीं आया, शॉना। 262 00:17:24,836 --> 00:17:26,880 -यहाँ क्यों आए हो? -तुम्हारे लिए। 263 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 मैं तुम्हारी चुनौती लड़ूँगा। देखो। 264 00:17:30,550 --> 00:17:31,926 जज लोगों की तरफ़ से। 265 00:17:32,010 --> 00:17:33,344 आज रात तुमसे मिलूँगा। 266 00:17:35,263 --> 00:17:37,891 दो सनोबर लेकर खाली हिस्से में रात के 10 बजे 267 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 संभाव्य असर: घबराहट 268 00:18:07,086 --> 00:18:10,840 पूजा आरंभ होगी रिचर्ड्स काउंटी मुर्दाघर में रात 10 बजे 269 00:18:31,694 --> 00:18:34,989 हमेशा के लिए पक्के दोस्त 270 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 मोटर आवास रात 10 बजे 271 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 रिचर्ड्स काउंटी शेरिफ़ 272 00:19:57,488 --> 00:20:00,867 हंट, लीला, अच्छी बात है कि तुम हमसे बात करने के लिए आए। 273 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 पहले से ठीक लग रहा है? 274 00:20:03,494 --> 00:20:06,205 पहली रात सबसे भयानक थी। लगा कि हम नहीं बचेंगे। 275 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 हम गाड़ी लेकर क्लीनिक तक गए, 276 00:20:08,333 --> 00:20:11,127 और उन्होंने बताया कि वहाँ बिस्तर खाली नहीं थे। 277 00:20:11,210 --> 00:20:13,671 तो, हंट ने तय किया, 278 00:20:14,631 --> 00:20:15,798 नशे से मुँह फेर लेगा। 279 00:20:16,549 --> 00:20:17,759 अच्छी बात है। 280 00:20:18,092 --> 00:20:20,219 पिछले साल के बारे में झूठ नहीं कहना था। 281 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 माफ़ करना, मेरी हालत कुछ ठीक नहीं थी। 282 00:20:24,682 --> 00:20:28,227 मैं डर गया कि आप सोचेंगे कि मेरा उसमें कोई हाथ था। 283 00:20:28,895 --> 00:20:29,771 था क्या? 284 00:20:30,855 --> 00:20:34,150 मैं जीतना चाहता था, पर पैसों की उतनी सख्त ज़रूरत नहीं थी। 285 00:20:35,193 --> 00:20:38,947 मैंने तभी नशा लेना शुरू किया जब जिमी... 286 00:20:40,114 --> 00:20:41,699 और लूक हॉल? 287 00:20:45,662 --> 00:20:47,246 उसे पैसों की ज़रूरत थी? 288 00:20:47,664 --> 00:20:50,458 खेल में नहीं था। नहीं खेल सकता था। सीनियर नहीं था। 289 00:20:50,541 --> 00:20:52,251 पर उसने शर्त लगाई थी न? 290 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 -लोग शर्तें लगाते हैं। -हाँ। कितने गारंटी देते हैं? 291 00:20:56,005 --> 00:20:56,923 क्या मतलब? 292 00:20:57,006 --> 00:20:59,759 जिमी रूसी रूलेट पर ट्रेनिंग वाली पिस्तौल लाया था। 293 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 किसी ने उसे असली बंदूक से बदल दिया। 294 00:21:05,306 --> 00:21:08,226 लूक ने किसी खिलाड़ी को खेल छोड़ने के पैसे दिए। 295 00:21:08,768 --> 00:21:11,938 शायद उसे लगा कि बराबरी कम की जा सकती है। 296 00:21:14,524 --> 00:21:17,235 अगर उसे लगा, तो मैंने कभी कुछ नहीं सुना। 297 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 मुझे मदद नहीं चाहिए थी। 298 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 आखिरी चार प्रतियोगियों में मैं दो नंबर पर था। 