1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Selamat datang ke pusingan penyingkiran. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 Jika apa anda tak tahu boleh sakiti anda, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 maka apa yang anda tahu ada akibatnya. 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 Penipuan Orang Buta mencabar anda menghadapi tiga ketakutan. 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 Takut gelap, takut jatuh, dan takut perkara yang tidak diketahui. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 Itu kereta api? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 Pemenang cabaran ini akan beralih kepada pusingan individu. 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 Cabarannya adalah melepasi jambatan dan kembali ke van. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 Awak boleh berjalan tanpa melihat 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 atau minta bantuan dan kami tanya soalan. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 Soalan apa? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 Quid pro quo. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 Kami bantu anda dan anda bantu kami. 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 Boleh jawab lima soalan, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 tapi anda ada satu peluang sebelum pemasa mula. 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 Mata akan diberi berdasarkan masa. 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 Siapa ambil lebih 20 minit akan tersingkir. 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 Shawna Kenny, awak yang pertama. 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Panik ialah permainan ketakutan. 20 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 Tetapi ia juga helah. 21 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 Menang seberapa banyak cabaran yang awak mahu. 22 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 Ketakutan sebenar berlaku ketika ia bukan permainan lagi. 23 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 Selamat pagi untuk kamu juga. 24 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 SESEORANG DI TEXAS MENYAYANGI SAYA 25 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 JABATAN SYERIF DAERAH RICHARDS 26 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 Dia tak keluar pekan menaiki permaidani ajaib. 27 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 Terima kasih. 28 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 -Oh, Tuhan. -Tiada tentang Hunt? 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 Tidak. Dia mungkin di Cleveland. 30 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Sesuatu buat dia takut. 31 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 Kali terakhir ibunya melihat dia, dia menuju ke derby. 32 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 Saya jumpa ia di bilik tidurnya, sebelah botol pil kosong. 33 00:02:58,971 --> 00:02:59,805 SELAMAT HARI VALENTINE 34 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 "Awak jumpa permaisuri awak. Saya jumpa apa saya cari. 35 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 "Selamanya milikmu, Leela." Natalie lulus dengan Leela. 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 Langley! Williams. 37 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Keluarga Agerwal baru telefon. 38 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 Katanya anak mereka Leela hilang. 39 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 -Okey. -Itu dia. 40 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 ABBY CLARK & JIMMY CORTEZ BILIK PERINGATAN MASA CERITA 41 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 Okey. Berseronoklah di kem 42 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 dan kakak akan jemput awak petang ini. 43 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 Saya tak bawa pen. 44 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Kami membuat daun untuk Jimmy dan Abby. 45 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 -Kenapa buat daun? -Untuk pokok peringatan? 46 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 Kakak pasti perpustakaan ada pen untuk kamu pinjam, okey? 47 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 Okey. 48 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Apa? 49 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 Kita perlu tidur di tepi jalan seperti Little Bill? 50 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 Mari sini. 51 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Anggap ia sebagai pengembaraan, okey? 52 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 Seperti dalam buku kita. 53 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 Kenapa tak tinggal di rumah Bishop? 54 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Kakak dah beritahu kamu. 55 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 Kakak tak boleh jaga kamu sehingga hari lahir kakak. 56 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 Tapi kakak memang jaga saya. 57 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 Ia tak penting, bug. 58 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 Okey? Kakak akan menghadapi masalah. 59 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 Begitu juga mak. Jadi, jangan cakap apa-apa. 60 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Kamu akan berseronok hari ini. 61 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 -Awak nak baca banyak buku? -Ya. Lihatlah buku-buku ini. 62 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 -Buat banyak kawan? -Ya. 63 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Pergilah. Berseronoklah. 64 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 Lily! Ayuh! Kami rindukan awak. 65 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Saya sumpah, 66 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 jika Riley menyibuk lagi, saya akan ambil pistol... 67 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 Maaf. 68 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 Kepala saya amat pening hari ini. 69 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 Tak mengapa. 70 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 Saya rasa kita perlu potong beberapa inci. 71 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 -Okey. -Apa pendapat awak? Bertingkat atau... 72 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 Saya tak peduli. 73 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 Jadi, mohawk? 74 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 Jim fikir lebih baik saya cantikkan rambut 75 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 sebelum acara di perpustakaan. 76 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Dia fikir saya akan rasa lebih baik. 77 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 Tak terlalu banyak lapisan. 78 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 Apa khabar! 79 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 Panjang umur dia. 80 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 Saya mahu datang dan periksa wanita tercantik di Texas. 81 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 Patut sapa isteri awak juga. 82 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Nill the Thrill. 83 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 Berhati-hati dengan gunting itu, dia di bawah perlindungan polis khas. 84 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 Kami nak potongan pepat. 85 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 -Apa pendapat awak? -Tidak. 86 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 Dahi dia terlalu cantik. 87 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Saya perlu kembali bekerja. 88 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Awak hantar gambar sebelum balik? 89 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 -Ya. -Baiklah, jumpa di rumah. 90 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 Gembira bertemu awak, Sherri. Jangan buat masalah. 91 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 -Asalkan awak tak menyibuk. -Saya dengar itu! 92 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 Siapa wanita itu? 93 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Hai. 94 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 Awak betul-betul tak tahu, ya. 95 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Dia pindah ke sini bersama keluarganya setahun dahulu. 96 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 Apabila dia bekerja di rumah Dot, perniagaannya menjadi dua kali ganda. 97 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Untuk dapat secawan kopi, awak perlu berebut dengan orang lain. 98 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Tahu bagaimana lelaki mesra dengan wanita 99 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 yang tiada suami. 100 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Yang tiada suami mereka sendiri. 101 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 Saya cuba telefon berjuta kali. 102 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 Ya, saya tahu. 103 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 Lily perlukan saya. 104 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Mak saya dan Bo bergaduh. 105 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Heather. -Ya, saya tahu. 106 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 Saya tahu, saya tersingkir. 107 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 Apa yang berlaku malam tadi? 108 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 Cabaran berbeza tahun ini. 109 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 Mereka menutup mata kami, masukkan ke dalam van. 110 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Kami ke jambatan kereta api. 111 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 Satu persatu, kami perlu cari jalan balik. 112 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 Kami boleh minta bantuan. 113 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Sepuluh langkah ke arah betul, hanya jika kami jawab soalan mereka. 114 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 -Apa soalannya? -Mereka mahu rahsia. 115 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 Tapi bukan rahsia kami. 116 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Mereka permainkan kami. 117 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 Nak saya pecah rahsia Shawna? 118 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Awak masih berhutang jawapan. 119 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Ia berkaitan dengan pil, okey? 120 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Dia salahkan diri buat Hunt ketagih oksi. 121 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Dia dapat preskripsi 30 hari apabila lutut cedera. 122 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 Dia rasa mual, jadi dia berikan kepada Hunt. 123 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Untuk menangani apa berlaku. 124 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 Awak tak boleh... 125 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 Awak takkan cakap apa-apa, bukan? 126 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 Betul? 127 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Alamak. 128 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 Saya tak faham permainan ini. 129 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Kawan konon. Jangan! 130 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 Saya bosan dengan permainan ini. 131 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 Klaustrofobia? 132 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 Apa itu, perkara S&M? 133 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 Saya tahu itu apa. 134 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 Apabila takut dengan Santa Klaus, bukan? 135 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 Apa pun, saya tak tahu siapa kata Ray minat... 136 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 Berapa banyak masa dia akan luang untuk lindungi awak? 137 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 -Masa berdetik, Tyler. -Baiklah. 138 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 Ray tak suka almari atau ruang merangkak di mana dia boleh terkunci. 139 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 Datuk dia pernah kurung dia di bawah tanah 140 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 sewaktu datuknya mabuk. 141 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Mana bantuan saya? 142 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Maaf. Masa tamat. 143 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 Adakah awak serius? 144 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 Ini pemerangkapan, bodoh. 145 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 Jika saya, saya takkan ke sana. 146 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 Terima kasih untuk itu. 147 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Awak suka hidup berbahaya. 148 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Itu memang bagus. 149 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Awak tahu, Diggins, beginilah. 150 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Permainan yang awak lakukan ini, 151 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 van, penutup mata, 152 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 saya tak percaya. 153 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 Awak tahu apa saya fikir? 154 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 Saya rasa semua ini ujian. 155 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 Saya rasa kami semua berdiri di tempat yang selamat, 156 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 pada jarak yang tak berbahaya. 157 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 Hati-hati, Dodge. Bukan semua permainan. 158 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 Awak tahu apa? 159 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 Saya mungkin tertipu. 160 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 Awak pasti awak tak mahu bantuan? 161 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Saya dah beritahu awak. 162 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Saya baik saja. 163 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Beginilah, 164 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 jika buat perjanjian dengan juri... 165 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 awak sudah menghadapi masalah. 166 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 Entah bagaimana Dodge lepas. 167 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 Saya sangat takut sampai tidak boleh berdiri tegak. 168 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 Tapi awak berjaya, bukan? 169 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 Saya tak boleh jawab jika saya tak tahu jawapan. 170 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Dia mesti takut sesuatu. 171 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Dia luangkan masa duduk atas pelana untuk jatuh dari kuda 172 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 yang hampir pijak dia. 173 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 -Amaran lima minit. -Okey. Saya... 174 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 Saya tidak tahu jika ia masih dikira, tetapi dia bimbang tentang kakaknya. 175 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 Dodge ada kakak? 176 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 Dia lumpuh dalam kemalangan. 177 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 Sewaktu saya tanya, dia tipu. 178 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 Katanya berlaku semasa Badai Harvey. 179 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 Tapi ada trofi dari rodeo terakhirnya dipaparkan di ruang tamu yang 180 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 membuktikan dia bersaing selepas taufan itu. 181 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 Sama ada dia tidak mahu sesiapa tahu bila atau bagaimana ia berlaku. 182 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Saya sahaja yang tahu tentang Dayna. 183 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 Jika Dodge tahu... 184 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 Dia takkan tahu. 185 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Dia takkan. 186 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 Apa berlaku di cabaran, kekal di cabaran, ingat? 187 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 Apa dia? 188 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 Awak tak beritahu juri perkara lain? 189 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 Tidak. 190 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 Ray yang pertama kembali. 191 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 Bagaimana dia buat begitu? 192 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 Jika dia jawab kelima-lima soalan itu. 193 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 Oh, Tuhan. 194 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Oh, Tuhan. Jika dia cakap sesuatu? 195 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Bishop tak boleh tahu saya pernah bersama Ray. 196 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 Mereka takkan pedulikan saya, bukan? 197 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 Juri takkan tanya perkara tentang saya jika saya dah tersingkir, kan? 198 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 -Entah. -Saya perlu cakap dengan Ray. 199 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 Tak mengapa. 200 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 Ini tak adil. 201 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 Awak patut bertanding, bukan Shawna. 202 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 Tapi kita masih di tempat kedua. 203 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 Boleh minta pengecualian daripada juri? 204 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 -Awak masih ada imuniti. -Ya. 205 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Awak perlu gunakan sebelum cabaran bermula. 206 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Cakap dengan Diggins. 207 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 Kita dah sampai sejauh ini. 208 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 Kita boleh lakukannya. 209 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 Heather, saya dan awak, kita boleh menang bersama. 210 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 RUMAH SEWA PENGINAPAN MOTOR 211 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Diggins, awak hanya perlu tanya. 212 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 Saya takkan tanya juri jika saya sudah tahu jawapannya. 213 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 Awak perlu tuntut imuniti antara pengumuman dan masa bermula. 214 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 -Ia dalam undang-undang. -Apa? 215 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Heather, apa saya boleh katakan ialah 216 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 juri dalam keadaan tegang sekarang. 217 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 Keadaan tegang? 218 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 Apa maksudnya? Saya sedang kehabisan wang. Saya perlu masuk semula. 219 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 Cuba untuk tidak memikirkannya, okey? 220 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 Ia hanya permainan. Awak dapat bilik 107. 221 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Heather. 222 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Saya baru sedar 223 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 bahawa saya terlebih cas awak untuk minggu ini. 224 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 Kami ada promosi. Beli satu percuma satu. 225 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 Diggins, itu sahaja awak nak cas saya? 226 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 Jangan harap kadar itu ketika musim ramai orang. 227 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 Jadi, apa yang mahu dibincangkan? 228 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 Saya tertanya-tanya jika boleh kerja lebih masa pada musim luruh, 229 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 untuk buat kerja rumah atau cuci kain. 230 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 Nak jadi pembantu rumah saya? 231 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Boleh. 232 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 Sekolah bagaimana? 233 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 Kerja 20 jam seminggu di sekolah 234 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 dan saya jaga anak orang pada hujung minggu, jadi okey. 235 00:16:27,946 --> 00:16:29,030 Okey. 236 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 Saya boleh berikan kerja hingga 30 jam bermula bulan depan. 237 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 -Boleh? -Ya. 238 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 Terima kasih. 239 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 Okey. 240 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Oleh kerana nak sambung kerja, 241 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 saya rasa sudah tiba masanya awak bertemu Tom. 242 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 Apa yang saya cari? 243 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Awak akan tahu apabila awak melihat dia. 244 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 Ia biasanya krepuskular. 245 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 Bangun lewat. 246 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Ia akan mula bertenaga waktu senja. 247 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Ini pasti menarik. 248 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 Saya masih tak nampak apa-apa. 249 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Percayalah, awak pasti nampak. 250 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Ia datang. 251 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Oh, Tuhan. 252 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 Tom. 253 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 Harimau itu? 254 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 En. Tom Fool. 255 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Anne, itu harimau. 256 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Ya, ia cantik, bukan? 257 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 Beratnya 9 kilogram pada awalnya. 258 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Boleh lihat tulang rusuk. 259 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 Ada orang kurung banyak haiwan eksotik dalam sangkar. 260 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 Tapi bukankah ia berbahaya? 261 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 Ya, amat berbahaya. 262 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Saya besarkan ia daripada kecil, jadi ia kenal saya. 263 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Ia menyukai saya. 264 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 Tapi ia masih harimau. 265 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Saya takkan cakap apa-apa. 266 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 Itu sebabnya saya tak dibenarkan ke sini? 267 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 Tak. Saya memang ada permit. 268 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 Bukan. Saya risau awak yang akan menghadapi masalah. 269 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 Apa maksud awak? 270 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 Hanya kerana ia berada di halaman, tak bermakna ia haiwan peliharaan. 271 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 Pagar ini perlu kekal ditutup pada setiap masa. Faham? 272 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 -Ya, okey. -Okey. 273 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 Ia sudah pergi. 274 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 Ada seperkara awak perlu tahu tentang harimau. 275 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 Ia laju daripada kita. 276 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Berlari bermakna awak menandakan mangsa. 277 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 Lagipun, 278 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 ketika awak berlari daripada harimau, sudah terlambat. 279 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Bagus untuk tahu. 280 00:19:43,433 --> 00:19:46,019 RUMAH SEWA RUMAH PENGINAPAN MOTOR 281 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 Diggins benar-benar tinggal di sini? 282 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 Masa untuk tidur. 283 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 -Kita akan tinggal di sini? -Tidur. 284 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 Bagaimana tilam ini? Lembut? Keras? Hancur? 285 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 -Baik saja. -Laporan baik, Goldilocks. 286 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 Baiklah, masa untuk tidur. 287 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 Berapa lama kita tinggal di sini? 288 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Mak akan marah jika kita tak balik. 289 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 Mak berusia 16 tahun ketika mak meninggalkan rumah. 290 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 Enam belas? 291 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 Sebab itu mak berhenti belajar dan kerja di salun. 292 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 Kamu fikir mak sayangkan kita? 293 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 Ya, mestilah mak sayang. 294 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 Itu sebabnya mak akan faham. 295 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 Masa untuk tidur. 296 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 -Selamat malam. -Selamat malam. 297 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 Alamak. 298 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 Bishop - Hei, di mana awak? Adakah awak okey? 299 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 Saya baru nak letak iklan orang hilang… 300 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 Maaf begitu banyak berlaku 301 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 Esok malam? 302 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 Jumpa esok! 303 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 Seorang sukarelawan kata mereka nampak awak dan Leela bergaduh di derby. 304 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 -Kami bukan bergaduh. -Tidak? 305 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 Dia kecewa. 306 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 Leela terima wang dia. 307 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 Dia perlukan lebih banyak wang. 308 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Dia akan bayar semula. 309 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 Dia kata teman lelaki dia membelanjakan 310 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 beratus dolar seminggu untuk dadah. 311 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 -Dia telah ketagih sejak... -Musim panas lepas? 312 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 Nampaknya masalah kita sama. 313 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Teruskan, Bishop. 314 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 Dia kata bahawa dia jumpa klinik pemulihan di utara, 315 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 dan dia minta sedikit wang. 316 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 Apabila saya kata saya tak boleh tolong, dia marah. 317 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Saya nampak Hunt sekali di lot parkir ketika beredar, 318 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 cakap dengan Luke Hall dan jurufoto. 319 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 Jurufoto apa? 320 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 Dia tangkap gambar untuk laman web daerah. 321 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 Saya ingatkan mereka akan gaduh. 322 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 Tentang apa? 323 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 Rupa-rupanya, dia mempunyai reputasi. 324 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 Leela kata Jimmy tumbuk dia di Pameran Daerah tahun lepas. 325 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 Dia cuba menipu Abby ketika mengambil gambar muka. 326 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 Kita boleh setuju anak saya telah bekerjasama. 327 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 Saya faham kalian hanya lakukan tugas, 328 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 tapi sudah tiba masa untuk lakukannya di tempat lain. 329 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 Saya akan bawa awak keluar. 330 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Harap kamu tak ganggu anak saya lagi. 331 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 Yang Mulia. 332 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 SISA AUTO BINGO KERETA KLASIK & ANTIK & BARANG GANTI 333 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 Dodge kata awak berada entah di mana, 334 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 tapi rupanya... 335 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 Apa saya kata di telefon? Seminggu? 336 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Dua ratus? 337 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 Dua ratus. 338 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 -Setuju. -Kawan Dodge... 339 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 Jumpa seminggu lagi. 340 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 Ya. 341 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 $700, ya? 342 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 Dengan wang itu, awak boleh beli iPhone, tangkap gambar yang awak mahu. 343 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 -Awak perlu berbakat. -Itu panggilannya? 344 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 Ini nampak dingin. 345 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 Kalian tiada tempat lain mahu pergi? 346 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 Tak, itu bergantung. Hunt Kenny di mana? 347 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 Mungkin dengan teman wanita. 348 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 Apakah Luke dan Hunt bincangkan di derby? 349 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 Ini tentang apa? 350 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 Awak dan Abby Clark rapat? 351 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 -Abby Clark? -Ya. 352 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 Gadis yang meninggal itu? Jangan sentuh itu. 353 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 -Apa? -Saya rasa awak kenal dia. 354 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 Ibunya kata dia datang tiga kali untuk gambar muka. 355 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 MEDIA JPG - MENTAH - FOTO YANG DIPADAM 356 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 -Saya tak tahu. -Awak pasti? 357 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 Ya, saya pasti. 358 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 John. 359 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 Saya jumpa Dayna tempoh hari. Nampak lebih baik setelah pindah. 360 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 Ya. 361 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 Tapi yang peliknya, dia kata dia risaukan awak. 362 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 Apa awak akan buat jika itu kakak awak? 363 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 Tempat terbaik untuk bekas itu di belakang stereng. 364 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Saya letak pemasa. 365 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 Awak hanya perlu sambungkan suis ke bateri, 366 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 jika tidak, ia takkan berbahaya. 367 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Maaf. 368 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 Saya dah tersingkir. 369 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 Begitu saja? 370 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Begitulah permainannya. -Awak tahu, 371 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 saya kecewa Cortez silap tentang saya. 372 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 Jika saya seorang juri, awak pasti menang. 373 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 Saya fikir, beberapa hari lalu, 374 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 saya seorang pesaing dan awak juri rahsia. 375 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 Saya tahu permainan itu penting bagi awak. 376 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Nat beritahu saya tentang apa berlaku dengan mak awak. 377 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 -Serta duit itu. -Oh, Tuhan. 378 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 Kenapa dia beritahu? 379 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 Kenapa awak tak cakap? 380 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 Saya tak tahu. Saya hanya... 381 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 Saya tak mahu awak kasihankan saya. 382 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 Saya tak rasa kasihan pada awak. 383 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 Saya hanya... Saya tak tahu. 384 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Saya cuma rasa kasihan saja. Okey? 385 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 Apa awak nak buat dengan sekolah? 386 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Ayah saya boleh bantu. 387 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 -Tidak. -Apa? 388 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Ayah awak benci saya. 389 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Dia benci saya dan bayar pendidikan saya. 390 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 Jika dia benci awak, dia benci semua. 391 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 Awak pernah nampak dia tersenyum? 392 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 Itu tak penting. Saya... 393 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 Saya berhenti belajar. 394 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 Apa? 395 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Beberapa perkara berlaku di rumah dengan mak, 396 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 dan saya perlu wang untuk Lily. 397 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 Seperti awak cakap, saya tak suka matematik. 398 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 Perakaunan bukan sekadar matematik. 399 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 Ya? Ia juga kertas kerja membosankan? 400 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 Jadi, apa yang awak nak buat sekarang? 401 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 Awak tahu apa? 402 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 Saya janji awak orang pertama saya beritahu bila tahu. 403 00:27:17,553 --> 00:27:18,387 Okey? 404 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 Awak dah bercakap dengan Ray mengenai cabaran itu? 405 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Alamak. 406 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 Saya terlupa Andy akan datang hari ini untuk menjinakkan kuda baru itu. 407 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 Dodge? 408 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 Agaknya kalian kenal satu sama lain? 409 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 Pusing. 410 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 Awak tak pernah tengok orang jinakkan kuda? 411 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Itu yang mereka lakukan? 412 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 Nampak macam bermain kejar-kejar. 413 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 -Ayuh, jalan. -Bagaimana awak kenal dia? 414 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 Kali pertama nampak dia bertanding 415 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 adalah di pertunjukan kuda kecil di luar San Antonio. 416 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 Terdapat setengah dozen penunggang 417 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 yang terlempar dari belakang Appaloosa yang mengganas. 418 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 Kuda yang garang. 419 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Kemudian keluar seorang penunggang kurus, 420 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 paha seperti ranting, 421 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 taji hampir tak sampai sisi dan... 422 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 Dia menunggang selama 10 saat sambil tersenyum, 423 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 topi di tangan. 424 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 Ia mengagumkan. 425 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 Saya tidak tahu. 426 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 Kakaknya lebih handal menunggang kuda jika awak boleh mempercayainya. 427 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Itu Dayna, kan? 428 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 Ya, kasihan sungguh. 429 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 Rakan saya Nat melepak dengan dia. 430 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 Dia kata Dayna tak suka bincang kemalangan itu. 431 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 Awak tak boleh salahkan dia. 432 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 Berlaku Halloween tiga tahun lepas. Dia masih menunggu keadilan. 433 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 Sementara itu, pemandu itu masih bebas sepanjang masa ini. 434 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 Mereka tahu orang yang melakukannya? 435 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 Dia membawa pulang hadiah utama dalam salah satu pertandingan kemusnahan ini, 436 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 dan gambarnya tersebar. 437 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 Akhirnya, saksi telah tampil ke hadapan. 438 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 Bayangkan, selepas apa yang dia lakukan, masih melanggar kereta orang. 439 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 Syerif cuba tahan dia selama bertahun-tahun. 440 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Biar lewat asalkan ditangkap. 441 00:30:09,517 --> 00:30:11,018 -Hei. -Hei. 442 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 -Pantas khabar angin tersebar. -Ya. 443 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 Heather beritahu saya di ladang Anne? 444 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 Dia juga beritahu saya Dayna lumpuh setelah dilanggar lari. 445 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 Kenapa awak tak beritahu saya? 446 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 Sebab Dayna yang patut ceritakan. 447 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 Ya, ia... 448 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 Heather juga berkata pemandunya yang memenangi derby beberapa tahun lalu. 449 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 Dia Luke Hall. 450 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Jangan beritahu sesiapa. 451 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 Dia patut dipenjarakan. 452 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 Sudah lama Cortez cuba bawa tuduhan terhadapnya kepada pendakwa raya. 453 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 -Jadi, Cortez tahu? -Ya. 454 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 Dia yang kata Luke langgar. Begini... 455 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Boleh bincang di dalam? 456 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Boleh. 457 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 Hei, Max. Ini Syerif Cortez. 458 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Dia akan sertai kita untuk beberapa soalan. 459 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 Berapa Luke tawarkan untuk gambar Abby? 460 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 -Untuk apa? -Gambar Abby Clark. 461 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 Awak tangkap gambar ini, bukan? 462 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 -Ada banyak lagi? -Tidak. 463 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 Idea siapa memeras ugut dia keluar bertanding? 464 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 -Adakah Hunt? -Peras ugut? 465 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 Saya hanya ambil gambar muka. Berapa kali mahu cakap? 466 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 Sehingga kami percayakan awak. 467 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 Ini kali pertama saya dengar tentang Panik. 468 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 Saya serius. Apabila Abby kata dia masuk pertandingan, 469 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 saya ingatkan pertandingan sorak. 470 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 Saya tak tahu permainan apa hingga Hunt beritahu saya dia main. 471 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 Apa lagi dia cakap? 472 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 Tiada apa. Cuma permainan itu merosakkan dia. 473 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 Luke terangkan permainan itu. 474 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 Ya? Bila itu? 475 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 Selepas Hari Peringatan. Waktu itu saya diajak bertaruh. 476 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 Ray? Kita perlu berbincang. 477 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 Ray? 478 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 Helo? 479 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 Boleh saya bantu? 480 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Maaf. Saya sedang mencari Ray. 481 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 Gadis seperti awak harus jauhi tempat ini. 482 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 Luke muncul dan dia kata dia sedang menghadapi masalah. 483 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 Oh, ya, itu betul. Awak ditahan kerana memandu mabuk. 484 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 Itu perangkap. Saya tak buat apa-apa. 485 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Luke kata dia boleh bantu saya. 486 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 -Luke ada kawan dalam sistem mahkamah. -Ray? 487 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 Seseorang yang boleh memastikan tuduhan itu dapat digugurkan. 488 00:34:10,007 --> 00:34:10,841 Ray? 489 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 PEMAIN - KEMUNGKINAN - TARUHAN 490 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 Dia kata awak bertaruh 10 ribu, masalah hilang. 491 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Kata ia bergantung pada pembelian itu. 492 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Pembelian? 493 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 Kemudian dia cakap tentang Panik 494 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 dan buku yang dia gabungkan dan taruhan yang boleh kami buat. 495 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 Dia mahu awak bertaruh pada Panik? 496 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 Cara dia cakap, saya boleh bertaruh atau 497 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 bazir pada yuran undang-undang. 498 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 Ramai orang setuju dengan dia. 499 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 Pertaruhan hampir 200,000. 500 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 Orang dalam ini, 501 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 awak ada nama atau apa-apa? 502 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 Saya tak tanya. 503 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 Serius, saya tidak perlu. 504 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 Tuduhan itu mengarut dan mereka gugurkannya. 505 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 Saya kata saya tak berminat. 506 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Awak tiada bukti terhadap saya. 507 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 Boleh saya pergi? 508 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 -Selamat sejahtera. -Terima kasih kerana membantu. 509 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 Ray, kamu di mana? 510 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 Anda perlu lebih berhati-hati. 511 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Kasut seperti itu 512 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 akan menyusahkan awak atas bot 513 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 ketika awak pijak benda basah. 514 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Maaf. Saya sedang mencari Ray. 515 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Dia akan turun sekejap lagi, kalau nak tunggu dia. 516 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Tak boleh. Saya sudah terlambat. 517 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Kembalilah dan melawat bila-bila masa. 518 00:36:18,677 --> 00:36:19,761 Hei! 519 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 Saya dah agak itu kereta awak. 520 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 Apa yang awak buat di sini? 521 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 Tiada apa-apa. Saya tersilap. 522 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 Tersilap lagi, ya? Saya mula mempengaruhi awak. 523 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Berhati-hati, 524 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 jika awak asyik buat silap, 525 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 bermakna kita memang patut bersama. 526 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 Luke Hall bertaruh pada Panik. 527 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 Sebab itu dia kembali. 528 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 -Jejak permainan? -Atau baikinya. 529 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 -Baikinya? -Cuba fikirkan, 530 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 dia di acara Lompatan tahun lepas. 531 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Dia dah lama tamat sekolah. 532 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 Takkah pelik dia pulang pada musim panas 533 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 ketika dua pemain mati dalam kemalangan aneh? 534 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 Itu kebetulan yang menghairankan. 535 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 Kematian Jimmy dan Abby berkait dengan permainan itu, 536 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 tapi jika Luke terima taruhan... 537 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Mungkin dia ada kaitan dengan mereka. 538 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 Saya beritahu dia, 539 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 "Pengasfiksian autoerotik tak bermakna meniduri kereta, bodoh." 540 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 Biar betul. 541 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 Dahsyat. 542 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 Mahu kekal untuk menonton filem? 543 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 Keseronokan baru berakhir. 544 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 Jauhkan diri daripada masalah, okey? 545 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 Orang bodoh pun perlu berehat. 546 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 Apa masalah dia? 547 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 Dia risaukan awak. 548 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Biar saya yang risau, okey? 549 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 Saya faham kenapa awak suka Heather. 550 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 -Matanya liar. -Sudahlah. 551 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 Tahu apa dia buat di sini? 552 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 Dia cuba jual biskut pudina. 553 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Saya kata kita suka yang tebal. 554 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 Saya tak bergurau, Ray. 555 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 Apa yang kamu buat, Luke? 556 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 Apa masalah kamu? Sarah kata polis sedang mencari kamu? 557 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 Dia tak tahu apa dia cakapkan. 558 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 Begitu juga kamu dan ada sebab baik untuk itu. 559 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 Heather perlu berhati-hati, Ray. 560 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 Baiklah, ya. Sarah ialah adik tiri Ray. 561 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 Maknya dipecat dari penjara kerana ditangkap dengan ayah Ray. 562 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 Dia meminati lelaki yang dibenci oleh semua orang, 563 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 jadi adakah awak mahu sesiapa tahu? 564 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...membuktikan dia bersaing selepas taufan itu. 565 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 Natalie, para juri mengesyaki awak mempunyai minat istimewa 566 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 dalam melihat orang lain menang. 567 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 Saya membuat... 568 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 Saya buat perjanjian. 569 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 Tunggu, awak tak merakam, bukan? 570 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 Sepuluh langkah setiap jawapan? 571 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 Bagus juga. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 Boleh beritahu kami tentang Heather? 573 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 Kenapa awak nak tahu tentang Heather? 574 00:39:55,435 --> 00:39:58,480 NAMA DOKTOR MAGIK DODGE MASON +1.45 - 100,000 575 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 Tidak diketahui - Permainan ini belum selesai dengan awak lagi. Jumpa lagi. 576 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 Terjemahan sari kata oleh: Tasha Shawal 577 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 Penyelia Kreatif: Noorsalwati Nordin