1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Bienvenidos a la ronda de eliminación. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 Si lo que no sabes no puede lastimarte, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 entonces lo que sí sabes debe tener un costo. 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 La gallinita ciega los desafía a enfrentar tres miedos en uno. 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 El miedo a la oscuridad, el miedo a caerse y el miedo a lo desconocido. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 ¿Eso es un tren? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 Los ganadores de este desafío pasarán a los individuales. 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 El desafío es cruzar el puente y volver a la camioneta. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 Pueden elegir cruzar a ciegas, 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 o pueden pedir una mano, y les haremos una pregunta. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 ¿Qué clase de pregunta? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 Quid pro quo. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 Nosotros los ayudamos, ustedes nos ayudan. 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 Pueden responder 5 preguntas, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 pero solo tienen una oportunidad antes de empezar. 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 Los puntos se asignarán según el tiempo. 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 Si demoran más de 20 minutos, están fuera. 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 Shawna Kenny, vas primera. 19 00:01:33,344 --> 00:01:37,473 PÁNICO 20 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Pánico es un juego sobre el miedo. 21 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 Pero también es un truco. 22 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 Gana todos los desafíos que quieras. 23 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 Pero el verdadero miedo ocurre cuando ya no es un juego. 24 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 Buenos días a ti también. 25 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 ALGUIEN EN TEXAS ME QUIERE 26 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 COMISARÍA DEL CONDADO DE RICHARDS 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 Porque no se fue del pueblo en una alfombra mágica. 28 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 Gracias. 29 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 -Cielos. -¿Nada sobre Hunt? 30 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 No. Podría estar en Cleveland, no sé. 31 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Algo lo asustó. 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 La última vez que su madre lo vio, iba camino al derbi. 33 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 Encontré esto en su cuarto, junto a frascos de pastillas vacíos. 34 00:02:58,971 --> 00:02:59,805 FELIZ DÍA DE SAN VALENTÍN 35 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 "Encontraste a tu reina. Encontré lo que buscaba. 36 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 "Tuya por siempre, Leela". Natalie se graduó con una Leela. 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 ¡Langley! Williams. 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Me llamaron los Agerwal. 39 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 Dicen que desapareció su hija Leela. 40 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 -Bueno. -Muy bien. 41 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 SALA DE CUENTOS EN HOMENAJE A ABBY CLARK Y JIMMY CORTEZ 42 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 Diviértete en el campamento, 43 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 te recogeré esta tarde. 44 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 No tengo mis marcadores. 45 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Haremos hojas para Jimmy y Abby. 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 -¿Por qué hacen hojas? -¿Para un árbol en homenaje? 47 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 Seguro que la biblioteca tendrá algo para prestarte. ¿Sí? 48 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 Sí. 49 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 ¿Qué? 50 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 ¿Tendremos que dormir en la calle como Little Bill? 51 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 Ven aquí. 52 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Considéralo una aventura, ¿sí? 53 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 Como en uno de nuestros libros. 54 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 ¿Por qué no nos quedarnos con Bishop? 55 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Ya te lo dije. 56 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 Por ley, no puedo cuidar de ti hasta que cumpla años. 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 Pero ya me cuidas. 58 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 No importa, Bug. 59 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 ¿Sí? Podría meterme en muchos problemas. 60 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 Y mamá también. Asegúrate de no decir nada, ¿sí? 61 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Hoy te vas a divertir mucho. 62 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 -¿Leerás muchos libros? -Sí. Mira todos estos libros buenos. 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 -¿Harás muchos amigos? -Sí. 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Ve. Ten un gran día. Diviértete. 65 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 ¡Lily! ¡Vamos! Te extrañamos. 66 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Juro por Dios 67 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 que si Riley no deja de tocar mis cosas, tomaré una pistola... 68 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 Perdón. 69 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 Tengo un dolor de cabeza que no me deja pensar. 70 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 Está bien. 71 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 Pensaba en cortar unos centímetros de las puntas. 72 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 -Bien. -¿Qué te parece? En capas o... 73 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 No me importa. 74 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 ¿Entonces una cresta? 75 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 Jim me recomendó que viniera a la peluquería 76 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 antes del homenaje en la biblioteca. 77 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Pensó que me haría sentir mejor. 78 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 Que no sean muchas capas. 79 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 ¡Qué tal! 80 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 Hablando del rey de Roma. 81 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 Quise venir a ver cómo estaba la chica más linda de Texas. 82 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 También deberías saludar a tu esposa. 83 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 La Temeraria Nill. 84 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 Cuidado con esas tijeras, está bajo protección policíaca especial. 85 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 Pensábamos en un flequillo. 86 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 -¿Qué te parece? -No. 87 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 Su frente es demasiado bonita. 88 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Debo volver a mi despacho. 89 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 ¿Me envías una foto antes de irte? 90 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 -Sí. -Bien, nos vemos en casa. 91 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 Siempre es agradable verte, Sherri. No te metas en problemas. 92 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 -Mientras no te metas en mi pelo... -¡Te oí! 93 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 ¿Quién es esa mujer? 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Hola. 95 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 No te enteras de nada, ¿verdad? 96 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Se mudó con su familia hace como un año. 97 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 Cuando empezó a trabajar en la cafetería de Dot, se duplicaron los clientes. 98 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Ahora, para tomar un café, debes luchar con 20 rancheros. 99 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Ya sabes cómo son los hombres con las mujeres amables 100 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 que no tienen esposo. 101 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 O que no tienen esposo propio. 102 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 Intenté llamarte un millón de veces. 103 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 Sí, lo sé. 104 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 Lily me necesitaba. 105 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Mi mamá y Bo estaban peleando. 106 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Heather. -Sí, lo sé. 107 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 Lo sé, estoy fuera del juego. 108 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 ¿Qué pasó anoche? 109 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 El reto fue diferente este año. 110 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 Nos taparon los ojos, nos pusieron en una camioneta. 111 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Nos llevaron a un puente. 112 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 Uno por uno, debíamos volver. 113 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 Podíamos pedir ayuda. 114 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Diez pasos en la dirección correcta, solo si respondíamos sus preguntas. 115 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 -¿Qué preguntas? -Querían secretos. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 Pero no los nuestros. 117 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Nos hicieron jugar unos contra otros. 118 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 ¿Quieres que delate a Shawna? 119 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Aún nos debes una respuesta. 120 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Es solo algo que tiene con pastillas, ¿sí? 121 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Se culpa porque Hunt es adicto a la oxicodona. 122 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Le dieron una receta cuando se lesionó la rodilla. 123 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 Le daban náuseas, así que se las dio a Hunt. 124 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Para que lidiara con lo que pasó. 125 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 No pueden... 126 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 No dirán nada, ¿verdad? 127 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 ¿Verdad? 128 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Mierda. 129 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 No. No entiendo este puto juego. 130 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Amigos, ¿no? ¡Déjame! 131 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 Estoy tan harto de este puto juego. 132 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 ¿Claustrofóbico? 133 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 ¿Qué es eso, algo de sadomasoquismo? 134 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 No, ya sé qué es. 135 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 Es cuando le temes a Santa Claus, ¿no? 136 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 Sea lo que sea, no sé quién te dijo que a Ray... 137 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 ¿Cuánto tiempo crees que perderá protegiéndote? 138 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 -Tic, tac, Tyler. -Está bien. 139 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 A Ray no le gustan los armarios ni lugares donde puedas quedar encerrado. 140 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 Su abuelo lo encerraba en el sótano 141 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 cuando se emborrachaba mucho. 142 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 ¿Y mi ayuda? 143 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Lo siento. Se terminó el tiempo. 144 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 ¿Qué...? ¿Me están jodiendo? 145 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 Me engañaste, hijo de puta. 146 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 Yo no iría por ahí si fuera tú. 147 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 Gracias por el consejo. 148 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Sí que te gusta acercarte a la cornisa. 149 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Qué gracioso. 150 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Diggins, este es el asunto. 151 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Todo esto que organizaste, 152 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 la camioneta, las vendas, 153 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 no me lo creo. 154 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 ¿Quieres saber lo que pienso? 155 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 Creo que es todo una prueba. 156 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 Creo que estamos muy seguros, 157 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 muy cerca del suelo . 158 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 Cuidado, Dodge. No todo es un juego. 159 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 ¿Sabes qué? 160 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 Casi me engañas. 161 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 ¿Estás seguro de que no quieres ayuda? 162 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Ya te lo dije. 163 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Estoy bien. 164 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Verás, 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 si haces un trato con los jueces... 166 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 ya estás en problemas. 167 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 De alguna forma Dodge pasó. 168 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 Yo estaba tan asustada que no podía ni mantenerme de pie. 169 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 Pero pasaste, ¿no? 170 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 No puedo responder la pregunta si no sé la respuesta. 171 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Debe temerle a algo. 172 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Pasa su tiempo ensillando para subirse a domar un caballo 173 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 que casi lo pisotea, por diversión. 174 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 -Advertencia de cinco minutos. -Bien. 175 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 No sé si cuenta, pero se preocupa por su hermana. 176 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 ¿Dodge tiene una hermana? 177 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 Quedó paralítica en un accidente. 178 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 Cuando le pregunté sobre eso, mintió. 179 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 Dijo que fue en el huracán Harvey. 180 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 Pero hay un trofeo de su último rodeo en la sala 181 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 que prueba que ella competía después del huracán. 182 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 O no quiere que nadie sepa cuándo pasó o cómo pasó. 183 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Soy la única que sabe sobre Dayna. 184 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 Si Dodge se entera... 185 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 No se enterará. 186 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 No se enterará. 187 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 Lo que pasa en un reto, se queda en el reto, ¿recuerdas? 188 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 ¿Qué pasa? 189 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 No les dijiste nada más a los jueces, ¿no? 190 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 No. 191 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 Ray fue el primero en volver. 192 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 ¿Cómo crees que lo hizo? 193 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 Si respondió las cinco preguntas. 194 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 Dios mío. 195 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Dios mío. ¿Qué tal si dijo algo? 196 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Bishop no puede enterarse de que estuve con Ray. 197 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 Pero yo no les importaría, ¿o sí? 198 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 Los jueces no preguntarían por mí si ya no estoy en el juego, ¿no? 199 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 -No sé. -Debo ir a hablar con Ray. 200 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 Está bien. 201 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 No es justo. 202 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 Tú deberías ser finalista, no Shawna. 203 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 Al menos seguimos en segundo lugar. 204 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 ¿Quizá puedas pedir que se haga una excepción? 205 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 -Aún tienes inmunidad. -Sí. 206 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Debes usarla antes de que empiece el reto. 207 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Habla con Diggins. 208 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 Llegamos hasta aquí como equipo. 209 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 Podemos hacerlo. 210 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 Heather, tú y yo, podemos ganarlo juntas. 211 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 HOME AWAY - MOTEL 212 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Diggins, solo tienes que preguntar. 213 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 No les preguntaré a los jueces cuando ya sé la respuesta. 214 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 Tienes que usar la inmunidad entre el anuncio y cuando empieza. 215 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 -Está en el estatuto. -¿Cuál? 216 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Heather, solo puedo decir 217 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 que los jueces están pasando por momentos tensos. 218 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 ¿Momentos tensos? 219 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 ¿Qué significa? Me estoy quedando sin dinero. Necesito volver al juego. 220 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 Intenta no pensar en eso, ¿sí? 221 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 Es solo un juego. Tienes la habitación 107. 222 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Heather. 223 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Espera, me acabo de dar cuenta 224 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 que te estoy cobrando demasiado por esta semana. 225 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 Tenemos una promoción. Un dos por uno. 226 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 Diggins, ¿solo me cobrarás eso? 227 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 No esperes ver esas tarifas en la temporada alta. 228 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 ¿De qué hablaremos? 229 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 Me preguntaba si podrías darme más horas para el otoño, 230 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 para hacer tareas caseras, lavar la ropa o cosas así. 231 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 ¿Quieres ser mi mucama? 232 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Claro. 233 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 ¿Y la universidad? 234 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 Trabajaba 20 horas en la secundaria, 235 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 y era niñera los fines de semana, creo que estará bien. 236 00:16:27,946 --> 00:16:29,030 Bueno. 237 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 Podría subirte a 30 horas a partir del mes que viene. 238 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 -¿Te sirve? -Sí. 239 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 Gracias. 240 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 Bueno. 241 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Ahora que te quedas, 242 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 creo que es hora de que conozcas a Tom. 243 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 ¿Qué es lo que debo ver? 244 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Lo sabrás cuando lo veas. 245 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 En general son crepusculares. 246 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 Se levantan tarde. 247 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Al atardecer empieza a agitarse. 248 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Esto será interesante. 249 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 Aún no veo nada. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Créeme, lo verás. 251 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Ahí viene. 252 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Dios mío. 253 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 Tom. 254 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 ¿El tigre? 255 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 El Sr. Tom Fool. 256 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Anne, es un tigre. 257 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Sí, es hermoso, ¿no? 258 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 Solo pesaba 9 kilos cuando lo adopté. 259 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Era piel y hueso. 260 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 Un demente tenía un zoológico lleno de animales exóticos en jaulas. 261 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 Pero ¿no es muy peligroso? 262 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 Sí, extremadamente peligroso. 263 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Lo crié desde cachorro, así que a mí me conoce. 264 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Le agrado. 265 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 Pero igual es un tigre. 266 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Juro que no diré nada. 267 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 ¿Por eso no querías que viniera aquí? 268 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 No. Tengo todos mis permisos. 269 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 No. Me preocupaba que tú te metieras en problemas. 270 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 ¿A qué te refieres? 271 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 Porque lo tenga en el patio no significa que sea una mascota. 272 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 Estas rejas deben estar cerradas en todo momento. ¿Comprendes? 273 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 -Sí. -Bien. 274 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 Ahí va. 275 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 Debes saber algo sobre los tigres. 276 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 No puedes huir corriendo. 277 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Correr solo le indica que eres una presa. 278 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 Además, 279 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 si debes correr para huir de un tigre, ya es demasiado tarde. 280 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Es bueno saberlo. 281 00:19:43,433 --> 00:19:46,019 HOME AWAY - MOTEL 282 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 ¿Diggins de verdad vive aquí? 283 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 Hora de dormir, Bug. 284 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 -¿También viviremos aquí? -A la cama. Ahora. 285 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 ¿Qué tal el colchón? ¿Blando? ¿Duro? ¿Revuelto? 286 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 -Perfecto. -Bien dicho, Ricitos de Oro. 287 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 Bien, hora de dormir. 288 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 ¿Cuánto nos quedaremos aquí? 289 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Mamá se enojará si no volvemos a casa. 290 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 Mamá tenía 16 años cuando se fue de su casa. 291 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 ¿Dieciséis? 292 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 Por eso dejó la escuela y trabajaba en la peluquería. 293 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 ¿Crees que mamá nos quiere? 294 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 Sí, claro que sí. 295 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 Por eso lo comprenderá. 296 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 Hora de dormir. 297 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 -Buenas noches. -Buenas noches. 298 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 ¡Te copié! 299 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 Bishop - Hola, ¿dónde estás? En serio, ¿estás bien? 300 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 Estoy por alertar a las autoridades... 301 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 Perdón, están pasando muchas cosas. 302 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 ¿Mañana por la noche? 303 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 ¡Perfecto! 304 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 Un voluntario dijo que los vio a ti y a Leela discutiendo en el derbi. 305 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 -No estábamos discutiendo. -¿No? 306 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 Ella estaba enojada. 307 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 Leela recibía dinero de él. 308 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 Necesitaba más dinero del que robaba. 309 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Me lo iba a devolver. 310 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 Me dijo que su novio se estaba gastando 311 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 cientos de dólares en pastillas cada semana. 312 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 -Estaba mal desde... -¿El verano pasado? 313 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 Supongo que ahora somos un club. 314 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Continúa, Bishop. 315 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 Ella le dijo que había encontrado una clínica de rehabilitación en el norte 316 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 y que me había pedido dinero. 317 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 Cuando le dije que no podía ayudar esta vez, se enojó. 318 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Solo vi a Hunt una vez, en el estacionamiento cuando me iba, 319 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 hablando con Luke Hall y el fotógrafo. 320 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 ¿Qué fotógrafo? 321 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 Toma fotos para el sitio web del condado. 322 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 Creí que iban a pelear. 323 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 ¿Por qué? 324 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 Aparentemente, tiene una reputación. 325 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 Leela dijo que Jimmy lo golpeó en la feria del condado del año pasado. 326 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 Había intentado estafar a Abby cuando le hizo unos retratos. 327 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 Creo que mi hijo ha cooperado. 328 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 Comprendo que solo hacen su trabajo, 329 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 pero es hora que lo hagan en otro lado. 330 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 Los acompaño a la puerta. 331 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Confío en que no molestarán más a mi hijo. 332 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 Su Señoría. 333 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 DESHUESADERO DE BINGO - AUTOS Y PIEZAS DE AUTOS ANTIGUOS Y CLÁSICOS 334 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 Dodge dijo que estabas en el medio de la nada, 335 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 pero rayos. 336 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 ¿Qué dije por teléfono? ¿Una semana? 337 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 ¿Doscientos? 338 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 Doscientos. 339 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 -Trato hecho. -Amigo de Dodge... 340 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 Nos vemos en una semana. 341 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 Sí. 342 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 Setecientos, ¿eh? 343 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 Con ese dinero, puedes comprar un iPhone y tomar todas las fotos que quieras. 344 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 -Debes tener buen ojo. -¿Así le dicen? 345 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 Esta parece tener frío. 346 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 ¿No tienen trabajo en otro lado? 347 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 No, depende. ¿Sabes dónde está Hunt Kenny? 348 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 Seguramente con su novia. 349 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 ¿De qué hablaban Luke y Hunt en el derbi? 350 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 ¿De qué se trata esto? 351 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 ¿Eras muy amigo de Abby Clark? 352 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 -¿Abby Clark? -Sí. 353 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 ¿La chica que murió? No toque eso, por favor. 354 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 -¿Qué? -Supuse que la conocías. 355 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 Su madre dijo que vino tres veces a tomarse fotos. 356 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 ARCHIVOS JPG - RAW - FOTOS BORRADAS 357 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 -No sé. -¿Estás seguro? 358 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 Sí, estoy seguro. 359 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 John. 360 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 Vi a Dayna el otro día. Parece que mudarse le ha sentado bien. 361 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 Sí. 362 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 Lo raro es que dijo que está preocupada por ti. 363 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 ¿Qué harías si fuera tu hermana? 364 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 El mejor lugar para el recipiente es detrás de la rueda. 365 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Pondré el temporizador. 366 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 Solo debes conectar el interruptor a la batería, 367 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 si no, será tan dañino como un termómetro. 368 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Perdón. 369 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 Estoy fuera del juego. 370 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 ¿Así nada más? 371 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Así funciona. -¿Sabes? 372 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 Qué pena que Cortez se equivocó. 373 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 Si yo fuera juez, tú irías ganando. 374 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 Piénsalo, hace unos días, 375 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 era candidata, y tú eras un juez secreto. 376 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 Sé cuánto significaba el juego para ti. 377 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Nat me dijo lo que pasó con tu mamá. 378 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 -Y el dinero. -Dios mío. 379 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 ¿Por qué te lo dijo? 380 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 ¿Por qué no me lo dijiste? 381 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 No sé. Solo... 382 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 No quería que me tuvieras lástima. 383 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 No te tengo lástima. 384 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 Es que... no sé. 385 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Solo siento lástima y punto. ¿Sí? 386 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 ¿Qué harás con la universidad? 387 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Mi papá podría ayudarte. 388 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 -No. -¿Qué? 389 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Tu papá me odia. 390 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Mi papá me odia a mí, y pagará mi educación. 391 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 Además, si te odia a ti, odia a todo el mundo. 392 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 En serio, ¿lo viste sonreír alguna vez? 393 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 No importa. 394 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 Dejé la universidad. 395 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 ¿Qué? 396 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Pasaban cosas en casa con mi mamá, 397 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 y necesitaba el dinero para Lily. 398 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 Como dijiste, ni me gusta la matemática. 399 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 La contabilidad no es solo matemática. 400 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 ¿Sí? ¿También es papeleo aburrido? 401 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 Entonces, ¿qué vas a hacer? 402 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 ¿Sabes qué? 403 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 Te prometo que serás el primero en saberlo cuando lo resuelva. 404 00:27:17,553 --> 00:27:18,387 ¿Sí? 405 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 ¿Ya hablaste con Ray sobre el reto? 406 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Diablos. 407 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 Olvidé totalmente que vendría Andy para ayudarme a domar el nuevo potro. 408 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 ¿Dodge? 409 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 Supongo que se conocen. 410 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 Gira. 411 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 ¿Nunca habías visto cómo se doma un caballo? 412 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 ¿Eso es lo que hace? 413 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 Parece que jugara a Tú la traes. 414 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 -Vamos, camina. -¿Cómo lo conoces? 415 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 Lo vi competir por primera vez 416 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 en una exhibición ecuestre en las afueras de San Antonio. 417 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 Media docena de jinetes 418 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 se cayeron de un appaloosa enorme. 419 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 Un caballo muy malo. 420 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Luego viene este jinete flacucho, 421 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 con piernas delgaditas, 422 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 las espuelas apenas alcanzaban los flancos y... 423 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 Montó por 10 segundos con una sonrisa en el rostro, 424 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 sombrero en mano. 425 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 Fue impresionante. 426 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 No tenía idea. 427 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 Su hermana era mucho mejor jinete, si puedes creerlo. 428 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Es Dayna, ¿no? 429 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 Sí, fue terrible. 430 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 Mi amiga Nat a veces la visita. 431 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 No le gusta hablar del accidente. 432 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 No la culpo. 433 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 Fue en Halloween de hace tres años. Aún espera justicia. 434 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 Mientras tanto, el conductor sigue libre. 435 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 ¿Saben quién fue? 436 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 Ganó un premio en las cosas esas de demolición, 437 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 y su foto salió en todos lados. 438 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 Finalmente, apareció un testigo. 439 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 Imagínalo, después de lo que hizo, sigue chocando gente con el auto. 440 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 Hace años que el alguacil intenta meterlo preso. 441 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Supongo que más vale tarde que nunca. 442 00:30:09,517 --> 00:30:11,018 -Hola. -Hola. 443 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 -Cómo se corre la voz, ¿no? -Sí. 444 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 ¿Heather te dijo que estuve en casa de Anne? 445 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 También me dijo que Dayna quedó paralítica en un accidente. 446 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 ¿Por qué no podías decírmelo? 447 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 Porque Dayna decide si contarlo o no. 448 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 Sí, es... 449 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 Heather también dijo que el conductor ganó el derbi hace un tiempo. 450 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 Fue Luke Hall, ¿no? 451 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 No puedes decírselo a nadie, ¿sí? 452 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 Debería estar preso. 453 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 Hace tiempo que Cortez intenta que el fiscal lo acuse. 454 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 -¿Cortez sabe? -Sí. 455 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 Él fue el que nos dijo que fue Luke. Mira... 456 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 ¿Podemos hablar adentro? 457 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Claro. 458 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 Hola, Max. Él es el alguacil Cortez. 459 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Nos acompañará mientras te hago algunas preguntas. 460 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 ¿Cuánto te ofreció Luke por las fotos de Abby? 461 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 -¿Qué? -Las fotos de Abby Clark. 462 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 Tú tomaste estas fotos, ¿no? 463 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 -¿Hay más? -No. 464 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 ¿De quién fue la idea de extorsionarla? 465 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 -¿De Hunt? -¿Extorsionarla? 466 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 Solo tomé unos putos retratos. ¿Cuántas veces debo decirlo? 467 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 Hasta que te creamos. 468 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 No supe que Pánico existía hasta este año. 469 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 En serio. Cuando Abby dijo que entraría en una competencia, 470 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 pensé que era de porristas. 471 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 No sabía cómo se llamaba hasta que Hunt dijo que había jugado. 472 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 ¿Qué más te dijo? 473 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 Nada. Solo que el juego lo había jodido. 474 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 Luke me explico cómo funcionaba. 475 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 ¿Sí? ¿Cuándo? 476 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 Tras el Día de los Caídos, en mayo. Cuando me ofreció incluirme. 477 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 ¿Ray? Debemos hablar. 478 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 ¿Ray? 479 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 ¿Hola? 480 00:32:41,293 --> 00:32:42,294 ¿Hola? 481 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 ¿Te puedo ayudar? 482 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Perdón. Buscaba a Ray. 483 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 Una chica como tú no debería andar por aquí. 484 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 Luke apareció y dijo que sabía que yo estaba en problemas. 485 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 Sí, cierto. Te arrestaron por conducir ebrio. 486 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 Fue una trampa. En serio, no hice nada. 487 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Luke dijo que podía ayudarme. 488 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 -Luke tenía un amigo en el tribunal. -¿Ray? 489 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 Alguien que podía asegurarse de que retiraran los cargos. 490 00:34:10,007 --> 00:34:10,841 ¿Ray? 491 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 JUGADOR - PROBABILIDADES - APUESTA 492 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 Si apostaba 10 000, mis problemas desaparecerían. 493 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Dijo que dependía del precio de entrada. 494 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 ¿De entrada? 495 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 Entonces me contó sobre Pánico, 496 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 y el registro que llevaba, y las apuestas que podía hacer. 497 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 ¿Quería que apostaras en Pánico? 498 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 Por cómo me lo vendió, podía apostar en el juego 499 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 o gastarlo en pagos legales. 500 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 Mucha gente estuvo de acuerdo con él. 501 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 Su hoja tenía más de 200 000. 502 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 Y este contacto interno, 503 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 ¿tienes un nombre o algo? 504 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 No pregunté. 505 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 En serio, no era necesario. 506 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 Los cargos eran mentiras y los retiraron. 507 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 Y le dije que no estaba interesado. 508 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Sé que no tienen nada para acusarme. 509 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 ¿Puedo irme? 510 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 -Que tengan un buen día. -Tú también. Gracias por la ayuda. 511 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 Ray, ¿dónde estás? 512 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 Deberías tener más cuidado. 513 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Con esos zapatos 514 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 estarás en problemas en un bote 515 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 en cuanto pises algo húmedo. 516 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Perdón. Buscaba a Ray. 517 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Vendrá en un minuto, si quieres esperarlo. 518 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 No puedo. Ya se me hizo tarde. 519 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Vuelve a visitarme cuando quieras. 520 00:36:18,677 --> 00:36:19,761 ¡Hola! 521 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 Me pareció que era tu auto. 522 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 ¿Qué haces aquí? 523 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 Nada. Cometí un error. 524 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 Otro, ¿eh? Te estoy contagiando. 525 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Ten cuidado, 526 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 si sigues cagándola, 527 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 tiene mucho más sentido que estemos juntos. 528 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 Luke lleva apuestas de Pánico. 529 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 Por eso volvió al pueblo. 530 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 -¿Para vigilar el juego? -O arreglarlo. 531 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 -¿Arreglarlo? -Piénsalo, 532 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 estuvo en el Salto del año pasado. 533 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Se graduó hace años. 534 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 ¿No es raro que vuelva el verano 535 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 en que dos jugadores mueren en accidentes? 536 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 Parece una gran coincidencia. 537 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 Las muertes de Jimmy y Abby están relacionadas con el juego, 538 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 pero si Luke llevaba las apuestas... 539 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Entonces, quizá también él tenga que ver. 540 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 Tuve que decírselo, 541 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 "Asfixia autoerótica no significa que cojas con autos, idiota". 542 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 Me estás jodiendo. 543 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 Maldición. 544 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 ¿Te quedas para las películas en familia? 545 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 La diversión acaba de terminar. 546 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 Escucha, no te metas en problemas, ¿sí? 547 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 Aun los idiotas necesitan vacaciones. 548 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 ¿Qué mierda le pasa? 549 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 Está preocupada por ti. 550 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Deja que yo me preocupe, ¿sí? 551 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 Veo por qué te gusta Heather Nill. 552 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 -Tiene ojos de perro callejero. -Vete a la mierda. 553 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 ¿Tienes idea de qué hacía aquí? 554 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 Quería vendernos galletitas de menta. 555 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Le dije que solo nos justan de chocolate. 556 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 No estoy jodiendo, Ray. 557 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 ¿Qué mierda haces, Luke? 558 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 ¿Qué tan jodido estás? Sarah dice que la policía te investiga. 559 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 Ella no sabe de qué carajo habla. 560 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 Y tú tampoco, y por algo es. 561 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 Heather debe tener cuidado, Ray. 562 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 Bueno, sí. Sarah es media hermana de Ray. 563 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 A su mamá la despidieron de la prisión por estar con el papá de Ray. 564 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 Se obsesionó con el hombre que todos odian, 565 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 ¿tú querrías que alguien lo supiera? 566 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...prueba que competía después del huracán. 567 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 Natalie, los jueces sospechan que tienes un interés especial 568 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 en que otra persona gane. 569 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 Hice... 570 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 Hice un trato. 571 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 Esperen, no están grabando, ¿no? 572 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 ¿Diez pasos por cada respuesta? 573 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 Parece justo. 574 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 ¿Por qué no nos cuentas sobre Heather? 575 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 ¿Qué quieren saber sobre Heather? 576 00:39:55,435 --> 00:39:58,480 NOMBRE: DOC MAGIC DODGE MASON +1.45 - 100 000 577 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 Desconocido - El juego aún no terminó contigo. Nos vemos. 578 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 Subtítulos: Evelyn Antelo 579 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 Supervisión creativa: Rebeca Rambal