1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Bienvenue à l'épreuve éliminatoire. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 S'il est vrai que l'ignorance ne tue pas, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 le savoir pourrait s'avérer être fatal. 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 Pendant cette épreuve, vous affronterez trois peurs primales. 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 La peur du noir, la peur de tomber et la peur de l'inconnu. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 C'est un train ? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 Les gagnants participeront aux épreuves individuelles. 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 Pour gagner, vous devrez rejoindre la camionnette. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 Vous pourrez le faire sans aide, 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 ou vous pourrez répondre à cinq questions. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 Quel genre de questions ? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 Donnant-donnant. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 Vous nous aidez, on vous aide. 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 On a droit à cinq questions, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 mais avant que le chrono soit enclenché. 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 Cette épreuve est un contre-la-montre. 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 Vous avez 20 minutes avant d'être éliminés. 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 Shawna Kenny, c'est toi qui commences. 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Panic est un jeu sur la peur. 20 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 Mais c'est aussi une illusion. 21 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 Même si on remporte le plus de défis possible. 22 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 La vraie peur n'existe qu'en dehors du jeu. 23 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 Bonjour à toi aussi. 24 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 Madame, il ne s'est pas envolé sur un tapis magique. 25 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 Merci. 26 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 - J'y crois pas. - Toujours pas de Hunt ? 27 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 Il pourrait être à Cleveland pour ce qu'on en sait. 28 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Il a eu peur de quelque chose. 29 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 D'après sa mère, il devait aller au rallye. 30 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 J'ai trouvé ça chez lui, à côté de flacons d'antidouleurs. 31 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 "Tu seras toujours mon prince. Je t'aime... 32 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 "Leela." Natalie connaît une Leela. 33 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 Langley ! Williams. 34 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Les Agerwal viennent d'appeler. 35 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 Leur fille, Leela, aurait disparu. 36 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 - OK. - Et voilà. 37 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 Bon. Tu vas bien t'amuser, 38 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 je viendrai te chercher cet après-midi. 39 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 J'ai pas mes feutres. 40 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 On doit dessiner des feuilles pour Abby et Jimmy. 41 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 - Pourquoi des feuilles ? - Pour leur arbre. 42 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 Je suis sûre qu'il y en a plein à la bibliothèque. 43 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 Oui. 44 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Quoi ? 45 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 On va devoir dormir dans la rue comme Little Bill ? 46 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 Approche. 47 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Imagine que c'est une aventure. 48 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 Comme celles dans tes livres. 49 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 Pourquoi on ne peut pas aller chez Bishop ? 50 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Je te l'ai déjà expliqué. 51 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 Je ne peux pas m'occuper de toi avant mes 18 ans. 52 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 Mais tu t'occupes déjà de moi. 53 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 Ça ne change rien, Lily. 54 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 D'accord ? Je pourrais avoir de gros problèmes. 55 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 Maman aussi. Alors, ne dis rien à personne, OK ? 56 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Je suis sûre que tu vas t'amuser. 57 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 - Tu vas lire des livres ? - Oui. Il y en a plein ici. 58 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 - Tu vas te faire des amis ? - Oui. 59 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Allez. Vas-y. Amuse-toi bien. 60 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 Lily ! Coucou ! Tu nous manquais. 61 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Je le jure, 62 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 si Riley prend encore mon matériel, je m'achète un flingue... 63 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 Pardon. 64 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 J'ai une migraine de dingue aujourd'hui. 65 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 C'est pas grave. 66 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 Je pensais couper quelques centimètres. 67 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 - D'accord. - Tu voulais quoi ? Un dégradé ou... 68 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 Ça m'est égal. 69 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 Donc, une crête ? 70 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 Jim voulait que je me fasse belle 71 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 pour la cérémonie à la bibliothèque. 72 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Il pensait que ça me remonterait le moral. 73 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 Pas trop accentué, le dégradé. 74 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 Bonjour. 75 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 En parlant du loup. 76 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 Je voulais dire bonjour à la plus belle femme du Texas. 77 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 Oublie pas de saluer aussi ta femme. 78 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Nill la Sauvage. 79 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 Fais attention avec tes ciseaux, elle est sous ma protection. 80 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 On avait parlé d'une frange. 81 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 - Qu'en penses-tu ? - Jamais de la vie. 82 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 Son front est trop mignon. 83 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Je dois retourner travailler. 84 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Tu m'enverras une photo avant de partir ? 85 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 - Oui. - Super, on se voit à la maison. 86 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 C'était un plaisir, Sherri. Finis pas dans mon bureau. 87 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 - Tu risquerais d'y être. - Je t'ai entendue ! 88 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 Qui est cette femme ? 89 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 Tu vis vraiment dans ta bulle. 90 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Elle a emménagé en ville il y a environ un an. 91 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 Depuis qu'elle travaille chez Dot, le chiffre d'affaires a explosé. 92 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Pour obtenir un café, il faut se battre avec 20 ouvriers de ranch. 93 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Tu sais comment sont les hommes avec les femmes 94 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 qui n'ont pas de mari. 95 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Qui n'en ont pas un à elles. 96 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 J'ai pas arrêté de t'appeler. 97 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 Oui, je sais. 98 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 Lily avait besoin de moi. 99 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Ma mère et Bo s'engueulaient. 100 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 - Heather. - Oui, je sais. 101 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 Je sais, je suis éliminée. 102 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 Comment c'était hier ? 103 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 L'épreuve était différente cette année. 104 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 On s'est retrouvés dans une camionnette, les yeux bandés. 105 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Ils nous ont guidés jusque sur un pont. 106 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 L'un après l'autre, on est retournés à la camionnette. 107 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 On pouvait demander de l'aide. 108 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Dix pas dans la bonne direction si on répondait à leurs questions. 109 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 - Quel genre de questions ? - Ils voulaient des secrets. 110 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 Mais pas les nôtres. 111 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Ceux des autres. 112 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 Ce que je sais sur Shawna ? 113 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Tu voulais de l'aide. 114 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Tout ce que je sais, c'est qu'elle culpabilise pour Hunt. 115 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Elle pense que c'est sa faute s'il est accro à l'oxy. 116 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 On lui en avait prescrit après sa blessure au genou. 117 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 Mais elle le supportait pas et l'a donné à Hunt. 118 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Pour l'aider après la mort de Jimmy. 119 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 Vous ne pouvez pas... 120 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 Vous ne direz rien, hein ? 121 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 Hein ? 122 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Merde. 123 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 Non. Je sais pas à quoi vous jouer. 124 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Amis, hein ? Me touche pas ! 125 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 C'est quoi ce jeu de merde... 126 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 Claustrophobe ? 127 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 C'est quoi ? Un jeu sado-maso ? 128 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 Non, non, je sais. 129 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 C'est quand on a peur du père Noël, non ? 130 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 Je sais pas qui vous a dit que Ray était... 131 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 Tu crois que Ray perdrait son temps à te protéger ? 132 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 - Tic-tac, Tyler. - OK, d'accord. 133 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 Ray a horreur des placards et des espaces étroits. 134 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 Son grand-père l'enfermait dans la cave 135 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 quand il était complètement soûl. 136 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Où est mon aide ? 137 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Désolé. Le temps est écoulé. 138 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 Quoi... Tu te fous de ma gueule ? 139 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 T'es vraiment un connard, trouduc. 140 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 J'irais pas par là si j'étais toi. 141 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 Merci du conseil. 142 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Tu marches vraiment sur un fil. 143 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Très drôle. 144 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Tu sais quoi, Diggins ? Je vais te dire quelque chose. 145 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Votre petit manège... 146 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 La camionnette, les bandeaux. 147 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 Je marche pas. 148 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 Tu sais ce que je crois ? 149 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 Je crois que tout ça n'est qu'un test. 150 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 Je crois qu'on se tient en fait 151 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 à quelques pas du début du pont. 152 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 Doucement, Dodge. Ce n'est pas un jeu. 153 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 Tu sais quoi ? 154 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 J'ai bien failli marcher. 155 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 Tu es sûr que tu ne veux pas de l'aide ? 156 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Je te l'ai déjà dit. 157 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Pas besoin. 158 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Tu vois, 159 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 si tu vends ton âme aux juges, 160 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 c'est que tu ne peux pas gagner. 161 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 Dodge a fini tout seul. 162 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 J'étais tellement terrifiée que j'avais du mal à tenir debout. 163 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 Mais tu as passé l'épreuve, non ? 164 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 Je ne peux pas répondre si je ne sais pas. 165 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Il doit bien y avoir quelque chose. 166 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Il monte des chevaux dressés à ruer 167 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 pour le plaisir. 168 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 - Plus que cinq minutes. - OK, d'accord. Je... 169 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 Je ne sais pas si ça compte, mais il s'inquiète pour sa sœur . 170 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 Dodge a une sœur ? 171 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 Elle a été paralysée dans un accident. 172 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 Quand j'ai voulu en savoir plus, 173 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 il m'a parlé de l'ouragan Harvey. 174 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 Mais il y a un trophée au milieu du salon 175 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 qui prouve qu'elle faisait encore du rodéo après l'ouragan. 176 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 Soit il cache la date de l'accident, soit il en cache la raison. 177 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Je suis la seule à qui il a parlé de Dayna. 178 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 Si Dodge l'apprend... 179 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 Il ne l'apprendra pas. 180 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Il n'en saura rien. 181 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 Ce qui se passe à Panic, reste à Panic. Non ? 182 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 Quoi ? 183 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 Tu as dit autre chose aux juges ? 184 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 Non. Du tout. 185 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 Ray a été le plus rapide. 186 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 Pourquoi y est-il arrivé ? 187 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 En répondant à toutes leurs questions. 188 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 Mon Dieu. 189 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Merde. Et s'il leur avait parlé de nous ? 190 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Bishop ne doit pas apprendre ce qui s'est passé. 191 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 Mais je ne les intéresse pas, non ? 192 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 Mes secrets ne leur serviraient à rien si je ne joue pas, non ? 193 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 - Je sais pas. - Faut que je parle à Ray. 194 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 T'en fais pas. 195 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 Mais c'est injuste. 196 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 Tu aurais dû être en finale. Pas Shawna. 197 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 On est deuxièmes. 198 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 Peut-être que les juges feront une exception ? 199 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 - Tu as encore ton immunité. - Oui. 200 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 J'aurais dû l'invoquer avant l'épreuve. 201 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Va parler à Diggins. 202 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 On est arrivées jusqu'ici ensemble. 203 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 On peut finir ensemble. 204 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 Heather, on peut gagner si on joue toutes les deux. 205 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Diggins, juste demande-leur. 206 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 Inutile, Heather, je connais déjà la réponse. 207 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 L'immunité doit être invoquée avant le début de l'épreuve. 208 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 - C'est le règlement. - Lequel ? 209 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Heather, tout ce que je peux te dire, 210 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 c'est qu'il y a des tensions entre les juges. 211 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 Des tensions ? 212 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 Je m'en fous ! J'ai presque plus d'argent. J'ai besoin de gagner. 213 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 Oublie tout ça, OK ? 214 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 C'est qu'un jeu. Ta chambre est la 107. 215 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Heather. 216 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Je viens de me rendre compte, 217 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 je t'ai fait payer la semaine beaucoup trop cher. 218 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 On a une promotion. Une nuit payée, une nuit offerte. 219 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 Diggins, c'est vraiment tout ce que je te dois ? 220 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 Ces prix sont pour la saison basse. 221 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 De quoi voulais-tu me parler ? 222 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 Je me demandais si vous pourriez me donner plus de travail ? 223 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 Je pourrais faire le ménage, la lessive ou autre chose. 224 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 Tu veux faire mon ménage ? 225 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Oui. 226 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 Et tes études ? 227 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 j'y arriverai, je travaillais la semaine 228 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 et je faisais du babysitting quand j'étais au lycée. 229 00:16:27,946 --> 00:16:29,030 D'accord. 230 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 Je te donnerai 30 heures par semaine à partir du mois prochain. 231 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 - Ça te va ? - Oui. 232 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 Merci. 233 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 Eh bien... 234 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Maintenant que tu vas rester, 235 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 je crois qu'il est temps que... tu rencontres Tom. 236 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 C'est quoi, comme animal ? 237 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Tu le sauras quand tu le verras. 238 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 Normalement, il préfère le crépuscule. 239 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 C'est un lève-tard. 240 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Le coucher du soleil le rend plus aventureux. 241 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Ça devrait être intéressant. 242 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 Je ne vois rien. 243 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Ne t'en fais pas, il va venir. 244 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Le voilà. 245 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Mon Dieu. 246 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 C'est Tom. 247 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 C'est un tigre ? 248 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 Monsieur Tom Fool. 249 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Anne, c'est un tigre. 250 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Oui, il est magnifique. 251 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 Il pesait seulement 10 kg quand je l'ai sauvé. 252 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Il était très mal nourri. 253 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 Il appartenait à un connard qui gardait ses animaux en cage. 254 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 Il n'est pas dangereux ? 255 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 Bien sûr, extrêmement. 256 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Je l'élève depuis qu'il est tout petit, il me connaît. 257 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Il m'aime bien. 258 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 Mais ça reste un tigre. 259 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Je ne dirai rien à personne. 260 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 C'est pas pour ça que vous me le cachiez ? 261 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 Non. J'ai les permis nécessaires. 262 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 J'avais peur que tu fasses un truc idiot. 263 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 Comment ça ? 264 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 Ce n'est pas parce qu'il vit ici qu'il est domestiqué. 265 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 Ces grilles doivent toujours être fermées. Tu comprends ? 266 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 - Oui. - Bien. 267 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 Il a fini. 268 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 Je veux que tu te souviennes d'une chose. 269 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 Il court plus vite que toi. 270 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Courir, c'est devenir proie. 271 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 De plus, 272 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 si tu essaies de courir, c'est qu'il est déjà trop tard. 273 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Bon à savoir. 274 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 Diggins vit vraiment ici ? 275 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 C'est l'heure de dormir. 276 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 - On va vivre ici aussi ? - Au lit, j'ai dit. 277 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 Comment est le matelas ? Dur ? Mou ? Défoncé ? 278 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 - Comme il faut. - Bien vu, Boucles d'or. 279 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 Allez, c'est l'heure de dormir. 280 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 Combien de temps on va rester ici ? 281 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Maman va se fâcher si on ne rentre pas. 282 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 Tu sais, maman est partie de chez elle à 16 ans. 283 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 Seize ans ? 284 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 C'est pour ça qu'elle a commencé à travailler au salon. 285 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 Tu crois qu'elle nous aime ? 286 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 Bien sûr qu'elle nous aime. 287 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 Elle ne se mettra pas en colère. 288 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 Endors-toi. 289 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 Bonne nuit. 290 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 En même temps. 291 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 BISHOP : T'ES LÀ ? TOUT VA BIEN ? 292 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 J'AI FAILLI APPELER LA POLICE 293 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 DÉSOLÉE, PAS EU LE TEMPS D'ÉCRIRE 294 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 DEMAIN SOIR ? 295 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 AVEC PLAISIR ! 296 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 Quelqu'un t'a vu te disputer avec Leela lors du rallye. 297 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 - On ne se disputait pas. - Non ? 298 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 Elle était bouleversée. 299 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 Bishop donnait de l'argent à Leela. 300 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 Ses parents n'en avaient pas assez. 301 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Ce n'était qu'un prêt. 302 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 Elle m'a dit que Hunt dépensait 303 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 une fortune en oxy toutes les semaines. 304 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 - Il allait vraiment mal depuis... - L'été dernier ? 305 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 Faut croire qu'on forme un club. 306 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Continue, Bishop. 307 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 Elle lui a dit qu'elle avait trouvé un centre de désintox 308 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 et qu'elle allait me demander de l'aide. 309 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 Je lui ai dit que je ne pouvais pas, et elle a paniqué. 310 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Je n'ai vu Hunt que quand je suis parti, sur le parking, 311 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 il parlait avec Luke Hall et le photographe. 312 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 Quel photographe ? 313 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 Celui qui travaille pour le comté. 314 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 J'ai cru qu'ils allaient se battre. 315 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 Comment ça ? 316 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 Apparemment, le photographe a une réputation. 317 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 Leela m'a dit que Jimmy l'avait envoyé au tapis l'année dernière. 318 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 Probablement qu'il avait essayé de forcer Abby à prendre des photos de nu. 319 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 Je crois que mon fils a été assez coopératif. 320 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 Je sais que vous ne faites que votre travail, 321 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 mais il est temps que vous alliez le faire ailleurs. 322 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 Je vous raccompagne. 323 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Je suis sûr que vous n'aurez pas à revenir. 324 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 Monsieur le Juge. 325 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 CHEZ BINGO - CASSE AUTO 326 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 Dodge m'avait prévenu que ta casse était paumée, 327 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 mais merde. 328 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Une semaine ? 329 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Deux cents balles ? 330 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 Deux cents. 331 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 - Super. - Les amis de Dodge... 332 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 À la semaine prochaine. 333 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 Ouais. 334 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 Sept cents dollars ? 335 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 À ce prix, un iPhone peut prendre toutes les photos qu'on veut. 336 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 - Il faut avoir l'œil. - C'est comme ça que ça s'appelle ? 337 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 Elle a l'air d'avoir froid. 338 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 Vous êtes obligés d'être ici ? 339 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 Ça dépend. Vous savez où est Hunt Kenny ? 340 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 Sûrement avec sa copine. 341 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 Qu'est-ce que Hunt a dit à Luke au rallye ? 342 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 Que me voulez-vous ? 343 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 Vous étiez proche d'Abby Clark ? 344 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 - Abby Clark ? - Oui. 345 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 La fille qui est morte l'an dernier ? Touchez pas à ça. 346 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 - Hein ? - J'ai dû mal comprendre. 347 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 Sa mère nous a dit qu'elle était venue trois fois ici. 348 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 PHOTOS EFFACÉES 349 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 - Je m'en souviendrais. - Vraiment ? 350 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 Oui, vraiment. 351 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 John. 352 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 Je suis passé voir Dayna l'autre jour. Elle a l'air en forme. 353 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 Oui. 354 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 Elle m'a dit qu'elle s'inquiétait pour toi. 355 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 T'aurais fait quoi si c'était ta sœur ? 356 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 Le boîtier sera sous le volant. 357 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Je l'initialiserai. 358 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 Mais tu devras le connecter à la batterie, 359 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 autrement, ce truc ne fera rien. 360 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Désolé. 361 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 J'ai été éliminée. 362 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 Pour si peu ? 363 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 - Ce sont les règles. - Tu sais quoi ? 364 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 J'aurais préféré que Cortez ait raison. 365 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 Si j'avais été l'un des juges, tu aurais gagné Panic. 366 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 Dire qu'il y a deux jours, 367 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 tu étais un juge mystérieux et moi une joueuse. 368 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 Écoute, je sais ce que Panic représentait pour toi. 369 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Nat m'a raconté ce qui s'est passé avec ta mère. 370 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 - Et ton argent. - Mince. 371 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 Pourquoi elle te l'a dit ? 372 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 373 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 Je ne sais pas. Je... 374 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 Je ne voulais pas que tu aies pitié de moi. 375 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 Je n'ai pas pitié de toi. 376 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 Je suis... Je ne sais pas. 377 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Je suis triste pour toi. C'est tout. 378 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 Comment tu vas payer ton inscription ? 379 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Mon père pourrait t'aider. 380 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 - Non. - Non ? 381 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Ton père me déteste. 382 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Mon père me déteste, et il paie mon inscription. 383 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 Tu sais bien qu'il n'aime personne. 384 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 Honnêtement, tu l'as déjà vu sourire ? 385 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 C'est sans importance. Je... 386 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 J'irai pas à l'université. 387 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 Quoi ? 388 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Il s'est passé quelque chose avec ma mère, 389 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 et j'ai besoin de l'argent pour Lily. 390 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 Tu l'as dit toi-même, je hais les maths. 391 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 Tu n'aurais pas fait que des maths. 392 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 C'est vrai. Je serais morte d'ennui. 393 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 Qu'est-ce que tu vas faire ? 394 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 Tu sais quoi ? 395 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 Je te promets que je te le dirai quand je le saurai. 396 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 EST-CE QUE T'AS PARLÉ À RAY ? 397 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Merde. 398 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 J'avais oublié qu'Andy devait venir débourrer le nouveau poulain. 399 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 Dodge ? 400 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 Vous vous connaissez ? 401 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 Tourne. Tourne. 402 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 Tu n'as jamais assisté à un débourrage ? 403 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 C'est ça, un débourrage ? 404 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 On dirait qu'ils jouent à chat. 405 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 - Marche. - Comment connaissez-vous Dodge ? 406 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 La première fois que je l'ai vu, 407 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 c'était à un tournoi de rodéo près de San Antonio. 408 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 Une douzaine de cavaliers 409 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 avaient été désarçonnés par cet horrible appaloosa. 410 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 Un vrai monstre. 411 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Puis ce petit gringalet arrive, 412 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 les jambes comme des brindilles, 413 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 les éperons touchant à peine les flancs... 414 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 Il reste dessus 10 secondes, le sourire aux lèvres, 415 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 chapeau à la main. 416 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 J'étais impressionnée. 417 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 Je ne savais pas. 418 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 Le plus incroyable, c'est que sa sœur était encore meilleure. 419 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Dayna, c'est bien ça ? 420 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 Une tragédie. 421 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 Mon amie Nat la voit de temps en temps. 422 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 Elle n'aime pas parler de l'accident. 423 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 Compréhensible. 424 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 C'est arrivé il y a trois ans, le soir d'Halloween. 425 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 Le conducteur n'a pas encore été arrêté. 426 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 Ils savent qui a fait ça ? 427 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 Il a gagné l'un de ces rallyes idiots, 428 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 sa photo a fait le tour des journaux, 429 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 et quelqu'un a fini par le reconnaître. 430 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 Imagine. Après ce qu'il a fait, il emboutit des voitures pour l'argent. 431 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 Le shérif essaie encore de l'arrêter. 432 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Mieux vaut tard que jamais. 433 00:30:09,517 --> 00:30:11,018 - Salut. - Salut. 434 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 - Les nouvelles vont vites, hein ? - Oui. 435 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 Heather t'a dit que j'étais chez Anne ? 436 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 Et que Dayna avait été renversée par un chauffard. 437 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 438 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 Parce que c'est à Dayna d'en parler. 439 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 OK, je... 440 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 Heather m'a aussi dit que le responsable avait gagné un rallye. 441 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 C'est Luke Hall ? 442 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Tu dois garder ça pour toi. OK ? 443 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 Il devrait être en prison. 444 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 Et Cortez pousse le procureur à l'inculper. 445 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 - Cortez est au courant. - Oui. 446 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 Oui. C'est lui qui nous a dit que c'était Luke. Écoute. 447 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 On peut parler de ça à l'intérieur ? 448 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Oui. 449 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 Max, voici le shérif Cortez. 450 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Il voulait vous poser quelques questions. 451 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 Combien Luke t'a-t-il payé pour prendre ces photos d'Abby ? 452 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 - Quelles photos ? - Celles d'Abby Clark. 453 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 C'est toi qui les as prises, non ? 454 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 - Il y en a d'autres ? - Non. 455 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 Qui a eu l'idée de la forcer à arrêter Panic ? 456 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 - Hunt ? - Quoi ? Comment ça ? 457 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 Non ! J'ai seulement pris quelques photos. C'est tout. 458 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 Prouve-le. 459 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 J'avais jamais entendu parler de Panic avant cette année. 460 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 Quand Abby m'a dit qu'elle participait à une compétition, 461 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 j'ai cru qu'elle était pom-pom girl. 462 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 J'ignorais que Panic existait avant que Hunt m'en parle. 463 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 Que t'a-t-il dit ? 464 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 Rien. Juste que le jeu l'avait secoué. 465 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 C'est Luke qui m'a tout expliqué. 466 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 Ah oui ? Quand ? 467 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 Après Memorial Day. C'est là qu'il m'a parlé des paris. 468 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 Ray ? Je dois te parler. 469 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 Ray ? 470 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 Y a quelqu'un ? 471 00:32:41,293 --> 00:32:42,294 Y a quelqu'un ? 472 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 Je peux t'aider ? 473 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Excusez-moi. Je cherchais Ray. 474 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 Une jolie fille comme toi, tu devrais pas être ici. 475 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 Luke avait entendu dire que j'avais des problèmes. 476 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 C'est vrai. Votre arrestation pour conduite en état d'ivresse. 477 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 C'était un coup monté. Je le jure, je n'avais rien bu. 478 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Luke m'a dit qu'il pourrait m'aider. 479 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 - Luke a un ami au tribunal. - Ray ? 480 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 Quelqu'un qui pouvait faire disparaître mes problèmes. 481 00:34:10,007 --> 00:34:10,841 Ray ? 482 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 JOUEUR - PROBABILITÉ - MONTANT 483 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 Si je pariais 10 000, tout serait oublié. 484 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Que ça dépendrait de ma mise. 485 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 Votre mise ? 486 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 C'est là qu'il m'a parlé de Panic, 487 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 du système qu'il avait mis en place, et comment je pouvais parier. 488 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 Il voulait que tu paries sur Panic ? 489 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 La façon dont il l'a présenté, soit je pariais, 490 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 soit cet argent partait en frais d'avocat. 491 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 Et j'étais pas le seul. 492 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 Il avait plus de 200 000 dollars sur sa fiche. 493 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 Et son contact, 494 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 tu connais son nom ? 495 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 Non. 496 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 Il ne m'aurait servi à rien. 497 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 Les accusations étaient totalement bidons. 498 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 Je lui ai dit que je n'étais pas intéressé. 499 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Vous n'avez rien pour me retenir ici. 500 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 Je peux partir ? 501 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 - Passez une bonne journée. - Merci pour votre aide. 502 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 Ray, t'es là ? 503 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 Tu devrais faire plus attention. 504 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Tes chaussures, 505 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 elles sont pas faites pour les bateaux. 506 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 Tu pourrais glisser. 507 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Désolée. Je cherchais Ray. 508 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Il doit pas être loin. Tu peux l'attendre si tu veux. 509 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Je ne peux pas. J'ai autre chose à faire. 510 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Tu peux revenir me voir quand tu veux. 511 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 Je savais que c'était ta caisse. 512 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 Qu'est-ce que tu fais ici ? 513 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 Rien. C'était une erreur. 514 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 Une de plus, hein ? Tu commences à me ressembler. 515 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Fais gaffe, 516 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 si tu continues, 517 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 on finira mariés l'un à l'autre. 518 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 Luke prend des paris sur Panic. 519 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 C'est pour ça qu'il est revenu. 520 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 - Pour suivre le jeu ? - Ou le truquer. 521 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 - Le truquer ? - Nat, réfléchis. 522 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 Il était au Plongeon l'an dernier. 523 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Alors qu'il était pas au lycée. 524 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 C'est pas étrange qu'il soit revenu l'été 525 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 où deux joueurs sont morts dans des accidents bizarres ? 526 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 Ça serait une sacrée coïncidence. 527 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 Jimmy et Abby sont morts en jouant, 528 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 mais si Luke prenait des paris... 529 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Peut-être qu'il est responsable de leurs morts. 530 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 Et j'ai dû lui dire : 531 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 "Asphyxie auto-érotique veut pas dire baiser des voitures." 532 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 J'y crois pas. 533 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 Merde alors. 534 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 On passe la soirée en famille ? 535 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 Je crois que je vais partir. 536 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 Fais pas de conneries, OK ? 537 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 Même les flics ont besoin de vacances. 538 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 C'est quoi son problème ? 539 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 Elle s'inquiète pour toi. 540 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Pas besoin, c'est moi l'adulte. 541 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 Heather Nill est plutôt craquante. 542 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 - Avec ses yeux de chien battu. - Va te faire. 543 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 Tu sais ce qu'elle faisait ici ? 544 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 Elle voulait nous vendre des cookies à la vanille. 545 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Je lui ai dit qu'on les préférait au chocolat. 546 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 Je rigole pas, Ray. 547 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 C'est quoi ton problème, Luke ? 548 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 Qu'est-ce que t'as fait ? Sarah dit que les flics en ont après toi. 549 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 Sarah sait pas de quoi elle parle. 550 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 Pas plus que toi, et pour une putain de bonne raison. 551 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 Heather devrait faire gaffe, Ray. 552 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 D'accord, oui. Sarah est la demi-sœur de Ray. 553 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 Sa mère a couché avec le père de Ray avant de se faire virer. 554 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 L'homme le plus détesté du comté, 555 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 tu voudrais que ça se sache, toi ? 556 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...qui prouve qu'elle faisait encore du rodéo après l'ouragan. 557 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 Natalie, les juges pensent que tu as une raison 558 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 de vouloir voir quelqu'un d'autre gagner. 559 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 J'ai... J'ai fait... 560 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 J'ai fait un pacte. 561 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 Vous n'êtes pas en train de m'enregistrer, hein ? 562 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 Dix pas par réponse ? 563 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 Ça marche. 564 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 Et si tu nous parlais d'Heather ? 565 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 566 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 INCONNU : LE JEU N'EN A PAS FINI AVEC TOI. À BIENTÔT. 567 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 Sous-titres : Vincent Chomaz 568 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 Direction artistique Anouch Danielian Taieb