299 00:21:21,781 --> 00:21:25,368 अच्छा। तो, जिमी था, फिर तुम, और उसके बाद... 300 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 फिर शे। 301 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 और आखिर में मायरा थी। 302 00:21:29,789 --> 00:21:31,374 मायरा कैंपबेल? 303 00:21:33,501 --> 00:21:35,211 नाराज़ थी कि ऐबी खेल रही थी। 304 00:21:35,294 --> 00:21:38,673 एक वही ऐबी को वो चिट्ठियाँ लिख सकती थी। 305 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 -चिट्ठियाँ? -धमकियाँ। 306 00:21:43,845 --> 00:21:46,180 "खेल से निकल जाओ, वरना," इस तरह की। 307 00:21:46,264 --> 00:21:49,851 उसकी माँ ने चिट्ठियों के बारे में बताया, पर पक्का पता नहीं चला। 308 00:21:49,934 --> 00:21:51,019 तुम्हें किसने बताया? 309 00:21:53,104 --> 00:21:54,313 मैंने। 310 00:21:54,814 --> 00:21:57,984 पिछले साल, मैंने खुद से द सैल्वेशन आर्मी में हिस्सा लिया। 311 00:21:58,067 --> 00:22:01,029 खोए-पाए सामान से, लाइब्रेरी ने कचरे के डिब्बे दान दिए। 312 00:22:01,112 --> 00:22:05,867 शायद ऐबी का डांस वाला बैग बाकी सामान के साथ गायब हो गया। 313 00:22:11,039 --> 00:22:13,249 पता था कि मैं इन्हें फेंक नहीं सकती थी, 314 00:22:13,332 --> 00:22:16,544 पर इन्हें आगे देना भी ठीक नहीं लगा जब 315 00:22:16,627 --> 00:22:19,714 वह सब कुछ अपने तक रखना चाहती थी। 316 00:22:21,215 --> 00:22:25,636 जहाँ तक मुझे पता है, उसने और जिमी ने कभी किसी को बच्चे के बारे में नहीं बताया। 317 00:22:28,556 --> 00:22:29,640 बच्चा? 318 00:22:31,559 --> 00:22:33,811 "नियमों का पालन करो, कोई मुश्किल नहीं। 319 00:22:33,895 --> 00:22:38,357 "डर नहीं कि तुम्हारी माँ को पता चल जाएगा कि उनकी अच्छी बेटी झूठी है?" 320 00:22:39,650 --> 00:22:43,279 मेरी क्लार्क ने ठीक कहा था। कोई तो ऐबी को ब्लैकमेल कर रहा था। 321 00:22:43,362 --> 00:22:44,697 पर मायरा कैंपबेल? 322 00:22:44,781 --> 00:22:47,033 वह आखिर में थी, लूक हॉल के करीब थी। 323 00:22:47,116 --> 00:22:49,327 मुझे जिमी के अलावा और कोई नाम 324 00:22:49,410 --> 00:22:52,538 नहीं सूझ रहा जो वो चिट्ठियाँ लिख सकता है क्योंकि... 325 00:22:53,539 --> 00:22:56,209 कुछ बहुत ही व्यक्तिगत थीं। 326 00:23:00,588 --> 00:23:04,467 "कल सभी जान जाएँगे कि तुम एक रखैल हो। अगर तुमने न छोड़ा तो वे 327 00:23:05,134 --> 00:23:07,261 "जान जाएँगे कि तुमने बच्चे को मार डाला।" 328 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 हे भगवान। 329 00:23:09,680 --> 00:23:11,516 जज रैमज़ी को फ़ोन करता हूँ और... 330 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 वारंट निकालने की बात करता हूँ। 331 00:23:17,855 --> 00:23:19,357 अच्छा काम किया। 332 00:23:20,274 --> 00:23:21,400 शुक्रिया। 333 00:23:22,401 --> 00:23:24,570 होम अवे मोटर आवास एवं सराय 334 00:23:29,492 --> 00:23:31,160 -ठीक है? -हाँ। 335 00:23:31,244 --> 00:23:33,746 तो, हम यहाँ अब और नहीं रहेंगे? 336 00:23:36,082 --> 00:23:37,542 इसके बारे में क्या? 337 00:23:37,625 --> 00:23:40,753 कल, हम खेल देखने जाएँगे, तुम खुद देख सकती हो। 338 00:23:41,212 --> 00:23:43,297 लामा तुमसे मिलने को बेताब हैं। 339 00:23:43,381 --> 00:23:44,757 वहाँ लामा भी है? 340 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 और घोड़े, और तीन कुत्ते। 341 00:23:47,218 --> 00:23:48,553 हम अभी चल सकते हैं? 342 00:23:48,636 --> 00:23:50,304 अभी तो सोने का समय है, 343 00:23:50,388 --> 00:23:53,015 पर कल सुबह-सुबह चल सकते हैं, ठीक है? 344 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 किसी दोस्त के साथ फ़िल्म देखने का मन कर रहा है? 345 00:24:01,774 --> 00:24:05,736 सुनो, मैं कुछ देर के लिए नीचे जा रही हूँ। 346 00:24:05,820 --> 00:24:08,948 -बिशप से मिलने जा रही हो? -लिली, 347 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 बिशप को भूल जाओ। तुम जो सोच रही हो, वैसा नहीं है। 348 00:24:11,909 --> 00:24:13,536 वह तुम्हारा बॉयफ़्रेंड है न? 349 00:24:16,038 --> 00:24:18,249 वह मेरा दोस्त है जो एक लड़का है। 350 00:24:19,500 --> 00:24:20,835 -पर... -लिली। 351 00:24:20,918 --> 00:24:23,921 बहुत हो गया। वह जल्दी कॉलेज चला जाएगा। यहाँ से दूर। 352 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 तुम्हें उसकी याद आएगी? 353 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 अभी से कमी महसूस हो रही है। 354 00:24:32,180 --> 00:24:33,890 पर हालात बदल जाते हैं, ठीक है? 355 00:24:33,973 --> 00:24:35,266 अब, लेट जाओ। 356 00:24:37,143 --> 00:24:38,811 -गुड नाइट। -गुड नाइट। 357 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 "एक गोली से अनिद्रा में आराम मिलेगा एक गोली से दिल हल्का होगा 358 00:25:09,008 --> 00:25:12,220 "एक से कुछ नहीं बिगड़ेगा पर दो लो तो? 359 00:25:12,303 --> 00:25:16,515 "हर बार घुमाने पर 30 अंक मिलेंगे तीन से तुम आगे बढ़ सकते हो 360 00:25:16,599 --> 00:25:19,977 "बशर्ते तुम्हारी किस्मत तुम्हारे लिए कहीं एंबुलेंस न ले आए" 361 00:25:40,581 --> 00:25:41,958 यह क्या? 362 00:25:43,542 --> 00:25:46,462 ध्यान से, मिस केनी। ये काफ़ी महँगी हैं। 363 00:25:46,545 --> 00:25:49,215 -मज़ाक कर रहे हो। यह बकवास है। -बकवास? 364 00:25:49,632 --> 00:25:51,842 कुछ लोगों के लिए यह मज़ा है, इसलिए... 365 00:25:51,926 --> 00:25:53,803 कभी ऐसी चीज़ को हाथ नहीं लगाती। 366 00:25:53,886 --> 00:25:55,304 कैसी चीज़ को? 367 00:25:55,846 --> 00:25:57,556 इनमें आधी शायद एस्पिरिन हों। 368 00:25:57,682 --> 00:25:59,767 अच्छा? और बाकी की आधी? 369 00:26:14,323 --> 00:26:15,574 इतने घबराए क्यों हो? 370 00:26:16,909 --> 00:26:18,286 क्या बात है, यार? 371 00:26:18,577 --> 00:26:21,080 आ जाओ। आज रात मैं ही तुम्हारा मेज़बान हूँ। 372 00:26:21,163 --> 00:26:23,541 -हम कहाँ जा रहे हैं? -लाशों वाली जगह। 373 00:26:45,438 --> 00:26:47,231 कैसे हो, अजनबी। 374 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 तुम स्वागत कमेटी से हो? 375 00:26:51,861 --> 00:26:54,322 कम से कम भर्ती के लिए पैसे नहीं देने पड़ेंगे। 376 00:26:54,405 --> 00:26:55,656 चलो। 377 00:27:06,208 --> 00:27:09,420 सच मानो, मेरे पिता और पिछली दो पीढ़ियाँ फ़ोरेंसिक में थी। 378 00:27:09,503 --> 00:27:11,297 मेरे चाचा यहाँ पैथोलॉजिस्ट हैं। 379 00:27:12,882 --> 00:27:15,593 मुझे डिगिन्स परिवार में जन्म लेना था। 380 00:27:15,676 --> 00:27:18,846 कम से कम, वह जिनको भर्ती करता है, वे उसे टिप देते हैं। 381 00:27:19,805 --> 00:27:20,973 मज़ाक कर रहे हो न? 382 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 कम से कम, यहाँ एयर कंडीशनर है। 383 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 खुशकिस्मत हो। यह महीना थोड़ा ढीला था। 384 00:27:30,149 --> 00:27:33,027 पिछली गर्मियों में एक लॉकर में दो-दो थे। 385 00:27:37,573 --> 00:27:39,200 अगर ठंड लगे तो। 386 00:27:41,619 --> 00:27:43,913 सोने के बाद उतना छोटा नहीं लगता। 387 00:27:44,997 --> 00:27:47,500 तुम्हें लगता है मैं यहाँ सोऊँगा? 388 00:27:48,459 --> 00:27:51,504 जितने घंटे अंदर रहोगे, हर घंटे के 10 अंक मिलेंगे... 389 00:27:54,715 --> 00:27:56,342 अच्छा। 390 00:28:00,805 --> 00:28:02,681 मुझे थोड़ा समय दो। 391 00:28:03,891 --> 00:28:06,018 कोई ज़बरदस्ती नहीं है। 392 00:28:06,102 --> 00:28:08,521 मुझे थोड़ा सा समय दे सकते हो? 393 00:28:17,363 --> 00:28:20,449 "टंबलवीड मेज़"? मुझे अच्छा नहीं लगा। 394 00:28:21,826 --> 00:28:24,703 जज लोगों को एक खास चाबी चाहिए। 395 00:28:24,787 --> 00:28:26,664 उसे ढूँढ़ लिया तो तुम आगे जाओगे। 396 00:28:26,997 --> 00:28:28,332 तुम्हारे पास एक घंटा है। 397 00:28:28,416 --> 00:28:31,794 और जल्दी करना क्योंकि ढूँढ़ने में जितने मिनट ज़ाया करोगे, 398 00:28:31,877 --> 00:28:33,921 तुम्हारे उतने अंक घटते जाएँगे। 399 00:28:34,380 --> 00:28:37,883 तीन, दो, एक, जाओ। 400 00:28:46,225 --> 00:28:48,727 अच्छा। हम ऐसा करेंगे। 401 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 -सुन रहे हो? -हाँ। 402 00:28:50,438 --> 00:28:53,149 तुम मुझे अंदर घुसाओगे, दरवाज़ा बंद करोगे, 403 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 और तभी के तभी निकल जाओगे। समझे? 404 00:28:56,402 --> 00:28:57,361 एक और बात... 405 00:28:58,070 --> 00:29:01,699 यह बहुत ज़रूरी बात है, इसलिए ध्यान से सुनो, ठीक है? 406 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 किसी भी हाल में, मैं चाहे जो भी कहूँ, 407 00:29:06,662 --> 00:29:10,040 मैं चाहे जो भी करूँ, मुझे बाहर मत निकालना। 408 00:29:10,541 --> 00:29:12,460 -समझे तुम? -समझ गया। 409 00:29:12,543 --> 00:29:14,879 वरना अगली लाश तुम्हारी होगी। 410 00:29:14,962 --> 00:29:15,921 अच्छा। 411 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 तीन, दो, एक, चलो। 412 00:29:30,478 --> 00:29:31,687 मैंने मन बदल लिया! 413 00:29:31,770 --> 00:29:33,022 मैंने मन बदल लिया! 414 00:29:33,522 --> 00:29:35,274 मैंने मन बदल लिया! 415 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 मुझे बाहर निकालो! 416 00:29:40,070 --> 00:29:41,489 मुझे बाहर निकालो, ड्रू! 417 00:29:41,572 --> 00:29:43,699 भगवान कसम, मैं तुम्हें मार डालूँगा! 418 00:29:43,782 --> 00:29:44,700 ड्रू! 419 00:29:45,534 --> 00:29:47,328 ड्रू, वापस आओ! 420 00:29:47,411 --> 00:29:49,163 मैं तुम्हें मार डालूँगा! 421 00:30:15,356 --> 00:30:16,273 नहीं। 422 00:30:16,857 --> 00:30:20,861 यह कोई चुनौती नहीं हो सकती। यह असलियत है। 423 00:30:20,945 --> 00:30:23,030 तुम्हें मज़े लेने की चुनौती दी गई। 424 00:30:23,113 --> 00:30:25,366 किसी ने सिर पर बंदूक नहीं तानी। 425 00:30:25,449 --> 00:30:27,284 -मज़ाक कर रहे हो? -नहीं। 426 00:30:28,244 --> 00:30:30,829 शायद, हाँ। 427 00:30:30,913 --> 00:30:33,916 यह कह रहा हूँ कि अगर डर है कि मुश्किल में फँस जाओगी... 428 00:30:33,999 --> 00:30:35,793 -मुझे कोई डर नहीं। -अच्छा? 429 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 इसे ले लो। 430 00:30:38,921 --> 00:30:41,131 -ले लो। -नहीं। 431 00:30:41,215 --> 00:30:44,635 तुम एक चट्टान से कूद सकती हो, पर इसे नहीं ले सकती? 432 00:30:44,718 --> 00:30:47,137 चलो, गोली खाओ। 433 00:30:47,221 --> 00:30:50,266 चुप रहो, टायलर! ठीक है? मुँह बंद रखो। 434 00:30:51,016 --> 00:30:53,060 भाड़ में जाए यह सब। ठीक है? 435 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 मुझे नहीं खेलना। 436 00:30:57,106 --> 00:30:58,399 मुझे नहीं खेलना। 437 00:30:58,482 --> 00:30:59,692 -नहीं खेलना। -हाँ। 438 00:30:59,775 --> 00:31:02,695 गोली रखो। मुझे नहीं खेलना। 439 00:31:06,365 --> 00:31:07,741 अफ़सोस की बात है। 440 00:31:09,076 --> 00:31:12,037 तुम्हें बस शक्कर की गोलियाँ खानी थीं। 441 00:31:13,706 --> 00:31:15,583 क्या मतलब शक्कर की गोलियाँ? 442 00:31:15,666 --> 00:31:18,252 मैं खेल के लिए अपना माल ज़ाया करूँगा? 443 00:31:18,335 --> 00:31:23,507 पुलिस लिटल बिल केली के लिए मेरे पीछे पड़ी है, तो, हाँ, हरगिज़ नहीं। 444 00:31:24,800 --> 00:31:28,596 तो क्या यह सिर्फ़ एक चाल थी? 445 00:31:28,679 --> 00:31:29,597 चाल? 446 00:31:30,598 --> 00:31:33,559 यह पैनिक है। वह सब करना होगा जिससे डर लगता है। 447 00:31:34,810 --> 00:31:36,312 यह बकवास नहीं। 448 00:31:37,313 --> 00:31:39,023 -शॉना। -क्या? 449 00:31:39,315 --> 00:31:42,234 अपने भाई से कहना कि मैं उससे मिलना चाहता हूँ। 450 00:31:43,402 --> 00:31:45,863 भाड़ में जाओ, टायलर! भाड़ में जाओ! 451 00:32:25,819 --> 00:32:26,820 धत तेरी। 452 00:32:41,627 --> 00:32:42,961 हैलो? 453 00:32:44,713 --> 00:32:45,839 कोई है? 454 00:32:48,842 --> 00:32:49,927 डेना? 455 00:32:51,136 --> 00:32:53,389 -हे भगवान! -डेना! 456 00:32:53,472 --> 00:32:56,433 -प्लीज़ मेरी मदद करो! -डेना, तुम नीचे हो? 457 00:32:57,810 --> 00:32:59,353 डेना, मेरी आवाज़ आ रही है? 458 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 वे हमारी योजना जानते हैं। 459 00:33:02,022 --> 00:33:04,441 डेना, मैं डॉज हूँ। आवाज़ आ रही है? 460 00:33:04,858 --> 00:33:07,778 -उन्होंने मुझे नीचे बंद कर दिया। -घबराओ मत, ठीक है? 461 00:33:07,861 --> 00:33:09,613 मैं यहीं हूँ। मैं... 462 00:33:10,280 --> 00:33:13,117 कोई मेरी मदद करो, प्लीज़। 463 00:33:13,200 --> 00:33:15,077 अच्छा, रुक जाओ। रुको। 464 00:33:20,082 --> 00:33:22,710 अच्छा। मैं तुम्हें बाहर निकालूँगा, ठीक है? 465 00:33:22,793 --> 00:33:25,587 कोई मदद करो! समर! ए! 466 00:33:26,839 --> 00:33:28,632 डेना! मुझसे बातें करती रहो! 467 00:33:28,716 --> 00:33:30,300 डेना! मेरी आवाज़ आ रही है? 468 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 ए, यह मज़ाक नहीं है! 469 00:33:33,095 --> 00:33:34,930 डेना! धत। 470 00:33:36,014 --> 00:33:37,015 डेना! 471 00:33:47,568 --> 00:33:50,654 हैलो? कोई है? 472 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 किसी को मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? 473 00:33:58,787 --> 00:34:00,038 हे भगवान। 474 00:34:20,976 --> 00:34:22,436 डिगिन्स? 475 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 विशेष प्रदर्शन आज रात बार में 476 00:34:29,651 --> 00:34:31,195 पेश करेंगे नैटली विलियम्स व्यक्तिगत चुनौती 477 00:34:44,666 --> 00:34:45,793 डिगिन्स। 478 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 कसम से, यार, अगर कोई गंदी फ़िल्म हुई तो, 479 00:34:49,880 --> 00:34:51,131 तुम्हें मार डालूँगी। 480 00:34:54,092 --> 00:34:55,302 हैलो? 481 00:34:56,804 --> 00:34:57,846 हेदर? 482 00:34:59,848 --> 00:35:01,266 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 483 00:35:04,102 --> 00:35:05,521 जल्दी में बुलावा आया था। 484 00:35:05,979 --> 00:35:07,439 पर तुम तो खेल नहीं रही। 485 00:35:08,982 --> 00:35:11,401 मुझे शायद तुम्हारी चुनौती के लिए बुलाया गया। 486 00:35:14,696 --> 00:35:16,156 यह तो अजीब बात है। 487 00:35:18,325 --> 00:35:20,828 तुम्हारी मनपसंद फ़िल्म में मुझे बात करनी है? 488 00:35:20,911 --> 00:35:22,412 न्योते पर क्या लिखा था? 489 00:35:22,496 --> 00:35:26,250 कुछ नहीं। बस शुरू होने का समय, दोस्ती वाली माला, और... 490 00:35:28,252 --> 00:35:30,170 अरे, मुझे समोसे लाने चाहिए थे। 491 00:35:30,254 --> 00:35:31,588 इसे बंद करो। 492 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 -अच्छा, तुम ठीक-ठाक लग रही हो... -इसे बंद करो। 493 00:35:37,010 --> 00:35:38,512 कोई रिमोट होगा। 494 00:35:38,637 --> 00:35:40,764 -नैटली, क्या बात है? -कुछ नहीं। 495 00:35:40,848 --> 00:35:42,516 डॉज और मेरे बीच तय हुआ था। 496 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 हम में से कोई जीता तो पैसे बाँट लेंगे। 497 00:35:44,893 --> 00:35:46,353 हेदर को नहीं पता। 498 00:35:46,436 --> 00:35:47,855 क्योंकि उसे गुस्सा आएगा? 499 00:35:47,938 --> 00:35:49,982 हेदर और मेरे बीच पहले तय हुआ था। 500 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 -उससे झूठ कहा? -उसने मुझसे झूठ कहा। 501 00:35:53,068 --> 00:35:55,737 उसे जंप पर जितने भी अंक मिले हों। 502 00:35:55,821 --> 00:35:57,614 वह हरगिज़ नहीं जीत सकती। 503 00:35:58,699 --> 00:35:59,825 यह क्या देख रही हूँ? 504 00:35:59,908 --> 00:36:03,704 वह कभी अपनी कहानियाँ पूरी नहीं करती। कर भी ले तो, कुछ नहीं करेगी। 505 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 उसने कॉलेज में अर्ज़ी नहीं दी। 506 00:36:05,455 --> 00:36:06,748 यह झूठ है, है न? 507 00:36:06,832 --> 00:36:08,542 हासिल करने का मौका हो भी तो... 508 00:36:08,625 --> 00:36:10,043 प्लीज़ मैं समझाती हूँ। 509 00:36:10,127 --> 00:36:13,589 यह झूठ है। तुम मेरे बारे में वह सब नहीं कहोगी। 510 00:36:13,672 --> 00:36:15,591 -यह सब, है न? -नहीं। 511 00:36:15,674 --> 00:36:18,427 तो पहले उसके साथ समझौता क्यों किया? 512 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 वरना वह समझ जाती कि मैं उसके खिलाफ़ खेल रही थी। 513 00:36:23,515 --> 00:36:25,559 -मुझ पर भरोसा नहीं करती। -बस करो! 514 00:36:25,642 --> 00:36:28,312 -जंप के बाद मैं खतरा नहीं ले सकती थी। -हम समझ गए! 515 00:36:28,395 --> 00:36:31,982 बस करो। अच्छा, हम समझ गए। बस करो। 516 00:36:33,150 --> 00:36:34,818 तुमने उसे बर्बाद कर छोड़ा? 517 00:36:35,235 --> 00:36:38,238 -तुमने क्या किया? -ताकि वह आगे न बढ़ सके। 518 00:36:38,822 --> 00:36:42,326 मुझे यकीन था कि स्परलॉक खेत में मेरी चाल कामयाब हो जाएगी। 519 00:36:42,409 --> 00:36:44,077 मैंने उसे तहखाने में जाते देखा। 520 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 मुझे लगा कि अगर मैंने... 521 00:36:48,665 --> 00:36:51,752 उसे अंदर बंद कर दिया, तो वह घर के अंदर घुस नहीं पाएगी। 522 00:36:52,836 --> 00:36:55,255 हेदर के बारे मैं यही सोचती हूँ। 523 00:36:57,007 --> 00:37:00,928 कोई और उसे नहीं रोक सकता, पर किसी को ज़रूरत भी नहीं। 524 00:37:11,647 --> 00:37:14,232 हेदर... 525 00:37:19,655 --> 00:37:21,531 -हेदर। -तुम ठीक हो? 526 00:37:23,200 --> 00:37:25,494 -हेदर? -नैटली, साँस लो, ठीक है? 527 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 -वह कहाँ जा रही है? -उसे अकेला छोड़ो। 528 00:37:27,579 --> 00:37:29,998 -कमीने कहीं के! -मेरे पास कोई चारा नहीं था। 529 00:37:34,336 --> 00:37:37,381 एक समय पर, एक लड़की जिसमें कई कहानियाँ छुपी थीं 530 00:37:37,464 --> 00:37:39,800 जिसके पास यकीन करने को कुछ नहीं था। 531 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 कल सभी जान जाएँगे कि तुम एक रखैल हो। अगर तुमने न छोड़ा तो वे 532 00:38:04,908 --> 00:38:06,284 जान जाएँगे कि तुमने बच्चे को मार डाला 533 00:38:08,328 --> 00:38:09,496 सार्जण्ट लैंगली? 534 00:38:10,956 --> 00:38:11,873 मेलनी? 535 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 -आपके पति बाहर गए हैं। -पता है। 536 00:38:15,460 --> 00:38:16,878 आपके पास थोड़ा समय है? 537 00:38:17,671 --> 00:38:18,755 हाँ। 538 00:38:20,382 --> 00:38:21,258 आप ठीक तो हैं? 539 00:38:22,009 --> 00:38:23,385 जिमी ने बंदूक बदली थी। 540 00:38:23,468 --> 00:38:26,596 मेरे पति ने बताया कि रूलेट में किसी ने बंदूक बदली थी, 541 00:38:26,680 --> 00:38:29,391 पर खुद जिमी ने बंदूक बदली थी। 542 00:38:35,355 --> 00:38:38,567 दोस्तो, खिलाड़ियों, पिछले प्रतियोगियों, 543 00:38:38,650 --> 00:38:43,572 व्यक्तिगत चुनौतियों के नतीजे मिला लिए गए हैं, अंक हासिल किए जा चुके हैं। 544 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 शॉना ने खेल छोड़ दिया, वह बाहर है। 545 00:38:45,741 --> 00:38:48,660 डॉज सबसे आगे है और भाला मुकाबले के लिए जाएगा। 546 00:38:49,369 --> 00:38:52,998 जो खिलाड़ी उसके खिलाफ़ खेलेगा, वह अभी तय नहीं हुआ है। 547 00:38:53,081 --> 00:38:55,208 क्या? क्यों? 548 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 मैं काफ़ी देर तक उस बेकार कूलर में पड़ा रहा। 549 00:38:58,587 --> 00:39:00,505 डॉज का मुकाबला करने लायक नहीं। 550 00:39:00,589 --> 00:39:02,758 व्यक्तिगत चुनौतियाँ खत्म नहीं हुईं, रे। 551 00:39:03,258 --> 00:39:06,344 "जजों के आदेश अनुसार, नैटली को अयोग्य बताया जाता है, 552 00:39:06,428 --> 00:39:10,891 "झूठे प्रतिनिधित्व के चलते और चुनौतियों को पूरा न करने के लिए। 553 00:39:10,974 --> 00:39:14,811 "सज़ा के तौर पर, उसके बाद से, इस खिलाड़ी के अंक रद्द कर दिए गए हैं।" 554 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 अंग्रेज़ी में बताओ? 555 00:39:17,022 --> 00:39:19,649 नैटली ने धोखा किया, इसलिए उसके अंक मिटा दिए। 556 00:39:21,777 --> 00:39:23,820 वह स्परलॉक निवास में थी ही नहीं। 557 00:39:23,904 --> 00:39:27,199 वह ग्रेबिल तक भी नहीं पहुँची, अंतिम चार तो दूर की बात है। 558 00:39:28,366 --> 00:39:30,619 यह बकवास है। ठीक है? कही-सुनी बात है। 559 00:39:30,702 --> 00:39:32,704 सच है। हमने तुम्हारे मुँह से सुनी। 560 00:39:32,788 --> 00:39:34,081 बहुत अच्छे, समर। 561 00:39:34,790 --> 00:39:37,667 तुमने वीडियो में माना कि मुझे तहखाने में बंद किया। 562 00:39:39,586 --> 00:39:41,797 वह घर के पास नहीं है, है न? 563 00:39:42,172 --> 00:39:44,299 और किसी ने जजों से तुम्हारी चुगली की। 564 00:39:47,260 --> 00:39:48,345 भाड़ में जाओ तुम। 565 00:39:48,428 --> 00:39:51,598 तुम बाहर से घर पर नज़र रखे हुए थी, डॉज ने तुम्हें बचाया। 566 00:39:52,140 --> 00:39:54,392 रुको। एक सेकंड रुको। 567 00:39:54,476 --> 00:39:57,813 अगर डॉज ने नैटली की मदद की, तो फिर वह क्यों खेल रहा है? 568 00:39:57,896 --> 00:40:01,441 वह दो लोगों के लिए चोरी कर रहा था। शुक्र है दुगने अंक नहीं मिले। 569 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 साला। 570 00:40:04,402 --> 00:40:06,238 अच्छा, शांति रखो। 571 00:40:07,072 --> 00:40:10,158 अब जज अंतिम तीन को चुनेंगे। 572 00:40:10,242 --> 00:40:16,081 नैटली को छोड़कर क्रमबद्ध रूप से खिलाड़ी थे डॉज, रे... 573 00:40:17,666 --> 00:40:18,542 और हेदर। 574 00:40:19,626 --> 00:40:22,838 -हेदर ने चुनौती में भाग नहीं लिया। -उसके पास छुटकारा है। 575 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 यह बात और नैटली के रद्द होने के कारण 576 00:40:25,507 --> 00:40:27,342 एक छूट दी गई है। 577 00:40:27,425 --> 00:40:28,718 बधाई हो, हेदर। 578 00:40:28,802 --> 00:40:32,180 जजों का फ़ैसला है कि तुम व्यक्तिगत चुनौती में हिस्सा लोगी। 579 00:40:35,058 --> 00:40:35,892 शुभकामनाएँ। 580 00:40:45,485 --> 00:40:49,197 अगर आपको आत्महत्या के खयाल आ रहे हैं या किसी से बात करना चाहते हैं तो, 581 00:40:49,281 --> 00:40:53,160 अपने माता-पिता, या दोस्त, या किसी विश्वसनीय बड़े से बात करें, 582 00:40:53,243 --> 00:40:55,829 या स्थानीय हेल्पलाइन से संपर्क करें। 583 00:42:38,181 --> 00:42:40,183 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 584 00:42:40,267 --> 00:42:42,269 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल