1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Witajcie w rundzie eliminacyjnej. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 To, czego nie wiecie, was nie skrzywdzi, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 za to to, co wiecie, ma swoją cenę. 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 W Wyznaniu Ślepca zmierzycie się z trzema lękami naraz. 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 Lękiem przed ciemnością, przed upadkiem i przed nieznanym. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 To pociąg? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 Zwycięzcy tego wyzwania przejdą do etapu indywidualnego. 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 Waszym celem jest zejść z mostu i wrócić do samochodu. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 Możecie iść w ciemno 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 lub poprosić o pomoc, a my zadamy wam pytanie. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 Jakie pytanie? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 Qui pro quo. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 My pomagamy wam, a wy nam. 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 Możecie zadać pięć pytań, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 ale tylko jedno przed uruchomieniem timera. 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 Punkty przyznajemy za czas. 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 Każdy, kto nie dojdzie w 20 minut, odpada. 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 Shawna Kenny, ty pierwsza. 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 W Panic chodzi o strach. 20 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 Ale to też przekręt. 21 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 Możesz wygrać wszystkie wyzwania. 22 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 Prawdziwy lęk zaczyna się, gdy gra przestaje być grą. 23 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 Dzień dobry. 24 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 KTOŚ W TEKSASIE MNIE KOCHA 25 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 HRABSTWO RICHARDS DEPARTAMENT SZERYFA 26 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 Nie zwiał z miasta na latającym dywanie. 27 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 Dziękuję. 28 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 -O Panie. -Nie masz nic na Hunta? 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 Nie. Równie dobrze mógłby być Cleveland. 30 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Coś go wystraszyło. 31 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 Matka widziała go ostatni raz, jak jechał na wyścig. 32 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 Znalazłam to w jego sypialni obok butelek po tabletkach. 33 00:02:58,971 --> 00:02:59,805 SZCZĘŚLIWYCH WALENTYNEK 34 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 „Ty znalazłeś swoją królową. Ja to, czego szukałam. 35 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 „Na zawsze twoja, Leela”. Natalie kończyła szkołę z Leelą. 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 Langley! Williams! 37 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Dostałem telefon od Agerwalów. 38 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 Twierdzą, że zniknęła ich córka, Leela. 39 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 No proszę. 40 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 POKÓJ BAJEK PAMIĘCI ABBY CLARK I JIMMY'EGO CORTEZA 41 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 Miłej zabawy. 42 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 Przyjadę po ciebie po południu. 43 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 Nie wzięłam flamastrów. 44 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Robimy liście dla Jimmy'ego i Abby. 45 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 -Dlaczego liście? -Na drzewo pamiątkowe. 46 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 Na pewno mają tu flamastry, które możesz pożyczyć. 47 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Co? 48 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 Będziemy musiały spać na ulicy jak Mały Bill? 49 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 Chodź. 50 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Pomyśl o tym jak o przygodzie, dobrze? 51 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 Jak w jednej z naszych książek. 52 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 Nie możemy zostać u Bishopa? 53 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Już ci mówiłam. 54 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 Nie mogę się tobą opiekować, aż do moich urodzin. 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 Ale przecież opiekujesz się mną. 56 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 To nie ma znaczenia. 57 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 Mogę wpakować się w kłopoty. 58 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 Tak jak mama. Więc nie mów o tym nikomu, dobrze? 59 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Ale będziesz miała super dzień. 60 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 -Przeczytasz dużo książek? -Tak. Tylko na nie spójrz. 61 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 -Zaprzyjaźnisz się z kimś? -Tak. 62 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 No to ruszaj i baw się dobrze. 63 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 Lily! Chodź do nas! Brakowało nam ciebie. 64 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Przysięgam na Boga, 65 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 jak Riley nie przestanie ruszać moich rzeczy, wezmę pistolet... 66 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 Przepraszam. 67 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 Mam dziś potworny ból głowy. 68 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 Nie szkodzi. 69 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 Myślę, że mogłybyśmy podciąć końcówki. 70 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 Co sądzisz? Wolisz cieniowanie czy... 71 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 Obojętnie. 72 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 W takim razie irokeza? 73 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 Jim chciał, żebym poszła do fryzjera 74 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 przed ceremonią w bibliotece. 75 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Uznał, że mi to poprawi humor. 76 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 Nie za mocno cieniowane. 77 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 Uszanowanie! 78 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 O wilku mowa. 79 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 Pomyślałem, że sprawdzę, co u najładniejszej dziewczyny w Teksasie. 80 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 Z żoną też się przywitaj. 81 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Dzika Nill. 82 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 Uważaj z tymi nożyczkami. Jest pod specjalną ochroną policyjną. 83 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 Myśleliśmy o grzywce. 84 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 -Co o tym sądzisz? -Nie ma mowy. 85 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 Ma takie ładne czoło. 86 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Muszę wracać do pracy. 87 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Wyślesz mi zdjęcie, zanim wyjdziesz? 88 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 -Tak. -Dobrze, do zobaczenia w domu. 89 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 Miło cię widzieć, Sherri. Nie pakuj się w kłopoty. 90 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 -Bylebyś dał mi spokój. -Słyszałem to! 91 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 Co to za kobieta? 92 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Cześć. 93 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 Ty to nie jesteś na bieżąco. 94 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Przeprowadziła się tu z rodziną jakiś rok temu. 95 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 Kiedy zaczęła pracować u Dota, podwoili obroty już po kilku dniach. 96 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Teraz, żeby dostać filiżankę kawy, trzeba stać w kolejce. 97 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Wiesz, jacy są faceci w towarzystwie kobiet, 98 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 które nie mają mężów. 99 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 To znaczy własnych mężów. 100 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 Dzwoniłam milion razy. 101 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 Tak, wiem. 102 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 Lily mnie potrzebowała. 103 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Mama i Bo się kłócili. 104 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Heather. -Tak, wiem. 105 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 Odpadłam z gry. 106 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 Co się działo wczoraj w nocy? 107 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 W tym roku wyzwanie było inne. 108 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 Założyli nam przepaski na oczy, zapakowali do vana. 109 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Zawieźli na stary most kolejowy. 110 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 Musieliśmy sami znaleźć drogę powrotną. 111 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 Mogliśmy prosić o pomoc. 112 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Dziesięć kroków we właściwym kierunku, jeśli odpowiemy na pytania. 113 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 -Jakie pytania? -Chcieli tajemnic. 114 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 Ale nie naszych. 115 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Nastawiali nas przeciwko sobie. 116 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 Mam wsypać Shawnę? 117 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Nadal wisisz nam odpowiedź. 118 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Chodzi o jakieś pigułki. 119 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Obwinia się za uzależnienie Hunta od oksykodonu. 120 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Dostała 30-dniowy zapas, jak rozwaliła sobie kolano. 121 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 Czuła po tym mdłości, więc resztę oddała Huntowi. 122 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Żeby pomóc mu po zeszłym roku. 123 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 Nie możecie... 124 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 Nic nie powiecie, prawda? 125 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 Prawda? 126 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Kurwa. 127 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 Nie. Nie rozumiem tej pieprzonej gry. 128 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Przyjaciele, co? Zostaw mnie! 129 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 Kurwa, skończyłem z tą grą. 130 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 Klaustrofobia? 131 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 Co to jest? Jakieś sado maso? 132 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 Już wiem, co to jest. 133 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 To jak się boisz Świętego Mikołaja. 134 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 Nie wiem, kto wam powiedział, że Ray jest... 135 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 Myślisz, że on będzie marnował czas, żeby cię chronić? 136 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 -Tik tak, Tyler. -Dobra. 137 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 Ray nie lubi szaf i małych przestrzeni, w których można go zamknąć. 138 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 Jego dziadek zamykał go w piwnicy, 139 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 jak był nawalony. 140 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Gdzie moja pomoc? 141 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Wybacz. Czas się skończył. 142 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 Co do... Wy tak na poważnie? 143 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 To pieprzona prowokacja, ty gnoju. 144 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 Na twoim miejscu bym tędy nie szedł. 145 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 Dzięki za radę. 146 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Lubisz żyć na krawędzi. 147 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 To było dobre. 148 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Ja to sobie myślę tak, Diggins. 149 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Ta cała akcja, którą zorganizowałeś, 150 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 van, przepaski na oczy. 151 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 Nie kupuję tego. 152 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 Chcesz wiedzieć, co myślę? 153 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 Myślę, że to po prostu test. 154 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 Myślę, że wszyscy stoimy tu bezpiecznie. 155 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 Możemy sobie co najwyżej obedrzeć kolano. 156 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 Ostrożnie, Dodge. Nie wszystko jest grą. 157 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 Wiesz co? 158 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 Prawie mnie nabrałeś. 159 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 Jesteś pewien, że nie chcesz pomocy? 160 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Już ci mówiłem. 161 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Nie potrzebuję jej. 162 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Widzisz, 163 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 jeśli dogadasz się z sędziami... 164 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 to już masz kłopoty. 165 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 Jakimś cudem Dodge'owi się udało. 166 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 Ja tak się bałam, że ledwo stałam prosto. 167 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 Ale udało ci się, tak? 168 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 Nie mogę odpowiedzieć, jeśli nie znam odpowiedzi. 169 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 On musi się czegoś bać. 170 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Spędza czas na siodłaniu konia, który zaraz go zrzuci 171 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 i stratuje, dla zabawy. 172 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 -Zostało pięć minut. -Dobra, ja... 173 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 Nie wiem, czy to się liczy, ale bardzo martwi się o swoją siostrę. 174 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 Dodge ma siostrę? 175 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 Jest sparaliżowana. 176 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 Jak go o to zapytałam, skłamał, 177 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 że to się stało podczas huraganu Harvey. 178 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 Ale mają w salonie puchar z jej ostatniego rodeo, 179 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 który dowodzi, że jeździła jeszcze po huraganie. 180 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 Więc albo ukrywa, kiedy to się stało, albo jak to się stało. 181 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Jestem jedyną osobą, która wie o Daynie. 182 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 Jeśli Dodge się dowie... 183 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 Nie dowie się. 184 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Na pewno. 185 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 Co było na wyzwaniu, zostaje na wyzwaniu. 186 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 O co chodzi? 187 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 Powiedziałaś sędziom coś jeszcze? 188 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 Ja nie. 189 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 Ray pierwszy wrócił. 190 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 Jak mu się to udało? 191 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 Może odpowiedział na wszystkie pięć pytań. 192 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 O Boże. 193 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 O Boże. A jeśli coś powiedział? 194 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Bishop nie może się dowiedzieć o Rayu. 195 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 Zresztą co ja ich obchodzę? 196 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 Sędziowie nie pytaliby o mnie, skoro odpadłam, prawda? 197 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 -Nie wiem. -Muszę pogadać z Rayem. 198 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 Już dobrze. 199 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 To niesprawiedliwe. 200 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 Ty powinnaś być w finale, nie Shawna. 201 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 Ale jesteśmy na drugim miejscu. 202 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 Może poprosisz sędziów, by zrobili wyjątek? 203 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 -Nadal masz nietykalność. -Tak. 204 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Trzeba jej użyć przed rozpoczęciem wyzwania. 205 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Pogadaj z Digginsem. 206 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 Razem zaszłyśmy tak daleko. 207 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 Może nam się udać. 208 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 Heather, ty i ja, możemy wygrać to razem. 209 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 HOME AWAY MOTEL I ZAJAZD 210 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Diggins, musisz tylko zapytać. 211 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 Nie będę pytać sędziów, skoro znam odpowiedź. 212 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 Na nietykalność trzeba się powołać przed rozpoczęciem wyzwania. 213 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 -To jest w regulaminie. -Co? 214 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Heather, mogę jedynie powiedzieć, 215 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 że wśród sędziów panuje teraz pewne napięcie. 216 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 Jakie napięcie? 217 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 Co to znaczy? Kończy mi się forsa. Muszę wrócić do gry. 218 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 Postaraj się o tym nie myśleć. 219 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 To tylko gra. Pokój 107. 220 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Heather. 221 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Czekaj, właśnie zdałem sobie sprawę, 222 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 że za dużo cię skasowałem za ten tydzień. 223 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 Mamy teraz promocję. Dwa w cenie jednego. 224 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 Diggins, tylko tyle mnie policzysz? 225 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 W sezonie stawki będą inne. 226 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 O czym chcesz porozmawiać? 227 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 Zastanawiałam się, czy mogłabym więcej pracować jesienią. 228 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 Może jakieś pranie, sprzątanie, coś takiego. 229 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 Chcesz być moją gosposią? 230 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Jasne. 231 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 A co ze szkołą? 232 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 W liceum pracowałam 20 godzin tygodniowo, 233 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 a w weekendy pilnowałam dzieci. Myślę, że dam radę. 234 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 Mogę dać ci 30 godzin od przyszłego miesiąca. 235 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 -Pasuje ci to? -Tak. 236 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 Dziękuję. 237 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 No dobrze. 238 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Skoro zostajesz, 239 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 najwyższy czas, żebyś poznała Toma. 240 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 Nie wiem, czego szukać. 241 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Spokojnie, zauważysz go. 242 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 Zwykle jest aktywny po zmierzchu. 243 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 Nocny marek. 244 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Po zachodzie słońca zaczyna szaleć. 245 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Bardzo ciekawe... 246 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 Nadal nic nie widzę. 247 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Zaufaj mi, nie przegapisz go. 248 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Już idzie. 249 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 O Boże. 250 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 Tom. 251 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 Tygrys? 252 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 Pan Tom Fool. 253 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Anne, to tygrys. 254 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Jest piękny, prawda? 255 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 Ważył dziewięć kilo, jak go przygarnęłam. 256 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Widać mu było żebra. 257 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 Jakiś wariat miał całe zoo egzotycznych zwierząt w klatkach. 258 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 Ale nie jest niebezpieczny? 259 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 Jest, i to bardzo. 260 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Wychowałam go, więc mnie zna. 261 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Lubi mnie. 262 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 Ale to wciąż tygrys. 263 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Przysięgam, że nic nie powiem. 264 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 Czy to nie dlatego nie pokazałaś mi go wcześniej? 265 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 Nie. Mam wszystkie pozwolenia. 266 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 Nie. Martwiłam się, że to ty możesz wpaść w kłopoty. 267 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 Jak to? 268 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 Trzymam go tutaj, ale to nie jest zwierzę domowe. 269 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 Ta brama musi być zawsze zamknięta. Rozumiesz to? 270 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 -Tak, jasne. -Dobrze. 271 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 Już sobie idzie. 272 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 Jeszcze jedno à propos tygrysów. 273 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 Nie dasz rady im uciec. 274 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Gdy uciekasz, robisz z siebie ofiarę. 275 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 Poza tym 276 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 jeśli uciekasz przed tygrysem to i tak już za późno. 277 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Dobrze wiedzieć. 278 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 Diggins naprawdę tu mieszka? 279 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 Czas do łóżka, robaczku. 280 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 -Też będziemy tu mieszkać? -Do łóżka. 281 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 Jak ci się podoba ten materac? Nie za miękki? 282 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 -Idealny. -Dzięki za recenzję. 283 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 No dobrze, czas do łóżka. 284 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 Jak długo tu zostaniemy? 285 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Mama będzie zła, jak nie wrócimy do domu. 286 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 Mama miała 16 lat, kiedy wyprowadziła się z domu. 287 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 Szesnaście? 288 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 Dlatego rzuciła szkołę i pracowała w salonie. 289 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 Myślisz, że mama nas kocha? 290 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 No pewnie. 291 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 Dlatego zrozumie. 292 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 Czas na spanko. 293 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 -Dobranoc. -Dobranoc. 294 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 Wisisz mi colę. 295 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 Bishop - Hej, gdzie jesteś? Serio, nic ci nie jest? 296 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 Zaraz zgłoszę twoje zaginięcie... 297 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 Przepraszam, dużo się dzieje 298 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 Jutro wieczorem? 299 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 Jesteśmy umówieni! 300 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 Jeden z wolontariuszy widział, jak kłócisz się z Leelą na wyścigu. 301 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 -Nie kłóciliśmy się. -Nie? 302 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 Była zdenerwowana. 303 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 Dostawała od niego pieniądze. 304 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 Okradanie rodziców nie wystarczyło. 305 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Oddałaby mi wszystko. 306 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 Powiedziała mi, że jej chłopak 307 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 wydaje setki dolarów tygodniowo na piguły. 308 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 -Chyba jest uzależniony od... -Ostatniego lata? 309 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 Trzeba będzie chyba założyć klub. 310 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Mów dalej, Bishop. 311 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 Powiedziała mu, że znalazła klinikę odwykową na północy, 312 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 i poprosiła mnie o pieniądze. 313 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 Powiedziałem, że nie mogę jej pomóc, więc była w stresie. 314 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Widziałem Hunta tylko raz na parkingu, jak wyjeżdżałem. 315 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 Gadał z Lukiem Hallem i tym fotografem. 316 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 Jakim fotografem? 317 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 Robi zdjęcia na stronę hrabstwa. 318 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 Myślałem, że się pokłócą. 319 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 O co? 320 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 Podobno lubi prowokacje. 321 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 Leela mówiła, że Jimmy pobił go na festynie w zeszłym roku. 322 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 Próbował oszukać Abby, kiedy robiła u niego zdjęcia. 323 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 Wszyscy widzimy, że mój syn współpracuje. 324 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 Rozumiem, że tylko wykonujecie swoją pracę, 325 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 ale pora przenieść się gdzieś indziej. 326 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 Odprowadzę was. 327 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Wierzę, że dacie mu już spokój. 328 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 Wysoki Sądzie. 329 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 ZŁOMOWISKO SAMOCHODY I CZĘŚCI 330 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 Dodge mówił, że jesteś na odludziu, 331 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 ale niech mnie szlag. 332 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 Co mówiłem przez telefon? Tydzień? 333 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Dwieście? 334 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 Dwieście. 335 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 -Umowa stoi. -Jesteś od Dodge'a... 336 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 Do zobaczenia za tydzień. 337 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 Jasne. 338 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 Siedemset dolarów, co? 339 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 Za taką forsę możesz kupić iPhone'a i też robić super zdjęcia. 340 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 -Trzeba mieć do tego oko. -Tak to się nazywa? 341 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 Bije od tego chłód. 342 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 Nie macie innych obowiązków? 343 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 To zależy. Wiesz, gdzie jest Hunt Kenny? 344 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 Pewnie ze swoją dziewczyną. 345 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 O czym Luke i Hunt rozmawiali na wyścigu? 346 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 O co chodzi? 347 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 Byliście blisko z Abby Clark? 348 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 -Abby Clark? -Tak. 349 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 To ta laska, która zmarła? Proszę tego nie dotykać. 350 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 -Co? -Myślałem, że ją znasz. 351 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 Jej matka mówiła, że trzy razy robiłeś jej zdjęcia. 352 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 MEDIA JPG - SUROWE - USUNIĘTE ZDJĘCIA 353 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 -Nic o tym nie wiem. -Na pewno? 354 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 Jestem pewien. 355 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 John. 356 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 Widziałem się z Dayną. Przeprowadzka chyba dobrze jej zrobiła. 357 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 Tak. 358 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 Zabawne, mówiła, że martwi się o ciebie. 359 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 Co byś zrobił, gdyby to była twoja siostra? 360 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 Najlepsze miejsce jest za kierownicą. 361 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Zainstaluję zegar. 362 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 Sam musisz podłączyć przełącznik do akumulatora, 363 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 w przeciwnym razie jest nieszkodliwy. 364 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Przepraszam. 365 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 Odpadłam z gry. 366 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 Tak po prostu? 367 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Tak to działa. -Wiesz, 368 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 szkoda, że Cortez się mylił. 369 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 Gdybym był sędzią, na pewno byś wygrała. 370 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 Zaledwie kilka dni temu 371 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 ja byłam graczem, a ty sekretnym sędzią. 372 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 Wiem, ile ta gra dla ciebie znaczyła. 373 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Nat powiedziała mi, co się stało z twoją mamą. 374 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 -I pieniędzmi. -O Boże. 375 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 Czemu ci powiedziała? 376 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 Czemu ty tego nie zrobiłaś? 377 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 Nie wiem. Ja tylko... 378 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 Nie chciałam, żeby było ci mnie żal. 379 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 Nie jest mi żal. 380 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 Ja tylko... Sam nie wiem. 381 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Po prostu mi przykro i tyle. 382 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 Co zamierzasz zrobić ze szkołą? 383 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Mój tata mógłby pomóc. 384 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 -Nie. -No co? 385 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 On mnie nienawidzi. 386 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Mnie też, ale nadal płaci za moją edukację. 387 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 Poza tym on nienawidzi wszystkich. 388 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 Typ się nigdy nie uśmiecha. 389 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 To bez znaczenia... 390 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 Rzuciłam szkołę. 391 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 Co? 392 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Mam problemy w domu z mamą 393 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 i potrzebowałam pieniędzy dla Lily. 394 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 Poza tym sam mówiłeś, że nie lubię matmy. 395 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 Księgowość to nie tylko matematyka. 396 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 Tak? To też nudna papierologia? 397 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 To co teraz zrobisz? 398 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 Wiesz co? 399 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 Powiem ci jak tylko coś wymyślę, obiecuję. 400 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 Rozmawiałaś z Rayem o wyzwaniu? 401 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Kurwa. 402 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 Zapomniałam, że Andy przyjeżdża pomóc ujeżdżać nowego źrebaka. 403 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 Dodge? 404 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 Rozumiem, że się znacie? 405 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 Obrót. 406 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 Nigdy nie widziałaś, jak się ujarzmia konia? 407 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Tak to się robi? 408 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 Wyglądają, jakby grali w berka. 409 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 -Chodź. -Skąd go znasz? 410 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 Pierwszy raz widziałam go 411 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 na małym pokazie koni pod San Antonio. 412 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 Była tam jedna straszna Appaloosa, 413 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 która zrzuciła z grzbietu chyba sześciu jeźdźców. 414 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 Wredny koń. 415 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 A potem wyszła ta chudzina, 416 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 uda jak gałązki, 417 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 ostrogi ledwo sięgające boków... 418 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 Jeździł na niej przez 10 sekund z uśmiechem na ustach 419 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 i kapeluszem w ręku. 420 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 Byłam pod wrażeniem. 421 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 Nie miałam pojęcia. 422 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 Jego siostra była jeszcze lepsza. 423 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Dayna, tak? 424 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 Tak, to okropne. 425 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 Moja przyjaciółka Nat się z nią koleguje. 426 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 Podobno nie lubi rozmawiać o wypadku. 427 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 Nie dziwię się. 428 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 To było w Halloween trzy lata temu. Wciąż czeka na sprawiedliwość. 429 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 Tymczasem kierowca przez cały ten czas chodzi na wolności. 430 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 Wiedzą, kto to zrobił? 431 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 To on wygrał główną nagrodę w jednym z tych wyścigów demolek, 432 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 więc wszyscy widzieli jego zdjęcie. 433 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 W końcu zgłosił się świadek. 434 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 Po tym, co zrobił, miał czelność dalej rozbijać samochody. 435 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 Szeryf próbuje go zamknąć od lat. 436 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Lepiej późno niż wcale. 437 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 -Wieści szybko się rozchodzą. -Tak. 438 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 Heather powiedziała ci, że byłem u Anne? 439 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 I że Daynę potrącił samochód, a kierowca uciekł. 440 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 Nie mogłeś mi tego powiedzieć? 441 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 Tylko Dayna powinna o tym opowiadać. 442 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 Tak, to... 443 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 Heather powiedziała też, że ten kierowca wygrał jakiś czas temu wyścig demolkę. 444 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 To Luke Hall, tak? 445 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Nie możesz nikomu powiedzieć. 446 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 Powinien siedzieć. 447 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 Cortez już od dawna go ściga. 448 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 -Więc Cortez wie? -Tak. 449 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 To on nam powiedział, że to Luke. Słuchaj... 450 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Możemy porozmawiać w środku? 451 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Pewnie. 452 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 Cześć, Max. To szeryf Cortez. 453 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Dołączy do nas. Mamy kilka pytań. 454 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 Ile Luke zaoferował ci za zdjęcia Abby? 455 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 -Za co? -Zdjęcia Abby Clark. 456 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 Zrobiłeś te zdjęcia, prawda? 457 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 -Jest ich więcej? -Nie. 458 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 Kto ją szantażował, żeby odeszła z gry? 459 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 -Hunt? -Szantażował? 460 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 Zrobiłem parę pieprzonych zdjęć. Ile razy mam powtarzać? 461 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 Dopóki ci nie uwierzymy. 462 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 Dopiero w tym roku dowiedziałem się o Panice. 463 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 Poważnie. Kiedy Abby powiedziała, że będzie rywalizować, 464 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 myślałem, że będzie cheerleaderką. 465 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 Nie wiedziałem, co to za gra. Dopiero Hunt powiedział mi, że grał. 466 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 Co jeszcze ci mówił? 467 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 Nic. Tylko że gra nieźle dała mu popalić. 468 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 Luke wyjaśnił mi zasady. 469 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 Tak? Kiedy to było? 470 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 Po Memorial Day. Wtedy zaproponował mi udział. 471 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 Ray? Musimy pogadać. 472 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 Ray? 473 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 Halo? 474 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 Pomóc w czymś? 475 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Przepraszam. Szukałam Raya. 476 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 Takie dziewczyny nie powinny się tu kręcić. 477 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 Luke powiedział, że słyszał, że wpakowałem się w kłopoty. 478 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 Zgadza się. Aresztowano cię za jazdę pod wpływem. 479 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 To było ustawione. Poważnie, nic nie zrobiłem. 480 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Luke powiedział, że może mi pomóc. 481 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 -Miał znajomego w sądzie. -Ray? 482 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 Kogoś, kto mógł postarać się, żeby wycofali zarzuty. 483 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 GRACZ - NOTOWANIA - STAWKA 484 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 Miałem postawić dziesięć koła i problem by zniknął. 485 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Powiedział, że to zależy od wpisowego. 486 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Od wpisowego? 487 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 Wtedy powiedział mi o Panice, 488 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 o zakładach, które organizował, i na kogo mogliśmy stawiać. 489 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 Chciał, żebyś postawił na gracza z Panic? 490 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 Mogłem postawić to na grę 491 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 albo wydać na opłaty prawne. 492 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 Mnóstwo ludzi w to weszło. 493 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 Miał tam zakłady za ponad 200 tysięcy. 494 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 A ten informator? 495 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 Masz jakieś nazwisko? 496 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 Nie pytałem. 497 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 Poważnie, nie musiałem. 498 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 Zarzuty były bzdurne, więc je wycofali. 499 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 Więc nie byłem zainteresowany. 500 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Wiem, że nic na mnie nie macie. 501 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 Mogę już iść? 502 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 -Miłego dnia. -Wzajemnie. Dzięki za pomoc. 503 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 Ray, gdzie jesteś? 504 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 Powinnaś być bardziej ostrożna. 505 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 W takich butach 506 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 możesz wpakować się w kłopoty, 507 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 wystarczy nadepnąć na coś mokrego. 508 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Przepraszam. Szukałam Raya. 509 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Za chwilę przyjdzie, możesz zaczekać. 510 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Nie mogę. Jestem już spóźniona. 511 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Wpadaj do mnie, kiedy zechcesz. 512 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 Poznałem twoje auto. 513 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 Co tu robisz? 514 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 Nic. To był błąd. 515 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 Kolejny błąd? Z kim przestajesz, takim się stajesz. 516 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Ostrożnie. 517 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 Jeszcze parę błędów, 518 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 a naprawdę zaczniemy do siebie pasować. 519 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 Luke Hall przyjmuje zakłady. 520 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 Dlatego wrócił do miasta. 521 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 -Żeby śledzić grę? -Albo ją ustawić. 522 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 -Ustawić? -Tylko pomyśl. 523 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 W zeszłym roku był na skoku. 524 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Skończył szkołę lata temu. 525 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 Nie dziwi cię to, że wrócił tego lata, 526 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 gdy dwóch graczy zginęło w dziwnych wypadkach? 527 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 To byłby cholerny zbieg okoliczności. 528 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 Śmierć Jimmy'ego i Abby ma związek z grą, 529 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 ale jeśli Luke przyjmował zakłady... 530 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Może on też ma z tym związek. 531 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 Musiałem mu tłumaczyć, 532 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 że autoerotyzm nie polega na tym, że dymasz samochody. 533 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 Nie wierzę. 534 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 A niech mnie. 535 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 Zostajesz na wieczorek filmowy? 536 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 Zabawa właśnie się skończyła. 537 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 Trzymaj się z dala od kłopotów, dobra? 538 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 Nawet dupki potrzebują wakacji. 539 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 O co jej, kurwa, chodzi? 540 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 Martwi się o ciebie. 541 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Pozwól, że sam się o siebie będę martwił. 542 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 Już wiem, czemu podoba ci się Heather. 543 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 -Ma oczy jak bezpański piesek. -Spierdalaj. 544 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 Wiesz, co tu robiła? 545 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 Chciała nam sprzedać te cienkie ciastka. 546 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Powiedziałem jej, że lubimy tylko grube. 547 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 Poważnie, Ray. 548 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 Co ty wyprawiasz, Luke? 549 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 Jak głęboko w tym siedzisz? Sarah mówi, że gliny się tobą interesują. 550 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 Ona nie wie, o czym, kurwa, mówi. 551 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 Ty też nie i jest ku temu dobry powód. 552 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 Heather musi uważać, Ray. 553 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 No dobra. Sarah jest przyrodnią siostrą Raya. 554 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 Jej mamę zwolnili z więzienia, bo złapali ją z ojcem Raya. 555 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 Zakochała się w człowieku, którego wszyscy nienawidzą. 556 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 Chcielibyście, żeby ktoś o tym wiedział? 557 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...dowodzi, że jeździła jeszcze po huraganie. 558 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 Sędziowie podejrzewają, że zależy ci na tym, 559 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 żeby wygrał ktoś inny. 560 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 Zawarłam... 561 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 Zawarłam umowę. 562 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 Nie nagrywacie tego, prawda? 563 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 Dziesięć kroków za odpowiedź? 564 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 W porządku. 565 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 Opowiedz nam o Heather. 566 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 Co chcecie wiedzieć o Heather? 567 00:39:55,435 --> 00:39:58,480 NAZWISKO: DOC CZARODZIEJ 568 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 Nieznany - To jeszcze nie koniec gry. Do zobaczenia wkrótce. 569 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 Napisy: Anna Kurzajczyk 570 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska