1 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 No niin, Lilybug. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,390 -On melkein aika lähteä. -Selvä. 3 00:00:15,057 --> 00:00:18,018 Olipa kerran tarinoista tehty tyttö. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,564 Salaisuuksista tehty tyttö. 5 00:00:22,606 --> 00:00:23,441 Onko nyt hyvä? 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,693 Varmistan vain, ettet ole pulassa. 7 00:00:29,989 --> 00:00:33,117 Olet puhunut Dodgen kanssa. Ehkä hän haluaa tulla käymään. 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 TAPPAJAN AUTOKORJAAMO 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,670 Olipa kerran murhaajan poika. 10 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Sen pitäisi olla monikossa, ääliö. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,220 -Hei. -Hei, tyttö. Miten menee? 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 Kiitti. Hyvää huomenta. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,058 Hyvää huomenta. 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 Varakkaan tuomarin ainoa lapsi. 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,152 Ja muukalainen, jolla on suunnitelma. 16 00:01:09,236 --> 00:01:10,654 SERIFFI - RICHARDSIN PIIRIKUNTA 17 00:01:10,738 --> 00:01:13,032 Tarvitset leirin vuosikirjan tilauslomakkeen 18 00:01:13,115 --> 00:01:14,492 ja 26 dollaria tiistaiksi. 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,036 Kerro äidillesi. 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,746 Tiistaina. Selvä. 21 00:01:21,290 --> 00:01:24,543 ABBY CLARKIN JA JIMMY CORTEZIN MUISTOTARINAHUONE 22 00:01:26,545 --> 00:01:28,714 Olipa kerran kaupunki, 23 00:01:28,798 --> 00:01:30,216 kaksi rakastunutta teiniä 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 ja tragedia, joka päätti heidän tarinansa. 25 00:01:33,677 --> 00:01:35,262 LEPÄÄ RAUHASSA JIMMY 26 00:01:38,015 --> 00:01:40,976 Olipa kerran peli. 27 00:01:41,352 --> 00:01:45,231 PANIIKKI 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,654 Kahvisi jäähtyy. 29 00:01:51,737 --> 00:01:53,989 -Kappas sinua. -Kappas itseäsi. 30 00:01:54,073 --> 00:01:55,449 Hienot vaatteet vuokseni? 31 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 Yritin. 32 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 -Hei. -Hei. 33 00:02:18,681 --> 00:02:20,474 Mitä jos tämä on valtava virhe? 34 00:02:21,392 --> 00:02:23,143 Ja muutat mielesi kaikesta. 35 00:02:23,227 --> 00:02:24,103 En muuta. 36 00:02:24,186 --> 00:02:26,438 Voisin olla kamala tyttöystävä. 37 00:02:26,522 --> 00:02:29,650 Tai lähdet collegeen ja rakastut johonkuhun muuhun. 38 00:02:29,733 --> 00:02:30,860 -Älä tee noin. -Miten? 39 00:02:30,943 --> 00:02:34,613 Älä ala ennustaa asioita 40 00:02:34,697 --> 00:02:37,199 ja kertoa itsellesi, miten tämä päättyy, 41 00:02:37,283 --> 00:02:39,827 koska ennustat vain lopun, 42 00:02:39,910 --> 00:02:42,162 ja se on surullinen onnellisen sijaan. 43 00:02:44,081 --> 00:02:45,499 Hyvä on. 44 00:02:50,129 --> 00:02:52,423 Tarvitsen kuitenkin neuvoa. 45 00:02:52,840 --> 00:02:53,799 Kerro. 46 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 Luulen, että paniikista lyödään vetoa. 47 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 Löysin tämän Luken veneestä. 48 00:03:01,640 --> 00:03:03,642 Hän palasi peukaloimaan peliä. 49 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 PELAAJA - KERROIN - PANOS 50 00:03:05,060 --> 00:03:06,770 Hän ei anna Dodgen voittaa. 51 00:03:06,854 --> 00:03:09,815 Varsinkaan kun saa tietää, miksi Dodge pelaa. 52 00:03:09,899 --> 00:03:11,108 Mitä tarkoitat? 53 00:03:11,650 --> 00:03:15,321 Muistatko huhun Lukesta, Conrad Spurlockista ja tytöstä tiellä? 54 00:03:15,404 --> 00:03:18,282 Se oli Dodgen sisko, Dayna. 55 00:03:18,782 --> 00:03:21,911 Jessus. Oletko tosissasi? 56 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Voi luoja. 57 00:03:27,708 --> 00:03:30,169 -Nat ei kertonut. -En usko, että hän tiesi. 58 00:03:30,252 --> 00:03:32,630 Luke luulee, ettei kukaan tiedä. 59 00:03:33,005 --> 00:03:37,426 Jos olet oikeassa ja Luke kerää paniikista vetoja, 60 00:03:37,509 --> 00:03:39,929 Rayn on oltava mukana siinä. 61 00:03:40,971 --> 00:03:44,183 Enpä tiedä. Emme tiedä Rayn osallisuudesta. 62 00:03:44,266 --> 00:03:45,684 Luke voi käyttää häntä. 63 00:03:48,771 --> 00:03:50,481 Ethän ole tosissasi? 64 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Älä nyt. 65 00:03:52,358 --> 00:03:55,903 Tyyppi kerää paljon rahaa paniikilla 66 00:03:55,986 --> 00:03:59,740 sinä vuonna kun Ray yrittää voittaa, eikä sinusta yhteyttä ole? 67 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 Että molemmat ovat mukana? 68 00:04:01,492 --> 00:04:05,663 Etkö usko, että kun aloit voittaa, Ray alkoi puhua kanssasi 69 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 peukaloidakseen peliä? 70 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 Ajattele nyt sitä, Heather. 71 00:04:10,125 --> 00:04:12,836 Luuletko, että Ray Hall ihastui sinuun? 72 00:04:12,920 --> 00:04:17,049 Sitähän olisi niin vaikea kuvitella. 73 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 Ei, vaan koska kyseessä on Ray. 74 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 Siis Ray Hall. 75 00:04:22,846 --> 00:04:25,975 Hän ei välitä kenestäkään eikä mistään, 76 00:04:26,058 --> 00:04:28,018 paitsi siitä, mitä haluaa. 77 00:04:28,102 --> 00:04:30,604 -Aivan kuin Luke. -Et tunne häntä, Bishop. 78 00:04:30,688 --> 00:04:33,607 Nyt puolustelet häntä. Oletko tosissasi? 79 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 Älä viitsi. Kuunteletko itseäsi? 80 00:04:37,861 --> 00:04:40,531 Tämän takia en halunnut sinun pelaavan. 81 00:04:40,614 --> 00:04:42,074 Rayn takiako? 82 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 Ei, vaan sinun. 83 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 Kiedot koko elämäsi 50 000 dollarin vetoon. 84 00:04:47,830 --> 00:04:49,331 Isäni autot maksavat enemmän. 85 00:04:49,415 --> 00:04:50,874 Niinkö? Mikä niistä? 86 00:04:54,795 --> 00:04:57,006 Kuule, sanoin sen väärin. 87 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 Ei, olet oikeassa. 88 00:05:01,677 --> 00:05:05,597 50 000 dollaria ei ole paljoa rahaa jollekulle vitun rikkaalle. 89 00:05:10,060 --> 00:05:12,521 On varmaan kiva, kun isä maksaa kaiken. 90 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 Et aavistakaan, mistä maksan. 91 00:05:21,613 --> 00:05:23,240 Näpit irti minusta. 92 00:05:26,618 --> 00:05:29,455 Ehkä et tunne minua enää. 93 00:05:38,964 --> 00:05:40,632 Sain viestisi. 94 00:05:41,050 --> 00:05:42,676 Mistä on siis kyse? 95 00:05:43,135 --> 00:05:45,888 Heatherin mukaan paniikista lyödään vetoa. 96 00:05:46,597 --> 00:05:50,100 Jotkut 10-20 000 dollaria joka haasteesta. 97 00:05:51,769 --> 00:05:53,228 Luke ehkä johtaa sitä. 98 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Etkö ole yllättynyt? 99 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 Koska tiesit, eikö niin? 100 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 Niin. Cortez epäili sitä saatuaan tietää paniikista, 101 00:06:09,495 --> 00:06:13,791 mutta ei tiennyt riittävästi syytteiden nostamiseksi. 102 00:06:14,833 --> 00:06:16,251 Hän tarvitsi lisätietoja. 103 00:06:17,961 --> 00:06:19,671 Oletko auttanut häntä? 104 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 Hän haluaa Luken linnaan. 105 00:06:22,299 --> 00:06:23,842 Tämä on ainoa keino. 106 00:06:26,470 --> 00:06:28,639 Oletko vakoillut meitä koko ajan? 107 00:06:28,722 --> 00:06:31,183 En, vaan olen yrittänyt voittaa. 108 00:06:31,266 --> 00:06:32,893 Miten se auttaa Cortezia? 109 00:06:32,976 --> 00:06:35,354 Uhkapeli ei ole laitonta Texasissa, 110 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 mutta vedonvälitys on vakava rikos. 111 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 Siten nappaamme hänet. 112 00:06:40,943 --> 00:06:44,947 Jos voitan, voimme todistaa Luken hyötyvän vedonvälittäjänä. 113 00:06:45,364 --> 00:06:48,450 -Sitä Cortez tarvitsee. -Teetkö tämän kostoksi? 114 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Pelaan Daynan vuoksi. 115 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 Kerronko, kun hän palaa? 116 00:07:04,633 --> 00:07:07,803 Hän tulee pian. Älä huoli. 117 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 Olen kovin huolissani. Hän ei ole vastannut puhelimeen. 118 00:07:25,487 --> 00:07:29,199 Heather, varastitko äitisi auton? 119 00:07:30,742 --> 00:07:32,161 Tarvitsin sitä töihin. 120 00:07:34,621 --> 00:07:36,081 Sinulla on bensa vähissä. 121 00:07:37,291 --> 00:07:39,793 Siinäkö kaikki? Etkö pyydä anteeksi? 122 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 Voisitko lähteä hetkeksi? 123 00:07:47,050 --> 00:07:50,304 Pyydä häntä jäämään, kun olette niin läheisiä. 124 00:07:55,642 --> 00:07:57,102 Olen käytävän päässä. 125 00:08:06,278 --> 00:08:08,614 Pelästytit minut puolikuoliaaksi. 126 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 Et ole vastannut kolmeen päivään. 127 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 En voinut kysyä Natilta. 128 00:08:12,159 --> 00:08:15,370 Hän kertoisi isälleen, etten pysy tyttärieni perässä. 129 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 -Pelottaako totuus? -Olisit voinut olla kuollut. 130 00:08:18,332 --> 00:08:21,418 En olisi löytänyt tätä paikkaa ilman seriffiä. 131 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Kerroitko seriffille minusta ja Lilystä? 132 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 En ole niin tyhmä. 133 00:08:27,007 --> 00:08:29,843 Kerroin etsiväni Annea, joka pelastaa hevosia. 134 00:08:29,927 --> 00:08:31,595 Hän tarjosi kyydin. 135 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Annella on varmaan hyvä olo, 136 00:08:35,015 --> 00:08:37,643 kun esittää pelastajaa ottamalla kulkueläimiä. 137 00:08:38,352 --> 00:08:41,271 Hän ei esitä mitään. Hän on hyvä ihminen. 138 00:08:41,355 --> 00:08:44,024 Hän kertoi pyytäneensä sinua ja Lilyä asumaan. 139 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 Mitä kerroit hänelle? 140 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 Sitäkö sinä haluat? 141 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 Minä... 142 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 En tiedä. 143 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 Työskentelemällä täällä 144 00:09:15,722 --> 00:09:19,059 saat maistaa, miltä elämä toisella puolella tuntuu. 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,938 En minäkään haluaisi tulla kotiin. 146 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 Tässä ei ole kyse rahasta, äiti. 147 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 Mistä sitten on kyse? 148 00:09:29,653 --> 00:09:30,821 Minustako? 149 00:09:33,448 --> 00:09:34,950 Olenko paha ihminen? 150 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 Et vain ole äiti. 151 00:09:40,747 --> 00:09:41,873 Et ole... 152 00:09:42,582 --> 00:09:45,210 Et ole paha ihminen. Et vain... 153 00:09:46,586 --> 00:09:48,714 Et ole kovin hyvä äitinä. 154 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 Niin. 155 00:10:10,694 --> 00:10:12,738 Miten sinusta sitten tuli niin hyvä? 156 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Mikset kertonut olevasi pulassa? 157 00:10:41,141 --> 00:10:42,184 En ole pulassa. 158 00:10:42,267 --> 00:10:46,104 Karkaaminen kotoa kuulostaa siltä. 159 00:10:46,188 --> 00:10:50,400 Kun seriffi tuli ajotietä, luulin jotain kamalaa tapahtuneen. 160 00:10:50,484 --> 00:10:52,527 En karannut kotoa. Minä vain 161 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 riitelin äidin kanssa. Siinä kaikki. 162 00:10:55,697 --> 00:10:59,576 Niinkö? Riitelikö pikkusiskosikin äitinne kanssa? 163 00:10:59,659 --> 00:11:03,246 Emme palaa sinne. Poliisit eivät voi pakottaa. 164 00:11:03,705 --> 00:11:07,959 Olen 17-vuotias. Äiti sai minut 17-vuotiaana. 165 00:11:09,002 --> 00:11:12,047 Pärjään paljon paremmin Lilyn kanssa kuin hän. 166 00:11:12,130 --> 00:11:14,007 Jopa tekemällä 30 tuntia minulle 167 00:11:14,091 --> 00:11:17,469 ja pian käymällä koulua kokoaikaisesti? 168 00:11:21,848 --> 00:11:23,183 Jättäydyit pois. 169 00:11:23,266 --> 00:11:25,644 En halunnut kirjanpitäjäksi. 170 00:11:26,978 --> 00:11:28,772 Anteeksi, että olit verukkeemme. 171 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 Verukkeenne? 172 00:11:30,857 --> 00:11:34,361 Hän luulee, että tarjosit meille majapaikkaa. 173 00:11:35,987 --> 00:11:39,282 Tarjoankin. Itse asiassa, minä vaadin. 174 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 Kolme vapaata makuuhuonetta. 175 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Luoja tietää, että seura on tarpeen. 176 00:11:46,331 --> 00:11:47,624 Kiitos. 177 00:12:00,095 --> 00:12:03,098 Anteeksi. Oli vain yksi olut jäljellä. 178 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 Saatat huijata muita. 179 00:12:13,108 --> 00:12:14,734 Tiedän, kuka todella olet. 180 00:12:22,617 --> 00:12:24,578 Anna tulla. Lyö minua. 181 00:12:25,537 --> 00:12:26,830 Todista olevani oikeassa. 182 00:12:27,456 --> 00:12:28,832 Lyö minua, persreikä. 183 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 Tiedän, mitä teet. 184 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 Yrität saada minut pulaan. 185 00:12:37,507 --> 00:12:39,593 Et tarvitse apuani siihen. 186 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 Lyö minua, paskiainen. 187 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 Jotta voit kannella isällesi? 188 00:12:46,933 --> 00:12:48,727 Hän saattaa antaa vinkkejä. 189 00:12:50,061 --> 00:12:51,688 Tähtäsit vähän matalalle. 190 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 Tiedän, mitä sinä ja Luke teette. 191 00:12:59,905 --> 00:13:01,114 Et tiedä paskaakaan. 192 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 Luke ottaa vetoja. Olet mukana. 193 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Peukaloit peliä kuten veljesi. 194 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Jos peukaloisin, olisin voitolla. 195 00:13:07,537 --> 00:13:09,748 Häivy täältä ennen kuin satutat itsesi. 196 00:13:09,831 --> 00:13:13,376 Joku hoitelee Luken siitä, mitä hän teki Dodgen siskolle. 197 00:13:17,839 --> 00:13:20,091 -Dodgen siskolleko? -Kerro jotain. 198 00:13:20,175 --> 00:13:22,886 Millainen elukka jättää tytön tielle siten? 199 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Mitä oikein selität? 200 00:13:26,139 --> 00:13:29,267 Hän on rullatuolissa lopun elämäänsä. 201 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 Mutta se on kai Hallin suvun tapa, vai? 202 00:13:31,978 --> 00:13:35,190 Jättää tyttö tielle kuolemaan, paeta, ajaa. 203 00:13:35,273 --> 00:13:38,401 Kun Graybillin talo paloi, juoksitko, 204 00:13:38,485 --> 00:13:42,280 vai seisoitko katsomassa, kun Heather oli jumissa sisällä? 205 00:13:44,616 --> 00:13:46,076 Anna kun arvaan. 206 00:13:46,826 --> 00:13:49,287 Olisit kävellyt liekkien läpi hakemaan hänet. 207 00:13:50,622 --> 00:13:52,040 Helvetin läpi. 208 00:13:56,169 --> 00:13:58,421 Luultavasti olisit onnistunutkin. 209 00:14:02,884 --> 00:14:05,011 Se on välisemme ero. 210 00:14:06,096 --> 00:14:08,723 Toinen pääsee maaliviivalle asti. 211 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 Toinen vittu hyytyy. 212 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 Kerro totuus Lukesta. Ehkä Cortez antaa sinun olla. 213 00:14:23,530 --> 00:14:24,906 Minulla on kysymys. 214 00:14:24,990 --> 00:14:28,785 Kun istuit kirjoittamaan tätä pikku tarinaasi, 215 00:14:29,494 --> 00:14:33,164 eikö sinua vaivannut, että koko juttu oli täysi klisee? 216 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 Haluatko vankilaan kuin veljesi? Siitä vain. 217 00:14:35,959 --> 00:14:37,919 -Sano sukukokoukseksi. -Tuo. 218 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 Tuo tuossa. 219 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Klisee. 220 00:14:43,258 --> 00:14:45,051 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 221 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 Voisit kävellä side silmillä, 222 00:14:49,681 --> 00:14:52,726 tuijottaa kuvia mielessäsi, 223 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 ja olisit vakuuttunut, että silmäsi ovat aivan auki. 224 00:14:57,272 --> 00:14:59,316 Täytyy tietää, mitä pelätä, 225 00:14:59,399 --> 00:15:02,569 milloin pelätä sitä ja tietää niiden ero. 226 00:15:02,944 --> 00:15:06,156 Joka päätös on vaarallinen side silmillä. 227 00:15:07,741 --> 00:15:10,660 Siksi valitsin keltaisen viime haasteessa. 228 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 Siitä näki täysin läpi. 229 00:15:16,291 --> 00:15:19,085 Itseluottamus tappaa, jos kävelee sokeana. 230 00:15:25,800 --> 00:15:27,093 Voi luoja. 231 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Hei. 232 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 Olet hyvällä tuulella. 233 00:15:33,516 --> 00:15:35,894 -Sain meilin valmentajalta. -Keneltä? 234 00:15:35,977 --> 00:15:38,229 Siltä, josta Anne kertoi äidille. 235 00:15:38,313 --> 00:15:40,774 Joka erikoistuu fyysisiin vammoihin. 236 00:15:41,608 --> 00:15:44,694 Hän uskoo, että voin kilpailla ensi vuonna. 237 00:15:44,778 --> 00:15:49,074 Hänen viimeinen asiakkaansa voitti tynnyrikisan mestaruuden One Worldissa. 238 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Dayna, se on hullua. 239 00:15:52,577 --> 00:15:54,412 Miten pysyt hevosen selässä? 240 00:15:54,496 --> 00:15:57,290 Tiput satulasta ennen porttia. 241 00:15:58,208 --> 00:15:59,876 Olisit onnellinen puolestani. 242 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 Se on liian vaarallista. 243 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 Ei sinulla ole oikeutta saarnata vaarasta. 244 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Pelaan paniikkia tapahtuneen takia. 245 00:16:13,682 --> 00:16:16,935 Tänne muutettuamme kaikessa on ollut kyse tapahtuneesta. 246 00:16:17,018 --> 00:16:18,812 Oikeuden saamisesta tapahtuneesta 247 00:16:18,895 --> 00:16:21,523 ja asioiden korjaamisesta sen jälkeen. 248 00:16:21,606 --> 00:16:26,319 Aivan kuin niitä voisi korjata, perua tai tehdä tekemättömäksi. 249 00:16:26,403 --> 00:16:29,864 Hassua on, että mitä lähemmäs pääsemme oikeutta, 250 00:16:31,741 --> 00:16:34,869 -sitä vähemmän välitän siitä. -Luke pilasi elämäsi. 251 00:16:36,329 --> 00:16:38,707 Eikä pilannut. 252 00:16:39,749 --> 00:16:43,670 Sitä yritän sanoa. Hän pilasi elämän, jota ei tapahtunut. 253 00:16:46,506 --> 00:16:48,591 Ikävä, ettet siedä tapahtunutta. 254 00:16:48,675 --> 00:16:50,844 Tuo on epäreilua. En tarkoita sitä. 255 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 -Dayna! -Pöydällä on postia sinulle. 256 00:17:03,898 --> 00:17:06,109 PÄÄSYLIPPU YHDELLE - KLO 22 257 00:17:17,662 --> 00:17:19,748 Oletko tosissasi? 258 00:17:21,499 --> 00:17:24,169 -Hän vasta pääsi kuiville. -En tullut Huntin vuoksi. 259 00:17:24,836 --> 00:17:26,880 -Miksi olet täällä? -Sinun vuoksesi. 260 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Hoidan haasteesi. Katso. 261 00:17:30,550 --> 00:17:31,926 Lahja tuomareilta. 262 00:17:32,010 --> 00:17:33,344 Nähdään illalla. 263 00:17:35,263 --> 00:17:37,891 OTA TWO PINES TYHJÄLLE TONTILLE KLO 22 264 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 MAHDOLLISET HAITTAVAIKUTUKSET: PANIIKKI 265 00:18:07,086 --> 00:18:10,840 TILAISUUS ALKAA RUUMISHUONEELLA KLO 22 266 00:18:31,694 --> 00:18:34,989 PAR - YSTÄ - IKUI 267 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 MOTOR LODGE - KLO 22 268 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 POLIISIASEMA 269 00:19:57,488 --> 00:20:00,867 Hunt, Leela, kiitos, että tulitte puhumaan kanssamme. 270 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Onko parempi olo? 271 00:20:03,494 --> 00:20:06,205 Ensimmäinen yö oli pahin. Luulin kuolevani. 272 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 Ajoimme klinikalle asti. 273 00:20:08,333 --> 00:20:11,127 Meille sanottiin, ettei ole sänkyjä. 274 00:20:11,210 --> 00:20:13,671 Hunt siis päätti 275 00:20:14,631 --> 00:20:15,798 lopettaa kertaheitolla. 276 00:20:16,549 --> 00:20:17,759 Hyvä homma. 277 00:20:18,092 --> 00:20:20,219 Ei olisi pitänyt valehdella viime vuodesta. 278 00:20:20,762 --> 00:20:23,139 Anteeksi, olin ihan sekaisin. 279 00:20:24,682 --> 00:20:28,227 Olin huolissani, että luulisitte minun olleen osallinen. 280 00:20:28,895 --> 00:20:29,771 Olitko? 281 00:20:30,855 --> 00:20:34,150 Halusin voittaa, mutten tarvinnut rahoja niin kovin. 282 00:20:35,193 --> 00:20:38,947 Aloitin käytön vasta, kun Jimmy... 283 00:20:40,114 --> 00:20:41,699 Entä Luke Hall? 284 00:20:45,662 --> 00:20:47,246 Tarvitsiko hän rahat? 285 00:20:47,664 --> 00:20:50,458 Luke ei pelannut. Ei voinut. Hän ei ollut abi. 286 00:20:50,541 --> 00:20:52,251 Mutta hän löi vetoa, eikö niin? 287 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 -Ihmiset lyövät vetoa. -Näin on. Kuinka moni takaa ne? 288 00:20:56,005 --> 00:20:56,923 Mitä tarkoitatte? 289 00:20:57,006 --> 00:20:59,759 Jimmy toi harjoituspistoolin venäläiseen rulettiin. 290 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 Joku vaihtoi sen oikeaan aseeseen. 291 00:21:05,306 --> 00:21:08,226 Luke maksoi toisen pelaajan jäämään pois viime vuonna. 292 00:21:08,768 --> 00:21:11,938 Ehkä hänestä oli helpompaa päästä kilpailijoista eroon. 293 00:21:14,524 --> 00:21:17,235 Jos oli, en kuullut siitä mitään. 294 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 En etsinyt apua. 295 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 Pääsin toisena viimeisen neljän joukkoon. 296 00:21:21,781 --> 00:21:25,368 Eli he olivat Jimmy, sinä ja sitten... 297 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 Sitten Shay. 298 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 Myra oli viimeinen. 299 00:21:29,789 --> 00:21:31,374 Myra Campbell? 300 00:21:33,501 --> 00:21:35,211 Hän suuttui Abbyn pelaamisesta. 301 00:21:35,294 --> 00:21:38,673 Vain hän olisi voinut kirjoittaa ne viestit Abbylle. 302 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 -Viestit? -Uhkaukset. 303 00:21:43,845 --> 00:21:46,180 "Lähde pelistä tai" -tyyliin. 304 00:21:46,264 --> 00:21:49,851 Hänen äitinsä mainitsi uhkauskirjeet, mutten voinut vahvistaa. 305 00:21:49,934 --> 00:21:51,019 Kuka kertoi siitä? 306 00:21:53,104 --> 00:21:54,313 Minä. 307 00:21:54,814 --> 00:21:57,984 Olin viime vuonna vapaaehtoisena Pelastusarmeijassa. 308 00:21:58,067 --> 00:22:01,029 Kirjasto lahjoitti löytötavaroita. 309 00:22:01,112 --> 00:22:05,867 Abbyn tanssilaukku kai jätettiin muiden kamojen kanssa. 310 00:22:11,039 --> 00:22:13,249 En voinut heittää niitä pois, 311 00:22:13,332 --> 00:22:16,544 muttei tuntunut oikealta antaa niitä, 312 00:22:16,627 --> 00:22:19,714 kun hän halusi pitää kaiken salassa. 313 00:22:21,215 --> 00:22:25,636 Tietääkseni hän ja Jimmy eivät kertoneet vauvasta kenellekään. 314 00:22:28,556 --> 00:22:29,640 Vauvasta? 315 00:22:31,559 --> 00:22:33,811 "Noudata sääntöjä, niin et loukkaannu." 316 00:22:33,895 --> 00:22:38,357 "Etkö pelkää äitisi saavan tietää, että hänen hyvä tyttönsä on valehtelija?" 317 00:22:39,650 --> 00:22:43,279 Mary Clark oli oikeassa. Joku kiristi Abbyä. 318 00:22:43,362 --> 00:22:44,697 Mutta Myra Campbell? 319 00:22:44,781 --> 00:22:47,033 Hän oli viimeinen, Luke Hallin läheinen. 320 00:22:47,116 --> 00:22:49,327 En keksi ketään muuta 321 00:22:49,410 --> 00:22:52,538 paitsi Jimmyn, joka olisi voinut kirjoittaa viestit. 322 00:22:53,539 --> 00:22:56,209 Jotkin olivat erittäin henkilökohtaisia. 323 00:23:00,588 --> 00:23:04,467 "Huomenna kaikki tietävät, että olet huora. Jos et lopeta, 324 00:23:05,134 --> 00:23:07,261 "he tietävät, että tapoit vauvan." 325 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 Voi luoja. 326 00:23:09,680 --> 00:23:11,516 Soitan tuomari Ramseylle ja 327 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 puhun etsintäluvasta. 328 00:23:17,855 --> 00:23:19,357 Hyvää työtä. 329 00:23:20,274 --> 00:23:21,400 Kiitos. 330 00:23:29,492 --> 00:23:31,160 -Onko hyvä? -On. 331 00:23:31,244 --> 00:23:33,746 Emmekö asu täällä enää? 332 00:23:36,082 --> 00:23:37,542 Kävisikö tämä? 333 00:23:37,625 --> 00:23:40,753 Käydään huomenna tilalla. Näet, pidätkö siitä. 334 00:23:41,212 --> 00:23:43,297 Laamat haluavat tavata sinut. 335 00:23:43,381 --> 00:23:44,757 Onko siellä laama? 336 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Ja hevosia ja kolme koiraa. 337 00:23:47,218 --> 00:23:48,553 Voimmeko mennä nyt? 338 00:23:48,636 --> 00:23:50,304 Nyt on nukkumaanmenoaika, 339 00:23:50,388 --> 00:23:53,015 mutta voimme mennä heti aamulla. 340 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 HALUATKO KATSOA ELOKUVAA YSTÄVÄN KANSSA? 341 00:24:01,774 --> 00:24:05,736 Menen alakertaan vähäksi aikaa. 342 00:24:05,820 --> 00:24:08,948 -Hengailetko Bishopin kanssa? -Lily, 343 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 nyt riittää Bishopista. Ei se ole sitä, mitä luulet. 344 00:24:11,909 --> 00:24:13,536 Eikö hän ole poikaystäväsi? 345 00:24:16,038 --> 00:24:18,249 Hän on ystäväni, joka on poika. 346 00:24:19,500 --> 00:24:20,835 -Mutta... -Lily. 347 00:24:20,918 --> 00:24:23,921 Riittää. Hän lähtee pian collegeen, pois täältä. 348 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Jäätkö kaipaamaan häntä? 349 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 Kaipaan jo. 350 00:24:32,180 --> 00:24:33,890 Mutta asiat muuttuvat. 351 00:24:33,973 --> 00:24:35,266 Käy nyt makuulle. 352 00:24:37,143 --> 00:24:38,811 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 353 00:25:04,587 --> 00:25:08,257 "Yksi pilleri auttaa unettomia Yksi pilleri parantaa masennuksen 354 00:25:09,008 --> 00:25:12,220 "Yksi ei satuta ikinä Mutta entä kaksi? 355 00:25:12,303 --> 00:25:16,515 "Joka pyörityksestä saa 30 pistettä Kolmella pääsee edelle 356 00:25:16,599 --> 00:25:19,977 "Ellei onnesi käänne Tuo ambulanssia sen sijaan" 357 00:25:40,581 --> 00:25:41,958 Mitä vittua? 358 00:25:43,542 --> 00:25:46,462 Ole varovainen. Jotkin noista ovat arvokkaita. 359 00:25:46,545 --> 00:25:49,215 -Vitsailet. Tämä on paskaa. -Paskaako? 360 00:25:49,632 --> 00:25:51,842 Joillekin ne ovat bileet, joten... 361 00:25:51,926 --> 00:25:53,803 En koske tähän paskaan. 362 00:25:53,886 --> 00:25:55,304 Mihin paskaan? 363 00:25:55,846 --> 00:25:57,556 Puolet voivat olla aspiriinia. 364 00:25:57,682 --> 00:25:59,767 Niinkö? Entä toinen puoli? 365 00:26:14,323 --> 00:26:15,574 Miksi noin säikky? 366 00:26:16,909 --> 00:26:18,286 Mitä kuuluu, veli? 367 00:26:18,577 --> 00:26:21,080 Tule. Olen MC:si tämän illan. 368 00:26:21,163 --> 00:26:23,541 -Minne me menemme? -Ruumiiden luo. 369 00:26:45,438 --> 00:26:47,231 Terve, muukalainen. 370 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 Oletko vastaanottokomitea? 371 00:26:51,861 --> 00:26:54,322 Sinun ei tarvitse maksaa pääsystä. 372 00:26:54,405 --> 00:26:55,656 Tule. 373 00:27:06,208 --> 00:27:09,420 Usko tai älä, isäni on kolmannen sukupolven oikeuslääkäri. 374 00:27:09,503 --> 00:27:11,297 Setäni on patologi täällä. 375 00:27:12,882 --> 00:27:15,593 Minun olisi pitänyt syntyä Digginsin sukuun. 376 00:27:15,676 --> 00:27:18,846 Hän saa ainakin asiakkailtaan tippiä. 377 00:27:19,805 --> 00:27:20,973 Vitsailethan? 378 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 Ainakin on ilmastointi. 379 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 Onneksesi on ollut hiljainen kuukausi. 380 00:27:30,149 --> 00:27:33,027 Viime kesänä kaapeissa oli tuplat. 381 00:27:37,573 --> 00:27:39,200 Siltä varalta, että palelet. 382 00:27:41,619 --> 00:27:43,913 Nukahdettuasi se ei tunnu niin pieneltä. 383 00:27:44,997 --> 00:27:47,500 Et kai luule, että nukun tuolla? 384 00:27:48,459 --> 00:27:51,504 Saat kymmenen pistettä joka tunnista tuolla, joten... 385 00:27:54,715 --> 00:27:56,342 Hyvä on. 386 00:28:00,805 --> 00:28:02,681 Anna vain hetki aikaa. 387 00:28:03,891 --> 00:28:06,018 Ei sinun ole pakko. 388 00:28:06,102 --> 00:28:08,521 Antaisitko hetken aikaa? 389 00:28:17,363 --> 00:28:20,449 "Labyrintti"? Olen melkein loukkaantunut. 390 00:28:21,826 --> 00:28:24,703 Tuomarit etsivät tiettyä avainta. 391 00:28:24,787 --> 00:28:26,664 Etsi se, niin olet mukana. 392 00:28:26,997 --> 00:28:28,332 Saat tunnin aikaa. 393 00:28:28,416 --> 00:28:31,794 Pidä kiirettä, koska joka minuutti etsiessäsi 394 00:28:31,877 --> 00:28:33,921 on yksi piste vähemmän sinulle. 395 00:28:34,380 --> 00:28:37,883 Kolme, kaksi, yksi. 396 00:28:46,225 --> 00:28:48,727 No niin. Suunnitelma on tämä. 397 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 -Kuunteletko? -Kuuntelen. 398 00:28:50,438 --> 00:28:53,149 Työnnät minut sisään, suljet oven 399 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 ja häivyt. Ymmärrätkö? 400 00:28:56,402 --> 00:28:57,361 Vielä yksi asia. 401 00:28:58,070 --> 00:29:01,699 Tämä on tärkeää, joten kuuntele tarkkaan. 402 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 Missään tapauksessa, vaikka sanoisin mitä, 403 00:29:06,662 --> 00:29:10,040 vaikka tekisin mitä, älä päästä minua ulos. 404 00:29:10,541 --> 00:29:12,460 -Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 405 00:29:12,543 --> 00:29:14,879 Muuten hautajaisesi ovat seuraavaksi. 406 00:29:14,962 --> 00:29:15,921 No niin. 407 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 408 00:29:30,478 --> 00:29:31,687 Muutin mieleni! 409 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 Päästä minut ulos! 410 00:29:40,070 --> 00:29:41,489 Päästä minut täältä, Drew! 411 00:29:41,572 --> 00:29:43,699 Tapan sinut, vannon Jumalan nimeen! 412 00:29:43,782 --> 00:29:44,700 Drew! 413 00:29:45,534 --> 00:29:47,328 Drew, hilaa perseesi takaisin! 414 00:29:47,411 --> 00:29:49,163 Minä vittu tapan sinut! 415 00:30:15,356 --> 00:30:16,273 Ei. 416 00:30:16,857 --> 00:30:20,861 Tämä ei voi olla haaste. Tämä on liian todellista. 417 00:30:20,945 --> 00:30:23,030 Sinut haastettiin bileisiin. 418 00:30:23,113 --> 00:30:25,366 Kukaan ei pakota aseella. 419 00:30:25,449 --> 00:30:27,284 -Yritätkö olla hauska? -En. 420 00:30:28,244 --> 00:30:30,829 No, itse asiassa ehkä. 421 00:30:30,913 --> 00:30:33,916 Tarkoitan, että jos pelkäät pöllyä liikaa... 422 00:30:33,999 --> 00:30:35,793 -En pelkää. -Niinkö? 423 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 Ota tuo. 424 00:30:38,921 --> 00:30:41,131 -Ota se. -En. 425 00:30:41,215 --> 00:30:44,635 Voit hypätä kielekkeeltä, muttet voi ottaa tuota? 426 00:30:44,718 --> 00:30:47,137 Suostu nyt. Ota se vitun pilleri. 427 00:30:47,221 --> 00:30:50,266 Turpa kiinni, onko selvä? Pidä vain turpasi kiinni. 428 00:30:51,016 --> 00:30:53,060 Vitut tästä. Onko selvä? 429 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 Minä lopetan. 430 00:30:57,106 --> 00:30:58,399 Minä lopetan. 431 00:30:58,482 --> 00:30:59,692 -Lopetatko? -Lopetan. 432 00:30:59,775 --> 00:31:02,695 Pidä pillerisi. Minä lopetan. 433 00:31:06,365 --> 00:31:07,741 Harmi. 434 00:31:09,076 --> 00:31:12,037 Sinun täytyi vain syödä pari sokeripilleriä. 435 00:31:13,706 --> 00:31:15,583 Miten niin sokeripilleriä? 436 00:31:15,666 --> 00:31:18,252 Luuletko, että haaskaan kamaa tähän paskaan? 437 00:31:18,335 --> 00:31:23,507 Kytät yrittävät jo pidättää minut Pikku-Bill Kellystä, joten ei onnistu. 438 00:31:24,800 --> 00:31:28,596 Oliko tämä vain temppu? 439 00:31:28,679 --> 00:31:29,597 Temppuko? 440 00:31:30,598 --> 00:31:33,559 Tämä on paniikki. Pitää tehdä pelkäämiään asioita. 441 00:31:34,810 --> 00:31:36,312 Ei tätä. 442 00:31:37,313 --> 00:31:39,023 -Shawna. -Mitä? 443 00:31:39,315 --> 00:31:42,234 Kerro veljellesi, että odotan innolla tapaamista. 444 00:31:43,402 --> 00:31:45,863 Haista vittu, Tyler! 445 00:32:25,819 --> 00:32:26,820 Hitto. 446 00:32:41,627 --> 00:32:42,961 Huhuu? 447 00:32:44,713 --> 00:32:45,839 Onko siellä joku? 448 00:32:48,842 --> 00:32:49,927 Dayna? 449 00:32:51,136 --> 00:32:53,389 -Luoja! -Dayna! 450 00:32:53,472 --> 00:32:56,433 -Auta minua! -Oletko siellä? 451 00:32:57,810 --> 00:32:59,353 Kuuletko minua? 452 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 He tietävät suunnitelmastamme. 453 00:33:02,022 --> 00:33:04,441 Dayna, Dodge tässä. Kuuletko minua? 454 00:33:04,858 --> 00:33:07,778 -He laittoivat minut tänne. -Ole rauhallinen. 455 00:33:07,861 --> 00:33:09,613 Olen tässä. Minä... 456 00:33:10,280 --> 00:33:13,117 Auttakaa minua. 457 00:33:13,200 --> 00:33:15,077 Hyvä on. Odota vain. 458 00:33:20,082 --> 00:33:22,710 Saan sinut pois sieltä. 459 00:33:22,793 --> 00:33:25,587 Apua! Summer! Hei! 460 00:33:26,839 --> 00:33:28,632 Jatka puhumista minulle! 461 00:33:28,716 --> 00:33:30,300 Kuuletko minua? 462 00:33:30,384 --> 00:33:32,094 Hei, tämä ei ole hauskaa! 463 00:33:33,095 --> 00:33:34,930 Dayna! Vittu. 464 00:33:36,014 --> 00:33:37,015 Dayna! 465 00:33:47,568 --> 00:33:50,654 Huhuu? Onko joku siellä? 466 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Kuuleeko kukaan? 467 00:33:58,787 --> 00:34:00,038 Luoja. 468 00:34:20,976 --> 00:34:22,436 Diggins? 469 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 ERITYISESITYS TÄNÄ ILTANA BAARISSA 470 00:34:29,651 --> 00:34:31,195 NATALIE WILLIAMSIN HENKILÖKOHTAINEN HAASTE 471 00:34:44,666 --> 00:34:45,793 Diggins. 472 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 Vannon, että jos ruudulla on pornoa, 473 00:34:49,880 --> 00:34:51,131 tapan sinut. 474 00:34:54,092 --> 00:34:55,302 Huhuu? 475 00:34:56,804 --> 00:34:57,846 Heather? 476 00:34:59,848 --> 00:35:01,266 Mitä teet täällä? 477 00:35:04,102 --> 00:35:05,521 Kiireellinen kutsu. 478 00:35:05,979 --> 00:35:07,439 Mutta et pelaa. 479 00:35:08,982 --> 00:35:11,401 Minut taidettiin kutsua haasteeseesi. 480 00:35:14,696 --> 00:35:16,156 Outoa. 481 00:35:18,325 --> 00:35:20,828 Puhunko lempielokuvasi ajan? 482 00:35:20,911 --> 00:35:22,412 Mitä kutsussasi luki? 483 00:35:22,496 --> 00:35:26,250 Ei mitään. Sain alkamisajan, jonkin ystävyyskaulakorujutun ja... 484 00:35:28,252 --> 00:35:30,170 Olisi pitänyt tuoda popcornia. 485 00:35:30,254 --> 00:35:31,588 Sulje se. 486 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 -Et näytä parhaalta... -Sulje se. 487 00:35:37,010 --> 00:35:38,512 Pitää olla kaukosäädin. 488 00:35:38,637 --> 00:35:40,764 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 489 00:35:40,848 --> 00:35:42,516 Sovin Dodgen kanssa. 490 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 Jaamme rahat, jos toinen voittaa. 491 00:35:44,893 --> 00:35:46,353 Heather ei tiedä. 492 00:35:46,436 --> 00:35:47,855 Koska hän suuttuisi? 493 00:35:47,938 --> 00:35:49,982 Sovin Heatherin kanssa ensin. 494 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 -Valehtelitko hänelle? -Hän minulle. 495 00:35:53,068 --> 00:35:55,737 En välitä, montako pistettä hän sai hypystä. 496 00:35:55,821 --> 00:35:57,614 Hän ei voi millään voittaa. 497 00:35:58,699 --> 00:35:59,825 Mitä minä katson? 498 00:35:59,908 --> 00:36:03,704 Hän ei saa tarinoitaan valmiiksi. Jos saa, hän ei tee mitään. 499 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 Hän ei hakenut collegeen. 500 00:36:05,455 --> 00:36:06,748 Eihän tuo ole totta? 501 00:36:06,832 --> 00:36:08,542 Vaikka hän saisi tilaisuuden... 502 00:36:08,625 --> 00:36:10,043 Anna minun selittää. 503 00:36:10,127 --> 00:36:13,589 Tämä ei ole totta. Et sanoisi tuollaista minusta. 504 00:36:13,672 --> 00:36:15,591 -Tällaista, ethän? -En. 505 00:36:15,674 --> 00:36:18,427 Miksi sovit hänen kanssaan alun perin? 506 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 Muuten hän tietäisi, että kilpailin häntä vastaan. 507 00:36:23,515 --> 00:36:25,559 -Hän ei luottaisi minuun. -Pysäytä se! 508 00:36:25,642 --> 00:36:28,312 -Hypyn jälkeen en voinut ottaa riskiä. -Ymmärrämme! 509 00:36:28,395 --> 00:36:31,982 Lopeta se. Me ymmärrämme. 510 00:36:33,150 --> 00:36:34,818 Sabotoitko siis häntä? 511 00:36:35,235 --> 00:36:38,238 -Mitä sinä teit? -Ettei hän pääsisi edelle. 512 00:36:38,822 --> 00:36:42,326 Olin varma, että onnistuin siinä Spurlockin tilalla. 513 00:36:42,409 --> 00:36:44,077 Näin hänen menevän maan alle. 514 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 Ajattelin, että jos 515 00:36:48,665 --> 00:36:51,752 lukitsisin hänet sinne, hän ei pääsisi taloon. 516 00:36:52,836 --> 00:36:55,255 Sitä tarkoitan Heatherista. 517 00:36:57,007 --> 00:37:00,928 Kukaan muu ei voi pysäyttää häntä, mutta kenenkään muun ei tarvitse. 518 00:37:11,647 --> 00:37:14,232 Heather. 519 00:37:19,655 --> 00:37:21,531 -Heather. -Oletko kunnossa? 520 00:37:23,200 --> 00:37:25,494 -Heather? -Natalie, vedä henkeä. 521 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 -Minne hän menee? -Anna hänelle tilaa. 522 00:37:27,579 --> 00:37:29,998 -Vitun kusipää! -En voinut muuta. 523 00:37:34,336 --> 00:37:37,381 Olipa kerran tarinoista tehty tyttö, 524 00:37:37,464 --> 00:37:39,800 jolla ei ollut mitään, mihin uskoa. 525 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 Huomenna kaikki TIETÄVÄT SINUN OLEVAN HUORA JOS ET LOPETA 526 00:38:04,908 --> 00:38:06,284 He tietävät että TAPOIT vauvan 527 00:38:08,328 --> 00:38:09,496 Ylikonstaapeli Langley? 528 00:38:10,956 --> 00:38:11,873 Melanie? 529 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 -Miehesi ei ole täällä. -Tiedän. 530 00:38:15,460 --> 00:38:16,878 Onko sinulla hetki aikaa? 531 00:38:17,671 --> 00:38:18,755 On. 532 00:38:20,382 --> 00:38:21,258 Oletko kunnossa? 533 00:38:22,009 --> 00:38:23,385 Jimmy vaihtoi aseen. 534 00:38:23,468 --> 00:38:26,596 Mieheni sanoi jonkun vaihtaneen aseen ruletissa viime vuonna, 535 00:38:26,680 --> 00:38:29,391 mutta Jimmy vaihtoi aseen itse. 536 00:38:35,355 --> 00:38:38,567 Ystävät, pelaajat, entiset kilpailijat, 537 00:38:38,650 --> 00:38:43,572 haasteen tulokset on laskettu, pisteet on annettu. 538 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 Shawna lopetti. Hän on poissa pelistä. 539 00:38:45,741 --> 00:38:48,660 Dodge johtaa ja menee turnajaisiin. 540 00:38:49,369 --> 00:38:52,998 Hänen vastustajaansa ei ole vielä päätetty. 541 00:38:53,081 --> 00:38:55,208 Mitä? Miksi? 542 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 Olin riittävän pitkään kylmäkaapissa. 543 00:38:58,587 --> 00:39:00,505 Et riittävästi voittamaan Dodgea. 544 00:39:00,589 --> 00:39:02,758 Henkilökohtaiset haasteet eivät ole ohi. 545 00:39:03,258 --> 00:39:06,344 "Tuomarien käskystä Natalie Williams hylätään 546 00:39:06,428 --> 00:39:10,891 "harhaanjohtamisesta ja vaadittujen haasteiden kesken jättämisestä. 547 00:39:10,974 --> 00:39:14,811 "Rankaisuna pelaajan pisteet on mitätöity takautuvasti." 548 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 Selkokielellä? 549 00:39:17,022 --> 00:39:19,649 Tuomarit poistivat Natalien pisteet huijauksesta. 550 00:39:21,777 --> 00:39:23,820 Hän ei ollut Spurlockin talossa. 551 00:39:23,904 --> 00:39:27,199 Ei olisi pitänyt päästä Graybillille eikä loppunelikkoon. 552 00:39:28,366 --> 00:39:30,619 Tuo on paskaa. Kuulopuheita. 553 00:39:30,702 --> 00:39:32,704 Totta. Kuulimme sinun sanovan sen. 554 00:39:32,788 --> 00:39:34,081 Hyvä heitto, Summer. 555 00:39:34,790 --> 00:39:37,667 Myönsit videollasi lukinneesi minut maan alle. 556 00:39:39,586 --> 00:39:41,797 Se ei ole lähelläkään taloa. 557 00:39:42,172 --> 00:39:44,299 Ja joku kieli sinusta tuomareille. 558 00:39:47,260 --> 00:39:48,345 Haistakaa vittu. 559 00:39:48,428 --> 00:39:51,598 Olit ulkona katsomassa taloa. Dodge hoiti osuutesi. 560 00:39:52,140 --> 00:39:54,392 Hetkinen. Pikku hetki. 561 00:39:54,476 --> 00:39:57,813 Jos Dodge auttoi Natalieta, miksi hän pelaa yhä? 562 00:39:57,896 --> 00:40:01,441 Hän varasti kahdelle. Onneksi ei saanut tuplapisteitä. 563 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Vittu. 564 00:40:04,402 --> 00:40:06,238 No niin, rauhoittukaa. 565 00:40:07,072 --> 00:40:10,158 Tuomarien valinta loppukolmikoksi. 566 00:40:10,242 --> 00:40:16,081 Pois lukien Natalie, pelaajat järjestyksessä olivat Dodge, Ray 567 00:40:17,666 --> 00:40:18,542 ja Heather. 568 00:40:19,626 --> 00:40:22,838 -Heather jätti haasteen väliin. -Hänellä on yhä suoja. 569 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 Sen ja Natalien hylkäämisen vuoksi 570 00:40:25,507 --> 00:40:27,342 on tehty poikkeus. 571 00:40:27,425 --> 00:40:28,718 Onnea, Heather. 572 00:40:28,802 --> 00:40:32,180 Tuomarit päättivät, että pääset henkilökohtaiseen haasteeseesi. 573 00:40:35,058 --> 00:40:35,892 Lykkyä tykö. 574 00:40:45,485 --> 00:40:49,197 JOS MIETIT ITSEMURHAA TAI HALUAT PUHUA JOLLEKIN, 575 00:40:49,281 --> 00:40:53,160 OTA YHTEYTTÄ VANHEMPAAN, YSTÄVÄÄN, LUOTETTUUN AIKUISEEN 576 00:40:53,243 --> 00:40:55,829 TAI PAIKALLISEEN AUTTAVAAN PUHELIMEEN. 577 00:42:38,181 --> 00:42:40,183 Tekstitys: Jari Vikström 578 00:42:40,267 --> 00:42:42,269 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen