1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 खिलाड़ियो, निष्कासन राउंड में स्वागत है। 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 जो अज्ञात है, अगर वह नुकसान नहीं पहुँचा सकता, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 तो जिसका ज्ञान है, उसकी कीमत चुकानी होगी। 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 अंधा घोड़ा एक साथ तीन चीज़ों के डर का सामना करने को ललकारता है। 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 अंधेरे का डर, गिरने का डर, और जो अज्ञात है, उसका डर। 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 क्या यह ट्रेन है? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 यह चुनौती जीतने वाले व्यक्तिगत मुकाबले की ओर बढ़ेंगे। 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 चुनौती यह है कि पुल से उतरकर वापस गाड़ी तक पहुँचना है। 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 आप बिना सहारे के चल सकते हैं, 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 या किसी का हाथ पकड़ सकते हैं, और हम सवाल पूछेंगे। 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 किस तरह के सवाल? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 अदला-बदली। 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 हम आपकी मदद करेंगे, और आप हमारी। 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 आप पाँच जवाब दे सकते हैं, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 पर टाइमर शुरू होने से पहले एक ही मौका मिलेगा। 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 समय के आधार पर अंक दिए जाएँगे। 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 जो भी 20 मिनट से अधिक समय लेगा, वह बाहर होगा। 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 शॉना केनी, पहले तुम्हारी बारी। 19 00:01:33,344 --> 00:01:37,473 पैनिक 20 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 पैनिक वह खेल है जिसमें डर है। 21 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 पर यह एक चाल भी है। 22 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 जितनी चाहें चुनौतियाँ जीतिए। 23 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 पर असल में डर तभी लगता है जब खेल खेल नहीं रह जाता। 24 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 तुम्हें भी गुड मॉर्निंग। 25 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 टेक्सस में कोई मुझसे प्यार करता है 26 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 रिचर्ड्स प्रांत शेरिफ़ विभाग 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 यार, क्योंकि वह किसी जादुई कालीन पर चढ़कर शहर से नहीं भागा। 28 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 शुक्रिया। 29 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 -हे भगवान। -हंट का कुछ पता नहीं चला? 30 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 नहीं। क्या पता, वह शायद क्लीवलैंड में ही हो। 31 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 वह किसी चीज़ से डर गया। 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 आखिरी बार जब उसकी माँ ने उसे देखा, वह डर्बी जा रहा था। 33 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 उसके कमरे में यह मिला, गोलियों की खाली बोतलों के पास। 34 00:02:58,971 --> 00:02:59,805 हैपी वैलेनटाइन्स डे 35 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 "रानी मिल गई। जिस चीज़ की तलाश थी, मिल गई। 36 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 "तुम्हारी, लीला।" नैटली के साथ किसी लीला ने ग्रेजुएशन की थी। 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 लैंगली! विलियम्स। 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 लीला एगरवॉल के परिवार का फ़ोन आया। 39 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 बोले कि उनकी बेटी लीला लापता है। 40 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 -अच्छा। -चलो। 41 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 ऐबी क्लार्क और जिमी कोर्टेज़ स्मारक कहानी कमरा 42 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 अच्छा। शिविर में खूब मज़े करना, 43 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 और मैं दोपहर को तुम्हें लेने आऊँगी। 44 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 मेरे पास मार्कर नहीं हैं। 45 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 हमें जिमी और ऐबी के लिए पत्ते बनाने हैं। 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 -पत्ते क्यों बना रहे हो? -एक स्मारक पेड़ के लिए? 47 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 तुम्हें लाइब्रेरी में ज़रूर कुछ मिल जाएगा, ठीक है? 48 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 ठीक है। 49 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 क्या? 50 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 हमें भी लिटल बिल की तरह सड़कों पर सोना पड़ेगा? 51 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 यहाँ आओ। 52 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 इसे एक रोमांच समझो, ठीक है? 53 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 जैसा किताबों में होता है। 54 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 हम बिशप के घर क्यों नहीं रह सकते? 55 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 मैं तुम्हें बता चुकी हूँ। 56 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 कानून के मुताबिक, जन्मदिन तक तुम्हारा खयाल नहीं रख सकती। 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 पर तुम मेरा खयाल रखती हो। 58 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 फ़र्क नहीं पड़ता, बग। 59 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 ठीक है? मेरे लिए मुसीबत हो जाएगी। 60 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 माँ के लिए भी। इसलिए, याद रहे, किसी से कुछ मत कहना, ठीक है? 61 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 आज तुम्हें बहुत मज़ा आएगा। 62 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 -ढेर सारी किताबें पढ़ोगी? -देखो कितनी अच्छी किताबें हैं। 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 -ढेर सारे दोस्त बनाओगी? -हाँ। 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 अब भागो। अच्छे से रहना। खूब मज़े करना। 65 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 लिली! आ जाओ! हमें तुम्हारी बहुत याद आई। 66 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 हेदर - लिली 67 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 कसम से, 68 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 अगर राइली ने मेरे सामान से छेड़छाड़ बंद नहीं की, तो बंदूक लेकर... 69 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 माफ़ करना। 70 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 आज मेरा सिर फटा जा रहा है। 71 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 कोई बात नहीं। 72 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 मैं सोच रही थी बालों को थोड़ा सा छोटा कर देते हैं। 73 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 -ठीक है। -क्या चाहती हो? लेयर्स या... 74 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 कुछ भी करो। 75 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 तो फिर मोहॉक चलेगा? 76 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 जिम को लगा कि लाइब्रेरी में होने वाली 77 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 भेंट से पहले बाल कटवाऊँ तो अच्छा रहेगा। 78 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 उसे लगा कि मुझे अच्छा लगेगा। 79 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 ज़्यादा लेयर्स नहीं। 80 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 क्या हाल-चाल! 81 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 शैतान का नाम लिया नहीं। 82 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 मैंने सोचा कि टेक्सस की सबसे खूबसूरत लड़की को एक बार देखता चलूँ। 83 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 अपनी पत्नी को भी हैलो कह दो। 84 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 निल के साथ थ्रिल। 85 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 कैंची संभालकर चलाना, इस पर पुलिस का पूरा पहरा है। 86 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 आगे के बाल छोटे हों तो अच्छे लगेंगे। 87 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 -क्या कहती हो? -बिल्कुल नहीं। 88 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 इसका माथा बहुत प्यारा है। 89 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 मुझे दफ़्तर पहुँचना है। 90 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 जाने से पहले एक तस्वीर भेज दोगी? 91 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 -हाँ। -ठीक है, तुमसे घर पर मिलूँगा। 92 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 तुमसे मिलकर अच्छा लगता है, शेरी। मुसीबत से बचकर रहना। 93 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 -तुम बस मुझसे दूर रहना। -मैंने सुना! 94 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 वह औरत कौन है? 95 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 हैलो। 96 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 तुम्हें शहर की कोई खबर नहीं। 97 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 तकरीबन एक साल पहले, यह अपने परिवार के साथ यहाँ आई। 98 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 जब उसने डॉट पर काम करना शुरू किया, कुछ ही दिनों में कारोबार दुगना हो गया। 99 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 अब एक कप कॉफ़ी के लिए, इतनी लंबी लाइन लगानी पड़ती है। 100 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 पता है न अगर औरतों के पति न हों और वे मिलनसार हों, 101 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 तो मर्द कैसे करते हैं। 102 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 मतलब, खुद के पति न हों तो। 103 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 मैंने तुम्हें लाखों बार फ़ोन किया। 104 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 हाँ, पता है। 105 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 लिली को मेरी ज़रूरत थी। 106 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 मेरी माँ और बो लड़ रहे थे। 107 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -हेदर। -हाँ, पता है। 108 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 पता है, मैं खेल से बाहर हूँ। 109 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 कल रात क्या हुआ? 110 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 इस साल की चुनौती अलग थी। 111 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 उन्होंने हमारी आँखों पर पट्टी बाँधी, गाड़ी में बिठाया। 112 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 ट्रेन के पुल पर ले गए। 113 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 एक-एक करके, हमें वापस आना पड़ा। 114 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 हम मदद माँग सकते थे। 115 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 सही दिशा में दस कदम, पर तभी अगर उनके सवालों के जवाब दें। 116 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 -सवाल क्या थे? -उन्हें राज़ जानने थे। 117 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 पर हमारे नहीं। 118 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 एक-दूसरे के खिलाफ़ फ़ायदा उठाया। 119 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 चाहते हो शॉना की चुगली करूँ? 120 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 तुमने अभी भी जवाब नहीं दिया। 121 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 देखो, उसे बस गोलियाँ लेने की आदत है, ठीक है? 122 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 हंट की नशे की लत के लिए खुद को दोषी समझती है। 123 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 जब उसके घुटने में चोट लगी, तो एक महीने की दवा दी गई। 124 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 उससे उल्टी जैसा होता था, इसलिए बाकी हंट को दे दी। 125 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 पिछले साल जो हुआ, उससे उबरने के लिए। 126 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 देखो, तुम ऐसे... 127 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 तुम कुछ नहीं कहोगे न? 128 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 है न? 129 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 साला। 130 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 नहीं। मुझे यह खेल समझ में नहीं आता। 131 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 दोस्त हो, हाँ? छोड़ो! 132 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 मुझे यह खेल और नहीं खेलना। 133 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 तंग जगह में घुटन? 134 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 वह क्या है, दर्द में मज़ा? 135 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 नहीं, मुझे मतलब पता है। 136 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 जब आपको सैंटा क्लॉज़ से डर लगे, है न? 137 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 जो भी हो, पता नहीं तुम्हें किसने बताया कि रे को... 138 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 वह तुम्हें बचाने में कितना समय बर्बाद करेगा? 139 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 -समय निकला जा रहा है, टायलर। -अच्छा, ठीक है। 140 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 रे को अलमारियाँ या फ़र्श के नीचे की जगह या ऐसी जगह पसंद नहीं जहाँ फँस सकता है। 141 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 उसके दादा नशे में धुत होकर 142 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 उसे तहखाने में बंद कर दिया करते थे। 143 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 मेरी मदद के लिए कौन है? 144 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 माफ़ करना। समय पूरा हुआ। 145 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 यह क्या... मज़ाक कर रहे हो क्या? 146 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 यह जालसाज़ी है, कमीने इंसान। 147 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 तुम्हारी जगह मैं होता तो उस तरफ़ न जाता। 148 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 सलाह के लिए शुक्रिया। 149 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 तुम्हें सच में कगार पर चलना अच्छा लगता है। 150 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 यह बात बड़ी अच्छी कही। 151 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 डिगिन्स, बात असल में यह है। 152 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 तुमने जो यह सारा जाल बिछाकर रखा है, 153 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 गाड़ी, आँखों पर पट्टी, 154 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 मैं यह सब नहीं मानता। 155 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 पता है मुझे क्या लगता है? 156 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 मुझे लगता है यह एक परीक्षा है। 157 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 मुझे लगता है हम पूरी हिफ़ाज़त से हैं, 158 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 ज़्यादा से ज़्यादा घुटने पर चोट लग सकती है। 159 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 ध्यान से, डॉज। सब कुछ खेल नहीं होता। 160 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 एक बात कहूँ? 161 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 मुझे झाँसा दे सकते थे। 162 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 पक्का तुम्हें कोई मदद नहीं चाहिए? 163 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 मैं तुम्हें बता चुका हूँ। 164 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 मैं ठीक हूँ। 165 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 ऐसा है, 166 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 अगर तुम जज लोगों से समझौता करते हो... 167 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 तो तुम मुसीबत में आ चुके हो। 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 डॉज ने किसी तरह से कर लिया। 169 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 मैं इतनी डरी हुई थी कि मुझसे सीधा खड़ा भी नहीं हुआ गया। 170 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 पर तुमने कर लिया न? 171 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 अगर सवाल का जवाब नहीं आता, तो मैं जवाब नहीं दे सकती। 172 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 उसे किसी चीज़ से तो डर लगता होगा। 173 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 उसका आधा समय मौज-मस्ती के लिए, घोड़ों की पीठ पर से 174 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 गिरने में गुज़ारता है। 175 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 -पाँच मिनट बाकी हैं। -अच्छा। मुझे... 176 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 पता नहीं यह मायने रखता है या नहीं, पर अपनी बहन की बहुत चिंता करता है। 177 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 डॉज की एक बहन है? 178 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 एक दुर्घटना में वह विकलांग हो गई। 179 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 जब मैंने उससे पूछा, उसने झूठ कहा। 180 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 बोला कि वह हरीकेन हार्वी के दौरान हुआ। 181 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 पर बैठक में उसके अंतिम रोडियो की एक ट्रॉफ़ी है 182 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 जिससे साबित होता है कि हरीकेन के बाद भी उसने हिस्सा लिया। 183 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 या तो वह यह छुपा रहा है कि वह कब हुआ या फिर वह कैसे हुआ। 184 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 एक मैं ही हूँ जो डेना के बारे जानती हूँ। 185 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 अगर डॉज को पता चल गया... 186 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 उसे पता नहीं चलेगा। 187 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 नहीं पता चलेगा। 188 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 चुनौती में जो होता है, वहीं रह जाता है, याद है? 189 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 क्या बात है? 190 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 तुमने जज लोगों को कोई और बात बताई? 191 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 नहीं बताई। 192 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 रे सबसे पहले लौटकर आया था। 193 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 क्या लगता है, उसने कैसे किया? 194 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 अगर उसने पाँचों सवालों के जवाब दिए हों। 195 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 हे भगवान। 196 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 हे भगवान। अगर उसने कुछ कह दिया हो तो? 197 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 बिशप को पता नहीं चल सकता कि मैं रे के साथ सोई। 198 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 वे मेरी परवाह नहीं करेंगे न? 199 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 अगर मैं खेल से बाहर हूँ, तो वे मेरे बारे नहीं पूछेंगे न? 200 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 -पता नहीं। -मुझे रे से बात करनी होगी। 201 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 कोई बात नहीं। 202 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 यह ठीक नहीं है। 203 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 शॉना नहीं, तुम्हें अंतिम चार में होना चाहिए। 204 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 कम से कम, अभी भी दूसरे स्थान पर हैं। 205 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 तुम जज लोगों को छूट देने के बारे में कह सकती हो? 206 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 -तुम्हारे पास छुटकारा है। -हाँ। 207 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 चुनौती से पहले उसे इस्तेमाल करना होगा। 208 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 डिगिन्स से बात तो करो। 209 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 हम एक साथ इतना आगे आए हैं। 210 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 हम यह कर सकते हैं। 211 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 हेदर, तुम और मैं, हम साथ में इसे जीत सकते हैं। 212 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 होम अवे मोटर आवास एवं सराय 213 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 डिगिन्स, तुम्हें बस पूछना है। 214 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 जिस बात का जवाब मुझे पता है, वह जजों से नहीं पूछूँगा। 215 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 घोषणा और शुरू होने के बीच में छुटकारे का इस्तेमाल करना चाहिए। 216 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 -उपनियमों में है। -कैसे उपनियम? 217 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 हेदर, मैं इतना ही कह सकता हूँ 218 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 कि इस समय जज लोग तनाव से गुज़र रहे हैं। 219 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 तनाव? 220 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 क्या मतलब हुआ? मेरे पैसे खत्म हो रहे हैं। मुझे खेल में वापस आना है। 221 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 बस सोचना बंद करो, ठीक है? 222 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 यह बस एक खेल है। तुम्हारे लिए कमरा नंबर 107 है। 223 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 हेदर। 224 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 रुको, मुझे एहसास हुआ कि 225 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 इस हफ़्ते के लिए तुमसे ज़्यादा ले रहा हूँ। 226 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 प्रचार चल रहा है। एक खरीदो तो एक मुफ़्त पाओ। 227 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 डिगिन्स, तुम मुझसे इतने ही लोगे? 228 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 व्यस्त समय में इस किराए की उम्मीद मत करना। 229 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 तो, क्या बात करना चाहती हो? 230 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 मैं सोच रही थी कि क्या पतझड़ में कुछ और घंटे काम कर सकती हूँ, 231 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 घर का कुछ काम, या कपड़े धोना, या कोई दूसरा काम। 232 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 घर की देखभाल करना चाहती हो? 233 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 ज़रूर। 234 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 और पढ़ाई? 235 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 स्कूल में, हफ़्ते में 20 घंटे काम करती, 236 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 और सप्ताहांत को बच्चों की देखभाल करती, कोई मुश्किल नहीं होगी। 237 00:16:27,946 --> 00:16:29,030 अच्छा। 238 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 अगले महीने से 30 घंटे कर सकती हूँ। 239 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 -वह काफ़ी है? -हाँ। 240 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 शुक्रिया। 241 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 अच्छा, चलो। 242 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 अब जब तुम रहोगी, 243 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 तो मुझे लगता है कि तुम्हें टॉम से मिलाना चाहिए। 244 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 किससे मिलने वाली हूँ? 245 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 उसे देखते ही जान जाओगी। 246 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 आमतौर पर, वे शाम के बाद नज़र आते हैं। 247 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 देर से जागते हैं। 248 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 सूर्यास्त के समय, उसमें जोश आने लगता है। 249 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 यह काफ़ी मज़ेदार होगा। 250 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 अभी भी कुछ दिख नहीं रहा। 251 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 यकीन मानो, ज़रूर दिखेगा। 252 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 वह रहा। 253 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 हे भगवान। 254 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 टॉम। 255 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 शेर? 256 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 मिस्टर टॉम फ़ूल। 257 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 ऐन, यह तो शेर है। 258 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 हाँ, खूबसूरत है, है न? 259 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 जब इसे लिया था, तब सिर्फ़ नौ किलो का था। 260 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 इसकी पसलियाँ नज़र आती थीं। 261 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 किसी सिरफिरे ने बाहर से लाकर जानवरों को चिड़ियाघर में कैद कर रखा था। 262 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 पर यह खतरनाक नहीं है? 263 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 हाँ, बहुत ज़्यादा। 264 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 मैंने इसे छोटे से पाला है, इसलिए मुझे जानता है। 265 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 मुझे पसंद करता है। 266 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 पर फिर भी शेर है। 267 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 कसम से, मैं कुछ नहीं कहूँगी। 268 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 इसलिए आप नहीं चाहती थीं कि मैं यहाँ आऊँ? 269 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 नहीं। मेरे पास परमिट हैं। 270 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 नहीं। मुझे डर था कि कहीं तुम मुश्किल में न आ जाओ। 271 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 क्या मतलब? 272 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 यह मेरे आंगन में घूमता है, इसका यह मतलब नहीं कि पालतू है। 273 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 इन फाटकों को हर वक्त बंद करके रखना पड़ता है। समझी? 274 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 -हाँ, ठीक है। -अच्छा। 275 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 वह चला। 276 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 शेरों के बारे में एक बात मालूम होनी चाहिए। 277 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 उनसे बचकर नहीं भाग सकते। 278 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 दौड़ने का मतलब है कि तुम शिकार हो। 279 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 इसके अलावा, 280 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 जब तक तुम शेर से बचकर भागोगे, देर हो चुकी होगी। 281 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 जानकर अच्छा लगा। 282 00:19:43,433 --> 00:19:46,019 होम अवे मोटर आवास एवं सराय 283 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 डिगिन्स सच में यहाँ रहता है? 284 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 अब सोने का समय है, नन्ही बग। 285 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 -हम भी यहीं रहेंगे? -सो जाओ। अभी। 286 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 यह गद्दा कैसा है? नर्म? सख्त? भुर्जी जैसा? 287 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 -एकदम ठीक है। -अच्छी रिपोर्ट दी, गोल्डीलॉक्स। 288 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 अच्छा, अब सो जाओ। 289 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 हम यहाँ कब तक रहेंगे? 290 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 अगर हम घर न लौटे, तो माँ बहुत गुस्सा होंगी। 291 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 माँ ने सोलह साल की उम्र में घर छोड़ा था। 292 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 सोलह? 293 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 इसलिए उन्हें स्कूल छोड़कर, पार्लर में काम करना पड़ा। 294 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 तुम्हें लगता है माँ हमें चाहती हैं? 295 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 हाँ, बिल्कुल चाहती हैं। 296 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 इसलिए वह समझेंगी। 297 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 अब सो जाओ। 298 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 -गुड नाइट। -गुड नाइट। 299 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 एक साथ बोले। 300 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 बिशप - ए, तुम कहाँ हो? सच में, तुम ठीक तो हो? 301 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 तुम्हारे अपहरण की चेतावनी देने वाला हूँ... 302 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 माफ़ करना, बहुत कुछ चल रहा है 303 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 कल रात? 304 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 तो मुलाकात तय रही! 305 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 एक स्वयंसेवक ने बताया कि उसने डर्बी पर तुम्हें और लीला को बहस करते देखा। 306 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 -हम बहस नहीं कर रहे थे। -नहीं? 307 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 वह बस परेशान थी। 308 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 यह लीला को पैसे दिया करता था। 309 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 जितने चुराती, उससे ज़्यादा चाहिए थे। 310 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 वह पैसे लौटा देती। 311 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 उसने बताया कि उसका बॉयफ़्रेंड हर हफ़्ते 312 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 गोलियों पर सौ-सौ डॉलर खर्च करता था। 313 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 -शायद उसका बुरा हाल था... -पिछली गर्मियों से? 314 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 कई लोग इस मुश्किल से जूझ रहे हैं। 315 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 और बताओ, बिशप। 316 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 लीला ने उसे बताया कि उत्तर में उसे एक पुनर्सुधार क्लीनिक का पता चला था, 317 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 और वह मुझसे कुछ पैसे माँगेगी। 318 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 जब मैंने कहा इस बार उसकी मदद नहीं कर सकता, तो नाराज़ हो गई। 319 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 एक बार हंट को पार्किंग में देखा था, जब मैं जा रहा था, 320 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 लूक और फ़ोटोग्राफ़र से बात करते हुए। 321 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 कौन सा फ़ोटोग्राफ़र? 322 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 जो प्रांत की वेबसाइट के लिए तस्वीरें खींचता है। 323 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 मुझे लगा उनकी लड़ाई हो जाएगी। 324 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 किस बात को लेकर? 325 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 सुना है कि वह काफ़ी बदनाम है। 326 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 लीला ने मुझे बताया कि पिछले साल काउंटी फ़ेयर में जिमी ने उसे मारा था। 327 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 जब ऐबी अपने चेहरे की फ़ोटो ले रही थी, तो उसके साथ धोखा करने की कोशिश की। 328 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 हम यह मान सकते हैं कि मेरे बेटे ने पूरा साथ दिया। 329 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 मैं समझता हूँ कि आप लोग बस अपना काम कर रहे हैं, 330 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 पर अब आपको कहीं और जाकर अपना काम करना चाहिए। 331 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 आपको बाहर छोड़ देता हूँ। 332 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 उम्मीद है दोबारा इसे तंग नहीं करेंगे। 333 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 यॉर ऑनर। 334 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 बिंगो गाड़ी सुधार प्राचीन एवं निराली गाड़ियाँ और पुर्ज़े 335 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 डॉज ने बताया कि तुम कहीं दूर हो, 336 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 पर बाप रे। 337 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 मैंने फ़ोन पर क्या कहा था? एक हफ़्ता? 338 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 दो सौ? 339 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 दो सौ। 340 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 -बात तय रही। -डॉज के दोस्त हो... 341 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 एक हफ़्ते में मिलूँगा। 342 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 हाँ। 343 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 सात सौ डॉलर, हाँ? 344 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 उतने पैसों में आईफ़ोन खरीदकर चाहे जितनी तस्वीरें खींची जा सकती हैं। 345 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 -नज़र चाहिए। -ऐसा कहते हैं क्या? 346 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 यह बड़ी अच्छी लग रही है। 347 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 आप लोगों को कहीं और जाना है? 348 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 नहीं, देखना पड़ेगा। पता है हंट केनी कहाँ है? 349 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 शायद अपनी गर्लफ़्रेंड के साथ। 350 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 डार्बी में लूक और हंट में क्या बात हो रही थी? 351 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 क्यों पूछ रहे हैं? 352 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 तुम और ऐबी क्लार्क दोस्त थे? 353 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 -ऐबी क्लार्क? -हाँ। 354 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 यानि वह लड़की जिसकी मौत हुई? उसे हाथ मत लगाइए। 355 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 -क्या? -लगा कि तुम उसे जानते होगे। 356 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 उसकी माँ ने कहा कि चेहरे की तस्वीरों के लिए तीन बार आई थी। 357 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 मीडिया जेपीजी - कच्चा - मिटाई हुई तस्वीरें 358 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 -मुझे तो नहीं पता। -पक्का? 359 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 हाँ, पक्का। 360 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 जॉन। 361 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 उस दिन मैं डेना से मिला था। लगता है यहाँ आना उसके लिए अच्छा रहा। 362 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 हाँ। 363 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 अजीब बात यह है कि उसे तुम्हारी फ़िक्र होती है। 364 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 तुम्हारी बहन होती तो तुम क्या करते? 365 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 डिब्बे के लिए सबसे अच्छी जगह स्टियरिंग के पीछे है। 366 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 मैं टाइमर लगा दूँगा। 367 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 तुम्हें बस स्विच को बैटरी से जोड़ना है, 368 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 वरना थर्मोमीटर जितना नुकसानदेह है। 369 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 माफ़ करना। 370 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 मैं खेल से बाहर हो गई। 371 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 यूँ ही? 372 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -यही नियम है। -मुझे दुख हुआ 373 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 कि कोर्टेज़ ने मुझे गलत समझा। 374 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 मतलब, अगर मैं जज होता, तो तुम जीत रही होती। 375 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 ज़रा सोचो, कुछ दिन पहले, 376 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 मैं एक प्रतियोगी थी, और तुम एक खुफ़िया जज। 377 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 देखो, मुझे पता है कि तुम्हारे लिए खेल कितना ज़रूरी था। 378 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 तुम्हारी माँ के साथ जो कुछ हुआ, नेट ने मुझे सब बताया। 379 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 -और पैसों के बारे में भी। -हे भगवान। 380 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 उसने तुम्हें क्यों बताया? 381 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 तुमने क्यों नहीं बताया? 382 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 पता नहीं। बस... 383 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 नहीं चाहती थी कि मेरे लिए बुरा लगे। 384 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 मुझे तुम्हारे लिए बुरा नहीं लगता। 385 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 बस... पता नहीं। 386 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 बस बुरा लगता है, बात खत्म। ठीक है? 387 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 पढ़ाई के बारे में क्या करोगी? 388 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 पापा मदद कर सकते हैं। 389 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 -नहीं। -क्या? 390 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 उन्हें मुझसे नफ़रत है। 391 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 मुझसे नफ़रत है, पर पढ़ाई का खर्च देते हैं। 392 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 और अगर तुमसे नफ़रत है तो सबसे नफ़रत है। 393 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 सच बताओ, कभी उन्हें मुस्कुराते देखा है? 394 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 फ़र्क नहीं पड़ता। मैंने... 395 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 मैंने पढ़ाई छोड़ दी। 396 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 क्या? 397 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 घर पर माँ के साथ कुछ चल रहा था, 398 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 और मुझे लिली के लिए पैसों की ज़रूरत थी। 399 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 जैसा तुमने कहा था, मुझे तो गणित पसंद भी नहीं। 400 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 एकाउंटिग सिर्फ़ गणित नहीं होती। 401 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 अच्छा? उबाऊ कागज़ी काम होता है? 402 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 तो, अब तुम क्या करोगी? 403 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 एक बात कहूँ? 404 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 जब समझ में आ जाएगा, तो सबसे पहले तुम्हें बताऊँगी। 405 00:27:17,553 --> 00:27:18,387 ठीक है? 406 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 तुमने चुनौती को लेकर अभी तक रे से बात की? 407 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 धत तेरी। 408 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 मैं एकदम भूल गई कि नए बछड़े की लगाम चढ़ाने के लिए एंडी आने वाला है। 409 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 डॉज? 410 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 शायद तुम लोग एक-दूसरे को जानते हो? 411 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 घूमो। 412 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 शायद किसी को घोड़े की लगाम चढ़ाते नहीं देखा? 413 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 ये वही कर रहे हैं? 414 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 लगता है पकड़म-पकड़ाई खेल रहे हैं। 415 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 -आओ, चलो। -आप इसे कैसे जानती हैं? 416 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 पहली बार इसे सैन एन्टोनियो के बाहर, 417 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 घोड़ों के शो में हिस्सा लेते देखा था। 418 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 वहाँ आधा दर्जन घुड़सवार रहे होंगे 419 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 जो उस शैतानी ऐपलूसा की पीठ से गिरते फिर रहे थे। 420 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 बहुत निर्दयी घोड़ा था। 421 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 फिर अचानक से एक दुबला सा घुड़सवार आया, 422 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 डंडियों जैसी जाँघ, 423 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 काँटें मुश्किल से बगल तक पहुँचते हुए, और... 424 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 चेहरे पर मुस्कान और हाथ में टोपी लिए, दस सेकंड तक 425 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 घोड़े पर डटा रहा। 426 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 दिल खुश हो गया। 427 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 मुझे नहीं पता था। 428 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 यकीन मानो तो, उसकी बहन और भी अच्छी घुड़सवार थी। 429 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 डेना, न? 430 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 हाँ, बहुत बुरा हुआ। 431 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 मेरी सहेली नैट कभी-कभी उससे मिलने जाती है। 432 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 बोली कि वह दुर्घटना के बारे में बात नहीं करना चाहती। 433 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 उसे दोष भी तो नहीं दे सकते। 434 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 तीन साल पहले हैलोवीन पर हुआ। अभी भी न्याय के इंतज़ार में है। 435 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 और जिसने यह किया, वह आज़ाद घूम रहा है। 436 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 उन्हें पता है कि यह किसका काम था? 437 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 वह जो तोड़-फोड़ वाली प्रतियोगिता है, उसने उसमें इनाम जीता, 438 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 और उसकी तस्वीर चारों ओर थी। 439 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 आखिरकार, एक गवाह सामने आया। 440 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 सोचो, इतना कुछ करने के बाद भी, लोगों से गाड़ियाँ टकराता फिरता है। 441 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 सालों से शेरिफ़ उसे जेल में डालने की कोशिश में हैं। 442 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 देर-सवेर, यह कभी तो होगा। 443 00:30:09,517 --> 00:30:11,018 -हैलो। -हैलो। 444 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 -खबर जल्दी फैल जाती है, हाँ? -हाँ। 445 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 हेदर ने बताया कि मैं ऐन के यहाँ था? 446 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 यह भी बताया कि डेना की यह हालत किसी गाड़ी दुर्घटना में हुई। 447 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 तुम मुझे यह क्यों नहीं बता पाए? 448 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 क्योंकि यह बात डेना को बतानी चाहिए। 449 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 हाँ, वह तो... 450 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 हेदर ने यह भी बताया कि कुछ समय पहले चालक ने डर्बी जीती थी। 451 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 वह लूक हॉल था। 452 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 यह बात किसी से नहीं कह सकती, अच्छा? 453 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 उसे जेल में होना चाहिए। 454 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 काफ़ी समय से कोर्टेज़ उसे डीए के आगे कसूरवार साबित करने की कोशिश में है। 455 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 -तो, कोर्टेज़ को पता है? -हाँ। 456 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 उसी ने हमें बताया कि यह लूक का काम था। देखो... 457 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 अंदर चलकर बात करें? 458 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 ज़रूर। 459 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 हैलो, मैक्स। यह शेरिफ़ कोर्टेज़ हैं। 460 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 हम चंद सवाल पूछेंगे, यह हमारे साथ होंगे। 461 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 ऐबी की उन तस्वीरों के लिए लूक ने तुम्हें कितने दिए थे? 462 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 -किस लिए? -ऐबी क्लार्क की तस्वीरों के लिए। 463 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 ये तस्वीरें तुमने खींची थी न? 464 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 -ऐसी और भी हैं? -नहीं। 465 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 उसे ब्लैकमेल करके खेल से निकालने की चाल किसकी थी? 466 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 -हंट की? -ब्लैकमेल? 467 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 मैंने बस चेहरे की तस्वीरें खींची। मुझे यह कितनी बार कहना पड़ेगा? 468 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 जब तक हमें तुम पर भरोसा नहीं होता। 469 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 यह पहला साल है जब मैंने पैनिक के बारे में सुना है। 470 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 सच। जब ऐबी ने कहा कि किसी प्रतियोगिता में हिस्सा ले रही है, 471 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 तो मुझे लगा चीयरलीडिंग की बात है। 472 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 मुझे खेल का नाम भी नहीं पता था, फिर हंट ने बताया कि उसने खेला था। 473 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 उसने तुम्हें और क्या बताया? 474 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 कुछ नहीं। यही कि खेल के चलते बुरी तरह फँस गया था। 475 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 लूक ने खेल को पूरी तरह समझाया। 476 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 अच्छा? यह कब की बात है? 477 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 मेमोरियल डे के बाद। तभी उसने मुझे शामिल करने की बात की। 478 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 रे? तुमसे बात करनी है। 479 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 रे? 480 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 हैलो? 481 00:32:41,293 --> 00:32:42,294 हैलो? 482 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 कोई मदद कर सकता हूँ? 483 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 माफ़ कीजिए। मैं रे को ढूँढ़ रही थी। 484 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 तुम जैसी लड़की को यहाँ से दूर रहना चाहिए। 485 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 लूक आया, बोला उसे सुनने को मिला कि मैं मुसीबत में हूँ। 486 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 हाँ, ठीक कहा। नशा करके गाड़ी चलाने के लिए गिरफ़्तार हुए थे। 487 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 वह एक चाल थी। सच में, मैंने कुछ नहीं किया था। 488 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 लूक ने कहा कि वह मेरी मदद कर सकता है। 489 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 -अदालत में लूक का कोई दोस्त था। -रे? 490 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 ऐसा कोई जो मुझे इल्ज़ाम से मुक्त कर सकता था। 491 00:34:10,007 --> 00:34:10,841 रे? 492 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 खिलाड़ी - संभावना - बाज़ी 493 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 बोला, दस हज़ार की शर्त लगाई तो, मुश्किलें खत्म। 494 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 बोला कि खरीद पर निर्भर करेगा। 495 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 खरीद? 496 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 तभी मुझे पैनिक के बारे में बताया, 497 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 और वह जो किताब तैयार कर रहा था, और हम जो शर्तें लगा सकते थे। 498 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 तो, वह चाहता था तुम पैनिक पर शर्त लगाओ? 499 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 जिस तरह बताया, या तो खेल पर बाज़ी लगा सकता था 500 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 या कानूनी फ़ीस पर बहा सकता था। 501 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 कई लोग उससे सहमत थे। 502 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 उसके कागज़ पर 200,000 से भी ज़्यादा नाम थे। 503 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 और यह जो अंदर वाला था, 504 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 तुम्हें उसका कुछ नाम पता है? 505 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 मैंने पूछा नहीं। 506 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 सच में, मुझे ज़रूरत नहीं थी। 507 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 बेकार के इल्ज़ाम थे, और वो हट गए। 508 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 मैंने कहा कि मुझे नहीं करना था। 509 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 आप लोगों के पास मेरे खिलाफ़ कुछ नहीं। 510 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 मैं जा सकता हूँ? 511 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 -आपका दिन अच्छा हो। -तुम्हारा भी। मदद के लिए शुक्रिया। 512 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 रे, तुम कहाँ हो? 513 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 तुम्हें थोड़ा संभलकर रहना चाहिए। 514 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 ऐसे जूते पहनकर 515 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 किसी गीली जगह पर चढ़ने से, 516 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 कश्ती पर मुसीबत हो सकती है। 517 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 माफ़ करना। मैं रे को ढूँढ़ रही थी। 518 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 उसका इंतज़ार करना चाहो तो, एक मिनट में आता होगा। 519 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 नहीं रुक सकती। मुझे किसी काम के लिए देर हो रही है। 520 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 जब मन चाहे, मुझसे मिलने चली आना। 521 00:36:18,677 --> 00:36:19,761 हैलो! 522 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 मुझे लगा तुम्हारी गाड़ी है। 523 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 तुम यहाँ कैसे? 524 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 कुछ नहीं। मैंने गलती कर दी। 525 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 फिर से, हाँ? तुम्हारा असर मुझे पर हो रहा है। 526 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 संभलकर रहना, 527 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 गड़बड़ करती रही तो, 528 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 हमारे बीच में ज़्यादा फ़र्क नहीं रह जाएगा। 529 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 लूक पैनिक पर बाज़ी लगवा रहा है। 530 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 इसलिए शहर लौटा है। 531 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 -खेल पर नज़र रखने? -या उसे तय करने। 532 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 -तय करने? -ज़रा सोचो, 533 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 पिछले साल वह जंप पर था। 534 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 सालों पहले ग्रेजुएशन की। 535 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 यह अजीब नहीं लगता कि उसी गर्मी में 536 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 लौटता है जब दो खिलाड़ी असामान्य रूप से मरते हैं? 537 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 यह तो हद से ज़्यादा इत्तिफ़ाक लगता है। 538 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 जिमी और ऐबी, दोनो की मौत का खेल से संबंध है, 539 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 पर अगर लूक बाज़ी लगवा रहा है... 540 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 तो शायद उसका भी मौत में कोई हाथ है। 541 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 मुझे उससे कहना पड़ा, 542 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 "खुद मस्ती करते-करते गला घुटने का मतलब गाड़ियों से संभोग नहीं।" 543 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 बकवास कर रहे हो। 544 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 बाप रे। 545 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 रात को साथ मिलकर फ़िल्म देखोगी? 546 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 मस्ती बहुत हुई। 547 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 सुनो, बचकर रहना, ठीक है? 548 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 बदमाश लोगों को भी आराम की ज़रूरत है। 549 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 इसे क्या परेशानी है? 550 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 उसे तुम्हारी फ़िक्र है। 551 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 मुझ पर चिंता छोड़ दो, ठीक है? 552 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 समझ रहा हूँ, हेदर क्यों पसंद है। 553 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 -उसकी आँखें आवारा कुत्ते जैसी हैं। -छोड़ो भी। 554 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 कुछ पता है, वह यहाँ क्यों आई थी? 555 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 हमें कुछ पतले बिस्कुट बेचना चाहती थी। 556 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 मैंने कहा कि हमें मोटे वाले पसंद हैं। 557 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 मैं मज़ाक नहीं कर रहा, रे। 558 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 तुम क्या कर रहे हो, लूक? 559 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 तुम किस दलदल में फँसे हो? सैरा ने कहा कि पुलिस तुम्हारे पीछे है? 560 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 उसे कुछ नहीं पता कि क्या कह रही है। 561 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 न ही तुम्हें, और इसके पीछे एक ठोस वजह है। 562 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 हेदर को संभलकर रहना चाहिए, रे। 563 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 अच्छा, हाँ। सैरा रे की सौतेली बहन है। 564 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 उसकी माँ रे के पिता के साथ फँस गई थी, जेल से निकाल दी गई। 565 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 वह उस आदमी के साथ जा फँसी जिससे हर कोई नफ़रत करता है, 566 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 तो चाहोगे कि किसी को यह पता चले? 567 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...इससे साबित होता है कि हरीकेन के बाद भी उसने हिस्सा लिया। 568 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 नैटली, जज लोगों को शक है कि तुम ऐसा चाहती हो 569 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 कि कोई दूसरा इसे जीते। 570 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 मैंने... 571 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 एक समझौता किया था। 572 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 रुको, तुम यह रिकार्ड तो नहीं कर रहे न? 573 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 हर जवाब के बाद दस कदम? 574 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 सही है। 575 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 हमें हेदर के बारे में बताओगे? 576 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 हेदर के बारे में क्या जानना चाहते हो? 577 00:39:55,435 --> 00:39:58,480 नाम डॉक मैजिक डॉज मेसन +1.45 - 100,000 578 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 अज्ञात - खेल ने अभी तक तुम्हारा पीछा नहीं छोड़ा। जल्द मिलेंगे। 579 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 580 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल