1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Välkomna till elimineringsrundan. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 Om det man inte vet inte kan skada en, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 så måste det man vet ha ett pris. 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 I Blind mans bluff får ni möta tre rädslor på en gång. 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 Rädsla för mörkret, för att falla och för det okända. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 Är det ett tåg? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 Vinnarna idag går vidare till den individuella utmaningen. 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 Idag är målet att ta sig av bron och tillbaka till bilen. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 Ni kan gå med ögonbindel, 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 eller så ber ni om hjälp och får svara på frågor. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 Vilken sorts fråga? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 Tjänster och gentjänster. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 Vi hjälper er och ni hjälper oss. 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 Ni kan svara på fem frågor, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 men får bara en chans innan klockan startar. 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 Poängen baseras på tid. 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 Den som tar längre än 20 minuter på sig är ute. 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 Shawna Kenny, du börjar. 19 00:01:33,344 --> 00:01:37,473 PANIK 20 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Panik handlar om rädsla. 21 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 Men också om att luras. 22 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 Vinn hur många utmaningar du vill. 23 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 Den verkliga rädslan kommer när det inte är en lek längre. 24 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 God morgon på dig också. 25 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 NÅN I TEXAS ÄLSKAR MIG 26 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 SHERIFFKONTORET 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 Men han lämnade inte stan på en flygande matta. 28 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 Tack. 29 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 -Herregud. -Inget nytt om Hunt? 30 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 Nej. Han kan vara var som helst. 31 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Nåt skrämde honom. 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 Mamman såg honom sist när han var på väg till skrotrallyt. 33 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 Jag hittade det här hos honom, bredvid en tom pillerburk. 34 00:02:58,971 --> 00:02:59,805 GLAD ALLA HJÄRTANS DAG 35 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 "Du hittade din drottning, och jag det jag sökte." 36 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 "Din Leela." Natalie tog examen med en Leela. 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 Langley! Williams. 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Paret Agerwal ringde. 39 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 Deras dotter Leela är borta. 40 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 -Okej. -Där ser man. 41 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 SAGORUM TILL MINNE AV ABBY CLARK & JIMMY CORTEZ 42 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 Okej. Ha så roligt nu, 43 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 så hämtar jag dig i eftermiddag. 44 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 Jag har inte mina pennor. 45 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Vi ska göra löv åt Jimmy och Abby. 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 -Varför det? -Till ett minnesträd. 47 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 De har säkert några som du kan låna. 48 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 Okej. 49 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Vad är det? 50 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 Måste vi sova på gatan nu, som lille Bill? 51 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 Kom här. 52 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Se det som ett äventyr, okej? 53 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 Som i en av dina böcker. 54 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 Varför kan vi inte bo hos Bishop? 55 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Jag har ju redan sagt det. 56 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 Jag får inte bli din vårdnadshavare förrän jag fyller år. 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 Men du tar ju hand om mig. 58 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 Det spelar ingen roll. 59 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 Okej? Jag kan råka illa ut. 60 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 Mamma också. Så du får inte säga nåt, okej? 61 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Du kommer att ha jättekul idag. 62 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 -Ska du läsa en massa böcker? -Ja, det finns massor här. 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 -Och skaffa vänner? -Ja. 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Iväg med dig nu. Kör hårt. Ha så kul. 65 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 Lily! Kom! Vi har saknat dig. 66 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Allvarligt talat... 67 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 Om Riley inte låter bli mina grejer, skaffar jag ett vapen... 68 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 Ursäkta. 69 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 Jag har vansinnigt ont i huvudet idag. 70 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 Ingen fara. 71 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 Jag tänker att vi klipper topparna. 72 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 -Okej. -Vad tycker du? Uppklippt eller... 73 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 Det spelar ingen roll. 74 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 En tuppkam, då? 75 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 Jim tyckte att jag borde klippa mig 76 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 innan minneshögtiden på biblioteket. 77 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Det skulle få mig att må bättre. 78 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 Inte för uppklippt. 79 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 Tjena! 80 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 På tal om trollen... 81 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 Jag tänkte titta till den finaste tjejen i hela Texas. 82 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 Ska du inte hälsa på din fru? 83 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Nill stökar till. 84 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 Var försiktig med saxen. Hon här står under polisbeskydd. 85 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 Vi funderade på att klippa lugg. 86 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 -Vad tycker du? -Aldrig. 87 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 Hennes panna är för fin. 88 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Jag måste tillbaka till jobbet. 89 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Skickar du en bild innan du går? 90 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 -Visst. -Okej. Vi ses hemma. 91 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 Kul att se dig, Sherri. Håll dig i skinnet. 92 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 -Om jag slipper dig, så... -Jag hörde det där. 93 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 Vem är hon? 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Hej. 95 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 Du har verkligen stängt in dig. 96 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Hon flyttade hit med familjen för ett år sen. 97 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 När hon började på Dot's, ökade kundantalet på några dagar. 98 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Nu får man slåss med 20 rancharbetare för att få en kopp kaffe. 99 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Du vet ju hur män är med vänliga kvinnor 100 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 utan äkta män. 101 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Utan egna äkta män, i alla fall. 102 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 Jag har ringt miljontals gånger. 103 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 Jag vet. 104 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 Lily behövde mig. 105 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Mamma och Bo grälade. 106 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Heather... -Ja, jag vet. 107 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 Jag är ute ur tävlingen. 108 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 Vad hände igår? 109 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 Deltävlingen var annorlunda i år. 110 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 Vi fick ta på oss ögonbindel och sätta oss i en bil. 111 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 De körde oss till en järnvägsbro. 112 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 En i taget fick vi ta oss tillbaka. 113 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 Vi kunde be om hjälp. 114 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Tio steg i rätt riktning, men då måste vi svara på deras frågor. 115 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 -Frågor om vadå? -Hemligheter. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 Men inte våra egna. 117 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 De ville få oss att svika varann. 118 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 Ska jag tjalla på Shawna? 119 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Du är skyldig oss ett svar. 120 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Det är bara en grej med piller. 121 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Hon klandrar sig själv för att Hunt tar oxy. 122 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Hon fick det på recept när hon gjorde illa knäet. 123 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 Hon mådde illa av det och gav Hunt resten. 124 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Efter det som hände förra året. 125 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 Men ni får inte... 126 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 Ni tänker väl inte säga nåt? 127 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 Eller hur? 128 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Fan. 129 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 Nej. Jag fattar inte den här jävla tävlingen. 130 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Vänner, va? Rör mig inte! 131 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 Jag har fått nog av det här. 132 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 Klaustrofobi? 133 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 Är det nån S&M-grej? 134 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 Nej, jag vet vad det är. 135 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 Man är rädd för jultomten, va? 136 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 Jag vet inte var ni har hört att Ray är... 137 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 Hur mycket tid tror du att han lägger på att skydda dig? 138 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 -Klockan går, Tyler. -Okej, då. 139 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 Ray gillar inte garderober eller trånga utrymmen där han kan bli inlåst. 140 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 Farfadern brukade låsa in honom i källaren 141 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 när han var packad. 142 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Var är min hjälp? 143 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Tyvärr. Tiden är ute. 144 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 Vad i...Menar ni allvar? 145 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 Du lurade mig, din jävel. 146 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 Jag skulle inte gå ditåt om jag var du. 147 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 Tack för tipset. 148 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Du gillar visst att leva farligt. 149 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Den var bra. 150 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Alltså, Diggins, så här är det. 151 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Hela den här grejen 152 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 med bilen och ögonbindeln... 153 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 Jag köper det inte. 154 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 Vet du vad jag tror? 155 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 Jag tror att det är ett test. 156 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 Det här är säkert helt ofarligt. 157 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 Det värsta som kan hända är nog att man skrapar knäet. 158 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 Var försiktig. Allt är inte en lek. 159 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 Vet du vad? 160 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 Det kan man nästan tro. 161 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 Är det säkert att du inte vill ha hjälp? 162 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Som jag sa... 163 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Jag klarar mig. 164 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 För du vet, 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 om man gör upp med domarna... 166 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 ...sitter man redan i skiten. 167 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 Dodge klarade sig på nåt sätt. 168 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 Jag var så rädd att jag knappt höll mig på benen. 169 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 Men du klarade det väl? 170 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 Jag kan inte svara på frågan om jag inte vet svaret. 171 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Nåt måste han vara rädd för. 172 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Killen rider hästar som vill kasta av honom 173 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 och trampa ner honom. 174 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 -Fem minuter kvar. -Okej, okej. Jag... 175 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 Jag vet inte om det räknas, men han oroar sig mycket för sin syster. 176 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 Har Dodge en syster? 177 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 Hon blev förlamad i en olycka. 178 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 När jag frågade om det, ljög han. 179 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 Det var i orkanen Harvey, sa han. 180 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 Men en av hennes pokaler står i vardagsrummet. 181 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 Den bevisar att hon tävlade efter orkanen. 182 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 Antingen döljer han när det hände eller hur det gick till. 183 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Jag är den enda som känner till Dayna. 184 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 Om Dodge får veta... 185 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 Det får han inte. 186 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Det får han inte. 187 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 Det som händer på deltävlingar stannar där. 188 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 Vad är det? 189 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 Berättade du nåt mer för dem? 190 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 Nej, då. 191 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 Ray var tillbaka först. 192 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 Hur tror du att det gick till? 193 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 Han svarade på alla fem frågor. 194 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 Herregud. 195 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Herregud. Tänk om han sa nåt. 196 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Bishop kan inte få veta att vi hade ihop det. 197 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 Fast de bryr sig väl inte om mig? 198 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 De frågar väl inte om mig när jag redan är ute ur tävlingen? 199 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 -Jag vet inte. -Jag måste prata med Ray. 200 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 Det är okej. 201 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 Det är bara orättvist. 202 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 Du borde vara finalist, inte Shawna. 203 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 Vi ligger åtminstone tvåa. 204 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 Domarna kanske kan göra ett undantag. 205 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 -Du har ju din immunitet. -Ja. 206 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Den måste åberopas innan deltävlingen börjar. 207 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Prata med Diggins. 208 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 Vi har tagit oss så här långt. 209 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 Vi klarar det. 210 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 Heather, du och jag kan vinna tillsammans. 211 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 HOMEAWAY MOTELL 212 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Diggins, du behöver bara fråga. 213 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 Jag tänker inte fråga domarna när jag redan vet svaret. 214 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 Immuniteten måste åberopas innan deltävlingen börjar. 215 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 -Det står i stadgarna. -Var då? 216 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Heather, det enda jag kan säga 217 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 är att det är spänt mellan domarna nu. 218 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 Va? 219 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 Vad betyder det? Jag har inga pengar. Jag måste få delta. 220 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 Försök att inte tänka på det. 221 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 Det är bara en tävling. Du får rum 107. 222 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Heather. 223 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Vänta. Jag insåg precis 224 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 att jag tog för mycket betalt för veckan. 225 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 Vi har en kampanj. Två till priset av en. 226 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 Ska du inte ta mer betalt? 227 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 Förvänta dig inte såna priser när det är högsäsong. 228 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 Jaha, vad ville du prata om? 229 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 Jag undrar om jag kan få fler timmar till hösten, 230 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 och kanske göra hushållsarbete, tvätta eller nåt. 231 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 Vill du bli min hushållerska? 232 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Visst. 233 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 Skolan, då? 234 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 Jag jobbade 20 timmar i veckan i skolan 235 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 och satt barnvakt på helgerna, så det ordnar sig nog. 236 00:16:27,946 --> 00:16:29,030 Okej. 237 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 Du kan få 30 timmar i veckan från och med nästa månad. 238 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 -Blir det bra? -Ja. 239 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 Tack. 240 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 Okej. 241 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Men nu när du ska stanna, 242 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 tycker jag att du ska träffa Tom. 243 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 Vad är det jag tittar efter? 244 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Det vet du när du ser honom. 245 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 De är skymningsdjur. 246 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 De vaknar sent. 247 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Han blir aktiv när solen går ner. 248 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Det här blir spännande. 249 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 Jag ser fortfarande inget. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Tro mig, honom missar man inte. 251 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Här kommer han. 252 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Herregud. 253 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 Tom. 254 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 Tigern? 255 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 Mr Tom Fool. 256 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Anne, det är en tiger. 257 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Ja, visst är han vacker? 258 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 Han vägde bara tio kilo när han kom. 259 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Man såg revbenen. 260 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 Nåt kräk hade en massa exotiska djur som han höll inlåsta i burar. 261 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 Men är han inte farlig? 262 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 Jo, mycket. 263 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Jag uppfostrade honom, så han känner mig. 264 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Han gillar mig. 265 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 Men det är ändå en tiger. 266 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Jag lovar att inget säga. 267 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 Var det inte därför jag inte skulle komma hit? 268 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 Nej. Jag har tillstånd. 269 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 Nej. Det var dig jag var orolig för. 270 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 Vad menar du? 271 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 Han är inget tamdjur bara för att han bor på gården. 272 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 Grinden ska alltid vara låst. Är det förstått? 273 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 -Ja. -Okej. 274 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 Nu sticker han. 275 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 En sak ska du veta om tigrar. 276 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 Att springa funkar inte. 277 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Då ser de en som ett byte. 278 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 Och dessutom... 279 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 Försöker man springa från en tiger är det redan för sent. 280 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Bra att veta. 281 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 Bor Diggins verkligen här? 282 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 Läggdags, pyret. 283 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 -Ska vi också bo här nu? -Bums i säng. 284 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 Hur känns madrassen? Mjuk? Hård? En röra? 285 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 -Perfekt. -Bra, Guldlock. 286 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 Dags att sova. 287 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 Hur länge ska vi stanna här? 288 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Mamma blir arg om vi inte kommer hem. 289 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 Hon var faktiskt 16 när hon flyttade hemifrån. 290 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 Sexton? 291 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 Det var därför hon hoppade av skolan och började på salongen. 292 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 Tror du att hon älskar oss? 293 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 Självklart gör hon det. 294 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 Så hon kommer att förstå. 295 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 Sovdags. 296 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 -Godnatt. -Godnatt. 297 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 Smurf. 298 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 Bishop - Hej, var är du? Är du okej? 299 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 Jag ringer snart polisen... 300 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 Förlåt, har haft fullt upp. 301 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 Imorgon kväll? 302 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 Ses då! 303 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 En volontär såg dig och Leela bli osams på skrotrallyt. 304 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 -Vi var inte osams. -Inte? 305 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 Hon var upprörd. 306 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 Leela fick pengar av honom. 307 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 Resten stjäl hon av sina föräldrar. 308 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Hon betalar igen. 309 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 Hon sa att hennes kille gjort av med 310 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 hundratals dollar på piller varje vecka. 311 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 -Han har varit helt förstörd sen... -Förra sommaren? 312 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 Då är vi två. 313 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Fortsätt, Bishop. 314 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 Hon sa att hon hade hittat en avvänjningsklinik norröver 315 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 och bad mig om pengar. 316 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 När jag sa att jag inte kunde hjälpa henne blev hon upprörd. 317 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Jag såg bara Hunt en gång, på parkeringen. 318 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 Han pratade med Luke Hall och fotografen. 319 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 Vilken fotograf? 320 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 Han tar bilder till countyts hemsida. 321 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 Jag trodde att de skulle ryka ihop. 322 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 Om vadå? 323 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 Han har visst ett rykte om sig. 324 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 Leela sa att Jimmy golvade honom på marknaden förra året. 325 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 Han hade försökt blåsa Abby när hon skulle ta porträttbilder. 326 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 Som ni ser är min son samarbetsvillig. 327 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 Jag förstår att ni måste göra ert jobb, 328 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 men det är dags för er att göra det nån annanstans. 329 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 Jag följer er ut. 330 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Jag hoppas att ni låter min son vara nu. 331 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 Ers nåd. 332 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 BINGOS SKROT BILDELAR 333 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 Dodge sa att du fanns mitt ute i ingenstans, 334 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 men jäklar. 335 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 Vad sa jag i telefon? En vecka? 336 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Tvåhundra? 337 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 Tvåhundra. 338 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 -Då säger vi så. -Vän till Dodge... 339 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 Vi ses om en vecka. 340 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 Ja. 341 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 Sjuhundra dollar? 342 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 Med det kan man köpa en iPhone och ta hur många bilder man vill. 343 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 -Man måste ha öga för det. -Är det så det heter? 344 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 Hon ser ut att frysa. 345 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 Har ni inget annat för er? 346 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 Det beror på. Vet du var Hunt Kenny är? 347 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 Hos sin flickvän, antar jag. 348 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 Vad pratade Luke och Hunt om vid skrotrallyt? 349 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 Vad gäller det? 350 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 Stod du nära Abby Clark? 351 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 -Abby Clark? -Ja. 352 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 Tjejen som dog? Var snäll och rör inte den där. 353 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 -Va? -Jag tänker väl det. 354 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 Hennes mamma sa att hon var här för att ta porträttbilder. 355 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 MEDIA JPG - RÅBILDER - BORTTAGNA BILDER 356 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 -Det vet jag inte. -Är du säker på det? 357 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 Ja. 358 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 John. 359 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 Jag träffade Dayna häromdagen. Flytten verkar ha gjort henne gott. 360 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 Ja. 361 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 Det lustiga är att hon är orolig för dig. 362 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 Vad skulle du göra om det var din syster? 363 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 Bästa stället för behållaren är bakom ratten. 364 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Jag sätter in timern. 365 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 Sen behöver du bara koppla den till batteriet. 366 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 Annars är den lika farlig som en termometer. 367 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Ursäkta. 368 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 Jag är ute ur tävlingen. 369 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 Bara så där? 370 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Det är så det funkar. -Vet du... 371 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 Det är synd att Cortez var fel ute. 372 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 Om jag var domare, skulle du vinna. 373 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 Tänk, för några dagar sen 374 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 var jag deltagare och du en hemlig domare. 375 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 Jag vet vad tävlingen betydde för dig. 376 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Nat berättade om det som hände med din mamma. 377 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 -Och pengarna. -Herregud. 378 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 Varför gjorde hon det? 379 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 Varför gjorde inte du det? 380 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 Jag vet inte. Jag... 381 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 Jag ville inte ha ditt medlidande. 382 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 Jag känner inget medlidande. 383 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 Jag känner bara...Jag vet inte. 384 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Jag lider bara med dig. Okej? 385 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 Hur blir det med utbildningen? 386 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Pappa kan hjälpa dig. 387 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 -Nej. -Vadå? 388 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Han hatar mig. 389 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Mig också, men han betalar för min utbildning. 390 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 Och om han hatar dig, hatar han alla. 391 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 Har du nånsin sett honom le? 392 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 Det spelar ingen roll. Jag... 393 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 Jag hoppade av skolan. 394 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 Va? 395 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Det hände en massa hemma med mamma 396 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 och jag behövde pengarna till Lily. 397 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 Och som du sa gillar jag inte ens matte. 398 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 Bokföring är inte bara matte. 399 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 Nej. Det är trist pappersarbete också. 400 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 Vad ska du göra nu, då? 401 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 Vet du vad? 402 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 Jag lovar att du blir den första som får veta. 403 00:27:17,553 --> 00:27:18,387 Okej? 404 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 Har du pratat med Ray om deltävlingen? 405 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Fan. 406 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 Jag hade glömt att Andy skulle komma idag för att börja rida in unghästen. 407 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 Dodge? 408 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 Känner ni varann? 409 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 Vänd. Vänd. 410 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 Har du aldrig sett hur man rider in hästar? 411 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Är det det han gör? 412 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 Det ser ut som om de leker kull. 413 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 -Gå. -Hur känner du honom? 414 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 Första gången jag såg honom tävla 415 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 var på en liten hästtävling utanför San Antonio. 416 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 Ett halvdussin ryttare 417 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 blev avkastade av en grym appaloosa. 418 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 En riktigt elak häst. 419 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Sen kom det ut en spinkig ryttare 420 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 med lår tunna som kvistar 421 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 och sporrar som knappt nådde ner... 422 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 Han höll sig kvar i tio sekunder, med ett leende på läpparna 423 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 och hatten i handen. 424 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 Det var imponerande. 425 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 Jag hade ingen aning. 426 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 Hans syster var faktiskt ännu skickligare. 427 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Dayna, eller hur? 428 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 Ja. Det är hemskt. 429 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 Min vän Nat träffar henne ibland. 430 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 Hon vill tydligen inte prata om olyckan. 431 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 Man kan knappast klandra henne. 432 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 Det hände på halloween för tre år sen. Hon väntar på rättvisa än. 433 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 Samtidigt har föraren varit på fri fot hela tiden. 434 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 Vet de vem det var? 435 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 Han vann första pris i ett sånt där skrotrally 436 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 och det spreds bilder på honom. 437 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 Till slut klev ett vittne fram. 438 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 Tänk att han fortsatte köra på folk efter det han hade gjort. 439 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 Sheriffen har försökt bura in honom i åratal. 440 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Bättre sent än aldrig, antar jag. 441 00:30:09,517 --> 00:30:11,018 -Hej. -Hej. 442 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 -Har nyheten redan nått hit? -Ja. 443 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 Sa Heather att jag var hos Anne? 444 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 Och att Dayna blev förlamad i en smitningsolycka. 445 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 Varför sa du inte det? 446 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 Det är Daynas sak att berätta. 447 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 Ja, det... 448 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 Heather sa att föraren vann ett skrotrally för ett tag sen. 449 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 Det är Luke Hall, va? 450 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Du får inte säga nåt till nån. 451 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 Han borde sitta i fängelse. 452 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 Cortez har försökt få åklagaren att väcka åtal. 453 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 -Vet Cortez om det? -Ja. 454 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 Det var han som berättade för oss att det var Luke. 455 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Kan vi gå in och prata? 456 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Visst. 457 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 Hej, Max. Det är sheriff Cortez. 458 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Han gör oss sällskap en stund. 459 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 Hur mycket erbjöd Luke dig för bilderna på Abby? 460 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 -För vad? -Bilderna på Abby. 461 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 Du tog de här, va? 462 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 -Finns det fler? -Nej. 463 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 Vems idé var det att utpressa henne? 464 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 -Hunts? -Utpressa? 465 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 Jag fotade henne bara. Hur många gånger ska jag säga det? 466 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 Tills vi tror dig. 467 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 Jag hade inte ens hört talas om Panik förrän i år. 468 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 Allvarligt. När Abby sa att hon skulle delta i en tävling, 469 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 trodde jag att hon menade cheerleading. 470 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 Jag visste inte ens vad tävlingen hette förrän Hunt berättade det. 471 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 Vad berättade han mer? 472 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 Inget. Bara att tävlingen gjorde honom skärrad. 473 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 Luke förklarade hur det går till. 474 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 Jaså? När då? 475 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 Efter Memorial Day. Han berättade om vadslagningen. 476 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 Ray? Vi måste prata. 477 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 Ray? 478 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 Hallå? 479 00:32:41,293 --> 00:32:42,294 Hallå? 480 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 Behöver du hjälp med nåt? 481 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Ursäkta. Jag letade efter Ray. 482 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 Tjejer som du borde hålla sig borta härifrån. 483 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 Luke sa att han hade hört att jag var i knipa. 484 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 Just det. Du greps för rattfylleri. 485 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 Jag blev ditsatt. Jag hade inte gjort nåt. 486 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Luke sa att han kunde hjälpa mig. 487 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 -Han kände nån inom rättsväsendet. -Ray? 488 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 Nån som kunde se till att anklagelserna lades ner. 489 00:34:10,007 --> 00:34:10,841 Ray? 490 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 DELTAGARE - ODDS - INSATS 491 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 Om jag satsade tio papp skulle problemen försvinna. 492 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Han sa att det hängde på insatsen. 493 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Insatsen? 494 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 Då berättade han om Panik, 495 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 om de ingångna vaden och vad vi kunde satsa på. 496 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 Ville han att du skulle satsa pengar? 497 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 Jag kunde antingen satsa pengarna 498 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 eller lägga dem på en advokat. 499 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 Många andra höll med. 500 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 Omsättningen var på över 200 000 dollar. 501 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 Och hans kontakt... 502 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 Fick du ett namn? 503 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 Jag frågade inte. 504 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 Det behövde jag inte. 505 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 Anklagelserna höll inte. De lades ner. 506 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 Så jag sa att jag inte var intresserad. 507 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Jag vet att ni inte har nåt på mig. 508 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 Får jag gå nu? 509 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 -Ha en bra dag. -Detsamma. Tack för hjälpen. 510 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 Ray, var är du? 511 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 Du borde vara försiktig. 512 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Med såna där skor 513 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 råkar man lätt illa ut på en båt. 514 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 Det räcker att trampa i nåt blött. 515 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Ursäkta. Jag letade efter Ray. 516 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Han kommer snart, om du vill vänta. 517 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Nej. Jag är sen till nåt. 518 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Kom tillbaka när du vill. 519 00:36:18,677 --> 00:36:19,761 Hallå! 520 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 Jag såg din bil. 521 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 Vad gör du här? 522 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 Inget. Jag gjorde ett misstag. 523 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 Nu igen? Det smittar visst av sig. 524 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Passa dig. 525 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 Om du fortsätter tabba dig, 526 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 så känns du och jag snart som en bra idé. 527 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 Luke håller i vadslagningen. 528 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 Därför är han tillbaka i stan. 529 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 -Följer han tävlingen? -Eller riggar. 530 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 -Va? -Tänk efter. 531 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 Han var på Hoppet förra året. 532 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Han tog examen för länge sen. 533 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 Är det inte märkligt att han återvände 534 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 när två av ledarna dog i oväntade olyckor? 535 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 Det är ett jävla sammanträffande. 536 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 Jimmys och Abbys död hade med tävlingen att göra, 537 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 men om Luke ordnade vadslagning... 538 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Då kanske han också var inblandad. 539 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 Jag fick säga åt idioten 540 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 att autoerotisk kvävning inte betyder att man sätter på bilar. 541 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 Du skojar. 542 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 Jävlar. 543 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 Blir det familjekväll med film? 544 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 Och där tog det roliga slut. 545 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 Håll dig i skinnet nu. 546 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 Skitstövlar behöver också ledigt. 547 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 Vad fan är det med henne? 548 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 Hon är orolig för dig. 549 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Låt mig sköta oroandet. 550 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 Jag fattar varför du gillar Heather. 551 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 -Hon har såna där vilsna hundögon. -Skit ner dig. 552 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 Vet du vad hon gjorde här? 553 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 Hon ville sälja mintkakor åt flickscouterna. 554 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Jag sa att vi föredrar choklad. 555 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 Jag menar allvar, Ray. 556 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 Vad fan håller du på med? 557 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 Hur inblandad är du? Sarah sa att snuten har ögonen på dig. 558 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 Hon vet inte vad hon snackar om. 559 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 Inte du heller, och det finns goda skäl för det. 560 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 Heather måste passa sig. 561 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 Okej. Sarah är Rays halvsyster. 562 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 Hennes mamma blev påkommen med Rays pappa och fick sparken. 563 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 Hon fastnade för mannen som alla hatar, 564 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 och ville inte att nån skulle veta. 565 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...bevisar att hon tävlade efter orkanen. 566 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 Natalie, domarna misstänker att det ligger i ditt intresse 567 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 att nån annan vinner tävlingen. 568 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 Jag... 569 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 Jag gjorde en uppgörelse. 570 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 Vänta. Ni spelar väl inte in det här? 571 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 Tio steg per svar? 572 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 Det verkar schyst. 573 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 Berätta om Heather. 574 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 Vad vill ni veta? 575 00:39:55,435 --> 00:39:58,480 NAMN: DOC MAGIC DODGE MASON +1,45 - 100 000 576 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 Okänt nummer - Tävlingen är inte över än. Vi ses snart. 577 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 Undertexter: Love Waurio 578 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir