1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Velkommen til eliminasjonsrunden. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 Om det dere ikke vet aldri kan skade dere, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 må det dere vet, ha en pris. 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 Blind Man's Bluff utfordrer dere til å takle tre frykter samtidig. 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 Frykt for mørket, frykt for å falle og frykt for det ukjente. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 Er det et tog? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 Vinnerne går videre til personlige utfordringer. 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 Utfordringen er å komme seg av broen og tilbake til bilen. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 Dere kan velge å gå i blinde, 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 eller be om hjelp, og vi stiller et spørsmål. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 Hva slags spørsmål? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 Quid pro quo. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 Vi hjelper deg, og du hjelper oss. 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 Du kan svare på fem spørsmål, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 men du har kun én sjanse før klokka starter. 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 Poeng vil bli gitt ut fra tid. 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 Alle som bruker mer enn 20 minutter er ute. 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 Shawna Kenny, du begynner. 19 00:01:33,344 --> 00:01:37,473 PANIKK 20 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Panikk handler om frykt. 21 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 Men det er også lureri. 22 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 Vinn så mange utfordringer du vil. 23 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 Ekte frykt skjer når det ikke er en konkurranse mer. 24 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 God morgen til deg også. 25 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 NOEN I TEXAS ELSKER MEG 26 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 RICHARDS FYLKE SHERIFFENS KONTOR 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 Han forlot ikke byen på et magisk teppe. 28 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 Takk. 29 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 -Herregud. -Ingenting om Hunt? 30 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 Nei. Han kan være i Cleveland for alt vi vet. 31 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Noe skremte ham. 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 Sist moren hans så ham, var han på vei til derbyet. 33 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 Jeg fant dette på rommet hans. ved siden av tomme pilleglass. 34 00:02:58,971 --> 00:02:59,805 GOD VALENTINSDAG 35 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 "Du fant dronningen din. Jeg fant det jeg så etter. 36 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 "For evig din, Leela." Natalie ble uteksaminert med en Leela. 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 Langley! Williams. 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Jeg fikk en telefon fra Agerwals. 39 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 De sier at datteren Leela er savnet. 40 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 -Ok. -Der har du det. 41 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 ABBY CLARK & JIMMY CORTEZ MINNEROM 42 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 Ok. Ha det gøy, 43 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 og så henter jeg deg i ettermiddag. 44 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 Jeg har ikke tusjene mine. 45 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Vi skal lage blader til Jimmy og Abby. 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 -Hvorfor lager dere blader? -Til et minnetre? 47 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 Biblioteket har sikkert noen som du kan låne, ok? 48 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 Ok. 49 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Hva er det? 50 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 Må vi sove på gata, som Lille Bill? 51 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 Kom hit. 52 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Tenk på det som et eventyr, ok? 53 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 Som i en av bøkene våre. 54 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 Kan vi ikke bo hos Bishop? 55 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Jeg har allerede sagt det. 56 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 Loven sier jeg ikke kan ta meg av deg før jeg fyller år. 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 Men du tar deg av meg. 58 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 Det spiller ingen rolle. 59 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 Jeg kan få problemer. 60 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 Mamma også. Så ikke si noe, ok? 61 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Du kommer til å ha det gøy i dag. 62 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 -Lese mange bøker? -Ja. Se på disse gode bøkene. 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 -Få mange venner? -Ja. 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Gå. Vis hva du kan. Ha det gøy. 65 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 Lily! Kom! Vi savnet deg. 66 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Jeg sverger, 67 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 om ikke Riley holder seg unna sakene mine, skal jeg skaffe en pistol... 68 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 Beklager. 69 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 Jeg har en monsterhodepine i dag. 70 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 Det er greit. 71 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 Jeg tenker vi tar noen centimeter av tuppene. 72 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 -Ok. -Hva vil du ha? Oppklippet, eller... 73 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 Jeg bryr meg ikke. 74 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 Så en mohawk, da? 75 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 Jim syntes jeg burde klippe håret 76 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 før dediseringen på biblioteket. 77 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Tenkte jeg ville føle meg bedre. 78 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 Ikke for oppklippet. 79 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 Hei! 80 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 Når man snakker om djevelen. 81 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 Tenkte jeg skulle komme inn og sjekke den peneste jenta i Texas. 82 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 Du burde hilse på kona di også. 83 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Nill. 84 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 Vær forsiktig med de saksene, hun er under spesiell politibeskyttelse. 85 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 Vi tenkte pannelugg. 86 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 -Hva synes du? -Ikke snakk om. 87 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 Pannen hennes er for pen. 88 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Jeg må tilbake til skrivebordet. 89 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Sender du meg et bilde før du drar? 90 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 -Ja. -Greit, vi sees hjemme. 91 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 Alltid godt å se deg, Sherri. Hold deg unna trøbbel. 92 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 -Hva enn som holder deg unna. -Jeg hørte det! 93 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 Hvem er den dama? 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Hei. 95 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 Du har virkelig fått ørene stoppet til. 96 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Flyttet hit med familien for omtrent et år siden. 97 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 Da hun begynte å jobbe på Dot's, doblet omsetningen seg på noen dager. 98 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Nå må du slåss mot 20 gårdsassistenter for å få en kaffe. 99 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Du vet hvordan menn er med vennlige kvinner 100 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 som ikke har ektemenn. 101 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Ingen egne ektemenn, iallfall. 102 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 Jeg prøvde å ringe en million ganger. 103 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 Ja, jeg vet det. 104 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 Lily trengte meg. 105 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Moren min og Bo kranglet. 106 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Heather. -Ja, jeg vet det. 107 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 Jeg er ute av konkurransen. 108 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 Hva skjedde i går kveld? 109 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 Utfordringen var annerledes i år. 110 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 De ga oss bind for øynene, lastet oss inn i en varebil. 111 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 De tok oss med til en togbro. 112 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 Én etter én måtte vi finne veien tilbake. 113 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 Vi kunne be om hjelp. 114 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Ti skritt i riktig retning, men bare om vi svarte på spørsmålene deres. 115 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 -Hva var spørsmålene? -De ville ha hemmeligheter. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 Men ikke våre. 117 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 De spilte oss mot hverandre. 118 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 Vil du at jeg skal tyste på Shawna? 119 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Du skylder oss ennå et svar. 120 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Det er bare noe hun har med piller, ok? 121 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Hun klandrer seg selv for å få Hunt hekta på oxy. 122 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Hun fikk en 30-dagers resept da hun skadet kneet. 123 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 Det gjorde henne kvalm, så hun ga resten til Hunt. 124 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 For å takle det som skjedde i fjor. 125 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 Dere kan ikke... 126 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 Dere sier vel ingenting? 127 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 Ikke sant? 128 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Faen. 129 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 Nei. Jeg skjønner ikke denne konkurransen. 130 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Venner, hva? Ikke! 131 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 Jeg er så ferdig med dette. 132 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 Klaustrofobisk? 133 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 Er det noen S&M-greier? 134 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 Nei, jeg vet hva det er. 135 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 Det er når du er redd for julenissen, ikke sant? 136 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 Uansett, jeg vet ikke hvem som sa at Ray vil... 137 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 Hvor mye tid tror du han vil kaste bort på å beskytte deg? 138 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 -Tikk-takk, Tyler. -Greit. 139 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 Ray liker ikke skap eller trange rom eller noe der han kan bli innelåst. 140 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 Bestefaren hans låste ham visst i kjelleren 141 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 når han ble skikkelig dritings. 142 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Hvor er hjelpen min? 143 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Beklager, tiden er ute. 144 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 Hva i... Er du seriøs? 145 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 Det er faen meg lureri. 146 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 Jeg ville ikke gått den veien. 147 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 Takk for tipset. 148 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Du liker virkelig å leve livet på kanten. 149 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Den var veldig bra. 150 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Her er greia, Diggins. 151 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Hele opplegget ditt her, 152 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 bilen og øyenbindene, 153 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 jeg kjøper det ikke. 154 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 Vil du vite hva jeg tror? 155 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 Jeg tror at alt dette er en test. 156 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 Jeg tror at vi alle står fint og trygt 157 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 på et blåmerkes avstand. 158 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 Forsiktig, Dodge. Ikke alt er en lek. 159 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 Vet du hva? 160 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 Du kunne ha lurt meg. 161 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 Sikker på at du ikke vil ha hjelp? 162 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Jeg har allerede sagt det. 163 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Jeg klarer meg. 164 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Du skjønner, 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 om du inngår en avtale med dommerne... 166 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 så er du allerede i trøbbel. 167 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 Dodge klarte det. 168 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 Jeg var så redd at jeg knapt kunne stå oppreist. 169 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 Men du klarte det vel? 170 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 Jeg kan ikke svare på det om jeg ikke vet svaret. 171 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Han må være redd for noe. 172 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Han lar seg bli kastet av en hest 173 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 som nesten dreper ham, for moro. 174 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 -Fem minutter igjen. -Greit. Jeg... 175 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 Jeg vet ikke om det teller, men han bekymrer seg mye for søsteren sin. 176 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 Har Dodge en søster? 177 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 Hun ble lam i en ulykke. 178 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 Da jeg spurte ham om det, løy han. 179 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 Han sa det skjedde under orkanen Harvey. 180 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 Men det er et trofé fra hennes siste rodeo i stua deres 181 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 som beviser at hun konkurrerte etter orkanen. 182 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 Han vil enten at folk ikke skal vite når eller hvordan det skjedde. 183 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Jeg er den eneste som vet om Dayna. 184 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 Hvis Dodge finner ut... 185 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 Det gjør han ikke. 186 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Det gjør han ikke. 187 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 Det som skjer på en utfordring blir der, husker du? 188 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 Hva er det? 189 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 Du fortalte vel ikke dommerne noe annet? 190 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 Nei. 191 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 Ray var den første tilbake. 192 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 Hvordan tror du han klarte det? 193 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 Hvis han svarte på alle fem spørsmålene. 194 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 Å herregud. 195 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Herregud. Hva om han sa noe? 196 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Bishop kan ikke få vite at jeg var med Ray. 197 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 Men de bryr seg vel ikke om meg? 198 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 Dommerne spør vel ikke om meg om jeg er ute av konkurransen? 199 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 -Jeg vet ikke. -Jeg må snakke med Ray. 200 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 Det er greit. 201 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 Det er bare urettferdig. 202 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 Du burde være blant de siste, ikke Shawna. 203 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 Vi er iallfall fortsatt på andreplass. 204 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 Kanskje du kan be dommerne om et unntak? 205 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 -Du har fortsatt immuniteten din. -Ja. 206 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Man må bruke den før utfordringen starter. 207 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Bare snakk med Diggins. 208 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 Vi har kommet så langt som et team. 209 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 Vi klarer dette. 210 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 Heather, du og jeg kan vinne dette sammen. 211 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 HOME AWAY MOTELL 212 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Diggins, du trenger bare å spørre. 213 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 Jeg vil ikke spørre dommerne når jeg allerede vet svaret. 214 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 Du må kreve immunitet mellom kunngjøringen og tiden den begynner. 215 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 -Det er i vedtektene. -Hvilke? 216 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Heather, alt jeg kan si er 217 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 at det er litt tøft for dommerne nå. 218 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 Litt tøft? 219 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 Hva betyr det? Jeg går tom for penger. Jeg må tilbake i konkurransen. 220 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 Bare prøv å ikke tenke på det, ok? 221 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 Det er bare en konkurranse. Du har rom 107. 222 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Heather. 223 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Jeg skjønte faktisk nettopp 224 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 at jeg tar for mye betalt fra deg for denne uken. 225 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 Vi har et tilbud. Kjøp én, få en gratis. 226 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 Diggins, er det alt du tar betalt fra meg? 227 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 Bare ikke forvent den prisen i høysesongen. 228 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 Så, hva snakker vi om? 229 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 Jeg lurte på om jeg kunne få noen flere timer i høst, 230 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 bare gjøre husarbeid, klesvask eller noe. 231 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 Vil du være husholdersken min? 232 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Klart det. 233 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 Hva med skolen? 234 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 Jeg jobbet 20 timer i uken på videregående 235 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 og var barnevakt i helgene, så jeg tror det vil gå bra. 236 00:16:27,946 --> 00:16:29,030 Ok. 237 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 Jeg kan gi deg 30 timer fra neste måned av. 238 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 -Fungerer det? -Ja. 239 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 Takk. 240 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 Nå vel. 241 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Nå som du blir her, 242 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 tror jeg det er på tide at du møter Tom. 243 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 Hva ser jeg etter igjen? 244 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Du vet det når du ser ham. 245 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 De er vanligvis aktive i skumringen. 246 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 Våkner sent. 247 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Det er rundt solnedgang at han begynner å bli spretten. 248 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Dette burde bli interessant. 249 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 Jeg ser fortsatt ikke noe. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Tro meg, du vil se ham. 251 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Her kommer han. 252 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Herregud. 253 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 Tom. 254 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 Tigeren? 255 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 Mr. Tom Fool. 256 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Anne, det er en tiger. 257 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Ja, han er vakker, hva? 258 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 Han veide bare ni kilo da jeg fikk ham. 259 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Du kunne se ribbeina hans. 260 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 Et kryp hadde en hel dyrehage full av eksotiske dyr innesperret i bur. 261 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 Men er han ikke farlig? 262 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 Jo, ekstremt. 263 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Jeg oppdro ham fra han var liten, så han kjenner meg. 264 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Han liker meg. 265 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 Men han er fortsatt en tiger. 266 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Jeg sverger å ikke si noe. 267 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 Var det ikke derfor du ikke ville ha meg opp hit? 268 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 Nei. Jeg har alle nødvendige tillatelser. 269 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 Det var deg jeg var bekymret for. 270 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 Hva mener du? 271 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 Bare fordi jeg har ham i hagen, er han ikke et kjæledyr. 272 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 Disse portene må holdes stengt til enhver tid. Forstår du? 273 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 -Ja, ok. -Ok. 274 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 Der går han. 275 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 Det er én ting du bør vite om tigre. 276 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 Du kan ikke løpe fra dem. 277 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Det merker deg bare som bytte. 278 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 Dessuten, 279 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 om du løper fra en tiger, er det for sent uansett. 280 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Godt å vite. 281 00:19:43,433 --> 00:19:46,019 HOME AWAY MOTELL 282 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 Bor Diggins virkelig her? 283 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 Leggetid. 284 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 -Skal vi også bo her? -Senga. Nå. 285 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 Hvordan er madrassen? Myk? Hard? Eggerøre? 286 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 -Helt passe. -God rapport, Gullhår. 287 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 Greit, tid for senga. 288 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 Hvor lenge skal vi bli her? 289 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Mamma blir sint hvis vi ikke kommer hjem. 290 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 Mamma var 16 da hun dro hjemmefra. 291 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 Seksten? 292 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 Det var derfor hun droppet ut av skolen og jobbet på salongen. 293 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 Tror du mamma elsker oss? 294 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 Selvsagt gjør hun det. 295 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 Det er derfor hun vil forstå. 296 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 På tide å sove. 297 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 -God natt. -God natt. 298 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 Jinx. 299 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 BISHOP - HVOR ER DU? SERIØST, GÅR DET BRA? 300 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 JEG MELDER DEG SNART SAVNET... 301 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 BEKLAGER MYE SOM SKJER 302 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 I MORGEN KVELD? 303 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 AVTALE! 304 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 En frivillig sa at du og Leela kranglet på derbyet. 305 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 -Vi kranglet ikke. -Ikke? 306 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 Hun var sint. 307 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 Leela fikk penger av ham. 308 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 Hun trengte mer enn hun kunne stjele. 309 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Hun hadde betalt tilbake. 310 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 Hun fortalte meg at kjæresten hadde brukt 311 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 hundrevis av dollar på piller hver uke. 312 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 -Han har vært et vrak siden... -Sist sommer? 313 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 Vi er vel en klubb nå. 314 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Fortsett, Bishop. 315 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 Hun sa hun hadde funnet en avrusningsklinikk til ham nordpå 316 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 og ba meg om penger. 317 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 Da jeg sa jeg ikke kunne hjelpe denne gangen, ble hun sint. 318 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Jeg så bare Hunt én gang, på parkeringsplassen 319 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 med Luke Hall og fotografen. 320 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 Hvilken fotograf? 321 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 Han tar bilder for fylkets hjemmeside. 322 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 Jeg trodde de skulle slåss. 323 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 Om hva? 324 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 Han har visst et rykte. 325 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 Leela sa at Jimmy slo ham ned på messen i fjor. 326 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 Han hadde prøvd å svindle Abby da hun fikk tatt portretter. 327 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 Sønnen min har samarbeidet. 328 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 Jeg forstår at dere bare gjør jobben deres, 329 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 men det er på tide at dere gjør den et annet sted. 330 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 Jeg skal vise dere ut. 331 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Ikke plag sønnen min igjen. 332 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 Dommer. 333 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 BINGOS BILOPPHUGGERI KLASSISKE & ANTIKKE BILER & DELER 334 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 Dodge sa du var pokkerivold, 335 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 men helvete heller. 336 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 Hva sa jeg på telefonen? En uke? 337 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 To hundre? 338 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 To hundre. 339 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 -Det er en avtale. -En venn av Dodge... 340 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 Ser deg om en uke. 341 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 Jepp. 342 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 Sju hundre dollar, hva? 343 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 Med de pengene kan man kjøpe en iPhone og ta så mange bilder man vil. 344 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 -Man må ha øye for det. -Er det det det heter? 345 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 Denne ser kald ut. 346 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 Er det ikke noe annet sted dere burde være? 347 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 Det kommer an på. Vet du hvor Hunt Kenny er? 348 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 Sikkert med kjæresten sin. 349 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 Hva snakket Luke og Hunt om på derbyet? 350 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 Hva handler dette om? 351 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 Var du og Abby Clark nære? 352 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 -Abby Clark? -Ja. 353 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 Mener du jenta som døde? Vær så snill, ikke rør det. 354 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 -Hva? -Jeg trodde du kjente henne. 355 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 Moren sa at hun kom hit tre ganger for portretter. 356 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 MEDIA JPG - RÅ - SLETTEDE BILDER 357 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 -Jeg vet ikke noe om det. -Sikker? 358 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 Ja, jeg er sikker. 359 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 John. 360 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 Jeg så Dayna forleden. Hun har visst hatt godt av å flytte. 361 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 Ja. 362 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 Det morsomme er at hun sa hun er bekymret for deg. 363 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 Hva ville du gjort om det var søsteren din? 364 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 Beste sted for containeren er bak rattet. 365 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Jeg setter inn klokka. 366 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 Du må bare koble bryteren til batteriet, 367 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 ellers er den like farlig som et termometer. 368 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Beklager. 369 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 Jeg er ikke med mer. 370 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 Bare sånn? 371 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Det er sånn det fungerer. -Jeg er 372 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 opprørt over at Cortez tok feil om meg. 373 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 Om jeg var dommer, ville du vunnet. 374 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 Tenk, for noen dager siden 375 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 var jeg deltaker, og du var en hemmelig dommer. 376 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 Jeg vet hvor mye konkurransen betydde for deg. 377 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Nat fortalte meg om hva som skjedde med moren din. 378 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 -Og pengene. -Herregud. 379 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 Hvorfor fortalte hun det? 380 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 Hvorfor gjorde ikke du det? 381 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 Jeg vet ikke. Jeg bare... 382 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 Jeg ville ikke du skulle synes synd på meg. 383 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 Jeg synes ikke synd på deg. 384 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 Jeg bare... Jeg vet ikke. 385 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Det er bare leit, punktum. Ok? 386 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 Hva skal du gjøre med skolen? 387 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Faren min kan hjelpe. 388 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 -Nei. -Hva? 389 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Faren din hater meg. 390 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Han hater meg. men han betaler for utdannelsen min. 391 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 Og hvis han hater deg, hater han alle. 392 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 Har du noen gang sett ham smile? 393 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 Spiller ingen rolle. Jeg... 394 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 Jeg droppet ut av skolen. 395 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 Hva? 396 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Noen greier skjedde hjemme med moren min, 397 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 og jeg trengte pengene til Lily. 398 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 Som du sa: Jeg liker ikke matte engang. 399 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 Regnskap er ikke bare matte. 400 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 Ikke? Er det også kjedelig papirarbeid? 401 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 Så hva skal du gjøre nå? 402 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 Vet du hva? 403 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 Jeg lover at du blir den første som får vite det når jeg vet. 404 00:27:17,553 --> 00:27:18,387 Ok? 405 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 HAR DU SNAKKET MED RAY OM UTFORDRINGEN ENNÅ? 406 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Faen. 407 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 Jeg glemte at Andy kom i dag for å hjelpe med den nye colten. 408 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 Dodge? 409 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 Så dere kjenner hverandre? 410 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 Snu deg. 411 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 Har du aldri sett noen bryte inn en hest før? 412 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Er det det de gjør? 413 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 Det ser ut som de leker sisten. 414 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 -Kom igjen, gå. -Hvordan kjenner du ham? 415 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 Første gang jeg så ham konkurrere var 416 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 på et lite hesteshow utenfor San Antonio. 417 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 Et halvt dusin ryttere 418 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 ble kastet av en monster-appaloosa. 419 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 Brutal hest. 420 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Så kommer denne knerten av en rytter, 421 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 lår som kvister, 422 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 sporene når knapt flankene og... 423 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 Han rir den i ti sekunder med et smil i fjeset 424 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 og hatten i hånden. 425 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 Det var imponerende. 426 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 Jeg ante det ikke. 427 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 Hans søster var enda bedre med hester, hvis du kan tro det. 428 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Det er Dayna, ikke sant? 429 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 Ja, forferdelig greie. 430 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 Min venn Nat henger med henne iblant. 431 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 Sa at hun ikke liker å snakke om ulykken. 432 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 Du kan ikke klandre henne. 433 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 Halloween for tre år siden. Hun venter fortsatt på rettferdighet. 434 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 I mellomtiden har sjåføren fått gå fri. 435 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 Vet de hvem som gjorde det? 436 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 Han vant en av disse bilkonkurransene, 437 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 og bildet hans ble spredt. 438 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 Til slutt sto et vitne frem. 439 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 Tenk deg, etter det han gjorde, kjører han fortsatt biler inn i folk. 440 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 Sheriffen har prøvd å ta ham i årevis. 441 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Bedre sent enn aldri. 442 00:30:09,517 --> 00:30:11,018 -Hei. -Hei. 443 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 -Ryktet sprer seg fort. -Ja. 444 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 Sa Heather at jeg var hos Anne? 445 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 Hun fortalte meg også at Dayna ble lammet i en påkjørsel. 446 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 Hvorfor kunne du ikke bare si det? 447 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 Det er Daynas historie å fortelle. 448 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 Ja, det er... 449 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 Heather sa også at føreren vant derbyet for en stund siden. 450 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 Det var Luke Hall. 451 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Ikke fortell noen det, ok? 452 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 Han burde være i fengsel. 453 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 Cortez har prøvd å sikte ham lenge. 454 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 -Så Cortez vet det? -Ja. 455 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 Det var han som fortalte oss at det var Luke. Du... 456 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Kan vi snakke om det inne? 457 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Ja visst. 458 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 Hei, Max. Dette er sheriff Cortez. 459 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Han blir med for å stille et par spørsmål. 460 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 Hvor mye tilbød Luke deg for bildene av Abby? 461 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 -For hva? -Bildene av Abby Clark. 462 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 Du tok disse bildene, ikke sant? 463 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 -Er det flere av dem? -Nei. 464 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 Hvem sin idé var det å presse henne ut av konkurransen? 465 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 -Var det Hunt? -Utpressing? 466 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 Jeg tok bare portrettbilder. Hvor mange ganger må jeg si det? 467 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 Til vi tror deg. 468 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 Dette er det første året jeg har hørt om Panikk. 469 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 Seriøst. Da Abby sa at hun skulle delta i en konkurranse, 470 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 trodde jeg hun mente cheerleading. 471 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 Jeg visste ikke engang hva det het før Hunt sa at han deltok. 472 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 Hva mer fortalte han deg? 473 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 Ingenting. Bare at spillet køddet ham til. 474 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 Luke forklarte hvordan det fungerte. 475 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 Når var det? 476 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 Etter Memorial Day. Da han tilbød seg å få meg inn. 477 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 Ray? Vi må snakke sammen. 478 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 Ray? 479 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 Hallo? 480 00:32:41,293 --> 00:32:42,294 Hallo? 481 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 Kan jeg hjelpe deg? 482 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Beklager. Jeg lette etter Ray. 483 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 En jente som deg burde holde deg borte herfra. 484 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 Luke dukket opp og sa at jeg hadde havnet i trøbbel. 485 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 Ja, det stemmer. Du ble arrestert for fyllekjøring. 486 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 Det var en felle. Seriøst, jeg gjorde ikke noe galt. 487 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Luke sa at han kunne hjelpe meg. 488 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 -Luke hadde en venn i rettssystemet. -Ray? 489 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 Noen som kunne sørge for at anklagene ble frafalt. 490 00:34:10,007 --> 00:34:10,841 Ray? 491 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 SPILLER - ODDS - INNSATS 492 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 Han sa sats 10 000, og problemene forsvinner. 493 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Sa det kom an på innsatsen. 494 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Innsatsen? 495 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 Det var da han fortalte om Panikk 496 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 og veddemålene han organiserte. 497 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 Så han ville at du skulle vedde på Panikk? 498 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 Han sa jeg kunne vedde på konkurransen 499 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 eller sløse det på advokatutgifter. 500 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 Mange var enige med ham. 501 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 Folk veddet over 200 000. 502 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 Og denne innsidemannen, 503 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 har du et navn? 504 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 Jeg spurte ikke. 505 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 Det trengte jeg ikke. 506 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 Anklagene var tull, og ble frafalt. 507 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 Jeg sa at jeg ikke var interessert. 508 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Jeg vet dere ikke har noe på meg. 509 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 Kan jeg gå? 510 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 -Ha en fin dag. -Du også. Takk for hjelpen. 511 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 Ray, hvor er du? 512 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 Du burde være mer forsiktig. 513 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Sånne sko 514 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 gir deg problemer på en båt 515 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 så snart du tråkker på noe vått. 516 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Beklager. Jeg lette etter Ray. 517 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Han kommer om et øyeblikk, om du vil vente. 518 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Jeg kan ikke. Jeg har faktisk hastverk. 519 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Kom tilbake på besøk når du vil. 520 00:36:18,677 --> 00:36:19,761 Hei! 521 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 Trodde det var din bil. 522 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 Hva gjør du her? 523 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 Ingenting. Jeg gjorde en feil. 524 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 Enda en, hva? Jeg begynner å påvirke deg. 525 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Vær forsiktig, 526 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 om du fortsetter å kødde det til, 527 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 vil vi to begynne å gi mer mening. 528 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 Luke Hall vedder på Panikk. 529 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 Det er derfor han er tilbake i byen. 530 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 -For å følge det? -Eller fikse det. 531 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 -Fikse det? -Tenk på det, 532 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 han var på Hoppet i fjor. 533 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Sluttet skolen forlengst. 534 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 Så kommer han tilbake den sommeren 535 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 to av de ledende deltakerne dør i rare ulykker? 536 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 Det virker som litt av en tilfeldighet. 537 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 Både Jimmy og Abbys dødsfall er koblet til konkurransen, 538 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 men hvis Luke tok veddemål... 539 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Kanskje han også er knyttet til dem. 540 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 Jeg måtte fortelle ham: 541 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 "Autoerotisk kvelning betyr ikke at du puler biler, din idiot." 542 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 Du tuller. 543 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 Dæven. 544 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 Blir du med på filmkvelden? 545 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 Moroa tok nettopp slutt. 546 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 Hold deg unna trøbbel, ok? 547 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 Selv tapere trenger en ferie. 548 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 Hva faen er hennes problem? 549 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 Hun er bekymret for deg. 550 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Overlat det til meg å bekymre meg. 551 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 Skjønner hvorfor du liker Heather Nill. 552 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 -Hun har de løshund-øynene. -Dra til helvete. 553 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 Noen anelse om hva hun gjorde her? 554 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 Hun prøvde å selge mintkjeks. 555 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Jeg sa at vi bare liker dem tykke. 556 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 Jeg kødder ikke, Ray. 557 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 Hva faen gjør du, Luke? 558 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 Hvor mye trøbbel har du? Sarah sier politiet etterforsker deg? 559 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 Hun vet ikke hva hun snakker om. 560 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 Ikke du heller, og det er en god grunn til det. 561 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 Heather må være forsiktig, Ray. 562 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 Greit, ja. Sarah er Rays halvsøster. 563 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 Moren hennes fikk sparken fra fengselet for å bli tatt med Rays far. 564 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 Hun endte opp med mannen som alle hater, 565 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 hadde du villet at folk skulle vite det? 566 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...beviser at hun konkurrerte etter orkanen. 567 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 Natalie, dommerne mistenker at du har en spesiell interesse 568 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 i å se en annen person vinne. 569 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 Jeg... 570 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 Jeg inngikk en avtale. 571 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 Dere tar vel ikke opp dette? 572 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 Ti skritt per svar? 573 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 Virker greit. 574 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 Kan du ikke fortelle oss om Heather? 575 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 Hva vil dere vite om Heather? 576 00:39:55,435 --> 00:39:58,480 NAVN DOC MAGIC DODGE MASON +1,45 - 100.000 577 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 UKJENT - KONKURRANSEN ER IKKE OVER FOR DEG ENNÅ. SER DEG SNART. 578 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 Tekst: Fredrik Lingaas 579 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 Kreativ leder Gry Viola